From 06f63cb892ca160d54fb28ca4a185c89b7b901fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wwp Date: Tue, 13 Dec 2016 08:58:23 +0100 Subject: [PATCH] Updates and hotkey fixes. --- po/fr.po | 1904 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 972 insertions(+), 932 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index deebc9d31..449fa7b0c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -643,14 +643,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-30 22:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-12 15:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-12 19:02+0100\n" "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) \n" "Language-Team: Claws Mail translators \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" @@ -713,11 +713,10 @@ msgstr "R" #: src/account.c:1568 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" -msgstr "" -"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" +msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" #: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264 +#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7203 src/editaddress.c:1264 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 @@ -738,22 +737,22 @@ msgstr "Protocole" msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:380 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d" -#: src/action.c:419 +#: src/action.c:418 msgid "Could not get message part." msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message." -#: src/action.c:436 +#: src/action.c:435 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "" "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s" -#: src/action.c:608 +#: src/action.c:607 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -762,11 +761,11 @@ msgstr "" "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n" "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:720 +#: src/action.c:719 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie." -#: src/action.c:722 +#: src/action.c:721 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -775,7 +774,7 @@ msgstr "" "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n" "%s" -#: src/action.c:987 +#: src/action.c:986 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -786,7 +785,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 +#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825 @@ -795,25 +794,25 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/action.c:1207 src/action.c:1372 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: src/action.c:1243 +#: src/action.c:1242 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- En cours : %s\n" -#: src/action.c:1247 +#: src/action.c:1246 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Terminé : %s\n" -#: src/action.c:1280 +#: src/action.c:1279 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrées/Sorties d'Actions" -#: src/action.c:1608 +#: src/action.c:1607 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -824,11 +823,11 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%h »)\n" " %s" -#: src/action.c:1613 +#: src/action.c:1612 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument caché de l'action" -#: src/action.c:1617 +#: src/action.c:1616 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -839,7 +838,7 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%u »)\n" " %s" -#: src/action.c:1622 +#: src/action.c:1621 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument pour l'action" @@ -935,12 +934,12 @@ msgstr "" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090 -#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1109 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 -#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120 +#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1110 msgid "Delete _all" msgstr "_Tout supprimer.." @@ -1060,17 +1059,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Carnet" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Aide" @@ -1103,14 +1102,14 @@ msgstr "_Éditer" msgid "_Delete book" msgstr "Supp_rimer le carnet" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Save" msgstr "Enregi_strer" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 msgid "_Close" @@ -1125,13 +1124,13 @@ msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" @@ -1175,7 +1174,7 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Personnaliser les _attributs.." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:816 #: src/messageview.c:338 msgid "_About" msgstr "À _propos" @@ -1460,8 +1459,8 @@ msgstr "Carnets d'adresses" msgid "Person" msgstr "Contact" -#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348 -#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 +#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -1604,18 +1603,19 @@ msgstr "" "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au " "répertoire." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212 -#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 -#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5687 src/compose.c:6210 +#: src/compose.c:11891 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4850 msgid "Warning" msgstr "Alerte" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:663 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1884,650 +1884,650 @@ msgstr "" msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)" -#: src/common/utils.c:259 +#: src/common/utils.c:256 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%do" -#: src/common/utils.c:260 +#: src/common/utils.c:257 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dko" -#: src/common/utils.c:261 +#: src/common/utils.c:258 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMo" -#: src/common/utils.c:262 +#: src/common/utils.c:259 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGo" -#: src/common/utils.c:4764 +#: src/common/utils.c:4761 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/common/utils.c:4765 +#: src/common/utils.c:4762 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/common/utils.c:4766 +#: src/common/utils.c:4763 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: src/common/utils.c:4767 +#: src/common/utils.c:4764 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/common/utils.c:4768 +#: src/common/utils.c:4765 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/common/utils.c:4769 +#: src/common/utils.c:4766 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/common/utils.c:4770 +#: src/common/utils.c:4767 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/common/utils.c:4772 +#: src/common/utils.c:4769 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janvier" -#: src/common/utils.c:4773 +#: src/common/utils.c:4770 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Février" -#: src/common/utils.c:4774 +#: src/common/utils.c:4771 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4772 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Avril" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4773 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4774 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juin" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4775 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juillet" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4776 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Août" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4777 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Septembre" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4778 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octobre" -#: src/common/utils.c:4782 +#: src/common/utils.c:4779 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4780 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Décembre" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4782 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4783 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4784 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4785 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4786 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Jeu" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4787 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4788 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4790 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4791 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fév" -#: src/common/utils.c:4795 +#: src/common/utils.c:4792 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4793 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Avr" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4794 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4795 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4796 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jui" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4797 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aoû" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4798 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4799 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4800 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4801 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Déc" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4812 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4813 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4814 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4815 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:589 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter.." -#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "Enleve_r" -#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247 +#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés.." -#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:602 msgid "_Spelling" msgstr "O_rthographe" -#: src/compose.c:590 src/compose.c:657 +#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:608 msgid "S_end" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:609 msgid "Send _later" msgstr "Envoyer _ultérieurement" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:612 msgid "_Attach file" msgstr "_Joindre un fichier" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:613 msgid "_Insert file" msgstr "_Insérer un fichier" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:614 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insérer la si_gnature" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:615 msgid "_Replace signature" msgstr "_Remplacer la signature" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:619 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:632 msgid "_Special paste" msgstr "Coller c_omme" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:633 msgid "As _quotation" msgstr "_Citation" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrapped" msgstr "Texte _justifié" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:635 msgid "_Unwrapped" msgstr "Texte _non justifié" -#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:639 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vancé" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:640 msgid "Move a character backward" msgstr "Reculer d'un _caractère" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:641 msgid "Move a character forward" msgstr "Avancer d'un c_aractère" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:642 msgid "Move a word backward" msgstr "Reculer d'un _mot" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:643 msgid "Move a word forward" msgstr "Avancer d'un m_ot" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:644 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Aller en _début de ligne" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:645 msgid "Move to end of line" msgstr "Aller en _fin de ligne" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:646 msgid "Move to previous line" msgstr "Aller à la _ligne précédente" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:647 msgid "Move to next line" msgstr "Aller à la l_igne suivante" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:648 msgid "Delete a character backward" msgstr "Supprimer le caractère _précédent" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:649 msgid "Delete a character forward" msgstr "Supprimer le caractère _suivant" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:650 msgid "Delete a word backward" msgstr "Supprimer le mot p_récédent" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:651 msgid "Delete a word forward" msgstr "Supprimer le mot s_uivant" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete line" msgstr "_Effacer la ligne" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete to end of line" msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:659 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Justifier le _paragraphe actuel" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:660 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Justifier tout le message" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:662 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:665 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:666 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Montrer les mots _inconnus" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:667 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _précédents" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:668 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:676 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de réponse" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:678 msgid "Privacy _System" msgstr "S_ystème de confidentialité" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:683 msgid "_Priority" msgstr "_Priorité" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Jeux de caractères" -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Europe de l'Ouest" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltique" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" -#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Carnet d'adresses" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:703 msgid "_Template" msgstr "_Modèles" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334 +#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:334 msgid "Actio_ns" msgstr "_Actions" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:714 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:715 msgid "Auto _indent" msgstr "_Indentation automatique" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:716 msgid "Si_gn" msgstr "_signer" -#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:717 msgid "_Encrypt" msgstr "_Chiffrer" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:718 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demander un _accusé de réception" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:719 msgid "Remo_ve references" msgstr "Supprimer les _références" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:720 msgid "Show _ruler" msgstr "Afficher la _règle" -#: src/compose.c:711 src/compose.c:721 +#: src/compose.c:725 src/compose.c:735 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "À _tous" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "À l'_expéditeur" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:728 msgid "_Mailing-list" msgstr "La _liste" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:733 msgid "_Highest" msgstr "La plus _haute" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:734 msgid "Hi_gh" msgstr "Haute" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:736 msgid "Lo_w" msgstr "Ba_sse" -#: src/compose.c:723 +#: src/compose.c:737 msgid "_Lowest" msgstr "La plus _basse" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351 msgid "_Automatic" msgstr "_Détection automatique" -#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:883 src/messageview.c:353 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "_Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357 +#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:357 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360 +#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:360 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365 +#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:365 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1071 +#: src/compose.c:1085 msgid "New message From format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1163 +#: src/compose.c:1177 msgid "New message subject format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1455 +#: src/compose.c:1469 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas." -#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2056 +#: src/compose.c:2067 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: emails multiples" -#: src/compose.c:2539 +#: src/compose.c:2550 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2617 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2620 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Cci:" -#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2623 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950 +#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4942 src/compose.c:4944 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion:" -#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2629 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à:" -#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2632 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En réponse à:" -#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953 +#: src/compose.c:2636 src/compose.c:4939 src/compose.c:4947 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433 msgid "To:" msgstr "À:" -#: src/compose.c:2834 +#: src/compose.c:2822 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de " "caractères)." -#: src/compose.c:2840 +#: src/compose.c:2828 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2542,16 +2542,16 @@ msgstr[1] "" "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n" "%s" -#: src/compose.c:3115 +#: src/compose.c:3103 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide." -#: src/compose.c:3615 +#: src/compose.c:3609 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'." -#: src/compose.c:3626 +#: src/compose.c:3620 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -2560,57 +2560,57 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. " "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" -#: src/compose.c:3629 +#: src/compose.c:3623 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386 +#: src/compose.c:3624 src/compose.c:10496 src/compose.c:11372 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#: src/compose.c:3754 +#: src/compose.c:3748 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:3755 +#: src/compose.c:3749 msgid "Empty file" msgstr "Fichier vide" -#: src/compose.c:3756 +#: src/compose.c:3750 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Attacher quand même" -#: src/compose.c:3765 +#: src/compose.c:3759 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:3792 +#: src/compose.c:3786 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4779 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4786 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4789 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Composition d'un message" -#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889 +#: src/compose.c:4818 src/messageview.c:889 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2618,55 +2618,55 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118 +#: src/compose.c:5038 src/compose.c:5070 src/compose.c:5112 #: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:5045 +#: src/compose.c:5039 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" -"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand " -"même envoyer le message ?" +"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même " +"envoyer le message ?" -#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631 -#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 +#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5105 src/compose.c:5625 +#: src/folderview.c:2548 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:5077 +#: src/compose.c:5071 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand " "même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:5094 +#: src/compose.c:5088 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 +#: src/compose.c:5107 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 msgid "_Queue" msgstr "_Mettre en file d'attente" -#: src/compose.c:5114 +#: src/compose.c:5108 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Le sujet est vide. %s" -#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5110 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?" -#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425 +#: src/compose.c:5112 src/toolbar.c:425 msgid "Send later" msgstr "Plus tard" -#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974 +#: src/compose.c:5165 src/compose.c:9960 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "" "\n" "La conversion de jeu de caractères a échoué." -#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977 +#: src/compose.c:5168 src/compose.c:9963 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "" "\n" "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." -#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971 +#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9957 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "" "\n" "Sa signature a échoué : %s" -#: src/compose.c:5183 +#: src/compose.c:5177 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5185 +#: src/compose.c:5179 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260 +#: src/compose.c:5194 src/compose.c:5254 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5250 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5627 +#: src/compose.c:5621 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:5685 +#: src/compose.c:5683 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2754,75 +2754,76 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5796 +#: src/compose.c:5794 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s" -#: src/compose.c:5917 +#: src/compose.c:5915 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertissement concernant le chiffrement" -#: src/compose.c:5918 +#: src/compose.c:5916 msgid "C_ontinue" msgstr "_Poursuivre" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5965 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:5976 +#: src/compose.c:5974 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible." -#: src/compose.c:6211 +#: src/compose.c:6209 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?" -#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167 +#: src/compose.c:6210 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:231 +#: src/toolbar.c:2167 msgid "Cancel sending" msgstr "Interrompre l'envoi" -#: src/compose.c:6212 +#: src/compose.c:6210 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorer cette pièce jointe" -#: src/compose.c:6252 +#: src/compose.c:6250 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Partie %s originale" -#: src/compose.c:6813 +#: src/compose.c:6811 msgid "Add to address _book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/compose.c:6974 +#: src/compose.c:6972 msgid "Delete entry contents" msgstr "Effacer le contenu du champ" -#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:6976 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Veuillez saisir pour procéder à la complétion depuis le carnet " "d'adresse" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7191 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 +#: src/compose.c:7197 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:7262 +#: src/compose.c:7260 msgid "Save Message to " msgstr "Enregistrer le message dans " -#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7297 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 @@ -2833,23 +2834,23 @@ msgstr "Enregistrer le message dans " msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:7772 +#: src/compose.c:7770 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:7777 +#: src/compose.c:7775 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:7791 +#: src/compose.c:7789 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:7806 +#: src/compose.c:7804 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ujet :" -#: src/compose.c:8030 +#: src/compose.c:8028 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2858,19 +2859,19 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:8169 +#: src/compose.c:8180 msgid "_From:" msgstr "_De :" -#: src/compose.c:8186 +#: src/compose.c:8197 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message" -#: src/compose.c:8188 +#: src/compose.c:8199 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur" -#: src/compose.c:8354 +#: src/compose.c:8365 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2879,68 +2880,68 @@ msgstr "" "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " "de signer ou chiffrer ce message." -#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 +#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077 msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760 +#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:750 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:8672 +#: src/compose.c:8683 msgid "Template From format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle." -#: src/compose.c:8690 +#: src/compose.c:8701 msgid "Template To format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle." -#: src/compose.c:8708 +#: src/compose.c:8719 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle." -#: src/compose.c:8726 +#: src/compose.c:8737 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle." -#: src/compose.c:8744 +#: src/compose.c:8755 msgid "Template Reply-To format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Reply-To: » du modèle." -#: src/compose.c:8763 +#: src/compose.c:8774 msgid "Template subject format error." msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle." -#: src/compose.c:9032 +#: src/compose.c:9043 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:9047 +#: src/compose.c:9058 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:9121 +#: src/compose.c:9132 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:9138 +#: src/compose.c:9149 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:9179 +#: src/compose.c:9190 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:9199 +#: src/compose.c:9210 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:9200 +#: src/compose.c:9211 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:9451 +#: src/compose.c:9462 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2951,15 +2952,15 @@ msgstr "" "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "Identifiant du groupe de processus : %d" -#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083 +#: src/compose.c:9926 src/messageview.c:1083 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:9966 +#: src/compose.c:9952 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:9968 +#: src/compose.c:9954 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2970,15 +2971,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:10146 +#: src/compose.c:10132 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:10150 +#: src/compose.c:10136 msgid "Could not save draft" msgstr "Enregistrement impossible du brouillon" -#: src/compose.c:10151 +#: src/compose.c:10137 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2987,24 +2988,24 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement " "interrompre l'édition de ce message ?" -#: src/compose.c:10153 +#: src/compose.c:10139 msgid "_Cancel exit" msgstr "A_nnuler" -#: src/compose.c:10153 +#: src/compose.c:10139 msgid "_Discard email" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327 +#: src/compose.c:10299 src/compose.c:10313 msgid "Select file" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:10341 +#: src/compose.c:10327 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:10343 +#: src/compose.c:10329 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -3013,54 +3014,54 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:10430 +#: src/compose.c:10416 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10417 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " "composition ?" -#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10418 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10418 src/compose.c:10422 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10420 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10421 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières " "modifications ?" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10422 msgid "_Don't save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: src/compose.c:10507 +#: src/compose.c:10493 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:10509 +#: src/compose.c:10495 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1050 +#: src/compose.c:10496 src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477 +#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:11379 +#: src/compose.c:11365 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -3075,20 +3076,20 @@ msgstr[1] "" "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du " "message ou les joindre en tant que pièces jointes ?" -#: src/compose.c:11385 +#: src/compose.c:11371 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insérer ou joindre ?" -#: src/compose.c:11386 +#: src/compose.c:11372 msgid "_Attach" msgstr "_Joindre" -#: src/compose.c:11604 +#: src/compose.c:11590 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d." -#: src/compose.c:11899 +#: src/compose.c:11885 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -3448,9 +3449,9 @@ msgid "" "computer as Claws Mail." msgstr "" "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.exemple.org » peut être approprié " -"pour l'organisation « exemple.org ». Une adresse IP peut aussi être " -"utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, " -"« localhost » peut être utilisé." +"pour l'organisation « exemple.org ». Une adresse IP peut aussi être utilisée. " +"Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « localhost " +"» peut être utilisé." #: src/editldap.c:470 msgid "STARTTLS" @@ -3591,10 +3592,10 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" "La recherche des noms et adresses utilise les critères « begins-with " -"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Veuillez activer cette " -"option pour utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est " -"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « " -"begins with » est néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse." +"» (commençant par) ou « contains » (contenant). Veuillez activer cette option " +"pour utiliser le critère « contains » (contenant). Celui-ci est généralement " +"plus lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est " +"néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse." #: src/editldap.c:702 msgid "Bind DN" @@ -3641,7 +3642,7 @@ msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." msgid "Basic" msgstr "Général" -#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680 +#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Avancé" @@ -3773,10 +3774,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1191 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977 +#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5974 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -3974,10 +3975,10 @@ msgid "" msgstr "" "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement " "envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière " -"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est " -"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le " -"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée " -"pour la création du DN." +"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté " +"au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. " +"Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour " +"la création du DN." #: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" @@ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom absolu (DN)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8118 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox" @@ -4093,8 +4094,8 @@ msgstr "Impossible de copier %s vers %s" #: src/file_checker.c:98 #, c-format msgid "" -"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " -"%s?" +"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from %" +"s?" msgstr "" "Le fichier %s est vide ou corrompu ! Voulez-vous utiliser le fichier de " "sauvegarde du %s ?" @@ -4165,8 +4166,8 @@ msgstr "règle basée sur un compte, sautée à la demande de l'utilisateur\n" #: src/filtering.c:694 #, c-format msgid "" -"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=" -"%d, name='%s']\n" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=%" +"d, name='%s']\n" msgstr "" "règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], sans correspondance avec le " "compte courant [id=%d, nom='%s']\n" @@ -4179,11 +4180,11 @@ msgstr "" #: src/filtering.c:712 #, c-format msgid "" -"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, " -"name='%s']\n" +"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, name='%" +"s']\n" msgstr "" -"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, " -"nom='%s']\n" +"règle basée sur un compte [id=%d, nom='%s'], compte courant [id=%d, nom='%" +"s']\n" #: src/filtering.c:752 #, c-format @@ -4339,10 +4340,10 @@ msgstr "Sélection d'un dossier" msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 -#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 -#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 +#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 +#: src/imap_gtk.c:270 src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 +#: src/news_gtk.c:299 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 +#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." @@ -4363,61 +4364,73 @@ msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." -#: src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marquer tous comme _lus" -#: src/folderview.c:243 +#: src/folderview.c:248 +msgid "Mark all u_nread" +msgstr "Marquer tou_s comme non lus" + +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marquer comme lu récursivement" -#: src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:250 +msgid "Mark all unread recursi_vely" +msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement" + +#: src/folderview.c:252 msgid "R_un processing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement" -#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551 +#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 msgid "_Search folder..." msgstr "Chercher dans le _dossier.." -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:255 msgid "Process_ing..." msgstr "_Traitement.." -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:256 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Vider la corbeille.." -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:257 msgid "Send _queue..." msgstr "_Envoyer les messages.." -#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6248 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438 +#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253 +#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6250 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:775 +#: src/folderview.c:782 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers.." -#: src/folderview.c:847 +#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4113 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Marquer tous comme lus" + +#: src/folderview.c:868 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -4425,102 +4438,115 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-" "dossiers comme lus ?" -#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104 +#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4114 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103 -msgid "Mark all as read" -msgstr "Marquer tous les messages comme lus" +#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4116 +msgid "Mark all as unread" +msgstr "Marquer tous comme non l_us" + +#: src/folderview.c:874 +msgid "" +"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " +"unread?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-" +"dossiers comme non lus ?" + +#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4117 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?" -#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636 +#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4636 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Analyse du dossier %s/%s.." -#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5210 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Analyse du dossier %s.." -#: src/folderview.c:1066 +#: src/folderview.c:1101 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruction de l'arborescence" -#: src/folderview.c:1067 +#: src/folderview.c:1102 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-" "vous continuer ?" -#: src/folderview.c:1077 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1079 +#: src/folderview.c:1114 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Analyse de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1170 +#: src/folderview.c:1205 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n" -#: src/folderview.c:1224 +#: src/folderview.c:1259 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.." -#: src/folderview.c:2148 +#: src/folderview.c:2234 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Fermeture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2243 +#: src/folderview.c:2329 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Ouverture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2261 +#: src/folderview.c:2347 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/folderview.c:2489 src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2404 +#: src/folderview.c:2490 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2405 +#: src/folderview.c:2491 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vider" -#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 +#: src/folderview.c:2534 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" -#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608 +#: src/folderview.c:2535 src/toolbar.c:2608 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement ?" -#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627 +#: src/folderview.c:2546 src/toolbar.c:2627 msgid "Send queued messages" msgstr "Envoyer les messages en file d'attente" -#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628 +#: src/folderview.c:2547 src/toolbar.c:2628 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" -#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647 +#: src/folderview.c:2556 src/toolbar.c:2647 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." -#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650 +#: src/folderview.c:2559 src/main.c:2748 src/toolbar.c:2650 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4529,67 +4555,67 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n" "%s" -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2634 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?" -#: src/folderview.c:2549 +#: src/folderview.c:2635 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2637 msgid "Copy folder" msgstr "Copie du dossier" -#: src/folderview.c:2551 +#: src/folderview.c:2637 msgid "Move folder" msgstr "Déplacement du dossier" -#: src/folderview.c:2562 +#: src/folderview.c:2648 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copie de %s vers %s.." -#: src/folderview.c:2562 +#: src/folderview.c:2648 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Déplacement de %s vers %s.." -#: src/folderview.c:2596 +#: src/folderview.c:2682 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Source et destination identiques." -#: src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2685 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "" "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." -#: src/folderview.c:2600 +#: src/folderview.c:2686 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS." -#: src/folderview.c:2603 +#: src/folderview.c:2689 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "" "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres." -#: src/folderview.c:2606 +#: src/folderview.c:2692 msgid "Copy failed!" msgstr "La copie a échoué." -#: src/folderview.c:2606 +#: src/folderview.c:2692 msgid "Move failed!" msgstr "Le déplacement a échoué." -#: src/folderview.c:2656 +#: src/folderview.c:2742 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" -#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643 +#: src/folderview.c:3182 src/summaryview.c:4541 src/summaryview.c:4642 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des " @@ -4641,7 +4667,7 @@ msgstr "inconnu" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1572 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -4861,44 +4887,44 @@ msgstr "" "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU " "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter " -#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568 +#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2572 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiques de la session\n" -#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581 +#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2582 src/main.c:2585 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Démarrée le : %s\n" -#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587 +#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2591 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trafic entrant\n" -#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590 +#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2594 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Messages reçus: %d\n" -#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596 +#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2600 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trafic sortant\n" -#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599 +#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2603 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nouveaux messages et redirections: %d\n" -#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603 +#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2607 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Réponses: %d\n" -#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607 +#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2611 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Messages transférés: %d\n" -#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611 +#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2615 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total des messages sortants: %d\n" @@ -5338,7 +5364,7 @@ msgstr "Consulté :" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2798 msgid "Status" msgstr "État" @@ -5781,7 +5807,7 @@ msgstr "Modules chargés" msgid "Page Index" msgstr "Préférences" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:844 msgid "_Hide" msgstr "_Cacher" @@ -5794,208 +5820,208 @@ msgstr "_Cacher" msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "all messages" msgstr "tous les messages" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:480 msgid "messages whose age is greater than # days" msgstr "messages âgés de plus de # jours" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "messages agés de moins de # jours" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "messages âgés de plus de # heures" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:483 msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "messages agés de moins de # heures" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:484 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "messages contenant S dans leur corps" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:485 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "message contenant S" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:488 msgid "deleted messages" msgstr "messages supprimés" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:489 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "vrai si l'exécution de « S » réussit" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "messages originating from user S" msgstr "messages venant de l'expéditeur S" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:492 msgid "forwarded messages" msgstr "messages transférés" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:493 msgid "messages which have attachments" msgstr "messages avec pièces jointes" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:494 msgid "messages which contain S in any header name or value" msgstr "messages contenant S dans un nom d'en-tête ou sa valeur" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:495 msgid "messages which contain S in the value of any header" msgstr "messages contenant S dans la valeur d'un en-tête" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:496 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:498 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "messages marqués de la couleur n°#" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:499 msgid "locked messages" msgstr "messages verrouillés" -#: src/gtk/quicksearch.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:500 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:501 msgid "new messages" msgstr "nouveaux messages" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:502 msgid "old messages" msgstr "messages anciens" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:503 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:504 msgid "messages which you have replied to" msgstr "messages auxquels vous avez répondu" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:505 msgid "read messages" msgstr "messages lus" -#: src/gtk/quicksearch.c:478 +#: src/gtk/quicksearch.c:506 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "messages contenant S dans le sujet" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "messages dont le score est égal à # points" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 +#: src/gtk/quicksearch.c:508 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "messages dont le score est plus grand que # points" -#: src/gtk/quicksearch.c:481 +#: src/gtk/quicksearch.c:509 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "messages dont le score est plus petit que # points" -#: src/gtk/quicksearch.c:482 +#: src/gtk/quicksearch.c:510 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "messages dont la taille est égale à # octets" -#: src/gtk/quicksearch.c:483 +#: src/gtk/quicksearch.c:511 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "messages dont la taille est plus grande que # octets" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 +#: src/gtk/quicksearch.c:512 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "messages dont la taille est plus petite que # octets" -#: src/gtk/quicksearch.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:513 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "messages qui ont été envoyés à S" -#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:514 msgid "messages which tags contain S" msgstr "messages dont les labels contiennent S" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:515 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "messages labellisés" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:516 msgid "marked messages" msgstr "messages marqués" -#: src/gtk/quicksearch.c:489 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "unread messages" msgstr "messages non lus" -#: src/gtk/quicksearch.c:490 +#: src/gtk/quicksearch.c:518 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:491 +#: src/gtk/quicksearch.c:519 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n" "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)" -#: src/gtk/quicksearch.c:492 +#: src/gtk/quicksearch.c:520 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:494 +#: src/gtk/quicksearch.c:522 msgid "logical AND operator" msgstr "opérateur logique ET" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:523 msgid "logical OR operator" msgstr "opérateur logique OU" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:524 msgid "logical NOT operator" msgstr "opérateur logique NON" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 +#: src/gtk/quicksearch.c:525 msgid "case sensitive search" msgstr "recherche sensible à la casse" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:526 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "correspondance à l'aide d'expressions régulières au lieu de recherche de " "sous-chaînes" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:528 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable." -#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:471 msgid "Extended Search" msgstr "Recherche avancée" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:538 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -6006,51 +6032,51 @@ msgstr "" "répondant à ces critères.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/gtk/quicksearch.c:610 +#: src/gtk/quicksearch.c:638 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités." -#: src/gtk/quicksearch.c:676 +#: src/gtk/quicksearch.c:704 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag" msgstr "De/À/Cc/Sujet/Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 +#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:724 msgid "Sticky" msgstr "Permanent" -#: src/gtk/quicksearch.c:706 +#: src/gtk/quicksearch.c:734 msgid "Type-ahead" msgstr "Dynamique" -#: src/gtk/quicksearch.c:718 +#: src/gtk/quicksearch.c:746 msgid "Run on select" msgstr "Sélection validante" -#: src/gtk/quicksearch.c:760 +#: src/gtk/quicksearch.c:788 msgid "Clear the current search" msgstr "Effacement de la recherche courante" -#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:424 msgid "Edit search criteria" msgstr "Édition des critères de recherche" -#: src/gtk/quicksearch.c:779 +#: src/gtk/quicksearch.c:807 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informations sur la syntaxe avancée" -#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832 +#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833 +#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 msgid "E_dit" msgstr "E_dition" -#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 msgid "C_lear" msgstr "_Effacer" @@ -6202,15 +6228,15 @@ msgstr "Labels :" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383 -#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3369 +#: src/summaryview.c:3387 src/summaryview.c:3408 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434 -#: src/summaryview.c:3437 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3420 +#: src/summaryview.c:3423 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -6801,7 +6827,7 @@ msgstr "_Rechercher" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : " -#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679 +#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" @@ -6819,8 +6845,8 @@ msgstr "" "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier " "auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et " "auxquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez " -"utiliser « Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel " -"du dossier racine de chaque boîte aux lettres." +"utiliser « Examiner pour de nouveaux dossiers » depuis le menu contextuel du " +"dossier racine de chaque boîte aux lettres." #: src/imap_gtk.c:557 #, c-format @@ -6835,8 +6861,8 @@ msgstr "inscrire au" msgid "unsubscribe" msgstr "désinscrire du" -#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460 -#: src/prefs_folder_item.c:1488 +#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 +#: src/prefs_folder_item.c:1460 src/prefs_folder_item.c:1488 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" @@ -6967,12 +6993,12 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être " "renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la " -"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. " -"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le " -"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le " -"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un " -"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le " -"champ pour l'import." +"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un " +"clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ " +"pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ " +"pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-" +"clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ " +"pour l'import." #: src/importldif.c:822 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." @@ -7081,7 +7107,7 @@ msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2794 src/summaryview.c:6274 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" @@ -7337,15 +7363,15 @@ msgstr "La migration a échoué !" msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migration de la configuration.." -#: src/main.c:1120 +#: src/main.c:1124 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148 +#: src/main.c:1144 src/main.c:1148 src/main.c:1152 msgid "(or older)" msgstr "(ou antérieure)" -#: src/main.c:1449 +#: src/main.c:1453 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -7364,7 +7390,7 @@ msgstr[1] "" "configuration des modules pour de plus amples informations :\n" "%s" -#: src/main.c:1500 +#: src/main.c:1504 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -7375,7 +7401,7 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel " "du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre." -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1510 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -7385,36 +7411,36 @@ msgstr "" "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer " "le module et essayer à nouveau." -#: src/main.c:1751 +#: src/main.c:1755 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nom de fichier manquant\n" -#: src/main.c:1758 +#: src/main.c:1762 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n" -#: src/main.c:1769 +#: src/main.c:1773 msgid "Malformed header\n" msgstr "En-tête non conforme\n" -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1780 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "En-tête 'À:' en plusieurs exemplaires\n" -#: src/main.c:1787 +#: src/main.c:1791 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "L'en-tête 'To:' est manquant\n" -#: src/main.c:1930 +#: src/main.c:1934 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1936 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:1933 +#: src/main.c:1937 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -7434,7 +7460,7 @@ msgstr "" " jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message " "jusqu'à la fin de fichier" -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1942 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n" @@ -7442,7 +7468,7 @@ msgstr "" " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n" " rendez-vous et calendriers en ligne)" -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1943 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7452,25 +7478,25 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:1942 +#: src/main.c:1946 msgid " --receive receive new messages" msgstr "" " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1947 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:1944 +#: src/main.c:1948 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages" -#: src/main.c:1945 +#: src/main.c:1949 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages" -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1950 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7482,25 +7508,24 @@ msgid "" msgstr "" " --search dossier type texte [récursif]\n" " rechercher des messages\n" -" dossier, par ex. : « #mh/Mailbox/inbox » ou « Mail " -"»\n" +" dossier, par ex. : « #mh/Mailbox/inbox » ou « Mail »\n" " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ou " "g: tag\n" " texte: chaîne de texte à chercher\n" " récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1957 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:1954 +#: src/main.c:1958 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n" " (nouveaux, non lus, total)" -#: src/main.c:1955 +#: src/main.c:1959 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7508,15 +7533,15 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]..\n" " afficher le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:1957 +#: src/main.c:1961 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1962 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1963 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -7527,35 +7552,35 @@ msgstr "" "voici\n" " un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1965 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en ligne" -#: src/main.c:1962 +#: src/main.c:1966 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler hors-ligne" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1967 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail" -#: src/main.c:1964 +#: src/main.c:1968 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage" -#: src/main.c:1965 +#: src/main.c:1969 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug changer le mode debug" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1970 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1971 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v afficher la version et terminer" -#: src/main.c:1968 +#: src/main.c:1972 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -7563,12 +7588,12 @@ msgstr "" " --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n" " les options intégrées et terminer" -#: src/main.c:1969 +#: src/main.c:1973 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1974 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7576,7 +7601,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utiliser le dossier de configuration spécifié" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1976 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -7584,850 +7609,854 @@ msgstr "" " --geometry -geometry LxH+X+Y\n" " définir la géométrie de la fenêtre principale" -#: src/main.c:2025 +#: src/main.c:2029 msgid "Unknown option\n" msgstr "" "claws-mail: option non reconnue.\n" "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n" -#: src/main.c:2043 +#: src/main.c:2047 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s).." -#: src/main.c:2046 +#: src/main.c:2050 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:2129 +#: src/main.c:2133 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:2130 +#: src/main.c:2134 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous " "quitter maintenant ?" -#: src/main.c:2872 +#: src/main.c:2876 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n" -#: src/main.c:2878 +#: src/main.c:2882 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 +#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuration" -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "MH..." msgstr "_MH.." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "_Import mbox file..." msgstr "I_mporter un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "Enregi_strer le message sous.." -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "Enregi_strer la partie sous.." -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Mise en _page.." -#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer.." -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:545 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Select _thread" msgstr "Sélectionner la discussi_on" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "_Find in current message..." msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "_Quick search" msgstr "_Recherche rapide" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "Show or hi_de" msgstr "Afficher _ou cacher" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Sélect_ion des éléments affichés" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "In _folder list..." msgstr "Dans la liste des _dossiers.." -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _message list..." msgstr "Dans la liste des _messages.." -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "La_yout" msgstr "_Disposition" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Trier" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "Attirer par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Déplo_yer les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Com_pacter les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Aller à" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Message nouv_eau précédent" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Message nou_veau suivant" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "C_olorié précédent" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "_Colorié suivant" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Message ouvert précédent" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Message ouvert suivant" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Message paren_t" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Do_ssier non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:253 msgid "F_older..." msgstr "Dossier..." -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Partie suivante" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Partie précédente" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Défilement du message" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Ligne précédente" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Ligne suivante" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Décoda_ge" -#: src/mainwindow.c:632 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Code _source du message.." -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Message" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Afficher comme du texte" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec.." -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "_Citations" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "Mettre à jo_ur" -#: src/mainwindow.c:648 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "Réce_ption" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Relever le courrier du compte _courant" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Interrompre la relève du courrier" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "En_voyer les messages en file d'attente" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Composer un _article de groupe de discussion" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427 msgid "Repl_y to" msgstr "Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:667 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Donner suite _et répondre à" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Transférer en _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071 msgid "Redirec_t" msgstr "Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Écrire à la liste" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "_Aide" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se _désinscrire" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Voir l'archive" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Contacter le _propriétaire" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "_Déplacer.." -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier.." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "S_upprimer définitivement.." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "S_upprimer la discussion" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "E_ffacer un article du serveur" -#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:428 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marquer comme _lu" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Marquer _tous comme lus" -#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 +#: src/mainwindow.c:709 +msgid "Mark all unread" +msgstr "Marquer _tous comme non lus" + +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 #: src/toolbar.c:419 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer du f_il de discussion" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" -msgstr "Inclure dans _fil de discussion" +msgstr "Inclure dans f_il de discussion" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 #: src/toolbar.c:420 msgid "Watch thread" msgstr "_Suivre le fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" -msgstr "Ne _plus suivre le fil" +msgstr "Ne plus sui_vre le fil" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marquer comme courrier _légitime" -#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "_Bloquer" -#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" -msgstr "Débloquer" +msgstr "Déblo_quer" -#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:429 msgid "Color la_bel" msgstr "C_olorier" -#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:430 msgid "Ta_gs" msgstr "La_bels" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Rééd_iter" -#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 msgid "Check signature" msgstr "Vérifier la signature" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Récupération des adresses" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "À partir du dossier actuel.." -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "À partir des _messages sélectionnés.." -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant" -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:318 #: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Par _De" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:862 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "A_vec « À: »" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:321 #: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Par _Sujet" -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433 msgid "Create processing rule" msgstr "Créer une règle de traite_ment" -#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:331 msgid "List _URLs..." msgstr "_Liste d'URLs.." -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Supprimer les messages en _double" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "Dans le dossier sélectionné" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "Dans tous les dossiers" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécuter" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "P_urger" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "C_ertificats SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traces de _filtrage" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Network _Log" msgstr "Traces _réseaux" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Oublier la phrase secrète principale" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "C_hange current account" msgstr "_Sélectionner un autre compte" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Configuration du compte courant.." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "Create _new account..." msgstr "Création d'un _nouveau compte.." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Édition des _comptes.." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "P_references..." msgstr "_Préférences.." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-traitement.." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "P_ost-traitement.." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrage des messages.." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "_Templates..." msgstr "_Modèles.." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "_Actions..." msgstr "_Actions.." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Tag_s..." msgstr "_Labels.." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Plu_gins..." msgstr "Mo_dules.." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ en ligne autogérée" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Légende des icônes" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Set as default client" msgstr "Définir comme client par défaut" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "Offline _mode" msgstr "_Travailler hors-ligne" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "Men_ubar" msgstr "Barre de Men_u" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Message view" msgstr "Vue du _message" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Status _bar" msgstr "_Barre d'état" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Column headers" msgstr "_En-tête de colonnes" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "Th_read view" msgstr "Vue par _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide read threads" msgstr "Cacher les fils lus" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide read messages" msgstr "Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:830 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Cacher les messages supprimés" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:831 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plei_n écran" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343 msgid "Show all _headers" msgstr "Tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344 msgid "_Collapse all" msgstr "Re_plier tout" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Replier à partir du niveau _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:346 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Replier à partir du niveau _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "Text _below icons" msgstr "Texte _sous les icônes" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texte _contre les icônes" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "_Icons only" msgstr "_Icônes seules" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "_Text only" msgstr "_Texte seul" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Standard" msgstr "_Classique" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "_Three columns" msgstr "_Trois colonnes" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "_Wide message" msgstr "Vue des _messages étendue" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "W_ide message list" msgstr "_Liste des messages étendue" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "S_mall screen" msgstr "_Petit écran" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _number" msgstr "Par _numéro" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By s_ize" msgstr "Par taille" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:859 msgid "By _date" msgstr "Par da_te" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "By thread date" msgstr "Par date du _fil" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By s_ubject" msgstr "Par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _color label" msgstr "Par _couleur" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By tag" msgstr "Par _label" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By _mark" msgstr "Par _marque" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By _status" msgstr "Par ét_at" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By a_ttachment" msgstr "Par _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "By score" msgstr "Par sc_ore" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:870 msgid "By locked" msgstr "Par _verrouillés" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "D_on't sort" msgstr "Ne pas tr_ier" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455 +#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:455 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456 +#: src/mainwindow.c:876 src/prefs_summaries.c:456 msgid "Descending" msgstr "Descendant" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388 +#: src/mainwindow.c:918 src/messageview.c:388 msgid "_Auto detect" msgstr "Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203 +#: src/mainwindow.c:1315 src/summaryview.c:6200 msgid "Apply tags..." msgstr "Appliquer des labels.." -#: src/mainwindow.c:1959 +#: src/mainwindow.c:1963 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces." -#: src/mainwindow.c:1974 +#: src/mainwindow.c:1978 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:1977 +#: src/mainwindow.c:1981 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:1991 +#: src/mainwindow.c:1995 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Traces réseaux" -#: src/mainwindow.c:2022 +#: src/mainwindow.c:2026 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement" -#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n" -#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536 -#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646 +#: src/mainwindow.c:2490 src/mainwindow.c:2497 src/mainwindow.c:2540 +#: src/mainwindow.c:2573 src/mainwindow.c:2605 src/mainwindow.c:2650 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2651 src/prefs_summary_open.c:116 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908 +#: src/mainwindow.c:2908 src/mainwindow.c:2912 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:2905 +#: src/mainwindow.c:2909 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2935 +#: src/mainwindow.c:2939 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8436,18 +8465,18 @@ msgstr "" "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)" -#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 #: src/wizard.c:740 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2955 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -8457,84 +8486,84 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:3417 +#: src/mainwindow.c:3424 msgid "No posting allowed" msgstr "Envoi de message non autorisé" -#: src/mainwindow.c:4000 +#: src/mainwindow.c:4007 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018 +#: src/mainwindow.c:4016 src/mainwindow.c:4025 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 +#: src/mainwindow.c:4066 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:4250 +#: src/mainwindow.c:4257 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:4251 +#: src/mainwindow.c:4258 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4259 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchroniser" -#: src/mainwindow.c:4693 +#: src/mainwindow.c:4706 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double.." -#: src/mainwindow.c:4730 +#: src/mainwindow.c:4743 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694 +#: src/mainwindow.c:4999 src/summaryview.c:5691 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:4994 +#: src/mainwindow.c:5007 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705 +#: src/mainwindow.c:5015 src/summaryview.c:5702 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/mainwindow.c:5117 +#: src/mainwindow.c:5130 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le " "chemin du binaire." -#: src/mainwindow.c:5176 +#: src/mainwindow.c:5189 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut." -#: src/mainwindow.c:5178 +#: src/mainwindow.c:5191 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la " "base de registre." -#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5205 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.." -#: src/mainwindow.c:5336 +#: src/mainwindow.c:5349 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8615,7 +8644,7 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842 -#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076 +#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3085 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -8660,7 +8689,7 @@ msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" -#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238 +#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252 msgid "Compose _new message" msgstr "Composer un _nouveau message" @@ -8673,13 +8702,13 @@ msgid "" msgstr "< « Return-Path: » introuvable>" #: src/messageview.c:848 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" "to be sent does not correspond to the return path:\n" "Notification address: %s\n" "Return path: %s\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" "L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n" "ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path: »\n" @@ -8692,11 +8721,12 @@ msgid "_Don't Send" msgstr "_Ne pas envoyer" #: src/messageview.c:868 +#, fuzzy msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" "officially addressed to you.\n" -"It is advised to not to send the return receipt." +"It is advised to not send the return receipt." msgstr "" "Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n" "les en-têtes « À: » et « Cc: », vous n'en êtes pas le\n" @@ -8719,8 +8749,8 @@ msgstr "" "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché." #: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796 -#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4795 +#: src/summaryview.c:4798 src/textview.c:3073 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" @@ -8728,8 +8758,8 @@ msgstr "Enregistrer sous" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819 -#: src/summaryview.c:4834 +#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4815 src/summaryview.c:4818 +#: src/summaryview.c:4833 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." @@ -8864,8 +8894,8 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier" -#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177 -#: src/summaryview.c:6972 +#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4197 +#: src/summaryview.c:6967 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" @@ -8977,13 +9007,14 @@ msgid "Go back to email" msgstr "Revenir à l'email" #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042 -#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 +#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s" -#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074 +#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3083 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" @@ -8997,11 +9028,11 @@ msgstr "Sélection du dossier de destination" msgid "'%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un dossier." -#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991 +#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:3000 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992 +#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:3001 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -9047,7 +9078,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type :" #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2688 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -9565,6 +9596,7 @@ msgstr "Taux de compression" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -9572,7 +9604,7 @@ msgstr "Oui" #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521 -#: src/prefs_summaries.c:372 +#: src/prefs_summaries.c:372 src/prefs_summaries.c:504 msgid "No" msgstr "Aucun" @@ -9839,7 +9871,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2782 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" @@ -9962,7 +9994,8 @@ msgstr "" "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les " "messages transférés ainsi que dans les redirections" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 +#: src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Signatures" msgstr "Signature" @@ -10078,12 +10111,14 @@ msgstr "" "Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/" "Préférences/Modules/Bogofilter." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Analyse anti-SPAMs" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Apprentissage de SPAMs" @@ -10250,8 +10285,8 @@ msgid "" "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be " "run." msgstr "" -"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `" -"%s` n'a pu être exécutée." +"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `%" +"s` n'a pu être exécutée." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502 msgid "Bsfilter: learning from message..." @@ -11397,7 +11432,7 @@ msgstr "Sieve: nouvel essai d'authentification\n" msgid "Auth method not available" msgstr "Méthode d'authentification non disponible" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5589 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" @@ -11922,12 +11957,12 @@ msgstr "Montrer la bannière" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229 -#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:486 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -12372,8 +12407,7 @@ msgstr "Éditer les règles des filtres Perl (ext).." #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'" +msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127 msgid "Passphrase" @@ -12538,7 +12572,8 @@ msgstr "Expirer après" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874 #: src/prefs_receive.c:187 msgid "minutes" @@ -13083,8 +13118,8 @@ msgstr "" "messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement " "de votre propre courrier.\n" "\n" -"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu " -"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « " +"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « " +"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « " "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors " "d'une composition de message.\n" "\n" @@ -13146,8 +13181,8 @@ msgstr "" "déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos " "propres mails.\n" "\n" -"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu " -"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « " +"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « " +"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « " "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors " "d'une composition de message.\n" "\n" @@ -13250,8 +13285,7 @@ msgstr "" "\n" "Le dossier ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ est l'endroit où enregistrer " "des scripts à exécuter automatiquement lors de certains évènements. " -"Actuellement, les fichiers suivants dans le répertoire « auto » sont " -"gérés :\n" +"Actuellement, les fichiers suivants dans le répertoire « auto » sont gérés :\n" "\n" "compose_any\n" "Exécuté lorsqu'une fenêtre de composition de message est ouverte (nouveau " @@ -13504,7 +13538,8 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de" #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "days" msgstr "jour(s)" @@ -13761,8 +13796,8 @@ msgstr "" "système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures " "ou signer et chiffrer vos propres mails.\n" "\n" -"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu " -"« Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « " +"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « " +"Configuration/Configuration du compte courant.. » dans l'onglet « " "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors " "d'une composition de message.\n" "\n" @@ -14140,6 +14175,7 @@ msgid "vCalendar" msgstr "Calendrier" #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73 +#, fuzzy msgid "" "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " "Evolution or Outlook.\n" @@ -14151,7 +14187,7 @@ msgid "" "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " "choose \"New meeting...\".\n" "\n" -"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your " +"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your " "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " "information from others." msgstr "" @@ -15655,20 +15691,21 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?" #: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 +#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "Entry not saved" msgstr "Règle non ajoutée" #: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" #: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 #: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499 -#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 +#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 msgid "_Continue editing" msgstr "_Poursuivre l'édition" @@ -15794,7 +15831,7 @@ msgstr "" "composition) les messages ou une de leurs parties." #: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 -#: src/prefs_template.c:1121 +#: src/prefs_template.c:1111 msgid "D_uplicate" msgstr "_Dupliquer" @@ -16081,7 +16118,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "États de message" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2788 msgid "Mark" msgstr "Marque" @@ -16237,9 +16274,8 @@ msgid "" "program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un " -"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script " -"auxiliaire.\n" +"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un message " +"ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script auxiliaire.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" #: src/prefs_filtering_action.c:1422 @@ -16818,11 +16854,11 @@ msgstr "Corps du message" msgid "whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6264 msgid "Marked" msgstr "Marqué" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265 +#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6262 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" @@ -16830,11 +16866,11 @@ msgstr "Supprimé" msgid "Replied" msgstr "Répondu" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259 +#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6256 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6246 src/toolbar.c:416 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978 msgid "Spam" msgstr "Pourriel" @@ -16843,7 +16879,7 @@ msgstr "Pourriel" msgid "Has attachment" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285 +#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6282 msgid "Signed" msgstr "Signé" @@ -16995,8 +17031,8 @@ msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'" msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " -"'%s' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%" +"s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" "Le chemin vers un carnet d'adresses/dossier n'est pas renseigné.\n" "\n" @@ -17097,9 +17133,9 @@ msgid "" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test " -"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou " -"un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur " +"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test sur " +"un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou un " +"script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur " "validant la condition de filtrage).\n" "\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" @@ -18015,8 +18051,8 @@ msgid "Open message when selected" msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés" #: src/prefs_summaries.c:506 -msgid "When message view is visible" -msgstr "Quand la vue du message est visible" +msgid "Only when message view is visible" +msgstr "Seulement quand la vue du message est visible" #: src/prefs_summaries.c:512 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" @@ -18072,8 +18108,8 @@ msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "" -"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera " -"traduit dans le language présentement utilisé." +"L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera traduit " +"dans le language présentement utilisé." #: src/prefs_summaries.c:732 msgid "Summaries" @@ -18093,42 +18129,46 @@ msgstr "" "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les " "faire glisser." -#: src/prefs_summary_open.c:109 +#: src/prefs_summary_open.c:111 msgid "first marked email" msgstr "1er message marqué" -#: src/prefs_summary_open.c:110 +#: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "first new email" msgstr "1er nouveau message" -#: src/prefs_summary_open.c:111 +#: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "first unread email" msgstr "1er message non lu" -#: src/prefs_summary_open.c:112 +#: src/prefs_summary_open.c:114 msgid "last opened email" msgstr "dernier message ouvert" -#: src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/prefs_summary_open.c:115 msgid "last email in the list" msgstr "dernier message dans la liste" -#: src/prefs_summary_open.c:115 +#: src/prefs_summary_open.c:117 msgid "first email in the list" msgstr "1er message dans la liste" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:187 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "Configurer la sélection à l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Sélections possibles" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:269 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier" +#: src/prefs_summary_open.c:303 +msgid "Open the selected message" +msgstr "Ouvrir les message _sélectionné" + #: src/prefs_template.c:80 msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu." @@ -18187,56 +18227,56 @@ msgstr "" "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand " "même fermer ?" -#: src/prefs_template.c:768 +#: src/prefs_template.c:758 msgid "The template's name is not set." msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini." -#: src/prefs_template.c:811 +#: src/prefs_template.c:801 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:817 +#: src/prefs_template.c:807 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:823 +#: src/prefs_template.c:813 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:829 +#: src/prefs_template.c:819 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:835 +#: src/prefs_template.c:825 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:841 +#: src/prefs_template.c:831 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide." -#: src/prefs_template.c:912 +#: src/prefs_template.c:902 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" -#: src/prefs_template.c:913 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?" -#: src/prefs_template.c:925 +#: src/prefs_template.c:915 msgid "Delete all templates" msgstr "Suppression de tous les modèles" -#: src/prefs_template.c:926 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?" -#: src/prefs_template.c:1241 +#: src/prefs_template.c:1231 msgid "Current templates" msgstr "Modèles enregistrés" -#: src/prefs_template.c:1269 +#: src/prefs_template.c:1259 msgid "Template" msgstr "Modèle" @@ -18916,12 +18956,12 @@ msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Remplacement de variable" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n" -#: src/send_message.c:167 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Impossible de lancer la commande : %s" @@ -19107,34 +19147,34 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s).." -#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1896 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1844 +#: src/summaryview.c:1849 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950 -#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079 +#: src/summaryview.c:1861 src/summaryview.c:1909 src/summaryview.c:1946 +#: src/summaryview.c:1994 src/summaryview.c:2061 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1864 +#: src/summaryview.c:1873 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1895 +#: src/summaryview.c:1897 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988 +#: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1981 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1934 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" @@ -19142,190 +19182,190 @@ msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:1982 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2048 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:2016 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2025 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:2067 +#: src/summaryview.c:2049 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129 +#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2111 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:2083 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139 +#: src/summaryview.c:2092 src/summaryview.c:2125 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:2130 +#: src/summaryview.c:2112 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2453 +#: src/summaryview.c:2439 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet.." -#: src/summaryview.c:2638 +#: src/summaryview.c:2624 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2642 +#: src/summaryview.c:2628 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650 +#: src/summaryview.c:2629 src/summaryview.c:2636 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2648 +#: src/summaryview.c:2634 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2662 +#: src/summaryview.c:2648 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objet sélectionné" msgstr[1] " sélection" -#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723 +#: src/summaryview.c:2666 src/summaryview.c:2709 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2684 msgid "Message summary" msgstr "Liste des messages" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2685 msgid "New:" msgstr "Nouveaux :" -#: src/summaryview.c:2700 +#: src/summaryview.c:2686 msgid "Unread:" msgstr "Non lus :" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2687 msgid "Total:" msgstr "Total :" -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2689 msgid "Marked:" msgstr "Marqués :" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2690 msgid "Replied:" msgstr "Répondus :" -#: src/summaryview.c:2705 +#: src/summaryview.c:2691 msgid "Forwarded:" msgstr "Transférés :" -#: src/summaryview.c:2706 +#: src/summaryview.c:2692 msgid "Locked:" msgstr "Verrouillés :" -#: src/summaryview.c:2707 +#: src/summaryview.c:2693 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorés :" -#: src/summaryview.c:2708 +#: src/summaryview.c:2694 msgid "Watched:" msgstr "Suivis :" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2704 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)" -#: src/summaryview.c:3011 +#: src/summaryview.c:2997 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de la liste des messages.." -#: src/summaryview.c:3150 +#: src/summaryview.c:3136 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.." -#: src/summaryview.c:3355 +#: src/summaryview.c:3341 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:3407 +#: src/summaryview.c:3393 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3442 +#: src/summaryview.c:3428 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:3451 +#: src/summaryview.c:3437 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "À : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:4280 +#: src/summaryview.c:4279 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n" -#: src/summaryview.c:4370 +#: src/summaryview.c:4369 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:4373 +#: src/summaryview.c:4372 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Supprimer le message" msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4536 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/summaryview.c:4637 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:4803 +#: src/summaryview.c:4802 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:4804 +#: src/summaryview.c:4803 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:4805 +#: src/summaryview.c:4804 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:4805 +#: src/summaryview.c:4804 msgid "_Overwrite" msgstr "_Écraser" -#: src/summaryview.c:4846 +#: src/summaryview.c:4845 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -19333,29 +19373,29 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous " "continuer ?" -#: src/summaryview.c:5306 +#: src/summaryview.c:5303 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads.." -#: src/summaryview.c:5554 +#: src/summaryview.c:5551 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorer ces règles" -#: src/summaryview.c:5557 +#: src/summaryview.c:5554 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont " "rattachées" -#: src/summaryview.c:5560 +#: src/summaryview.c:5557 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant" -#: src/summaryview.c:5589 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: src/summaryview.c:5590 +#: src/summaryview.c:5587 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -19363,55 +19403,55 @@ msgstr "" "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n" "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :" -#: src/summaryview.c:5620 +#: src/summaryview.c:5617 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrage des messages.." -#: src/summaryview.c:5699 +#: src/summaryview.c:5696 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:6245 +#: src/summaryview.c:6242 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil de discussion ignoré" -#: src/summaryview.c:6247 +#: src/summaryview.c:6244 msgid "Watched thread" msgstr "Fil de discussion suivi" -#: src/summaryview.c:6255 +#: src/summaryview.c:6252 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6257 +#: src/summaryview.c:6254 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6269 +#: src/summaryview.c:6266 msgid "To be moved" msgstr "À deplacer" -#: src/summaryview.c:6271 +#: src/summaryview.c:6268 msgid "To be copied" msgstr "À copier" -#: src/summaryview.c:6283 +#: src/summaryview.c:6280 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6287 +#: src/summaryview.c:6284 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6289 +#: src/summaryview.c:6286 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: src/summaryview.c:6291 +#: src/summaryview.c:6288 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:7938 +#: src/summaryview.c:7932 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -19420,53 +19460,53 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8041 +#: src/summaryview.c:8035 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8040 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Revenir à la liste des dossiers" -#: src/textview.c:231 +#: src/textview.c:245 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Ouvrir avec le navigateur web" -#: src/textview.c:232 +#: src/textview.c:246 msgid "Copy this _link" msgstr "Copier l'adresse du _lien" -#: src/textview.c:239 +#: src/textview.c:253 msgid "_Reply to this address" msgstr "Répondre à cette ad_resse" -#: src/textview.c:240 +#: src/textview.c:254 msgid "Add to _Address book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/textview.c:241 +#: src/textview.c:255 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copier cette ad_resse" -#: src/textview.c:247 +#: src/textview.c:261 msgid "_Open image" msgstr "_Ouvrir l'image" -#: src/textview.c:248 +#: src/textview.c:262 msgid "_Save image..." msgstr "Enregi_strer l'image sous.." -#: src/textview.c:722 +#: src/textview.c:724 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d octets)]" -#: src/textview.c:725 +#: src/textview.c:727 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d octets)]" -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:917 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -19480,75 +19520,75 @@ msgstr "" "\n" " Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « " -#: src/textview.c:920 +#: src/textview.c:922 msgid "'Network Log'" msgstr "'Traces réseaux'" -#: src/textview.c:921 +#: src/textview.c:923 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " »." -#: src/textview.c:984 +#: src/textview.c:986 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr "" " Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement " "sélectionné\n" -#: src/textview.c:986 +#: src/textview.c:988 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr "" " en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :" -#: src/textview.c:990 +#: src/textview.c:992 msgid " - To save, select " msgstr " - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « " -#: src/textview.c:991 +#: src/textview.c:993 msgid "'Save as...'" msgstr "Enregistrer sous.." -#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017 -#: src/textview.c:1027 +#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019 +#: src/textview.c:1029 msgid " (Shortcut key: '" msgstr " (raccourci : '" -#: src/textview.c:1001 +#: src/textview.c:1003 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « " -#: src/textview.c:1002 +#: src/textview.c:1004 msgid "'Display as text'" msgstr "Afficher comme du texte" -#: src/textview.c:1013 +#: src/textview.c:1015 msgid " - To open with an external program, select " msgstr "" " - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez " "sélectionner « " -#: src/textview.c:1014 +#: src/textview.c:1016 msgid "'Open'" msgstr "Ouvrir" -#: src/textview.c:1022 +#: src/textview.c:1024 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton " -#: src/textview.c:1023 +#: src/textview.c:1025 msgid "mouse button)\n" msgstr "du milieu sont également possibles.);\n" -#: src/textview.c:1025 +#: src/textview.c:1027 msgid " - Or use " msgstr "" " - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez " "sélectionner « " -#: src/textview.c:1026 +#: src/textview.c:1028 msgid "'Open with...'" msgstr "Ouvrir avec.." -#: src/textview.c:1140 +#: src/textview.c:1145 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -19559,31 +19599,31 @@ msgstr "" " %s\n" "Code de retour %d\n" -#: src/textview.c:2189 +#: src/textview.c:2196 msgid "Tags: " msgstr "Labels: " -#: src/textview.c:2895 +#: src/textview.c:2904 msgid "The real URL is different from the displayed URL." msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché" -#: src/textview.c:2896 +#: src/textview.c:2905 msgid "Displayed URL:" msgstr "URL affiché :" -#: src/textview.c:2897 +#: src/textview.c:2906 msgid "Real URL:" msgstr "URL réel :" -#: src/textview.c:2898 +#: src/textview.c:2907 msgid "Open it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?" -#: src/textview.c:2899 +#: src/textview.c:2908 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)" -#: src/textview.c:2900 +#: src/textview.c:2909 msgid "_Open URL" msgstr "_Ouvrir l'URL" @@ -20335,11 +20375,11 @@ msgstr "" #~ "span>" #~ msgid "" -#~ "Using %s in %d files, %d directories, %d others and " -#~ "%d errors" +#~ "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %" +#~ "d errors" #~ msgstr "" -#~ "Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, " -#~ "%d autres et %d erreurs" +#~ "Utilisation de %s dans %d fichiers, %d répertoires, %" +#~ "d autres et %d erreurs" #~ msgid "Error clearing icon cache." #~ msgstr "" @@ -20378,8 +20418,8 @@ msgstr "" #~ "(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)" #~ msgstr "" #~ "Intervalle de mise à jour, en minutes :\n" -#~ "(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce " -#~ "flux)" +#~ "(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux)" +#~ "" #~ msgid "If an item changes, do not mark it as new:" #~ msgstr "Si un article change, ne pas le marquer comme non lu :" -- 2.25.1