From: Paul Mangan Date: Fri, 27 Jan 2006 11:49:40 +0000 (+0000) Subject: 2006-01-27 [paul] 1.9.100cvs191 X-Git-Tag: rel_2_0_0~10 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=f3fd4820fc63113482db5efcfe0bca182a09d313 2006-01-27 [paul] 1.9.100cvs191 * po/fr.po * po/it.po updated by Fabien Vantard and Andrea Spadaccini --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6f0f3691d..e2597a29a 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2006-01-27 [paul] 1.9.100cvs191 + + * po/fr.po + * po/it.po + updated by Fabien Vantard and Andrea Spadaccini + 2006-01-26 [colin] 1.9.100cvs190 * manual/Makefile.am diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index 845040fa5..7370c867b 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -1174,3 +1174,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.16.2.17 -r 1.16.2.18 src/prefs_display_header.c; cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 src/prefs_folder_column.c; cvs diff -u -r 1.1.2.13 -r 1.1.2.14 src/prefs_msg_colors.c; cvs diff -u -r 1.1.2.19 -r 1.1.2.20 src/prefs_summaries.c; cvs diff -u -r 1.10.2.12 -r 1.10.2.13 src/prefs_summary_column.c; ) > 1.9.100cvs188.patchset ( cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 manual/glossary.xml; cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 manual/plugins.xml; cvs diff -u -r 1.12.2.8 -r 1.12.2.9 po/en_GB.po; ) > 1.9.100cvs189.patchset ( cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/Makefile.am; cvs diff -u -r 1.654.2.1219 -r 1.654.2.1220 configure.ac; ) > 1.9.100cvs190.patchset +( cvs diff -u -r 1.42.2.19 -r 1.42.2.20 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.34.2.15 -r 1.34.2.16 po/it.po; ) > 1.9.100cvs191.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 30316aea8..b860c6774 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=9 MICRO_VERSION=100 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=190 +EXTRA_VERSION=191 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bc6af3657..0a726f539 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,8 +9,146 @@ # Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard # # -# Légende des notes : -# . effectué > à effectuer ? à réfléchir +# Légende des notes : '.' effectué, '>' à effectuer, '?' envisagé +# (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] ) +# +# 2006-01-25 [fab] 1.9.15cvs185 (en vue de la future 2.0.0) +# +# ---- Vérif. typos (et correction si besoin) ----------- +# . address[en] / adresse[fr] (fix double 'd') +# . boîte ('î' et non pas 'i') +# . License[en], Licence[fr|en] : selon Paul : 'LicenCe'[en] aussi valable. +# . une/la fichier -> un/le fichier +# . crée -> créé +# . terminaison de verbes: -er ou -ez (ex: cliquer ou cliquez) +# -> selon contexte, préfixation par "Veuillez ..." +# Ex: Saisissez -> Veuillez saisir +# . connection[en]/connexion[fr] , connect[en]/connecter[fr] +# . un espace avant les caractères ?!:;«» +# http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation +# ? et la virgule ? +# +# ---- Modifications ----------- +# . /Adresse/_Supprimer -> /Adresse/Supp_rimer +# (du fait de l'ajout de /Adresse/_Sélectionner tout ). Idem +# pr /_Supprimer ( /Sélectionner tout ) +# . Choisissez/Sélectionnez -> Veuillez choisir/sélectionner +# . Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule. +# carnet d'adresse 'visé' -> 'de destination' +# . Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ? +# -> normalement "l'(les) adresse(s)" mais c'est plus joli avec le 'la'. +# . messages pour lesquels une réponse a été envoyée : lesquel -> lesquels +# . souhaitez-vous -> voulez-vous +# . log -> traces (+ accélérateurs modifiés) +# /Outils/- +# -/Fenêtre de _log -> Fenêtre de _traces +# -/Créer une règle de _traitement -> [...] traite_ment +# . SC s'est crashé -> s'est anormalement interrompu +# . Enregistrer les données du crash -> ... de l'interruption inattendue +# ? mail/message -> courriel ? +# . Icônes/Texte seulement -> seules/seul +# . Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de [...] +# -> Veuillez toutes les fermer avant de [...] +# . /Outils/Afficher une _règle -> [...] la règle +# . [...] pas de compte pour envoyer un message. -> pr l'envoi de messages. +# [...] pour envoyer un article de groupes de discussion. (idem) +# ? Module -> Greffon +# . bug -> bogue +# . Ajouter une personne -> Ajout d'une personne (Titre boîte de dialogue) +# . L'adresse email est obligatoire. -> [...] est requise. +# . Un nom et une valeur doivent être donnés. -> [...] sont requis. +# . Nouveau groupe -> Ajout d'un nouveau groupe +# . Le Nom Affiché du carnet -> Le nom d'affichage du carnet. +# . Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers. +# -> un de SES sous-dossiers +# . Compose/spell/Accepter dans cette session -> pour cette session seulement +# . Compose/spell/Remplacer par... -> Remplacer par... +# . Quicksearch/Aide : distinguer maj./min. : maj->MAJ +# .
/Edition/Chercher ds message/dossier : idem (maj->MAJ) +# . /Condition Filtrage : idem (maj->MAJ) +# . log_warning() : impossible de -> Impossible de (i -> I) +# > Sticky -> Permanent : trouver une traduction + parlante. +# . Impossible de renommer la boîte aux lettres [de] %s en %s +# . un champs -> un champ +# . Impossible d'écrire le fichier. écrire -> enregistrer +# . [...] pas autorisé à faire débuter un nom du menu [...] -> un nom DE menu +# ? un nom de menu / le nom du menu +# . Relève automatique du courrier chaque X minutes : +# -> Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes. +# . Confirmer avant de marquer [...] -> Demander confirmation +# . [..] tous les messages d'un dossier comme lu -> comme lus +# . Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème. +# -> [...] pas être celui d'un thème. +# . Justification automatique pendant ... -> Justifier automatiquement pdt ... +# . Justification avant l'envoi -> Justifier avant l'envoi +# . Justification de la citation -> Justifier la citation +# . Justification lors d'un copier/coller -> Justifier lors d'un ... +# > D'une manière générale, mettre des verbes plutôt que des noms (prefs) +# . Composition d'un message -> Composer un message +# . Orthographe -> Vérifier l'orthographe +# . bouton 'Relever' "qui se trouve à" gauche dans la barre ... -> situé à +# . Choix d'un dossier -> Sélection d'un dossier +# . Choix du fichier à importer -> Sélection du [..] +# .
/Vue/Cho_ix des éléments affichés -> /Vue/Sélect_ion des elmt [..] +# .
/Configuration/Choisir un autre comp_te -> _Sélectionner un [..] +# . Choix du dossier de destination -> Sélection du [..] +# . [Select ...] : Choisir... -> Parcourir... +# . Carnet d'adresse : Personne -> Contact +# . nom du fichier -> chemin du fichier : +# - ('%s' sera remplacé par le nom du fichier) +# - Nom du fichier : +# - Veuillez spécifier le dossier à exporter et le chemin du fichier mbox qui +# - Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à +# - Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI. +# - Nom du fichier - ne doit pas être modifié +# . Veuillez spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer. +# -> Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer. +# . 0 jours : suppression immédiate -> 0 jour : ... +# . sans message[s] -> selon contexte : sans messages +# (voir http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche248.htm) +# . provide[d]: donné -> fourni +# . Taille maximale des messages qui seront analysés -> .. messages à analyser +# . formatting[en] formater[fr] : formatter -> formater +# . clé/clef : il semble que 'clé' soit majoritairement utilisé. +# . spam[s] -> pourriel[s] +# . Abbrévier -> Abréger +# . uniquely : univoquement -> uniquement (de manière unique) +# . ordre de tri dans la vue des dossiers. -> dans la liste des dossiers. +# . Veuillez choisir un fichier/dossier -> Veuillez sélectionner ... +# . Supprimer tous les messages de la corbeille ? -> Voulez-vous vraiment .. +# . Envoyer tous les messages en file d'attente ? +# -> Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ? +# . Specifier = Code -> Symbole (prefs_summaries, format date) +# . Préfixes de citations -> Préfixe de citation +# . Veuillez saisir le mot de passe -> Saisie du mot de passe +# . Veuillez saisir le mot de passe de %s pour %s : +# -> Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s : +# . Fermer quand même ? -> Voulez-vous quand même fermer ?" +# . Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ? -> Voulez-vous +# vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ? +# . S_ynchroniser : accél.'y' utilisé = respect homogénéité avec menu-entries: +# <(IMAP|News)Folder>/S_ynchroniser +#
/_Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants +# . Les symboles suivants sont utilisables : +# -> Il est possible d'utiliser les symboles suivants : +# . Type de condition : « Test » -> Condition de filtrage : « Test » +# . L'URL pointé (%s) est différent de\nl'URL affiché (%s). +# -> L'URL pointé est différent de l'URL affiché : +# - URL pointé : %s +# - URL affiché : %s +# . Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ? +# -> Voulez-vous vraiment synchroniser [...] +# . Choix de la couleur -> Sélection de la couleur +# . une pièce d'un message multipart -> une partie d'un message multipart +# . Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu. +# -> [...] dans un nom de menu. +# . par le chemin du fichier ou de l'URI. -> par le ... ou l'URI. +# . Confirmer en quittant -> Demander une confirmation pour quitter +# . Demander avant de vider -> Demander une confirmation pour vider +# . Voulez-vous quand même l'installer ? -> [...] poursuivre l'installation ? +# . (prefs_toolbar) Composition -> Fenêtre de composition -- merci Colin +# -> corrige bug de rattachement de PrefsPage dans le TreeView des Prefs +# . Générale (Account Prefs) -> Général # # # 2005-10-30 [fab] 1.9.15cvs126 (en vue de la future 1.9.99) @@ -67,7 +205,6 @@ # -> /_Carnet/Enregi_strer ('s' de _Save) # But: harmoniser l'accélérateur des différents menus Enregistrer. ('s') # -# ? un espace ou non avant le ':' (même question pr !? ) # ? Western Europe : de l'ouest / orientale (occidentale) # . check : "tester" -> "vérifier" # ? sauver / enregistrer / mémoriser @@ -80,25 +217,29 @@ # + long surtout si on ajoute l'article indéfini 'une'. # => Dans l'immédiat, on conserve le terme "Confirmer". # -# ?
, Barre d'outils : Composition OU Composer +# >
, Barre d'outils : Composition OU Composer +# -> actuellement impossible dû à factorisation tradution de 'compose' # > compose : "emails multiples" -> meilleure traduction ? # > compose : "CC" et "BCC" -> meilleure traduction ? # > folderview : "supprimera les caches locaux" -> meilleure traduction ? # >
/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252) # - trouver un accélérateur non encore utilisé. +# # Précédemment : (quand ?) #
/Fichier/_Vider toutes les corbeilles... # - ajout des ... à la fin car une confirmation est demandée. +# # Précédemment : (quand ?) #
/_Outils ->
/Ou_tils # - harmoniser les accél. pr les fenêtres
et # - (accessoirement) retrouver le T de '_Tools', menu à l'origine +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.15cvs126\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-20 19:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-30 22:40+0100\n" +"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-1.9.100cvs185\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-25 22:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 22:37+0100\n" "Last-Translator: Fabien Vantard \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,8 +253,7 @@ msgid "" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n" -"Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les " -"comptes." +"Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes." #: src/account.c:423 msgid "Can't create folder." @@ -124,14 +264,14 @@ msgid "Edit accounts" msgstr "Édition des comptes" #: src/account.c:697 -#, fuzzy msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'." msgstr "" -"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n" -"case dans la colonne 'G' pour relever le courrier du compte \n" -"correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé." +"Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Vous pouvez cocher\n" +"la(les) case(s) de la colonne 'G' pour activer la relève du courrier du" +"(des)\n" +"compte(s) correspondant(s) à l'utilisation du bouton « Relever »." #: src/account.c:772 msgid " _Set as default account " @@ -160,7 +300,7 @@ msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747 -#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953 +#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5401 src/editaddress.c:953 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199 @@ -243,7 +383,7 @@ msgid "" "('%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Entrez l'argument pour l'action :\n" +"Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n" "(L'argument remplacera « %%h »)\n" " %s" @@ -258,7 +398,7 @@ msgid "" "('%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Entrez l'argument pour l'action suivante :\n" +"Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n" "(L'argument remplacera « %%u »)\n" " %s" @@ -282,7 +422,7 @@ msgstr "Remarques" #: src/addressadd.c:229 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Choisissez un dossier" +msgstr "Veuillez sélectionner un dossier" #: src/addressbook.c:404 msgid "/_Book" @@ -305,7 +445,6 @@ msgid "/_Book/New _JPilot" msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot" #: src/addressbook.c:412 -#, fuzzy msgid "/_Book/New LDAP _Server" msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP" @@ -334,9 +473,8 @@ msgid "/_Address" msgstr "/A_dresse" #: src/addressbook.c:421 -#, fuzzy msgid "/_Address/_Select all" -msgstr "/Adresse/_Supprimer" +msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout" #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429 #: src/addressbook.c:432 @@ -411,7 +549,7 @@ msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..." msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806 +#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:804 #: src/messageview.c:322 msgid "/_Help/_About" msgstr "/Aide/_A propos" @@ -453,9 +591,8 @@ msgid "/_Paste" msgstr "/Co_ller" #: src/addressbook.c:459 -#, fuzzy msgid "/_Select all" -msgstr "/Edition/_Sélectionner tout" +msgstr "/_Sélectionner tout" #: src/addressbook.c:464 msgid "/New _Address" @@ -567,7 +704,6 @@ msgstr "Sources" #: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874 -#, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" @@ -581,8 +717,8 @@ msgid "Lookup name:" msgstr "Nom complet :" #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864 -#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53 -#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218 +#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5713 src/headerview.c:53 +#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:217 msgid "To:" msgstr "À :" @@ -612,7 +748,9 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) s #: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule." +msgstr "" +"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture " +"seule." #: src/addressbook.c:1802 msgid "Cannot paste into an address group." @@ -631,38 +769,35 @@ msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/addressbook.c:2541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Voulez-vous supprimer le dossier '%s' ET toutes les adresses qu'il " -"contient ?\n" -"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " -"le dossier parent.)" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez " +"uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le " +"dossier parent." #: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" #: src/addressbook.c:2545 -#, fuzzy msgid "+Delete _folder only" -msgstr "Suppression de dossier" +msgstr "+_Dossier uniquement" #: src/addressbook.c:2545 -#, fuzzy msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dossier et _adresses" #: src/addressbook.c:2556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" "The addresses it contains will be lost." msgstr "" -"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s " -"» ?" +"Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" +"Les adresses contenues seront définitivement perdues." #: src/addressbook.c:3366 msgid "New user, could not save index file." @@ -741,7 +876,7 @@ msgstr "Carnet d'adresses" #: src/addressbook.c:4148 msgid "Person" -msgstr "Personne" +msgstr "Contact" #: src/addressbook.c:4164 msgid "EMail Address" @@ -774,11 +909,11 @@ msgstr "Requ #: src/addrgather.c:158 msgid "Please specify name for address book." -msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses." +msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses." #: src/addrgather.c:178 msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de messages à utiliser." +msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser." #: src/addrgather.c:185 msgid "Harvesting addresses..." @@ -847,34 +982,30 @@ msgid "Finish" msgstr "Finir" #: src/addrgather.c:600 -#, fuzzy msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages" msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés" #: src/addrgather.c:608 -#, fuzzy msgid "Harvest Email Addresses - from Folder" msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier" #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126 msgid "Common address" -msgstr "Adresse courante:" +msgstr "Adresse courante" #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127 msgid "Personal address" -msgstr "Adresse personnelle:" +msgstr "Adresse personnelle" #: src/addrindex.c:119 -#, fuzzy msgid "Common addresses" -msgstr "Adresse courante:" +msgstr "Adresses courantes" #: src/addrindex.c:120 -#, fuzzy msgid "Personal addresses" -msgstr "Adresse personnelle:" +msgstr "Adresses personnelles" -#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689 +#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6702 msgid "Notice" msgstr "Information" @@ -885,7 +1016,7 @@ msgstr "Erreur" #: src/alertpanel.c:189 msgid "View log" -msgstr "Voir le log" +msgstr "Afficher les traces" #: src/alertpanel.c:335 msgid "Show this message next time" @@ -943,7 +1074,7 @@ msgstr " #: src/common/plugin.c:246 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence." -msgstr "" +msgstr "Ce module n'est pas distribué sous une licence compatible GPL." #: src/common/plugin.c:253 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1." @@ -972,7 +1103,7 @@ msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale #: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834 msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "impossible d'initier une session TLS\n" +msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n" #: src/common/ssl.c:144 msgid "Error creating ssl context\n" @@ -1029,7 +1160,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Les messages de ce compte ne seront pas relevés tant que le certificat\n" -"n'a pas été sauvegardé.\n" +"n'aura pas été sauvegardé.\n" "(L'option « %s » ne doit pas être cochée.)\n" #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411 @@ -1365,9 +1496,8 @@ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)" #: src/compose.c:677 -#, fuzzy msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)" +msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)" #: src/compose.c:681 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" @@ -1447,7 +1577,7 @@ msgstr "/Vue/Jeux de caract #: src/compose.c:739 msgid "/_Tools/Show _ruler" -msgstr "/Outils/Afficher une _règle" +msgstr "/Outils/Afficher la _règle" #: src/compose.c:740 src/messageview.c:294 msgid "/_Tools/_Address book" @@ -1469,7 +1599,7 @@ msgstr "Fw: emails multiples" msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702 +#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5715 #: src/headerview.c:54 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion :" @@ -1511,9 +1641,9 @@ msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" #: src/compose.c:3558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" -msgstr "%s - Composition d'un message%s" +msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" #: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594 msgid "" @@ -1521,7 +1651,7 @@ msgid "" "Please select a mail account before sending." msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" -"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier." +"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." #: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740 #: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387 @@ -1536,9 +1666,8 @@ msgstr "" "envoyer le message ?" #: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137 -#, fuzzy msgid "+_Send" -msgstr "_Envoyer" +msgstr "+_Envoyer" #: src/compose.c:3714 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" @@ -1624,14 +1753,14 @@ msgstr "" #: src/compose.c:4367 msgid "No account for sending mails available!" -msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message." +msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." #: src/compose.c:4377 msgid "No account for posting news available!" msgstr "" -"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion." +"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion." -#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211 +#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:210 msgid "From:" msgstr "De :" @@ -1639,7 +1768,7 @@ msgstr "De :" msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198 +#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5400 src/mimeview.c:198 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:471 msgid "Size" @@ -1649,10 +1778,6 @@ msgstr "Taille" msgid "Save Message to " msgstr "Sauvegarder le message dans " -# FIXME : problème avec les doublons de raccourcis (_) -# prefs_account et prefs_spelling : boutons '_Parcourir' et 'A_ppliquer' -# A defaut, utiliser le raccourci avec Alt+P (choisir le bon bouton) puis Espace -# pour activer le bouton. #: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157 @@ -1661,35 +1786,35 @@ msgstr "Sauvegarder le message dans " msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443 +#: src/compose.c:5399 src/compose.c:6456 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201 +#: src/compose.c:5464 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201 #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#: src/compose.c:5453 +#: src/compose.c:5466 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: src/compose.c:5455 +#: src/compose.c:5468 msgid "Others" msgstr "Autres" -#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209 -#: src/summary_search.c:225 +#: src/compose.c:5483 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209 +#: src/summary_search.c:224 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637 +#: src/compose.c:5669 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:637 #: src/summaryview.c:4453 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/compose.c:5666 +#: src/compose.c:5679 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1698,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:5901 +#: src/compose.c:5914 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1707,31 +1832,31 @@ msgstr "" "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " "de signer ou crypter ce message." -#: src/compose.c:6334 +#: src/compose.c:6347 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:6352 +#: src/compose.c:6365 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:6425 +#: src/compose.c:6438 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:6489 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:6501 +#: src/compose.c:6514 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068 +#: src/compose.c:6515 src/prefs_toolbar.c:1068 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:6686 +#: src/compose.c:6699 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1739,14 +1864,14 @@ msgid "" "process group id: %d" msgstr "" "L'éditeur externe est encore ouvert.\n" -"Forcer sa fermeture ?\n" +"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "id de traitement de groupe: %d" -#: src/compose.c:6728 +#: src/compose.c:6741 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compose: input from monitoring process\n" -#: src/compose.c:7013 +#: src/compose.c:7026 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1757,20 +1882,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:7101 +#: src/compose.c:7114 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200 +#: src/compose.c:7190 src/compose.c:7213 msgid "Select file" -msgstr "Choisissez un fichier" +msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:7213 +#: src/compose.c:7226 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:7215 +#: src/compose.c:7228 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1779,52 +1904,49 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:7263 +#: src/compose.c:7276 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -# FIXME : changer ordre boutons: (mettre même ordre que la dialogbox similaire -# qui apparait si on veux quitter alors qu'il y a des compositions en attente -# 1/brouillon (par defaut) 2/interrompre 3/annuler -#: src/compose.c:7264 +#: src/compose.c:7277 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " "composition ?" -#: src/compose.c:7265 +#: src/compose.c:7278 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:7265 +#: src/compose.c:7278 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:7309 +#: src/compose.c:7322 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:7311 +#: src/compose.c:7324 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:7312 +#: src/compose.c:7325 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:7312 +#: src/compose.c:7325 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #: src/crash.c:142 #, c-format msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld" -msgstr "Le processus Sylpheed (%ld) a reçu le signal %ld" +msgstr "Le processus Sylpheed-Claws (%ld) a reçu le signal %ld" #: src/crash.c:188 msgid "Sylpheed-Claws has crashed" -msgstr "Sylpheed s'est crashé" +msgstr "Sylpheed-Claws s'est anormalement interrompu." #: src/crash.c:204 #, c-format @@ -1833,11 +1955,12 @@ msgid "" "Please file a bug report and include the information below." msgstr "" "%s.\n" -" Merci de faire un rapport du bug et d'inclure les informations ci-dessous." +"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-" +"dessous." #: src/crash.c:209 msgid "Debug log" -msgstr "Log de débogage" +msgstr "Traces de débogage" #: src/crash.c:246 msgid "Close" @@ -1853,28 +1976,27 @@ msgstr "Cr #: src/crash.c:303 msgid "Save crash information" -msgstr "Enregistrer les données du crash" +msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue" #: src/editaddress.c:153 msgid "Add New Person" -msgstr "Ajouter une personne" +msgstr "Ajout d'un contact" #: src/editaddress.c:154 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Édition des coordonnées d'une personne" +msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" #: src/editaddress.c:316 -#, fuzzy msgid "An Email address must be supplied." -msgstr "L'adresse email est obligatoire." +msgstr "L'adresse email est requise." #: src/editaddress.c:490 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés." +msgstr "Un nom et une valeur sont requis." #: src/editaddress.c:560 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Édition des coordonnées d'une personne" +msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799 #: src/ldif.c:858 @@ -1907,7 +2029,6 @@ msgid "User Data" msgstr "Nom d'utilisateur" #: src/editaddress.c:1071 -#, fuzzy msgid "Email Addresses" msgstr "Adresses Email" @@ -1973,10 +2094,10 @@ msgid "Available Addresses" msgstr "Adresses disponibles" #: src/editgroup.c:425 -#, fuzzy msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" -"Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés" +"Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons " +"fléchés." #: src/editgroup.c:473 msgid "Edit Group Details" @@ -1984,7 +2105,7 @@ msgstr " #: src/editgroup.c:476 msgid "Add New Group" -msgstr "Nouveau groupe" +msgstr "Ajout d'un nouveau groupe" #: src/editgroup.c:526 msgid "Edit folder" @@ -1992,7 +2113,7 @@ msgstr " #: src/editgroup.c:526 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Spécifier le nouveau nom du dossier :" +msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :" #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127 msgid "New folder" @@ -2000,7 +2121,7 @@ msgstr "Nouveau dossier" #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Spécifiez le nom du nouveau dossier :" +msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :" #: src/editjpilot.c:200 msgid "File does not appear to be JPilot format." @@ -2008,7 +2129,7 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot." #: src/editjpilot.c:212 msgid "Select JPilot File" -msgstr "Choisir le fichier à importer" +msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer" #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378 msgid "Edit JPilot Entry" @@ -2118,8 +2239,8 @@ msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le " -"serveur." +"Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles " +"sur le serveur." #: src/editldap.c:535 msgid "Search Attributes" @@ -2166,7 +2287,7 @@ msgstr "" "d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les " "résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures " "pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà " -"mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante " +"en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante " "pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des " "recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au " "détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." @@ -2196,10 +2317,10 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with" -"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Activer cette option pour " -"utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus " -"lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est " -"néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses." +"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette " +"option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est " +"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère " +"\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses." #: src/editldap.c:669 msgid "Bind DN" @@ -2244,7 +2365,7 @@ msgstr "Le nombre maximal d'entr #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007 msgid "Basic" -msgstr "Générale" +msgstr "Général" #: src/editldap.c:755 msgid "Search" @@ -2256,7 +2377,7 @@ msgstr "Avanc #: src/editldap.c:972 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Configuration nouveau serveur LDAP" +msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP" #: src/editvcard.c:104 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -2276,11 +2397,11 @@ msgstr "Ajouter une entr #: src/exphtmldlg.c:112 msgid "Please specify output directory and file to create." -msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer." +msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer." #: src/exphtmldlg.c:115 msgid "Select stylesheet and formatting." -msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page." +msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page." #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117 msgid "File exported successfully." @@ -2293,7 +2414,7 @@ msgid "" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n" -"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?." +"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 msgid "Create Directory" @@ -2374,17 +2495,16 @@ msgid "Color Banding" msgstr "Cellules colorées" #: src/exphtmldlg.c:545 -#, fuzzy msgid "Format Email Links" -msgstr "Adresses hyperliens" +msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)" #: src/exphtmldlg.c:551 msgid "Format User Attributes" -msgstr "Inclure les Données Supplémentaires" +msgstr "Inclure les données supplémentaires" #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919 msgid "File Name :" -msgstr "Nom du fichier :" +msgstr "Chemin du fichier :" #: src/exphtmldlg.c:616 msgid "Open with Web Browser" @@ -2404,11 +2524,11 @@ msgstr "Format" #: src/expldifdlg.c:111 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer." +msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer." #: src/expldifdlg.c:114 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)." +msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom distingué (DN)." #: src/expldifdlg.c:190 #, c-format @@ -2485,7 +2605,7 @@ msgid "" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" "L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un " -"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n" +"DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:516 @@ -2494,19 +2614,18 @@ msgid "" "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Le Nom Affiché du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom Distingué " -"(DN) formatté comme :\n" +"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom " +"Distingué (DN) formaté comme suit :\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:529 -#, fuzzy msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"La première adresse email d'une personne est utilisée pour créer un DN " -"formatté comme : \n" +"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté " +"comme suit : \n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:543 @@ -2518,11 +2637,11 @@ msgid "" "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement " -"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est univoquement " -"identifié par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est " +"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière " +"unique par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est " "rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour " -"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée " -"pour la création du DN.<" +"créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera " +"utilisée pour la création du DN." #: src/expldifdlg.c:556 msgid "Use DN attribute if present in data" @@ -2536,24 +2655,22 @@ msgid "" "above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "" "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment " -"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), " +"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), " "si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le " -"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué " -"Relatif) ci-dessus sera utilisé." +"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) " +"ci-dessus sera utilisé." #: src/expldifdlg.c:574 -#, fuzzy msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email" #: src/expldifdlg.c:581 -#, fuzzy msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" -"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer " -"cette option pour les ignorer." +"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous " +"pouvez activer cette option pour les ignorer." #: src/expldifdlg.c:669 msgid "Export Address Book to LDIF File" @@ -2570,16 +2687,15 @@ msgstr "Exporter la s #: src/export.c:162 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." msgstr "" +"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." #: src/export.c:173 -#, fuzzy msgid "Source folder:" -msgstr "Dossier à exporter :" +msgstr "Dossier source :" #: src/export.c:179 src/import.c:179 -#, fuzzy msgid "Mbox file:" -msgstr "Fichier mbox local" +msgstr "Fichier mbox :" #: src/export.c:242 msgid "Select exporting file" @@ -2659,7 +2775,7 @@ msgstr "Traitement des messages..." #: src/foldersel.c:218 msgid "Select folder" -msgstr "Choix d'un dossier" +msgstr "Sélection d'un dossier" #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129 msgid "NewFolder" @@ -2721,19 +2837,19 @@ msgstr "Initialisation des donn #: src/folderview.c:716 msgid "Mark all as read" -msgstr "Marquer tous les messages comme lu" +msgstr "Marquer tous les messages comme lus" #: src/folderview.c:717 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lu ?" +"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3240 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..." -#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3245 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s..." @@ -2770,18 +2886,17 @@ msgstr "Ouverture du dossier %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721 +#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1717 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" #: src/folderview.c:2055 msgid "Delete all messages in trash?" -msgstr "Supprimer tous les messages de la corbeille ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1719 msgid "+_Empty trash" -msgstr "Vider la corbeille" +msgstr "+_Vider" #: src/folderview.c:2137 #, c-format @@ -2804,7 +2919,7 @@ msgstr "Source et destination identiques." #: src/folderview.c:2184 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" -"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers." +"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses sous-dossiers." #: src/folderview.c:2187 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." @@ -2827,28 +2942,26 @@ msgid "Print" msgstr "Impression" #: src/gedit-print.c:244 -#, fuzzy msgid "Preparing pages..." -msgstr "Traitement des messages..." +msgstr "Préparation des pages..." #: src/gedit-print.c:271 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "" +msgstr "Calcul du rendu de la page %d sur %d..." #: src/gedit-print.c:273 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "" +msgstr "Impression de la page %d sur %d..." #: src/gedit-print.c:295 -#, fuzzy msgid "Print preview" -msgstr "Prévisualisation" +msgstr "Aperçu avant impression" #: src/gedit-print.c:451 msgid "Page %N of %Q" -msgstr "" +msgstr "Page %N sur %Q" #: src/grouplistdialog.c:173 msgid "Newsgroup subscription" @@ -2856,7 +2969,7 @@ msgstr "Inscription aux groupes de discussion" #: src/grouplistdialog.c:189 msgid "Select newsgroups for subscription:" -msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités :" +msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de discussion souhaités :" #: src/grouplistdialog.c:195 msgid "Find groups:" @@ -2931,7 +3044,7 @@ msgid "" "Operating System: %s" msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Operating System: %s" +"Système d'exploitation : %s" #: src/gtk/about.c:199 #, c-format @@ -2956,9 +3069,10 @@ msgid "" "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Sylpheed-Claws team" msgstr "" +"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" +"et l'équipe de Sylpheed-Claws." #: src/gtk/about.c:298 -#, fuzzy msgid "" "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail " "client.\n" @@ -2971,26 +3085,25 @@ msgstr "" " - largement configurable intuitivement,\n" " - doté de nombreuses fonctionnalités.\n" "\n" -"Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le site internet de Sylpheed-" -"Claws : " +"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de " +"Sylpheed-Claws :\n" #: src/gtk/about.c:304 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish " "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n" msgstr "" -".\n" +"\n" "\n" "Sylpheed-Claws est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous " -"souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à " -"l'adresse suivante : " +"voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à " +"l'adresse suivante :\n" #: src/gtk/about.c:311 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: src/gtk/about.c:322 msgid "Info" @@ -3052,8 +3165,8 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -# NDT: références : . http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html -# . http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html +# NDT: références : et +# #: src/gtk/about.c:491 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " @@ -3104,11 +3217,8 @@ msgstr "" "d'utiliser le Toolkit OpenSSL (" #: src/gtk/about.c:521 -#, fuzzy msgid ").\n" -msgstr "" -").\n" -"\n" +msgstr ").\n" #: src/gtk/about.c:533 msgid "License" @@ -3143,169 +3253,163 @@ msgid "Brown" msgstr "Brun" #: src/gtk/foldersort.c:142 -#, fuzzy msgid "Set folder order" msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres" #: src/gtk/foldersort.c:172 -#, fuzzy msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." msgstr "" -"Montez ou descendez les boîtes aux lettres pour\n" -"changer l'ordre de tri dans la vue des dossiers." +"Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer " +"l'ordre de tri dans la liste des dossiers." #: src/gtk/foldersort.c:196 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "/_Configuration" +msgstr "Configuration" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 -#, fuzzy msgid "Configuration options for the print job" -msgstr "Configuration terminée" +msgstr "Options de configuration pour le moniteur d'impression" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 -#, fuzzy msgid "Source Buffer" -msgstr "Dossier à exporter :" +msgstr "Tampon source" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" -msgstr "" +msgstr "Objet GtkTextBuffer à imprimer" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" -msgstr "" +msgstr "Largeur des tabulations" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" -msgstr "" +msgstr "Largeur des tabulations en nombre de caractères 'Espace'" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 -#, fuzzy msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mode normal" +msgstr "Mode Justification" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 -#, fuzzy msgid "Word wrapping mode" -msgstr "Justification du message" +msgstr "Mode Justification par mot" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Surbrillance" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -msgstr "" +msgstr "Imprimer les documents en surbrillance ?" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Polices" +msgstr "Police" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "" +"Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 -#, fuzzy msgid "Font Description" -msgstr "Description" +msgstr "Description de la police" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" +msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex: \"Monospace 10\")" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 -#, fuzzy msgid "Numbers Font" -msgstr "Numéro" +msgstr "Police des numéros de lignes" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "" +"Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 -#, fuzzy msgid "Font description to use for the line numbers" -msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées" +msgstr "Description de la police à utiliser pour les numéros de lignes" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Imprimer les numéros de lignes" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "" +"Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 -#, fuzzy msgid "Print Header" -msgstr "En-tête" +msgstr "En-tête d'impression" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" -msgstr "" +msgstr "Imprimer un en-tête d'impression ?" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" -msgstr "" +msgstr "Pied de page d'impression" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" -msgstr "" +msgstr "Imprimer un pied de page d'impression ?" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" -msgstr "" +msgstr "Police d'en-tête et pied de page" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "" +"Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page " +"(déprécié)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" -msgstr "" +msgstr "Description de la police d'en-tête et pied de page" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" +"Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex: \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtkaspell.c:596 +#: src/gtk/gtkaspell.c:592 msgid "No dictionary selected." msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." -#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076 +#: src/gtk/gtkaspell.c:813 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072 msgid "Normal Mode" msgstr "Mode normal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087 +#: src/gtk/gtkaspell.c:815 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Mode novice" -#: src/gtk/gtkaspell.c:858 +#: src/gtk/gtkaspell.c:854 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Mode de suggestion inconnu." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1141 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1137 msgid "No misspelled word found." msgstr "Pas de mot incorrect." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1489 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1485 msgid "Replace unknown word" msgstr "Remplacer le mot inconnu" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1504 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1500 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Remplacer \"%s\" par : " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1549 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1545 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3313,59 +3417,59 @@ msgstr "" "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n" "permet de comprendre cette erreur.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061 msgid "Fast Mode" msgstr "Mode rapide" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1901 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "« %s » inconnu dans %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1911 msgid "Accept in this session" -msgstr "Accepter dans cette session" +msgstr "Accepter pour cette session seulement" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1925 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1921 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1935 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1931 msgid "Replace with..." -msgstr "Remplacer avec..." +msgstr "Remplacer par..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1944 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Vérifier avec %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1970 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1966 msgid "(no suggestions)" msgstr "(pas de suggestions)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135 msgid "More..." msgstr "Autres..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2041 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dictionnaire : %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utiliser l'alterne (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:172 msgid "Check while typing" msgstr "Vérifier pendant l'édition" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2118 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2114 msgid "Change dictionary" msgstr "Changer de dictionnaire" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2251 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2247 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3375,75 +3479,69 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/icon_legend.c:61 -#, fuzzy msgid "Has been replied to" -msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée" +msgstr "Messages pour lesquels une réponse a été envoyée" #: src/gtk/icon_legend.c:62 -#, fuzzy msgid "Has been forwarded" -msgstr "en transférant" +msgstr "Messages transférés" #: src/gtk/icon_legend.c:63 -#, fuzzy msgid "Has attachment(s)" -msgstr "Pièces jointes" +msgstr "Messages contenant une ou plusieurs pièces jointes" #: src/gtk/icon_legend.c:64 msgid "Digitally signed" -msgstr "" +msgstr "Messages signés" #: src/gtk/icon_legend.c:65 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Messages cryptés" #: src/gtk/icon_legend.c:66 -#, fuzzy msgid "Signed and has attachment(s)" -msgstr "Transférer en pièce jointe" +msgstr "Messages signés et contenant une ou plusieurs pièces jointes" #: src/gtk/icon_legend.c:67 -#, fuzzy msgid "Encrypted and has attachment(s)" -msgstr "Transférer en pièce jointe" +msgstr "Messages cryptés et contenant une ou plusieurs pièces jointes" #: src/gtk/icon_legend.c:68 -#, fuzzy msgid "Marked" -msgstr "Marque" +msgstr "Messages marqués" #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89 msgid "Locked" msgstr "Bloqués" #: src/gtk/icon_legend.c:70 -#, fuzzy msgid "In an ignored thread" -msgstr "Ignorer du fil de discussion" +msgstr "Messages appartenant à un fil de discussion ignoré" #: src/gtk/icon_legend.c:102 -#, fuzzy msgid "Icon Legend" -msgstr "Texte" +msgstr "Légende des icônes" #: src/gtk/icon_legend.c:120 msgid "" "The following icons are used to show the status of a " "message:" msgstr "" +"Les icônes suivantes décrivent l'état d'un message:" #: src/gtk/inputdialog.c:165 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s" +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :" #: src/gtk/inputdialog.c:167 msgid "Input password" -msgstr "Saisissez le mot de passe" +msgstr "Saisie du mot de passe" #: src/gtk/logwindow.c:87 msgid "Protocol log" -msgstr "Log protocole" +msgstr "Traces des protocoles utilisés" #: src/gtk/logwindow.c:319 msgid "Clear _Log" @@ -3455,19 +3553,22 @@ msgid "" "\n" "Version: " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Version: " #: src/gtk/pluginwindow.c:157 msgid "Select Plugin to load" msgstr "Sélection d'un module à charger" #: src/gtk/pluginwindow.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following error occured while loading the plugin:\n" "%s\n" msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message:\n" -"%s" +"L'erreur suivante est survenue pendant le chargement du module:\n" +"%s\n" #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221 @@ -3482,13 +3583,12 @@ msgid "Description" msgstr "Description" #: src/gtk/pluginwindow.c:296 -#, fuzzy msgid "Load Plugin..." -msgstr "Charger module" +msgstr "Charger un module..." #: src/gtk/pluginwindow.c:301 msgid "Unload Plugin" -msgstr "Enlever module" +msgstr "Enlever ce module" #: src/gtk/prefswindow.c:527 msgid "Page Index" @@ -3586,7 +3686,7 @@ msgstr "messages incomplets (partiellement t #: src/gtk/quicksearch.c:251 msgid "messages which have been replied to" -msgstr "messages pour lesquel une réponse a été envoyée" +msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée" #: src/gtk/quicksearch.c:252 msgid "read messages" @@ -3660,16 +3760,15 @@ msgstr "op #: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "case sensitive search" -msgstr "distinguer maj./min." +msgstr "distinguer MAJ./min." #: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable." #: src/gtk/quicksearch.c:280 -#, fuzzy msgid "Extended Search" -msgstr "Symboles de recherche avancée" +msgstr "Recherche avancée" #: src/gtk/quicksearch.c:281 msgid "" @@ -3678,6 +3777,11 @@ msgid "" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" +"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de " +"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages " +"répondant à ces critères.\n" +"\n" +"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" #: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680 @@ -3703,10 +3807,9 @@ msgstr "R #: src/gtk/quicksearch.c:403 msgid "Sticky" -msgstr "" +msgstr "Permanent" #: src/gtk/quicksearch.c:431 -#, fuzzy msgid " Clear " msgstr "Effacer" @@ -3716,12 +3819,11 @@ msgstr " ... " #: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "Quick search: edit filtering condition" -msgstr "" +msgstr "Recherche rapide : édition de la condition de filtrage" #: src/gtk/quicksearch.c:450 -#, fuzzy msgid " Extended Symbols... " -msgstr "Syntaxe Avancée" +msgstr "Syntaxe Avancée..." #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308 @@ -3737,7 +3839,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Signé par" #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:919 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913 msgid "Name: " msgstr "Nom : " @@ -3926,11 +4028,11 @@ msgstr "Copie des messages en cours..." #: src/imap.c:1305 msgid "can't set deleted flags\n" -msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n" +msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n" #: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520 msgid "can't expunge\n" -msgstr "impossible de purger\n" +msgstr "Impossible de purger\n" #: src/imap.c:1746 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" @@ -3938,7 +4040,7 @@ msgstr "Impossible de cr #: src/imap.c:1762 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n" +msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n" #: src/imap.c:1843 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" @@ -3948,11 +4050,11 @@ msgstr "" #: src/imap.c:1874 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n" +msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n" #: src/imap.c:1938 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n" +msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n" #: src/imap.c:2194 msgid "LIST failed\n" @@ -3961,7 +4063,7 @@ msgstr "commande LIST #: src/imap.c:2302 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n" +msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s.\n" #: src/imap.c:2438 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" @@ -3988,7 +4090,7 @@ msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n" #: src/imap.c:3505 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n" +msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n" #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50 msgid "/Create _new folder..." @@ -4032,14 +4134,14 @@ msgid "" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" "and no mails, append '/' at the end of the name)" msgstr "" -"Entrez le nom du nouveau dossier :\n" -"(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers\n" -"mais pas de messages, ajoutez '/' à la fin du nom)" +"Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :\n" +"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n" +"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)" #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" -msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :" +msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :" #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230 msgid "Rename folder" @@ -4077,31 +4179,31 @@ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'." msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'." #: src/import.c:149 -#, fuzzy msgid "Import mbox file" -msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox" +msgstr "Importer un fichier mbox" #: src/import.c:168 -#, fuzzy msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." -msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :" +msgstr "" +"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :" #: src/import.c:185 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Dossier destinataire :" #: src/import.c:248 msgid "Select importing file" -msgstr "Choix du fichier à importer" +msgstr "Sélection du fichier à importer" #: src/importldif.c:190 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à " +"importer." #: src/importldif.c:193 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer." +msgstr "Veuillez sélectionner et renommer le champ LDIF à importer." #: src/importldif.c:196 msgid "File imported." @@ -4109,7 +4211,7 @@ msgstr "Fichier import #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125 msgid "Please select a file." -msgstr "Veuillez sélectionner une fichier." +msgstr "Veuillez sélectionner un fichier." #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130 msgid "Address book name must be supplied." @@ -4132,11 +4234,12 @@ msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" -"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF." +"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du " +"fichier LDIF." #: src/importldif.c:668 msgid "File Name" -msgstr "Nom du fichier" +msgstr "Chemin du fichier" #: src/importldif.c:679 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." @@ -4144,7 +4247,7 @@ msgstr "Sp #: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." -msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer." +msgstr "Veuillez sélectionner le fichier LDIF à importer." #: src/importldif.c:725 msgid "R" @@ -4188,14 +4291,14 @@ msgid "" "below the list. A double click anywhere in the row will also select the " "field for import." msgstr "" -"Choisisser le champ LDIF qui doit être renommé ou sélectionné pour l'import " -"dans la liste ci-dessus. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R " -"»), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique " -"dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour " -"l'import. Un clique ailleurs que dans cette colonne sélectionne le champ " -"pour le renommer dans le champ d'entrée au-dessous de la liste. Un double-" -"clique ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ " -"pour l'import." +"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être " +"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la " +"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. " +"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le " +"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le " +"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un " +"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le " +"champ pour l'import." #: src/importldif.c:841 msgid "Select for Import" @@ -4203,7 +4306,7 @@ msgstr "S #: src/importldif.c:847 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." -msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse." +msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresse." #: src/importldif.c:850 msgid " Modify " @@ -4213,7 +4316,7 @@ msgstr " Modifier " msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "" "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données " -"idoïnes." +"idoines." #: src/importldif.c:929 msgid "Records Imported :" @@ -4237,7 +4340,7 @@ msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt" #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292 msgid "Please select a file to import." -msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer." +msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer." #: src/importpine.c:144 msgid "Error importing Pine file." @@ -4318,12 +4421,12 @@ msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..." #: src/inc.c:782 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n" #: src/inc.c:789 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d." #: src/inc.c:870 src/send_message.c:444 msgid "Authenticating..." @@ -4399,7 +4502,7 @@ msgstr "Plus de place disponible sur le disque." #: src/inc.c:1130 msgid "Can't write file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." #: src/inc.c:1135 msgid "Socket error." @@ -4412,7 +4515,7 @@ msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d." #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "Connexion fermée par le hôte distant." +msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant." #: src/inc.c:1146 #, c-format @@ -4462,8 +4565,8 @@ msgstr "Rel #, c-format msgid "You're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "" -"Attention, vous travaillez hors-ligne. Continuer et ignorer l'avertissement " -"pour %d minutes ?" +"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " +"l'avertissement pour %d minutes ?" #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972 msgid "Offline warning" @@ -4493,7 +4596,7 @@ msgid "" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" "Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n" -"Souhaitez-vous faire migrer cette configuration ?" +"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?" #: src/main.c:259 msgid "1.0.5 or previous" @@ -4525,6 +4628,9 @@ msgid "" "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" +"Sylpheed-Claws a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain." +"Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-" +"installer le module et essayer à nouveau." #: src/main.c:736 #, c-format @@ -4533,11 +4639,14 @@ msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" #: src/main.c:738 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message" +msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" #: src/main.c:739 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" +" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS/Atom donné (requiert module\n" +" « RSSyl », agrégateur de nouvelles pour Sylpheed-" +"Claws)" #: src/main.c:740 msgid "" @@ -4546,17 +4655,18 @@ msgid "" " attached" msgstr "" " --attach fichier1 [fichier2]...\n" -" ouvre une fenêtre de composition avec les\n" -" fichiers spécifiés attachés" +" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" +" fichiers spécifiés attachés" #: src/main.c:743 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive récupère les nouveaux messages" +msgstr "" +" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" #: src/main.c:744 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" -" --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes" +" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" #: src/main.c:745 msgid " --send send all queued messages" @@ -4565,8 +4675,8 @@ msgstr " --send envoyer les messages en attente" #: src/main.c:746 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" -" --status [dossier]... affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, " -"total)" +" --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n" +" (nouveaux, non lus, total)" #: src/main.c:747 msgid "" @@ -4574,7 +4684,7 @@ msgid "" " show the status of each folder" msgstr "" " --status-full [dossier]...\n" -" affiche le nombre de messages de chaque dossier" +" afficher le nombre de messages de chaque dossier" #: src/main.c:749 msgid " --online switch to online mode" @@ -4585,25 +4695,25 @@ msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler en déconnexion" #: src/main.c:751 -#, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed-Claws" -msgstr " --send envoyer les messages en attente" +msgstr " --exit quitter Sylpheed-Claws" #: src/main.c:752 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug mode de déboguage" +msgstr " --debug lancer Sylpheed-Claws en mode de déboguage" #: src/main.c:753 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help affiche cette aide et termine" +msgstr " --help afficher cette aide et terminer" #: src/main.c:754 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version affiche la version et termine" +msgstr " --version afficher la version et terminer" #: src/main.c:755 msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration" +msgstr "" +" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" #: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473 #, c-format @@ -4667,7 +4777,6 @@ msgid "/_File/---" msgstr "/Fichier/---" #: src/mainwindow.c:458 -#, fuzzy msgid "/_File/Change folder order..." msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..." @@ -4744,27 +4853,22 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils" #: src/mainwindow.c:493 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" -msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement" +msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes" #: src/mainwindow.c:495 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" -msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement" +msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes" #: src/mainwindow.c:497 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" -msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement" +msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules" #: src/mainwindow.c:499 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" -msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement" +msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul" #: src/mainwindow.c:501 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils" @@ -4876,22 +4980,21 @@ msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Set displayed _columns" -msgstr "/Vue/Cho_ix des éléments affichés" +msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." -msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..." +msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..." #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." -msgstr "/Vue/Choix des éléments affichés/dans la liste des _messages..." +msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..." #: src/mainwindow.c:540 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/Vue/_Aller à" #: src/mainwindow.c:541 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/_Previous message" msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent" @@ -4905,7 +5008,6 @@ msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/Vue/Aller à/---" #: src/mainwindow.c:544 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent" @@ -4914,7 +5016,6 @@ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant" #: src/mainwindow.c:549 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent" @@ -4923,7 +5024,6 @@ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant" #: src/mainwindow.c:552 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent" @@ -4932,7 +5032,6 @@ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant" #: src/mainwindow.c:557 -#, fuzzy msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent" @@ -5251,7 +5350,7 @@ msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..." #: src/mainwindow.c:728 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." -msgstr "/Outils/Rassember des adresses/à partir du _dossier..." +msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..." #: src/mainwindow.c:730 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." @@ -5287,7 +5386,7 @@ msgstr "/Outils/Cr #: src/mainwindow.c:746 msgid "/_Tools/C_reate processing rule" -msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement" +msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment" #: src/mainwindow.c:747 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" @@ -5331,7 +5430,7 @@ msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..." #: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/Outils/Fenêtre de _log" +msgstr "/Outils/Fenêtre de _traces" #: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Configuration" @@ -5339,7 +5438,7 @@ msgstr "/_Configuration" #: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/Configuration/Choisir un autre comp_te" +msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte" #: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." @@ -5385,70 +5484,73 @@ msgstr "/Configuration/_Actions..." msgid "/_Configuration/Plu_gins..." msgstr "/Configuration/Mo_dules..." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/Aide/_Manuel" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ" -msgstr "/Aide/FAQ en _ligne autogérée" +msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "/_Help/Icon _Legend" -msgstr "" +msgstr "/Aide/_Légende des icônes" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "/_Help/---" msgstr "/Aide/---" -#: src/mainwindow.c:953 +#: src/mainwindow.c:949 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquez sur l'icône pour aller hors-ligne." +msgstr "" +"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:957 +#: src/mainwindow.c:953 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne." +msgstr "" +"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:974 +#: src/mainwindow.c:970 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418 -#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592 +#: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1414 +#: src/mainwindow.c:1454 src/prefs_folder_item.c:592 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:1459 +#: src/mainwindow.c:1455 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:1722 +#: src/mainwindow.c:1718 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:1741 +#: src/mainwindow.c:1737 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1742 +#: src/mainwindow.c:1738 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n" -"Si elle existe, elle sera analysée automatiquement." +"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" +"(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)" -#: src/mainwindow.c:1748 +#: src/mainwindow.c:1744 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:1749 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:1754 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -5458,56 +5560,54 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:2116 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers" -# TODO : set subject message in title window -#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780 +#: src/mainwindow.c:2148 src/messageview.c:780 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" msgstr "Sylpheed-Claws - Message" -#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372 +#: src/mainwindow.c:2539 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:2543 +#: src/mainwindow.c:2539 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" -msgstr "Quitter Sylpheed-Claws ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Sylpheed-Claws ?" -#: src/mainwindow.c:2695 +#: src/mainwindow.c:2691 msgid "Folder synchronisation" -msgstr "Synchronisation de dossier distant" +msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:2696 +#: src/mainwindow.c:2692 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" -msgstr "Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:2697 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2693 msgid "_Synchronise" -msgstr "/S_ynchroniser" +msgstr "S_ynchroniser" -#: src/mainwindow.c:2958 +#: src/mainwindow.c:2954 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/mainwindow.c:2992 +#: src/mainwindow.c:2988 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253 +#: src/mainwindow.c:3129 src/summaryview.c:4253 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:3141 +#: src/mainwindow.c:3137 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262 +#: src/mainwindow.c:3145 src/summaryview.c:4262 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" @@ -5524,15 +5624,15 @@ msgstr "Chercher dans le message" msgid "Find text:" msgstr "Chercher :" -#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244 +#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:243 msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguer maj./min." +msgstr "Distinguer MAJ./min." -#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377 +#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:376 msgid "Search failed" msgstr "Recherche échouée" -#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378 +#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:377 msgid "Search string not found." msgstr "Texte recherché introuvable." @@ -5544,7 +5644,7 @@ msgstr "D msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" -#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389 +#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:388 msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" @@ -5667,15 +5767,15 @@ msgstr "" msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." -msgstr "Ce message a été partiellement récupéré; il fait %s au total." +msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total." -# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" : -# the string is cutted on both sides. +# NDT: problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" : +# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips #: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212 msgid "Mark for download" msgstr "Télécharger" -# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression". +# NDT: même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression" #: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203 msgid "Mark for deletion" msgstr "Supprimer" @@ -5686,7 +5786,7 @@ msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" -"Ce message a été partiellement récupéré;\n" +"Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement." #: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214 @@ -5700,7 +5800,7 @@ msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" -"Ce message a été partiellement récupéré;\n" +"Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement." #: src/messageview.c:1283 @@ -5714,8 +5814,8 @@ msgid "" "notification:" msgstr "" "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n" -"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de " -"l'accusé de réception :" +"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé " +"de réception :" #: src/messageview.c:1288 msgid "_Send Notification" @@ -5731,8 +5831,8 @@ msgid "" "Enter the print command line:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n" -"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)" +"Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n" +"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)" #: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699 #, c-format @@ -5753,9 +5853,8 @@ msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "impossible de copier %s vers %s\n" #: src/mh_gtk.c:59 -#, fuzzy msgid "/Remove _mailbox..." -msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres" +msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres..." #: src/mh_gtk.c:323 #, c-format @@ -5771,9 +5870,8 @@ msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression de boîtes aux lettres" #: src/mh_gtk.c:326 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "/_Enlever" +msgstr "Supp_rimer" #: src/mimeview.c:154 msgid "/_Open" @@ -5813,11 +5911,14 @@ msgstr "V #: src/mimeview.c:721 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." -msgstr "Cliquez sur l'icône ou pressez 'C' pour la vérifier." +msgstr "" +"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier." #: src/mimeview.c:726 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" +"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez " +"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau." #: src/mimeview.c:936 msgid "Checking signature..." @@ -5830,7 +5931,7 @@ msgstr "Revenir #: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529 #: src/mimeview.c:1562 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart" +msgstr "Impossible d'enregistrer une partie d'un message multipart." #: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178 #, c-format @@ -5839,7 +5940,7 @@ msgstr " #: src/mimeview.c:1377 msgid "Select destination folder" -msgstr "Choix du dossier de destination" +msgstr "Sélection du dossier de destination" #: src/mimeview.c:1384 #, c-format @@ -5856,8 +5957,8 @@ msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" -"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)" +"Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" +"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)" #: src/news.c:220 #, c-format @@ -5905,11 +6006,11 @@ msgstr "Erreur lors de la r #: src/news.c:900 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "réception de xover %d dans %s...\n" +msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n" #: src/news.c:904 src/news.c:989 msgid "can't get xover\n" -msgstr "Impossible de faire un xover\n" +msgstr "Impossible de faire un xover.\n" #: src/news.c:913 src/news.c:999 msgid "error occurred while getting xover.\n" @@ -5918,7 +6019,7 @@ msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n" #: src/news.c:919 src/news.c:1012 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "Ligne xover invalide : %s\n" +msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n" #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066 msgid "can't get xhdr\n" @@ -5951,9 +6052,8 @@ msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" #: src/news_gtk.c:203 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" +msgstr "Supp_rimer le groupe" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118 msgid "ClamAV: scanning message..." @@ -5965,7 +6065,6 @@ msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Antivirus Clam" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254 -#, fuzzy msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -5974,15 +6073,21 @@ msgid "" "saved in a specially designated folder.\n" "\n" msgstr "" -"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser tous les fichiers attachés " -"reçus des comptes locaux, POP ou IMAP.\n" +"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des " +"messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n" "\n" -"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut soit être " +"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut être soit " "effacé soit déplacé dans un dossier spécifique.\n" "\n" -"Ce module ne contient que les fonctions d'analyse, d'effacement et de " -"déplacement. Pour le configurer, il faut charger le module « Antivirus Clam " -"GTK », sinon il faudrait éditer manuellement le fichier de configuration.\n" +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" +"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n" +"On peut :\n" +" - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le " +"fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé),\n" +" - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le " +"sont par défaut),\n" +" - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés.\n" +"\n" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95 msgid "Enable virus scanning" @@ -6006,7 +6111,7 @@ msgstr "Placer les messages infect #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135 msgid "Save mails that contain viruses" -msgstr "" +msgstr "Placer les messages contenant un virus dans ce dossier" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 @@ -6018,7 +6123,7 @@ msgstr "Dossier destinataire" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Leave empty to use the default trash folder" -msgstr "Laisser vide pour utiliser la corbeille par défaut" +msgstr "Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la corbeille par défaut" #: src/plugins/demo/demo.c:74 msgid "Demo" @@ -6032,7 +6137,7 @@ msgid "" "It is not really useful" msgstr "" "Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des " -"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les logs et les " +"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les traces et les " "redirige vers la sortie standard.\n" "\n" "Il n'est pas vraiment utile." @@ -6071,7 +6176,7 @@ msgstr "Visualiseur de HTML Dillo" msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser." msgstr "" "Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans " -"Sylpheed" +"Sylpheed-Claws." #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94 msgid "Passphrase" @@ -6089,8 +6194,8 @@ msgid "" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%s Entrez la phrase secrète pour :\n" +"%s Veuillez saisir la phrase secrète " +"pour :\n" "\n" "%.*s\n" @@ -6132,7 +6237,7 @@ msgstr "Signer la cl #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Utilisez la clé GnuPG par défaut" +msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275 msgid "Select key by your email address" @@ -6144,7 +6249,7 @@ msgstr "Sp #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289 msgid "User or key ID:" -msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé:" +msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464 msgid "GPG" @@ -6190,7 +6295,7 @@ msgstr "Ajouter une cl #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé :" +msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519 msgid "Trust key" @@ -6240,9 +6345,9 @@ msgid "Good signature from %s." msgstr "Signature correcte de « %s »." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." -msgstr "Signature correcte de « %s »." +msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197 #, c-format @@ -6260,9 +6365,9 @@ msgid "Bad signature from %s." msgstr "Mauvaise signature de %s." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." -msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature." +msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249 #, c-format @@ -6298,39 +6403,36 @@ msgstr "Empreinte principale de la cl #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" +"ATTENTION: L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG n'est pas installé correctement ou doit être mis à jour.\n" +"GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n" "Support OpenPGP désactivé." #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59 msgid "PGP/Core" -msgstr "" +msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64 -#, fuzzy msgid "" "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n" "plugins, like PGP/Mime.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" msgstr "" -"Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez " -"décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos " -"propres mails.\n" +"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres " +"modules comme PGP/Mime.\n" "\n" -"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n" -"\n" -"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch \n" +"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch .\n" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57 msgid "PGP/inline" @@ -6346,7 +6448,7 @@ msgstr "" "Ce module permet la vérification de signature et le décryptage de messages " "respectivement signés et cryptés.\n" "\n" -"Il permet également d'envoyer ce type de messages." +"Il permet également d'envoyer des messages de ce type." #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56 msgid "PGP/MIME" @@ -6367,7 +6469,7 @@ msgstr "" "\n" "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n" "\n" -"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch \n" +"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch .\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183 msgid "SpamAssassin: filtering message..." @@ -6379,7 +6481,6 @@ msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335 -#, fuzzy msgid "" "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin " @@ -6390,15 +6491,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un " -"compte local, POP ou IMAP sont des SPAMs. Pour cela il doit accéder à un " -"serveur SpamAssassin (spamd).\n" +"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit " +"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n" "\n" -"Lorsqu'un message est identifié comme SPAM, il peut être soit effacé soit " -"déplacé dans un dossier spécifique.\n" +"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé " +"soit déplacé dans un dossier spécifique.\n" "\n" -"Ce module ne contient que la fonctionnalité de détection et de déplacement. " -"Pour le configurer, il faut charger le module « SpamAssassin GTK », sinon il " -"faudrait éditer le fichier de configuration manuellement.\n" +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" +"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n" +" On peut :\n" +" - activer ou désactiver SpamAssassin,\n" +" - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de " +"port d'accès),\n" +" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est " +"plus grand, il ne sera pas vérifié),\n" +" - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou " +"effacés,\n" +" - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80 msgid "Disabled" @@ -6421,21 +6530,20 @@ msgid "Transport" msgstr "Transport" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240 -#, fuzzy msgid "spamd" -msgstr "spamd " +msgstr "Serveur « spamd »" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248 msgid "Port of spamd server" -msgstr "Numéro du port du serveur spamd" +msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252 msgid ":" -msgstr " :" +msgstr ":" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260 msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Nom ou IP de l'hôte exécutant le serveur spamd" +msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266 msgid "Path of Unix socket" @@ -6447,7 +6555,7 @@ msgstr "Taille maximale de message" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284 msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" -msgstr "Taille maximum des messages qui seront analysés" +msgstr "Taille maximale des messages à analyser" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288 msgid "kB" @@ -6458,8 +6566,8 @@ msgid "" "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will " "be aborted and the message will be handled as not spam." msgstr "" -"Temps maximum alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est " -"interrompue et le message est considéré comme non Spam." +"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est " +"interrompue et le message est considéré comme non pourriel." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 msgid "s" @@ -6467,21 +6575,19 @@ msgstr "s" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319 msgid "Save Spam" -msgstr "Placer le Spam dans" +msgstr "Placer le pourriel (SPAM) dans" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325 -#, fuzzy msgid "Save mails that where identified as spam" -msgstr "Placer les messages considérés comme Spam dans un dossier" +msgstr "Placer les messages considérés comme pourriel dans ce dossier" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 -#, fuzzy msgid "/_Get Mail" -msgstr "Relever" +msgstr "/_Relever les messages" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 msgid "/_Email" -msgstr "/_Composer" +msgstr "/_Composer un message" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96 msgid "/Open A_ddressbook" @@ -6505,9 +6611,8 @@ msgid "/Work Offline" msgstr "/Travailler hors-ligne" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207 -#, fuzzy msgid "/Get Mail" -msgstr "Relever" +msgstr "/Relever les messages" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313 msgid "Trayicon" @@ -6525,24 +6630,20 @@ msgstr "" "système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" "\n" "La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle " -"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre des messages " -"nouveaux, non-lus et le nombre total des messages." +"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages " +"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages." #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372 msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Société" +msgstr "Orientation" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116 -#, fuzzy msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" -"\n" -"L'équipe de traduction\n" +msgstr "L'orientation de la barre système." #: src/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -6717,9 +6818,8 @@ msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: src/prefs_account.c:1401 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Hôte local" +msgstr "Local" #: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507 msgid "Default inbox" @@ -6727,9 +6827,8 @@ msgstr "Dossier de r #: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514 #: src/prefs_account.c:1522 -#, fuzzy msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" -msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)" +msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier" #: src/prefs_account.c:1442 msgid "Use secure authentication (APOP)" @@ -6744,13 +6843,12 @@ msgid "Remove after" msgstr "Suppression après" #: src/prefs_account.c:1465 -#, fuzzy msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "(0 jours : suppression immédiate)" +msgstr "0 jour : suppression immédiate" #: src/prefs_account.c:1469 msgid "days" -msgstr "jours" +msgstr "jour(s)" #: src/prefs_account.c:1476 msgid "Download all messages on server" @@ -6765,6 +6863,10 @@ msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" +"Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. " +"Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, " +"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif " +"qu'à la relève suivante)." #: src/prefs_account.c:1495 msgid "KB" @@ -6791,22 +6893,22 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: src/prefs_account.c:1591 -#, fuzzy msgid "IMAP server directory" -msgstr "Répertoire IMAP4 :" +msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4" #: src/prefs_account.c:1595 msgid "(usually empty)" -msgstr "" +msgstr "(généralement nul)" #: src/prefs_account.c:1605 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrage des messages à la réception" #: src/prefs_account.c:1609 -#, fuzzy msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte" +msgstr "" +"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour " +"ce compte" #: src/prefs_account.c:1677 msgid "Add Date" @@ -6837,8 +6939,8 @@ msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de " -"passe spécifiés pour la réception." +"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le " +"mot de passe spécifiés pour la réception." #: src/prefs_account.c:1792 msgid "Authenticate with POP3 before sending" @@ -6939,37 +7041,31 @@ msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" #: src/prefs_account.c:2177 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante" +msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante" #: src/prefs_account.c:2189 -#, fuzzy msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" -msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)" +msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL" #: src/prefs_account.c:2315 -#, fuzzy msgid "SMTP port" -msgstr "Indiquer le port SMTP" +msgstr "Port SMTP" #: src/prefs_account.c:2321 -#, fuzzy msgid "POP3 port" -msgstr "Indiquer le port POP3" +msgstr "Port POP3" #: src/prefs_account.c:2327 -#, fuzzy msgid "IMAP4 port" -msgstr "Indiquer le port IMAP4" +msgstr "Port IMAP4" #: src/prefs_account.c:2333 -#, fuzzy msgid "NNTP port" -msgstr "Indiquer le port NNTP" +msgstr "Port NNTP" #: src/prefs_account.c:2338 -#, fuzzy msgid "Domain name" -msgstr "Indiquer le nom de domaine" +msgstr "Nom de domaine" #: src/prefs_account.c:2348 msgid "Use command to communicate with server" @@ -6977,16 +7073,11 @@ msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur" #: src/prefs_account.c:2356 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :" +msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en" -# FIXME : problème avec les doublons de raccourcis (_) -# prefs_account et prefs_spelling : boutons '_Parcourir' et 'A_ppliquer' -# A defaut, utiliser le raccourci avec Alt+P (choisir le bon bouton) puis Espace -# pour activer le bouton. #: src/prefs_account.c:2403 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "_Parcourir" +msgstr "Pa_rcourir" #: src/prefs_account.c:2416 msgid "Put sent messages in" @@ -7006,39 +7097,39 @@ msgstr "Sauvegarder les messages supprim #: src/prefs_account.c:2468 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nom du compte non indiqué." +msgstr "Le nom du compte est non spécifié." #: src/prefs_account.c:2472 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Adresse email non saisie." +msgstr "L'adresse email est non spécifiée." #: src/prefs_account.c:2479 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Serveur SMTP non indiqué." +msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié." #: src/prefs_account.c:2484 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nom d'utilisateur manquant." +msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié." #: src/prefs_account.c:2489 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Serveur POP3 non indiqué." +msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié." #: src/prefs_account.c:2494 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué." +msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié." #: src/prefs_account.c:2499 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Serveur NNTP non indiqué." +msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié." #: src/prefs_account.c:2505 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "Fichier local mbox non indiqué." +msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié." #: src/prefs_account.c:2511 msgid "mail command is not entered." -msgstr "Commande externe d'envoi non saisie." +msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." #: src/prefs_account.c:2570 msgid "Select signature file" @@ -7072,11 +7163,11 @@ msgstr "Le nom du menu n'a pas #: src/prefs_actions.c:510 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "" -"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom du menu par le caractère '/'." +"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »." #: src/prefs_actions.c:515 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu." +msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu." #: src/prefs_actions.c:534 msgid "Menu name is too long." @@ -7088,7 +7179,7 @@ msgstr "La commande n'a pas #: src/prefs_actions.c:548 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Le nom et la commande sont trop longs." +msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs." #: src/prefs_actions.c:553 #, c-format @@ -7118,33 +7209,29 @@ msgstr "R #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399 #: src/prefs_template.c:416 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?" +msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083 #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638 #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417 -#, fuzzy msgid "_Continue editing" -msgstr "_Poursuivre la connexion" +msgstr "_Poursuivre l'édition" #: src/prefs_actions.c:788 -#, fuzzy msgid "Menu name:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Nom du menu :" #: src/prefs_actions.c:789 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus." #: src/prefs_actions.c:791 -#, fuzzy msgid "Command line:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Commande :" #: src/prefs_actions.c:792 -#, fuzzy msgid "Begin with:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Commencer par :" #: src/prefs_actions.c:793 msgid "to send message body or selection to command's standard input" @@ -7165,9 +7252,8 @@ msgstr "" "la commande" #: src/prefs_actions.c:796 -#, fuzzy msgid "End with:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Terminer par :" #: src/prefs_actions.c:797 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" @@ -7184,9 +7270,8 @@ msgid "to run command asynchronously" msgstr "pour lancer la commande en arrière plan" #: src/prefs_actions.c:800 -#, fuzzy msgid "Use:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Utiliser :" #: src/prefs_actions.c:801 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " @@ -7209,11 +7294,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_actions.c:804 msgid "for a user provided argument" -msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur" +msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur" #: src/prefs_actions.c:805 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)" +msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex: mot de passe)" #: src/prefs_actions.c:806 msgid "for the text selection" @@ -7225,7 +7310,7 @@ msgstr "" "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages " "sélectionnés" -#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1018 +#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012 msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -7234,6 +7319,10 @@ msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" +"La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des " +"commandes externes depuis Sylpheed-Claws. Il est par exemple possible de " +"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de " +"composition) les messages ou une de leurs parties." #: src/prefs_actions.c:903 msgid "Current actions" @@ -7241,17 +7330,19 @@ msgstr "Actions enregistr #: src/prefs_common.c:187 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -msgstr "" +msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q" #: src/prefs_common.c:193 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" +"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M" #: src/prefs_common.c:246 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%d/%m/%y %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:98 msgid "Automatic account selection" @@ -7283,12 +7374,11 @@ msgstr "Transf #: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections" +msgstr "Garder l'en-tête original « De » (From: ) pour les redirections" #: src/prefs_compose_writing.c:133 -#, fuzzy msgid "Autosave to Drafts folder every" -msgstr "Sauvegarder automatiquement un brouillon tous les " +msgstr "Sauvegarder automatiquement en brouillon tous les" #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" @@ -7321,7 +7411,7 @@ msgstr "Supprimer l'en-t #: src/prefs_customheader.c:546 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?" +msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête ?" #: src/prefs_customheader.c:716 msgid "Current custom headers" @@ -7354,7 +7444,7 @@ msgstr "Cet en-t #: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" -msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI." +msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI." #: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Web browser" @@ -7444,7 +7534,7 @@ msgstr "Cacher" #: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Stop filter" -msgstr "Stopper le filtrage" +msgstr "Interrompre le filtrage" #: src/prefs_filtering_action.c:315 msgid "Filtering action configuration" @@ -7469,7 +7559,7 @@ msgstr "Score" #: src/prefs_filtering_action.c:452 msgid "Select ..." -msgstr "Choisir..." +msgstr "Parcourir..." #: src/prefs_filtering_action.c:459 msgid "Info ..." @@ -7502,7 +7592,6 @@ msgstr "Aucune action n'a #: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679 #: src/quote_fmt.c:61 -#, fuzzy msgid "literal %" msgstr "Caractère « % »" @@ -7527,26 +7616,24 @@ msgid "References" msgstr "Références" #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688 -#, fuzzy msgid "filename (should not be modified)" -msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié" +msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)" #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689 msgid "new line" -msgstr "retour chariot" +msgstr "Retour chariot" #: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690 msgid "escape character for quotes" -msgstr "caractère d'échappement" +msgstr "Caractère d'échappement" #: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691 msgid "quote character" msgstr "Préfixes de citation" #: src/prefs_filtering_action.c:1090 -#, fuzzy msgid "Filtering Action: 'Execute'" -msgstr "Actions de filtrage" +msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »" #: src/prefs_filtering_action.c:1091 msgid "" @@ -7555,6 +7642,11 @@ msgid "" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" +"L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un " +"message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script " +"externe.\n" +"\n" +"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" #: src/prefs_filtering_action.c:1394 msgid "Current action list" @@ -7569,9 +7661,8 @@ msgid "Condition: " msgstr "Condition : " #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314 -#, fuzzy msgid " Define... " -msgstr "Définir..." +msgstr " Définir... " #: src/prefs_filtering.c:301 msgid "Action: " @@ -7612,22 +7703,21 @@ msgstr "R #: src/prefs_folder_column.c:82 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: src/prefs_folder_column.c:205 -#, fuzzy msgid "Folder list columns configuration" -msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages" +msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers" #: src/prefs_folder_column.c:222 -#, fuzzy msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Sélectionnez les éléments à afficher dans la liste des messages. Utilisez " -"les\n" -"boutons « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner." +"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. " +"Pour les ordonner, vous\n" +"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les " +"faire glisser." #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265 msgid "Hidden columns" @@ -7700,7 +7790,7 @@ msgstr "Dictionnaire par d #: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297 msgid "Pick color for folder" -msgstr "Choix de la couleur pour le dossier" +msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)" #: src/prefs_folder_item.c:839 msgid "General" @@ -7737,18 +7827,12 @@ msgid "Automatically display attached images" msgstr "Afficher automatiquement les images" #: src/prefs_image_viewer.c:75 -#, fuzzy msgid "Resize attached images by default" -msgstr "" -"Redimensionner automatiquement les images attachées\n" -"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)" +msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées" #: src/prefs_image_viewer.c:78 -#, fuzzy msgid "Clicking image toggles scaling" -msgstr "" -"Redimensionner automatiquement les images attachées\n" -"(Cliquez sur l'image pour avoir la dimension originale)" +msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale." #: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Display images inline" @@ -7891,9 +7975,8 @@ msgid "Match type" msgstr "Type " #: src/prefs_matcher.c:502 -#, fuzzy msgid " Info... " -msgstr "Info..." +msgstr " Info... " #: src/prefs_matcher.c:524 msgid "Predicate" @@ -7912,15 +7995,14 @@ msgid "Value is not set." msgstr "La valeur n'est pas définie." #: src/prefs_matcher.c:1637 -#, fuzzy msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" -msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?" +msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" #: src/prefs_matcher.c:1699 msgid "Match Type: 'Test'" -msgstr "Type de condition : « Test »" +msgstr "Condition de filtrage : « Test »" #: src/prefs_matcher.c:1700 msgid "" @@ -7929,6 +8011,12 @@ msgid "" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" +"La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test " +"sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou " +"un script externe. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur " +"validant la condition de filtrage).\n" +"\n" +"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" #: src/prefs_matcher.c:1782 msgid "Current condition rules" @@ -7983,14 +8071,12 @@ msgid "Text options" msgstr "Texte" #: src/prefs_msg_colors.c:100 -#, fuzzy msgid "Message view" msgstr "Vue du message" #: src/prefs_msg_colors.c:112 -#, fuzzy msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "Coloration des messages" +msgstr "Coloration du texte des messages" #: src/prefs_msg_colors.c:124 msgid "Quoted Text - First Level" @@ -8005,7 +8091,6 @@ msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3ème niveau" #: src/prefs_msg_colors.c:164 -#, fuzzy msgid "Cycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" @@ -8018,42 +8103,40 @@ msgid "Signatures" msgstr "Signatures" #: src/prefs_msg_colors.c:194 -#, fuzzy msgid "Folder list" -msgstr "Liste des dossiers..." +msgstr "Liste des dossiers" #: src/prefs_msg_colors.c:211 msgid "Target folder" msgstr "Dossier cible" #: src/prefs_msg_colors.c:225 -#, fuzzy msgid "Folder containing new messages" -msgstr "Récupération des nouveaux messages" +msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages" #: src/prefs_msg_colors.c:279 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" +msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 1" #: src/prefs_msg_colors.c:282 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" +msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 2" #: src/prefs_msg_colors.c:285 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" +msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 3" #: src/prefs_msg_colors.c:288 msgid "Pick color for URI" -msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" +msgstr "Sélection de la couleur pour les liens URI" #: src/prefs_msg_colors.c:291 msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé" +msgstr "Sélection de la couleur pour les dossiers ciblés" #: src/prefs_msg_colors.c:294 msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Choix de la couleur pour les signatures" +msgstr "Sélection de la couleur pour les signatures" #: src/prefs_msg_colors.c:449 msgid "Colors" @@ -8065,19 +8148,19 @@ msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute #: src/prefs_other.c:109 msgid "Log Size" -msgstr "Taille du log" +msgstr "Taille des traces" #: src/prefs_other.c:116 msgid "Clip the log size" -msgstr "Limiter la taille du log" +msgstr "Limiter la taille des traces" #: src/prefs_other.c:121 msgid "Log window length" -msgstr "Taille limite du log dans la fenêtre" +msgstr "Taille maximale des traces dans la fenêtre" #: src/prefs_other.c:138 msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre du log" +msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces" #: src/prefs_other.c:144 msgid "On exit" @@ -8085,7 +8168,7 @@ msgstr "En quittant" #: src/prefs_other.c:152 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Confirmer en quittant" +msgstr "Demander une confirmation pour quitter" #: src/prefs_other.c:159 msgid "Empty trash on exit" @@ -8093,7 +8176,7 @@ msgstr "Vider la corbeille en quittant" #: src/prefs_other.c:161 msgid "Ask before emptying" -msgstr "Demander avant de vider" +msgstr "Demander une confirmation pour vider" #: src/prefs_other.c:165 msgid "Warn if there are queued messages" @@ -8124,17 +8207,16 @@ msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" #: src/prefs_quote.c:181 -#, fuzzy msgid " Description of symbols... " -msgstr " Description des symboles " +msgstr " Description des symboles... " #: src/prefs_quote.c:189 msgid "Quotation characters" -msgstr "Préfixes de citation" +msgstr "Préfixe de citation" #: src/prefs_quote.c:204 msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :" +msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :" #: src/prefs_quote.c:282 msgid "Quoting" @@ -8153,16 +8235,14 @@ msgid "Command" msgstr "Commande" #: src/prefs_receive.c:156 -#, fuzzy msgid "Automatically check for new mail" -msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" +msgstr "Relever automatiquement le courrier" #: src/prefs_receive.c:158 msgid "every" -msgstr "chaque" +msgstr "toutes les" #: src/prefs_receive.c:179 -#, fuzzy msgid "Check for new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" @@ -8222,7 +8302,8 @@ msgstr "Sauvegarder les messages envoy #: src/prefs_send.c:145 msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "Demander avant d'envoyer les messages en file d'attente" +msgstr "" +"Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente" #: src/prefs_send.c:153 msgid "Show send dialog" @@ -8370,7 +8451,7 @@ msgstr "Couleur des mots inconnus : " #: src/prefs_spelling.c:165 msgid "Enable spell checker" -msgstr "Activer la vérification" +msgstr "Activer la vérification orthographique" #: src/prefs_spelling.c:180 msgid "Enable alternate dictionary" @@ -8399,9 +8480,9 @@ msgid "Misspelled word color:" msgstr "Couleur du mot incorrect :" #: src/prefs_spelling.c:261 -#, fuzzy msgid "Use black to underline" -msgstr "(Noir pour utiliser le soulignement)" +msgstr "" +"Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge)." #: src/prefs_spelling.c:368 msgid "Spell Checking" @@ -8490,38 +8571,36 @@ msgstr "Format de la date" #: src/prefs_summaries.c:204 msgid "Specifier" -msgstr "Code" +msgstr "Symbole" #: src/prefs_summaries.c:246 msgid "Example" msgstr "Exemple" #: src/prefs_summaries.c:328 -#, fuzzy msgid "Select key bindings" -msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " +msgstr "Configuration des raccourcis clavier" #: src/prefs_summaries.c:342 msgid "Select preset:" -msgstr "Sélectionnez une configuration :" +msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :" #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" #: src/prefs_summaries.c:360 -#, fuzzy msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n" -"en le pointant avec la souris et en pressant une \n" -"combinaison de touches." +"Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n" +"de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n" +"lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)." #: src/prefs_summaries.c:763 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')" -msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)" +msgstr "Traduire les en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)" #: src/prefs_summaries.c:766 msgid "Display unread number next to folder name" @@ -8529,7 +8608,7 @@ msgstr "Afficher le nombre de messages non lus pr #: src/prefs_summaries.c:773 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de" +msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" #: src/prefs_summaries.c:787 msgid "letters" @@ -8545,7 +8624,7 @@ msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la cr #: src/prefs_summaries.c:826 msgid "Set displayed columns" -msgstr "Choix des éléments affichés" +msgstr "Sélection des éléments affichés" #: src/prefs_summaries.c:834 msgid " Folder list... " @@ -8567,21 +8646,20 @@ msgstr "" #: src/prefs_summaries.c:871 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" -msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lu" +msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus" #: src/prefs_summaries.c:875 msgid "Always open message when selected" msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés" #: src/prefs_summaries.c:879 -#, fuzzy msgid "Only mark message as read when opened in a new window" msgstr "" "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée" #: src/prefs_summaries.c:892 msgid "When entering a folder" -msgstr "À l'ouverture d'un dossier" +msgstr "À l'ouverture d'un dossier," #: src/prefs_summaries.c:908 msgid "Do nothing" @@ -8609,7 +8687,7 @@ msgstr "supposer #: src/prefs_summaries.c:951 msgid " Set key bindings... " -msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " +msgstr " Configurer les raccourcis clavier... " #: src/prefs_summaries.c:1058 msgid "Summaries" @@ -8632,18 +8710,18 @@ msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Sélectionnez les éléments à afficher dans la liste des messages. Utilisez " -"les\n" -"boutons « Monter » et « Descendre » ou faire glisser pour les ordonner." +"Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. " +"Pour les ordonner, vous\n" +"pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les " +"faire glisser." #: src/prefs_template.c:190 msgid "Template name" msgstr "Nom du modèle" #: src/prefs_template.c:269 -#, fuzzy msgid " Symbols... " -msgstr " Symboles " +msgstr " Symboles... " #: src/prefs_template.c:295 msgid "Template configuration" @@ -8654,9 +8732,8 @@ msgid "Template format error." msgstr "Erreur du format dans le modèle." #: src/prefs_template.c:517 -#, fuzzy msgid "Template name is not set." -msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." +msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini." #: src/prefs_template.c:606 msgid "Delete template" @@ -8719,7 +8796,7 @@ msgstr "Th #: src/prefs_themes.c:499 msgid "Select theme folder" -msgstr "Choix du dossier du thème" +msgstr "Sélection du dossier du thème" #: src/prefs_themes.c:514 #, c-format @@ -8731,8 +8808,8 @@ msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" msgstr "" -"Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.\n" -"Voulez-vous quand même l'installer ?" +"Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n" +"Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?" #: src/prefs_themes.c:524 msgid "Do you want to install theme for all users?" @@ -8794,43 +8871,43 @@ msgstr "Erreur : Impossible de r msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille: %s" -#: src/prefs_themes.c:855 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "Selector" msgstr "Sélection" -#: src/prefs_themes.c:876 +#: src/prefs_themes.c:873 msgid "Install new..." msgstr "Installer un nouveau thème..." -#: src/prefs_themes.c:881 -msgid "Get more..." -msgstr "Autres..." +#: src/prefs_themes.c:878 +msgid "Get more..." +msgstr "Autres..." -#: src/prefs_themes.c:913 +#: src/prefs_themes.c:907 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: src/prefs_themes.c:927 +#: src/prefs_themes.c:921 msgid "Author: " msgstr "Auteur :" -#: src/prefs_themes.c:935 +#: src/prefs_themes.c:929 msgid "URL:" msgstr "URL :" -#: src/prefs_themes.c:963 +#: src/prefs_themes.c:957 msgid "Status:" msgstr "Status :" -#: src/prefs_themes.c:977 +#: src/prefs_themes.c:971 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" -#: src/prefs_themes.c:1028 +#: src/prefs_themes.c:1022 msgid "Use this" msgstr "Choisir" -#: src/prefs_themes.c:1033 +#: src/prefs_themes.c:1027 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -8888,7 +8965,7 @@ msgstr "Vue de messages" #: src/prefs_toolbar.c:911 msgid "Compose Window" -msgstr "Fenêtre de Composition" +msgstr "Fenêtre de composition" #: src/prefs_toolbar.c:1045 msgid "Icon" @@ -8904,15 +8981,15 @@ msgstr "Fonction" #: src/prefs_wrapping.c:77 msgid "Wrap on input" -msgstr "Justification automatique" +msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie" #: src/prefs_wrapping.c:78 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Justification de la citation" +msgstr "Justifier la citation" #: src/prefs_wrapping.c:79 msgid "Wrap pasted text" -msgstr "Justification lors d'un copier/coller" +msgstr "Justifier lors d'un copier/coller" #: src/prefs_wrapping.c:85 msgid "Wrap messages at" @@ -8932,7 +9009,7 @@ msgstr "Aucune d'information trouv #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341 msgid "[Error decoding BASE64]\n" -msgstr "" +msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n" #: src/procmsg.c:1508 msgid "Could not create temporary file for news sending." @@ -8950,96 +9027,78 @@ msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." #: src/quote_fmt.c:40 -#, fuzzy msgid "customized date format (see man strftime)" msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')" #: src/quote_fmt.c:43 -#, fuzzy msgid "full name of sender" msgstr "Nom complet de l'expéditeur" #: src/quote_fmt.c:44 -#, fuzzy msgid "first name of sender" msgstr "Prénom de l'expéditeur" #: src/quote_fmt.c:45 -#, fuzzy msgid "last name of sender" msgstr "Nom de l'expéditeur" #: src/quote_fmt.c:46 -#, fuzzy msgid "initials of sender" msgstr "Initiales de l'expéditeur" #: src/quote_fmt.c:53 -#, fuzzy msgid "message body" msgstr "Corps du message" #: src/quote_fmt.c:54 -#, fuzzy msgid "quoted message body" msgstr "Corps du message en tant que citation" #: src/quote_fmt.c:55 -#, fuzzy msgid "message body without signature" msgstr "Corps du message sans signature" #: src/quote_fmt.c:56 -#, fuzzy msgid "quoted message body without signature" msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation" #: src/quote_fmt.c:57 -#, fuzzy msgid "cursor position" msgstr "Position du curseur" #: src/quote_fmt.c:59 -#, fuzzy msgid "" "insert expr if x is set\n" "x is one of the characters above after %" msgstr "" "Si x est défini, insérer expr\n" -"x étant un des caractères ci-dessus après %" +"(x étant un des caractères ci-dessus après « % »)" #: src/quote_fmt.c:62 -#, fuzzy msgid "literal backslash" msgstr "Caractère « \\ »" #: src/quote_fmt.c:63 -#, fuzzy msgid "literal question mark" msgstr "Caractère « ? »" #: src/quote_fmt.c:64 -#, fuzzy msgid "literal pipe" msgstr "Caractère « | »" #: src/quote_fmt.c:65 -#, fuzzy msgid "literal opening curly brace" msgstr "Caractère « { »" #: src/quote_fmt.c:66 -#, fuzzy msgid "literal closing curly brace" msgstr "Caractère « } »" #: src/quote_fmt.c:68 -#, fuzzy msgid "insert file" msgstr "Insérer un fichier" #: src/quote_fmt.c:69 -#, fuzzy msgid "insert program output" msgstr "Insérer la sortie d'une commande" @@ -9049,7 +9108,7 @@ msgstr "Description des symboles" #: src/quote_fmt.c:78 msgid "The following symbols can be used:" -msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :" +msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" #: src/send_message.c:137 #, c-format @@ -9072,7 +9131,7 @@ msgstr "Connexion" #: src/send_message.c:304 msgid "Doing POP before SMTP..." -msgstr "Connection POP avant SMTP..." +msgstr "Connexion POP avant SMTP..." #: src/send_message.c:307 msgid "POP before SMTP" @@ -9081,7 +9140,7 @@ msgstr "POP avant SMTP" #: src/send_message.c:312 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..." +msgstr "Connexion au serveur SMTP: %s..." #: src/send_message.c:370 msgid "Mail sent successfully." @@ -9147,7 +9206,7 @@ msgstr "" #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Paramètres de la Boîte aux lettres" +msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres" #: src/setup.c:75 msgid "" @@ -9186,28 +9245,27 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?" msgid "Search messages" msgstr "Chercher dans le dossier" -#: src/summary_search.c:168 +#: src/summary_search.c:167 msgid "Match any of the following" msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants" -#: src/summary_search.c:169 +#: src/summary_search.c:168 msgid "Match all of the following" msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants" -#: src/summary_search.c:232 +#: src/summary_search.c:231 msgid "Body:" msgstr "Message :" -#: src/summary_search.c:255 -#, fuzzy +#: src/summary_search.c:254 msgid "Find _all" -msgstr "Chercher tous" +msgstr "Chercher _tous" -#: src/summary_search.c:385 +#: src/summary_search.c:384 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?" -#: src/summary_search.c:387 +#: src/summary_search.c:386 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" @@ -9364,7 +9422,6 @@ msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimer..." #: src/summaryview.c:531 -#, fuzzy msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" @@ -9373,7 +9430,6 @@ msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" #: src/summaryview.c:851 -#, fuzzy msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" @@ -9603,13 +9659,14 @@ msgstr "" #: src/textview.c:755 msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" msgstr "" -" Pour sauvegarder, sélectionner « Enregistrer sous... » (raccourci: « y " -"»)\n" +" - Pour sauvegarder, veuillez sélectionner « Enregistrer sous... " +"» (raccourci: « y »)\n" #: src/textview.c:756 msgid " To display as text select 'Display as text' " msgstr "" -" Pour afficher comme du texte, sélectionner « Afficher comme du texte » " +" - Pour afficher comme du texte, veuillez sélectionner « Afficher comme du " +"texte » " #: src/textview.c:757 msgid "(Shortcut key: 't')\n" @@ -9617,7 +9674,9 @@ msgstr "(raccourci: #: src/textview.c:758 msgid " To open with an external program select 'Open' " -msgstr " Pour ouvrir avec un programme externe, sélectionner « Ouvrir » " +msgstr "" +" - Pour ouvrir avec le programme externe correspondant, veuillez " +"sélectionner « Ouvrir » " #: src/textview.c:759 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" @@ -9633,7 +9692,9 @@ msgstr " \n" #: src/textview.c:762 msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" -msgstr " ou sélectionner « Ouvrir avec... » (raccourci: « o »)\n" +msgstr "" +" - Pour ouvrir avec un programme externe de votre choix, veuillez " +"sélectionner « Ouvrir avec... » (raccourci: « o »)\n" #: src/textview.c:2033 #, c-format @@ -9643,19 +9704,19 @@ msgid "" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" -"L'URL pointé (%s) est différent de\n" -"l'URL affiché (%s).\n" +"L'URL pointé est différent de l'URL affiché :\n" +"- URL pointé : %s\n" +"- URL affiché : %s\n" "\n" "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?" #: src/textview.c:2038 msgid "Fake URL warning" -msgstr "Attention : URL trompeuse" +msgstr "Attention : URL trompeur" #: src/textview.c:2039 -#, fuzzy msgid "_Open URL" -msgstr "/_Ouvrir" +msgstr "_Ouvrir l'URL" #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412 msgid "Receive Mail on all Accounts" @@ -9671,7 +9732,7 @@ msgstr "Envoyer les messages en attente" #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445 msgid "Compose Email" -msgstr "Composition d'un message" +msgstr "Composer un message" #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449 msgid "Compose News" @@ -9751,7 +9812,7 @@ msgstr "Justifier tout le message" #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635 msgid "Check spelling" -msgstr "Orthographe" +msgstr "Vérifier l'orthographe" #: src/toolbar.c:190 msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature" @@ -9830,15 +9891,14 @@ msgid "Attach" msgstr "Joindre" #: src/toolbar.c:1419 -#, fuzzy msgid "Receive Mail on selected Account" -msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" +msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné" #: src/toolbar.c:1973 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" -"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n" -"Continuer et ignorer l'avertissement ?" +"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " +"l'avertissement ?" #: src/toolbar.c:1992 msgid "Send queued messages" @@ -9846,7 +9906,7 @@ msgstr "Envoyer les messages en file d'attente" #: src/toolbar.c:1993 msgid "Send all queued messages?" -msgstr "Envoyer tous les messages en file d'attente ?" +msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws" @@ -9857,7 +9917,7 @@ msgid "Sylpheed-Claws Team" msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws" #: src/wizard.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Welcome to Sylpheed-Claws\n" @@ -9903,8 +9963,8 @@ msgstr "" "-----------------------------\n" "\n" "Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n" -"relever vos messages en cliquant sur le bouton 'Relever' qui\n" -"se trouve à gauche dans la barre d'outils.\n" +"relever vos messages en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n" +"à gauche dans la barre d'outils.\n" "\n" "Vous pouvez modifier les paramètres de votre compte dans le\n" "menu '/Configuration/Configuration du compte actuel' et les\n" @@ -9933,81 +9993,71 @@ msgstr "" "\n" "DONATIONS\n" "---------\n" -"Si vous souhaitez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n" +"Si vous voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n" "pouvez le faire à l'adresse suivante :\n" "<%s>\n" "\n" #: src/wizard.c:253 -#, fuzzy msgid "Please enter the mailbox name." -msgstr "Veuillez sélectionner une fichier." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres." #: src/wizard.c:281 -#, fuzzy msgid "Please enter your name and email address." -msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email" +msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email." #: src/wizard.c:292 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" +"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur." #: src/wizard.c:302 msgid "Please enter your username." -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale." #: src/wizard.c:312 -#, fuzzy msgid "Please enter your SMTP server." -msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)" +msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)." #: src/wizard.c:521 -#, fuzzy msgid "Your name:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Votre nom :" #: src/wizard.c:528 -#, fuzzy msgid "Your email address:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Votre adresse email :" #: src/wizard.c:532 msgid "Your organization:" msgstr "Société :" #: src/wizard.c:551 -#, fuzzy msgid "Mailbox name:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Nom de la boîte aux lettres :" #: src/wizard.c:570 -#, fuzzy msgid "SMTP server address:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :" #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659 -#, fuzzy msgid "Server address:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Adresse du serveur :" #: src/wizard.c:611 -#, fuzzy msgid "Local mailbox:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Boîte aux lettres locale :" #: src/wizard.c:640 msgid "IMAP" msgstr "IMAP4" #: src/wizard.c:651 -#, fuzzy msgid "Server type:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Type de serveur :" #: src/wizard.c:670 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Remplacer \"%s\" par : " +msgstr "Utilisateur :" #: src/wizard.c:685 msgid "Password:" @@ -10039,7 +10089,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Sylpheed-Claws.\n" "\n" -"Nous allons définir ici quelques informations sommaires, comme vos " +"Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos " "informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte " "que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq " "minutes." @@ -10050,9 +10100,8 @@ msgstr "Informations personnelles" #: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920 #: src/wizard.c:930 -#, fuzzy msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." +msgstr "Les champs en gras doivent être renseignés." #: src/wizard.c:899 msgid "Sending mail" @@ -10082,227 +10131,4 @@ msgid "" msgstr "" "Sylpheed-Claws est maintenant opérationnel.\n" "\n" -"Vous pouvez enregistrez pour débuter." - -#~ msgid "E-Mail address" -#~ msgstr "Adresse email" - -#~ msgid "_Folder only" -#~ msgstr "_Dossier uniquement" - -#~ msgid "Really delete '%s' ?" -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?" - -#~ msgid "E-Mail Address" -#~ msgstr "Adresse email" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exporter" - -#~ msgid "Specify target folder and mbox file." -#~ msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." - -#~ msgid "Exporting file:" -#~ msgstr "Fichier mbox :" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#~ msgid "Importing file:" -#~ msgstr "Fichier mbox :" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -#~ msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes" - -#, fuzzy -#~ msgid " Syntax help... " -#~ msgstr " Aide " - -#~ msgid "MENU NAME:" -#~ msgstr "NOM DU MENU :" - -#~ msgid "COMMAND LINE:" -#~ msgstr "COMMANDE :" - -#~ msgid "Begin with:" -#~ msgstr "Commencer avec :" - -#~ msgid "End with:" -#~ msgstr "Finir avec :" - -#~ msgid "Use:" -#~ msgstr "Utiliser :" - -#~ msgid "" -#~ "The entry was not saved.\n" -#~ "Have you really finished?" -#~ msgstr "" -#~ "L'entrée n'a pas été ajoutée.\n" -#~ "Avez-vous réellement fini ?" - -#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element" -#~ msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message" - -#~ msgid "using an external program or script. The program will" -#~ msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit" - -#~ msgid "return either 0 or 1" -#~ msgstr "retourner soit 0 soit 1" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "Relève automatique du courrier" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "Raccourcis clavier" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Justification avant l'envoi" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Insérer un fichier" - -#~ msgid "/_Spelling/---" -#~ msgstr "/Orthographe/---" - -#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" -#~ msgstr "/Orthographe/_Configuration" - -#~ msgid "Compose message%s" -#~ msgstr "Composition d'un message%s" - -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "http://www.openssl.org/" -#~ msgstr "http://www.openssl.org/" - -#~ msgid "Extended symbols" -#~ msgstr "Syntaxe Avancée" - -#~ msgid "/_Help/_FAQ" -#~ msgstr "/Aide/_FAQ officielle" - -#~ msgid "Clam AntiVirus GTK" -#~ msgstr "Antivirus Clam GTK" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" -#~ "\n" -#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam " -#~ "AntiVirus.\n" -#~ "\n" -#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " -#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " -#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " -#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where " -#~ "infected mail will be saved.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ce module permet de configurer le module Clam Antivirus.\n" -#~ "\n" -#~ "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" -#~ "Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n" -#~ "\n" -#~ "Ce module permet d'activer l'analyse des messages, d'archives attachées " -#~ "aux messages et la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si " -#~ "le fichier attaché est plus grand, il ne sera pas analysé). Il permet " -#~ "aussi de spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés " -#~ "(ils le sont par défaut) et de sélectionner le dossier qui rassemblera " -#~ "les messages infectés.\n" - -#~ msgid "MathML Viewer" -#~ msgstr "Visualiseur MathML" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " -#~ "(Content-Type: text/mathml)" -#~ msgstr "" -#~ "Ce module utilise GtkMathView pour visualiser les fichiers attachés sous " -#~ "format MathML (type MIME: text/mathml)" - -#~ msgid "Save Folder" -#~ msgstr "Dossier destinataire de Spam" - -#~ msgid "" -#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default " -#~ "trash folder" -#~ msgstr "" -#~ "Dossier recueillant les Spams. Laisser vide pour utiliser la corbeille " -#~ "par défaut" - -#~ msgid "SpamAssassin GTK" -#~ msgstr "SpamAssassin GTK" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" -#~ "\n" -#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/" -#~ "SpamAssassin.\n" -#~ "\n" -#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " -#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " -#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam " -#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam " -#~ "mail will be saved.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ce module fournit une interface de configuration pour le module « " -#~ "SpamAssassin ».\n" -#~ "\n" -#~ "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" -#~ "Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n" -#~ "\n" -#~ "Ce module permet d'activer/désactiver SpamAssassin, de spécifier le " -#~ "serveur spamd à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès), de " -#~ "spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est " -#~ "plus grand, il ne sera pas vérifié), de spécifier si les SPAMs doivent " -#~ "être effacés ou acceptés (ils sont acceptés par défaut), et de désigner " -#~ "le dossier qui rassemblera les SPAMs reçus.\n" - -#~ msgid "/_Get" -#~ msgstr "/_Relever" - -#~ msgid "/Get _All" -#~ msgstr "/_Tout relever" - -#~ msgid " Select... " -#~ msgstr " Choisir... " - -#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)" -#~ msgstr "Répertoire du serveur IMAP4 (généralement nul)" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "Afficher en ASCII les caractères codés\n" -#~ "sur plusieurs octets (japonais seulement)" - -#~ msgid " Default " -#~ msgstr " Par défaut " - -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Nom complet :" - -#~ msgid "Your email address:" -#~ msgstr "Adresse électronique :" - -#~ msgid "Mailbox name:" -#~ msgstr "Chemin vers la boîte aux lettres :" - -#~ msgid "SMTP server address:" -#~ msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Adresse du serveur de réception :" - -#~ msgid "Local mailbox:" -#~ msgstr "Fichier mbox local :" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Protocole :" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur :" +"Vous pouvez enregistrer pour débuter." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e2cb33e5c..5455e06ec 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Italian translation of Sylpheed-Claws -# Copyright (C) 2004 Alessandro Maestri, Andrea Spadaccini -# Alessandro Maestri , 2002 -# Andrea Spadaccini , 2004 - 2005 +# Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2006 Andrea Spadaccini +# Alessandro Maestri , 2002 - 2004 +# Andrea Spadaccini , 2004 - 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-26 17:13+0100\n" "Last-Translator: Andrea Spadaccini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -28,59 +28,58 @@ msgstr "" msgid "Can't create folder." msgstr "Impossibile creare la cartella." -#: src/account.c:648 +#: src/account.c:679 msgid "Edit accounts" msgstr "Modifica account" -#: src/account.c:666 +#: src/account.c:697 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'." +"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'." msgstr "" -"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine visualizzato. Selezionare\n" -"le caselle della colonna 'G' per abilitare il recupero dei messaggi da " -"'Ricevi tutti'." +"I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine indicato. Segnare\n" +"le caselle nella colonna 'G' per abilitare il prelievo dei messaggi tramite 'Ricevi'." -#: src/account.c:741 +#: src/account.c:772 msgid " _Set as default account " msgstr "_Imposta come account predefinito " -#: src/account.c:831 +#: src/account.c:862 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati." -#: src/account.c:837 +#: src/account.c:868 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia di %s" -#: src/account.c:976 +#: src/account.c:1007 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Eliminare l'account '%s'?" -#: src/account.c:978 +#: src/account.c:1009 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza titolo)" -#: src/account.c:979 +#: src/account.c:1010 msgid "Delete account" msgstr "Elimina account" -#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747 -#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953 +#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747 +#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183 -#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199 +#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169 +#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99 +#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -103,8 +102,8 @@ msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." msgstr "" -"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n" -"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p" +"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n" +"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p" #: src/action.c:794 #, c-format @@ -112,7 +111,7 @@ msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n" +"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n" "%s" #: src/action.c:889 @@ -152,7 +151,7 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n" -"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n" +"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n" " %s" #: src/action.c:1452 @@ -167,7 +166,7 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "Inserite il parametro per l'azione seguente:\n" -"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n" +"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n" " %s" #: src/action.c:1461 @@ -213,9 +212,8 @@ msgid "/_Book/New _JPilot" msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot" #: src/addressbook.c:412 -#, fuzzy msgid "/_Book/New LDAP _Server" -msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server" +msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server LDAP" #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 msgid "/_Book/---" @@ -242,9 +240,8 @@ msgid "/_Address" msgstr "/_Indirizzo" #: src/addressbook.c:421 -#, fuzzy msgid "/_Address/_Select all" -msgstr "/_Indirizzo/_Elimina" +msgstr "/_Indirizzo/Seleziona t_utti" #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429 #: src/addressbook.c:432 @@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo" msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a" -#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721 +#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723 #: src/messageview.c:293 msgid "/_Tools" msgstr "/St_rumenti" @@ -300,9 +297,9 @@ msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..." msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..." -#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753 -#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767 -#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318 +#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318 msgid "/_Tools/---" msgstr "/St_rumenti/---" @@ -314,17 +311,17 @@ msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..." msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..." -#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796 +#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798 #: src/messageview.c:321 msgid "/_Help" msgstr "/_Aiuto" -#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804 +#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806 #: src/messageview.c:322 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..." -#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528 +#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529 #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162 msgid "/_Edit" msgstr "/_Modifica" @@ -335,7 +332,7 @@ msgstr "/_Elimina" #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460 #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470 -#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 +#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 @@ -361,9 +358,8 @@ msgid "/_Paste" msgstr "/_Incolla" #: src/addressbook.c:459 -#, fuzzy msgid "/_Select all" -msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto" +msgstr "/_Seleziona tutto" #: src/addressbook.c:464 msgid "/New _Address" @@ -471,105 +467,109 @@ msgstr "Errore durante la connessione TLS" msgid "Sources" msgstr "Sorgenti" -#: src/addressbook.c:748 -msgid "E-Mail address" -msgstr "Indirizzo e-mail" +#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 +#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 +#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo email" #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186 -#: src/toolbar.c:1624 +#: src/toolbar.c:1628 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" #: src/addressbook.c:870 msgid "Lookup name:" -msgstr "" +msgstr "Cerca nome:" -#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835 -#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53 +#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864 +#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53 #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218 msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649 -#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207 +#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675 +#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677 +#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703 #: src/prefs_template.c:208 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196 +#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198 msgid "Delete address(es)" msgstr "Elimina indirizzo/i" -#: src/addressbook.c:1174 +#: src/addressbook.c:1176 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato." +msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato." -#: src/addressbook.c:1197 +#: src/addressbook.c:1199 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?" -#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868 +#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura." +msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura." -#: src/addressbook.c:1800 +#: src/addressbook.c:1802 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi." -#: src/addressbook.c:2527 +#: src/addressbook.c:2529 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556 +#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558 #: src/prefs_filtering_action.c:151 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/addressbook.c:2539 +#: src/addressbook.c:2541 #, c-format msgid "" -"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n" -"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " +"contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Cancellare la cartella E tutti gli indirizzi in '%s' ? \n" -"Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella " +"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno spostati nella " "cartella superiore." -#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179 +#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179 msgid "Delete folder" msgstr "Eliminazione cartella" -#: src/addressbook.c:2543 -msgid "_Folder only" -msgstr "_Solo la cartella" +#: src/addressbook.c:2545 +msgid "+Delete _folder only" +msgstr "+Cancella solo _cartella" -#: src/addressbook.c:2543 -msgid "Folder and _addresses" -msgstr "Cartella ed _indirizzi" +#: src/addressbook.c:2545 +msgid "Delete folder and _addresses" +msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi" -#: src/addressbook.c:2555 +#: src/addressbook.c:2556 #, c-format -msgid "Really delete '%s' ?" -msgstr "Eliminare '%s'?" +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will be lost." +msgstr "Cancellare '%s'?\n" +"Gli indirizzi contenuti in essa verranno persi." -#: src/addressbook.c:3360 +#: src/addressbook.c:3366 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice." -#: src/addressbook.c:3364 +#: src/addressbook.c:3370 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica." -#: src/addressbook.c:3374 +#: src/addressbook.c:3380 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo." -#: src/addressbook.c:3379 +#: src/addressbook.c:3385 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -577,90 +577,90 @@ msgstr "" "Vecchia rubrica convertita,\n" "Impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi" -#: src/addressbook.c:3392 +#: src/addressbook.c:3398 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n" +"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n" "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti." -#: src/addressbook.c:3398 +#: src/addressbook.c:3404 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica:\n" -"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica." +"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica." -#: src/addressbook.c:3403 +#: src/addressbook.c:3409 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica,\n" -"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica." +"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica." -#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416 +#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Errore nella conversione della rubrica" -#: src/addressbook.c:3454 +#: src/addressbook.c:3460 msgid "Addressbook Error" msgstr "Errore nella rubrica" -#: src/addressbook.c:3455 +#: src/addressbook.c:3461 msgid "Could not read address index" msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi" -#: src/addressbook.c:3814 +#: src/addressbook.c:3820 msgid "Busy searching..." msgstr "Ricerca in corso" -#: src/addressbook.c:3885 +#: src/addressbook.c:3891 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cerca '%s'" -#: src/addressbook.c:4110 +#: src/addressbook.c:4116 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394 +#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" -#: src/addressbook.c:4142 +#: src/addressbook.c:4148 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4158 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "EMail Address" msgstr "Indirizzo email" -#: src/addressbook.c:4174 +#: src/addressbook.c:4180 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430 -#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430 +#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: src/addressbook.c:4206 +#: src/addressbook.c:4212 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238 +#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4254 +#: src/addressbook.c:4260 msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" -#: src/addressbook.c:4270 +#: src/addressbook.c:4276 msgid "LDAP Query" msgstr "Richiesta LDAP" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "" "the message list." msgstr "" "Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n" -"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n" +"cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n" "lista dei messaggi." #: src/addrgather.c:354 @@ -723,9 +723,9 @@ msgstr "Nome Intestazione" msgid "Address Count" msgstr "Numero Indirizzo" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191 #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" @@ -733,17 +733,17 @@ msgstr "Attenzione" msgid "Header Fields" msgstr "Campi Intestazione" -#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737 -#: src/importldif.c:1028 +#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738 +#: src/importldif.c:1029 msgid "Finish" msgstr "Finito" #: src/addrgather.c:600 -msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages" +msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages" msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati" #: src/addrgather.c:608 -msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder" +msgid "Harvest Email Addresses - from Folder" msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella" #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126 @@ -755,20 +755,18 @@ msgid "Personal address" msgstr "Indirizzi personali" #: src/addrindex.c:119 -#, fuzzy msgid "Common addresses" msgstr "Indirizzi comuni" #: src/addrindex.c:120 -#, fuzzy msgid "Personal addresses" msgstr "Indirizzi personali" -#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658 +#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689 msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584 +#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -823,44 +821,44 @@ msgstr "Errore inviando\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Errore durante l'invio del comando\n" -#: src/common/plugin.c:231 +#: src/common/plugin.c:212 msgid "Plugin already loaded" -msgstr "Plugin già caricato" +msgstr "Plugin già caricato" -#: src/common/plugin.c:239 +#: src/common/plugin.c:220 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin" -#: src/common/plugin.c:265 +#: src/common/plugin.c:246 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence." -msgstr "" +msgstr "Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL." -#: src/common/plugin.c:272 +#: src/common/plugin.c:253 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1." -msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1." +msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1." -#: src/common/smtp.c:173 +#: src/common/smtp.c:174 msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n" -#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558 +#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "risposta SMTP errata\n" -#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666 +#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "errore durante la sessione SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841 +#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "errore durante l'autenticazione\n" -#: src/common/smtp.c:593 +#: src/common/smtp.c:599 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" -msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n" +msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n" -#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834 +#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n" @@ -918,7 +916,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n" +"La mail non verrà prelevata finchè non viene salvato il certificato.\n" "(Disabilitare l'opzione \"%s\").\n" #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411 @@ -938,14 +936,14 @@ msgid "" "\n" "This could mean the server answering is not the known one." msgstr "" -"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n" +"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n" "Era memorizzato il seguente:\n" "%s\n" "\n" -"Adesso è:\n" +"Adesso è:\n" "%s\n" "\n" -"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta." +"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta." #: src/common/string_match.c:79 msgid "(Subject cleared by RegExp)" @@ -971,470 +969,473 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/compose.c:505 +#: src/compose.c:506 msgid "/_Add..." msgstr "/_Aggiungi..." -#: src/compose.c:506 +#: src/compose.c:507 msgid "/_Remove" msgstr "/_Rimuovi" -#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283 +#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283 msgid "/_Properties..." -msgstr "/_Proprietà..." +msgstr "/_Proprietà..." -#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274 msgid "/_Message" msgstr "/M_essaggio" -#: src/compose.c:514 +#: src/compose.c:515 msgid "/_Message/_Send" msgstr "/M_essaggio/In_via" -#: src/compose.c:516 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Message/Send _later" -msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi" +msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi" -#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689 -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285 +#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285 #: src/messageview.c:290 msgid "/_Message/---" msgstr "/M_essaggio/---" -#: src/compose.c:519 +#: src/compose.c:520 msgid "/_Message/_Attach file" msgstr "/M_essaggio/A_llega file" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:521 msgid "/_Message/_Insert file" msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file" -#: src/compose.c:521 +#: src/compose.c:522 msgid "/_Message/Insert si_gnature" msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma" -#: src/compose.c:523 +#: src/compose.c:524 msgid "/_Message/_Save" msgstr "/M_essaggio/_Salva" -#: src/compose.c:526 +#: src/compose.c:527 msgid "/_Message/_Close" msgstr "/M_essaggio/_Chiudi" -#: src/compose.c:529 +#: src/compose.c:530 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/_Modifica/_Annulla" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:531 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Modifica/_Ripeti" -#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480 +#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480 #: src/messageview.c:165 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Modifica/---" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:533 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Modifica/_Taglia" -#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163 +#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Modifica/_Copia" -#: src/compose.c:534 +#: src/compose.c:535 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/_Modifica/_Incolla" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:536 msgid "/_Edit/Special paste" msgstr "/_Modifica/Incolla speciale" -#: src/compose.c:536 +#: src/compose.c:537 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato" -#: src/compose.c:538 +#: src/compose.c:539 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:541 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato" -#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164 +#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:544 msgid "/_Edit/A_dvanced" msgstr "/_Modifica/_Avanzate" -#: src/compose.c:544 +#: src/compose.c:545 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro" -#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:550 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti" -#: src/compose.c:554 +#: src/compose.c:555 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro" -#: src/compose.c:559 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea" -#: src/compose.c:569 +#: src/compose.c:570 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:575 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:580 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:595 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:630 msgid "/_Spelling" msgstr "/_Ortografia" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:631 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:633 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "/_Options/Privacy System" msgstr "/_Opzioni/Privacy" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "/_Options/Privacy System/None" msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "/_Options/Si_gn" msgstr "/_Opzioni/_Firma" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:644 msgid "/_Options/_Encrypt" msgstr "/_Opzioni/_Cifra" -#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655 +#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656 msgid "/_Options/---" msgstr "/_Opzioni/---" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:646 msgid "/_Options/_Priority" -msgstr "/_Opzioni/_Priorità" +msgstr "/_Opzioni/_Priorità" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:647 msgid "/_Options/Priority/_Highest" -msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima" +msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:648 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" -msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta" +msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:649 msgid "/_Options/Priority/_Normal" -msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale" +msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:650 msgid "/_Options/Priority/Lo_w" -msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa" +msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "/_Options/Priority/_Lowest" -msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima" +msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "/_Options/_Request Return Receipt" msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:655 msgid "/_Options/Remo_ve references" msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti" -#: src/compose.c:661 +#: src/compose.c:662 msgid "/_Options/Character _encoding" msgstr "/_Opzioni/_Codifica" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:663 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica" -#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682 -#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702 -#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730 +#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683 +#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703 +#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731 msgid "/_Options/Character _encoding/---" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:667 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:669 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:673 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:675 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:676 -#, fuzzy +#: src/compose.c:677 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)" -#: src/compose.c:680 +#: src/compose.c:681 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:685 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:687 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:696 +#: src/compose.c:697 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:701 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:705 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:707 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:715 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:719 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:721 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)" -#: src/compose.c:722 +#: src/compose.c:723 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)" -#: src/compose.c:724 +#: src/compose.c:725 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:728 +#: src/compose.c:729 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:733 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:735 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)" -#: src/compose.c:738 +#: src/compose.c:739 msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello" -#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294 +#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/St_rumenti/_Rubrica" -#: src/compose.c:740 +#: src/compose.c:741 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/St_rumenti/_Modelli" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319 +#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_St_rumenti/A_zioni" -#: src/compose.c:1437 +#: src/compose.c:1438 msgid "Fw: multiple emails" -msgstr "" +msgstr "I: email multiple" -#: src/compose.c:1773 +#: src/compose.c:1774 msgid "Reply-To:" msgstr "Rispondi a:" -#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671 +#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702 #: src/headerview.c:54 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroup:" -#: src/compose.c:1779 +#: src/compose.c:1780 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguito a:" -#: src/compose.c:2169 +#: src/compose.c:2177 msgid "Quote mark format error." msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione." -#: src/compose.c:2185 +#: src/compose.c:2193 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro." -#: src/compose.c:2726 +#: src/compose.c:2734 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "Il file %s è vuoto." +msgstr "Il file %s è vuoto." -#: src/compose.c:2730 +#: src/compose.c:2738 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "impossibile leggere %s." -#: src/compose.c:2757 +#: src/compose.c:2765 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Messaggio: %s" -#: src/compose.c:3523 +#: src/compose.c:3549 msgid " [Edited]" msgstr " [Modificato]" -#: src/compose.c:3529 +#: src/compose.c:3555 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:3532 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:3558 +#, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" -msgstr "%s - Composizione messaggio%s" +msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594 +#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n" +"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n" "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire." -#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714 -#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387 +#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740 +#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387 #: src/toolbar.c:434 msgid "Send" msgstr "Invio" -#: src/compose.c:3660 +#: src/compose.c:3686 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?" +msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?" + +#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137 +msgid "+_Send" +msgstr "+_Invio" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3714 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?" +msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3728 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nessun destinatario specificato." -#: src/compose.c:3715 +#: src/compose.c:3741 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?" +msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?" -#: src/compose.c:3741 +#: src/compose.c:3767 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella conversione del set di caratteri." -#: src/compose.c:3744 +#: src/compose.c:3770 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella firma." -#: src/compose.c:3747 +#: src/compose.c:3773 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1465,20 +1466,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:3749 +#: src/compose.c:3775 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio." -#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793 +#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n" +"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n" "Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per " "riprovare" -#: src/compose.c:4105 +#: src/compose.c:4134 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1486,10 +1487,10 @@ msgid "" "Send it as %s?" msgstr "" "Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n" -"%s.\n" +"nel charset specificato (%s).\n" "Spedirlo ugualmente utilizzando %s?" -#: src/compose.c:4158 +#: src/compose.c:4187 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1502,69 +1503,69 @@ msgstr "" "\n" "Mandarlo comunque?" -#: src/compose.c:4335 +#: src/compose.c:4367 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!" -#: src/compose.c:4345 +#: src/compose.c:4377 msgid "No account for posting news available!" msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!" -#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211 +#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: src/compose.c:5121 +#: src/compose.c:5150 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198 +#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:471 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/compose.c:5187 +#: src/compose.c:5216 msgid "Save Message to " msgstr "Salva il messaggio in" -#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 -#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 -#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422 -#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244 +#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 +#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242 +#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424 +#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244 msgid "_Browse" msgstr "_Sfoglia" -#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412 +#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201 +#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201 #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Header" msgstr "Intestazione" -#: src/compose.c:5424 +#: src/compose.c:5453 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: src/compose.c:5426 +#: src/compose.c:5455 msgid "Others" msgstr "Altro" -#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209 +#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209 #: src/summary_search.c:225 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294 +#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294 #: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637 -#: src/summaryview.c:4450 +#: src/summaryview.c:4453 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5666 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1573,55 +1574,55 @@ msgstr "" "Impossibile caricare il controllo ortografico.\n" "%s" -#: src/compose.c:5870 +#: src/compose.c:5901 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare " +"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare " "o crittare questo messaggio." -#: src/compose.c:6303 +#: src/compose.c:6334 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME non valido." -#: src/compose.c:6321 +#: src/compose.c:6352 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Il file non esiste o è vuoto." +msgstr "Il file non esiste o è vuoto." -#: src/compose.c:6394 +#: src/compose.c:6425 msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Proprietà" -#: src/compose.c:6445 +#: src/compose.c:6476 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/compose.c:6470 +#: src/compose.c:6501 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064 +#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068 msgid "File name" msgstr "Nome file" -#: src/compose.c:6655 +#: src/compose.c:6686 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"L'editor esterno è ancora attivo.\n" +"L'editor esterno è ancora attivo.\n" "Forzare la conclusione del processo?\n" "group id del processo: %d" -#: src/compose.c:6697 +#: src/compose.c:6728 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n" -#: src/compose.c:6982 +#: src/compose.c:7013 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1632,20 +1633,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:7064 +#: src/compose.c:7101 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossibile salvare la bozza" -#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155 +#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200 msgid "Select file" msgstr "Selezionare il file" -#: src/compose.c:7168 +#: src/compose.c:7213 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Impossibile leggere il file '%s'." -#: src/compose.c:7170 +#: src/compose.c:7215 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1654,36 +1655,36 @@ msgstr "" "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n" "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta." -#: src/compose.c:7218 +#: src/compose.c:7263 msgid "Discard message" msgstr "Scartare messaggio" -#: src/compose.c:7219 +#: src/compose.c:7264 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?" +msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?" -#: src/compose.c:7220 +#: src/compose.c:7265 msgid "_Discard" msgstr "_Scarta" -#: src/compose.c:7220 +#: src/compose.c:7265 msgid "_Save to Drafts" msgstr "nelle _Bozze" -#: src/compose.c:7264 +#: src/compose.c:7309 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Applicare il modello '%s'?" -#: src/compose.c:7266 +#: src/compose.c:7311 msgid "Apply template" msgstr "Applica il modello" -#: src/compose.c:7267 +#: src/compose.c:7312 msgid "_Replace" msgstr "_Rimpiazza" -#: src/compose.c:7267 +#: src/compose.c:7312 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "Il processo Sylpheed-Claws (%ld) ha ricevuto il segnale %ld" #: src/crash.c:188 msgid "Sylpheed-Claws has crashed" -msgstr "Sylpheed-Claws è crashato" +msgstr "Sylpheed-Claws è crashato" #: src/crash.c:204 #, c-format @@ -1734,7 +1735,7 @@ msgid "Edit Person Details" msgstr "Modifica i dettagli di una persona" #: src/editaddress.c:316 -msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email." #: src/editaddress.c:490 @@ -1762,12 +1763,6 @@ msgstr "Nome" msgid "Nickname" msgstr "Nickname" -#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280 -#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802 -#: src/ldif.c:874 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Indirizzo E-Mail" - #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -1782,7 +1777,7 @@ msgid "User Data" msgstr "Dati utente" #: src/editaddress.c:1071 -msgid "E-Mail Addresses" +msgid "Email Addresses" msgstr "Indirizzi E-Mail" #: src/editaddress.c:1072 @@ -1810,7 +1805,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Verifica File " #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879 +#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887 msgid "File" msgstr "File" @@ -1847,7 +1842,7 @@ msgid "Available Addresses" msgstr "Indirizzi disponibili" #: src/editgroup.c:425 -msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce" #: src/editgroup.c:473 @@ -1954,14 +1949,14 @@ msgid "" "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Sylpheed-Claws." msgstr "" -"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe " -"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato " +"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe " +"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato " "anche un IP. E' possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona " "sullo stesso computer di Sylpheed-Claws." #: src/editldap.c:447 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389." +msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389." #: src/editldap.c:451 msgid " Check Server " @@ -2034,14 +2029,14 @@ msgid "" "more memory to cache results." msgstr "" "Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui " -"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I " +"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I " "risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di " -"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo " +"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo " "stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella " "cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di " "default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la " -"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca " -"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di " +"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca " +"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di " "risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito " "di un po' di memoria per conservare i valori nella cache." @@ -2070,9 +2065,9 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" "Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando " -"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per " +"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per " "effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente " -"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli " +"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli " "indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce " "d'indirizzi" @@ -2088,8 +2083,8 @@ msgid "" "performing a search." msgstr "" "Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo " -"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo " -"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene " +"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo " +"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene " "lasciato vuoto quando si fa una ricerca." #: src/editldap.c:687 @@ -2125,7 +2120,7 @@ msgstr "Generale" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385 +#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386 msgid "Extended" msgstr "Esteso" @@ -2199,7 +2194,7 @@ msgstr "Selezionare il file HTML di output" msgid "HTML Output File" msgstr "File di output HTML" -#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202 +#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207 #: src/importldif.c:682 msgid "B_rowse" msgstr "_Sfoglia" @@ -2208,7 +2203,7 @@ msgstr "_Sfoglia" msgid "Stylesheet" msgstr "Foglio stile" -#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662 +#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -2249,7 +2244,7 @@ msgid "Color Banding" msgstr "Fasce di colore" #: src/exphtmldlg.c:545 -msgid "Format E-Mail Links" +msgid "Format Email Links" msgstr "Formato collegamento email" #: src/exphtmldlg.c:551 @@ -2268,7 +2263,7 @@ msgstr "Apri con Web Browser" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Esportazione della rubrica in HTML" -#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026 +#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027 msgid "File Info" msgstr "Informazioni file" @@ -2304,14 +2299,14 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:247 msgid "Suffix was not supplied" -msgstr "Non è stato fornito il suffisso" +msgstr "Non è stato fornito il suffisso" #: src/expldifdlg.c:249 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" msgstr "" -"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server " +"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server " "LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?" #: src/expldifdlg.c:267 @@ -2358,7 +2353,7 @@ msgid "" "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n" +"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:516 @@ -2367,17 +2362,17 @@ msgid "" "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato " +"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato " "come:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:529 msgid "" -"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that " -"is formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " +"formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per " +"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per " "creare un DN formattato come:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" @@ -2390,8 +2385,8 @@ msgid "" "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" "Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un " -"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un " -"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo" +"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un " +"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo" "\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che " "saranno utilizzate per creare il DN" @@ -2408,16 +2403,16 @@ msgid "" msgstr "" "La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file " "LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della " -"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato " -"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato." +"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato " +"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato." #: src/expldifdlg.c:574 -msgid "Exclude record if no E-Mail Address" -msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail" +msgid "Exclude record if no Email Address" +msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail" #: src/expldifdlg.c:581 msgid "" -"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this " +"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" "Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli " @@ -2427,27 +2422,27 @@ msgstr "" msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF" -#: src/expldifdlg.c:736 +#: src/expldifdlg.c:737 msgid "Distguished Name" msgstr "Nome Distinto" -#: src/export.c:143 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" +#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725 +msgid "Export to mbox file" +msgstr "Esporta verso file mbox" #: src/export.c:162 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Specifica la cartella di destinazione ed il file mbox." +msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." +msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox." -#: src/export.c:172 -msgid "Source dir:" -msgstr "Cartella da esportare:" +#: src/export.c:173 +msgid "Source folder:" +msgstr "Cartella sorgente:" -#: src/export.c:177 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Salva nel file:" +#: src/export.c:179 src/import.c:179 +msgid "Mbox file:" +msgstr "File mbox:" -#: src/export.c:235 +#: src/export.c:242 msgid "Select exporting file" msgstr "Seleziona il file destinazione" @@ -2455,7 +2450,7 @@ msgstr "Seleziona il file destinazione" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027 +#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -2465,7 +2460,7 @@ msgstr "Rubrica di Sylpheed-Claws" #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601 msgid "Name already exists but is not a directory." -msgstr "Nome già esistente ma non è una directory." +msgstr "Nome già esistente ma non è una directory." #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604 msgid "No permissions to create directory." @@ -2500,26 +2495,26 @@ msgstr "Cestino" msgid "Drafts" msgstr "Bozze" -#: src/folder.c:1493 +#: src/folder.c:1504 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n" -#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624 +#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n" -#: src/folder.c:2321 +#: src/folder.c:2332 #, c-format msgid "Fetching all messages in %s ...\n" msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n" -#: src/folder.c:2609 +#: src/folder.c:2620 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n" -#: src/folder.c:3512 +#: src/folder.c:3528 msgid "Processing messages..." msgstr "Elaborazione messaggi in corso." @@ -2534,13 +2529,13 @@ msgstr "Nuova Cartella" #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." -msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella." +msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella." #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145 #: src/mh_gtk.c:245 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." -msgstr "La cartella '%s' esiste già." +msgstr "La cartella '%s' esiste già." #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151 #, c-format @@ -2568,7 +2563,7 @@ msgid "/Empty _trash..." msgstr "/Svuota _cestino" #: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440 -#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80 #: src/prefs_matcher.c:726 msgid "New" msgstr "Nuovi" @@ -2581,132 +2576,134 @@ msgstr "Non letti" msgid "#" msgstr "N." -#: src/folderview.c:660 +#: src/folderview.c:663 msgid "Setting folder info..." msgstr "Impostazione informazioni della cartella..." -#: src/folderview.c:713 +#: src/folderview.c:716 msgid "Mark all as read" msgstr "Contrassegna tutti come letti" -#: src/folderview.c:714 +#: src/folderview.c:717 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?" -#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analisi cartella %s%c%s..." -#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analisi cartella %s..." -#: src/folderview.c:959 +#: src/folderview.c:962 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle" -#: src/folderview.c:960 +#: src/folderview.c:963 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. " "Continuare?" -#: src/folderview.c:970 +#: src/folderview.c:973 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..." -#: src/folderview.c:972 +#: src/folderview.c:975 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..." -#: src/folderview.c:1062 +#: src/folderview.c:1065 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..." -#: src/folderview.c:1885 +#: src/folderview.c:1895 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Apertura cartella %s..." -#: src/folderview.c:1897 +#: src/folderview.c:1907 msgid "Folder could not be opened." -msgstr "La cartella non può essere aperta." +msgstr "La cartella non può essere aperta." -#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714 +#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2045 +#: src/folderview.c:2055 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?" -#: src/folderview.c:2127 +#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723 +msgid "+_Empty trash" +msgstr "+_Svuota cestino" + +#: src/folderview.c:2137 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?" -#: src/folderview.c:2130 +#: src/folderview.c:2140 msgid "Move folder" msgstr "Sposta cartella" -#: src/folderview.c:2142 +#: src/folderview.c:2152 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..." -#: src/folderview.c:2171 +#: src/folderview.c:2181 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse." -#: src/folderview.c:2174 +#: src/folderview.c:2184 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella." -#: src/folderview.c:2177 +#: src/folderview.c:2187 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox." -#: src/folderview.c:2180 +#: src/folderview.c:2190 msgid "Move failed!" msgstr "Spostamento fallito!" -#: src/folderview.c:2216 +#: src/folderview.c:2226 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Analisi della configurazione per la cartella %s" -#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689 +#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692 #: src/toolbar.c:175 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: src/gedit-print.c:244 -#, fuzzy msgid "Preparing pages..." -msgstr "Elaborazione messaggi in corso." +msgstr "Preparazione delle pagine in corso" #: src/gedit-print.c:271 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "" +msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d" #: src/gedit-print.c:273 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "" +msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d" #: src/gedit-print.c:295 -#, fuzzy msgid "Print preview" -msgstr "Anteprima" +msgstr "Anteprima di stampa" #: src/gedit-print.c:451 msgid "Page %N of %Q" -msgstr "" +msgstr "Pagina %N di %Q" #: src/grouplistdialog.c:173 msgid "Newsgroup subscription" @@ -2811,40 +2808,40 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:255 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto \n" +"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Sylpheed-Claws team" msgstr "" +"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" +"ed il team di Sylpheed-Claws" #: src/gtk/about.c:298 -#, fuzzy msgid "" "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail " "client.\n" "\n" "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n" msgstr "" -"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente " +"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente " "configurabile.\n" "\n" -"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws, " +"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws:\n" #: src/gtk/about.c:304 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish " "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n" msgstr "" -".\n" "\n" -"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete " +"\n" +"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete " "interessati nell'elargire donazioni al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo " -"all'indirizzo " +"all'indirizzo:\n" #: src/gtk/about.c:311 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: src/gtk/about.c:322 msgid "Info" @@ -2914,7 +2911,7 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini " +"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini " "della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free " "Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n" "\n" @@ -2927,7 +2924,7 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È " +"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È " "GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. " "Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" "\n" @@ -2954,11 +2951,8 @@ msgstr "" "l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL (" #: src/gtk/about.c:521 -#, fuzzy msgid ").\n" -msgstr "" -").\n" -"\n" +msgstr ").\n" #: src/gtk/about.c:533 msgid "License" @@ -2992,139 +2986,125 @@ msgstr "Verde" msgid "Brown" msgstr "Marrone" -#: src/gtk/foldersort.c:141 -msgid "Set folder sortorder" -msgstr "Imposta l'ordinamento per la cartella" +#: src/gtk/foldersort.c:142 +msgid "Set folder order" +msgstr "Imposta l'ordine della cartella" -#: src/gtk/foldersort.c:153 -msgid "" -"Move folders up or down to change\n" -"the sort order in the folderview" -msgstr "" -"Spostare le cartelle per cambiare\n" -"l'ordine di visualizzazione nella vista cartelle" +#: src/gtk/foldersort.c:172 +msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." +msgstr "Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle." -#: src/gtk/foldersort.c:213 +#: src/gtk/foldersort.c:196 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "/_Configurazione" +msgstr "Configurazione" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 -#, fuzzy msgid "Configuration options for the print job" -msgstr "Configurazione terminata" +msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 -#, fuzzy msgid "Source Buffer" -msgstr "Cartella da esportare:" +msgstr "Buffer sorgente" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" -msgstr "" +msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" -msgstr "" +msgstr "Larghezza tabulazioni" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" -msgstr "" +msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 -#, fuzzy msgid "Wrap Mode" -msgstr "Modo normale" +msgstr "Modalità 'a capo'" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 -#, fuzzy msgid "Word wrapping mode" -msgstr "A capo nel messaggio" +msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Evidenzia" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -msgstr "" +msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 -#, fuzzy msgid "Font" msgstr "Font" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 -#, fuzzy msgid "Font Description" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Descrizione font" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" +msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 -#, fuzzy msgid "Numbers Font" -msgstr "Numero" +msgstr "Font dei numeri" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea (deprecato)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 -#, fuzzy msgid "Font description to use for the line numbers" -msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)" +msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Stampa numeri di linea" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -msgstr "" +msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 -#, fuzzy msgid "Print Header" -msgstr "Intestazione" +msgstr "Stampa intestazione" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" -msgstr "" +msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" -msgstr "" +msgstr "Stampa pié di pagina" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" -msgstr "" +msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" -msgstr "" +msgstr "Font per intestazione e pié di pagina" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina (deprecato)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" +msgstr "Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")" #: src/gtk/gtkaspell.c:596 msgid "No dictionary selected." @@ -3136,7 +3116,7 @@ msgstr "Modo normale" #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087 msgid "Bad Spellers Mode" -msgstr "Modalità 'Bad spellers'" +msgstr "Modalità 'Bad spellers'" #: src/gtk/gtkaspell.c:858 msgid "Unknown suggestion mode." @@ -3144,7 +3124,7 @@ msgstr "Modo suggerimento sconosciuto." #: src/gtk/gtkaspell.c:1141 msgid "No misspelled word found." -msgstr "Non è stato trovato alcun errore." +msgstr "Non è stato trovato alcun errore." #: src/gtk/gtkaspell.c:1489 msgid "Replace unknown word" @@ -3161,11 +3141,11 @@ msgid "" "will learn from mistake.\n" msgstr "" "Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n" -"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n" +"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n" #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065 msgid "Fast Mode" -msgstr "Modalità veloce" +msgstr "Modalità veloce" #: src/gtk/gtkaspell.c:1901 #, c-format @@ -3221,66 +3201,60 @@ msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" "%s" msgstr "" -"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n" +"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n" "%s" #: src/gtk/icon_legend.c:61 -#, fuzzy msgid "Has been replied to" -msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta" +msgstr "Ha ottenuto una risposta" #: src/gtk/icon_legend.c:62 -#, fuzzy msgid "Has been forwarded" -msgstr "per inoltrare" +msgstr "È stato inoltrato" #: src/gtk/icon_legend.c:63 -#, fuzzy msgid "Has attachment(s)" -msgstr "Allegati" +msgstr "Ha allegati" #: src/gtk/icon_legend.c:64 msgid "Digitally signed" -msgstr "" +msgstr "Firmato digitalmente" #: src/gtk/icon_legend.c:65 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Crittato" #: src/gtk/icon_legend.c:66 -#, fuzzy msgid "Signed and has attachment(s)" -msgstr "Inoltra come allegato" +msgstr "Firmato ed ha allegati" #: src/gtk/icon_legend.c:67 -#, fuzzy msgid "Encrypted and has attachment(s)" -msgstr "Inoltra come allegato" +msgstr "Crittato ed ha allegati" #: src/gtk/icon_legend.c:68 -#, fuzzy msgid "Marked" -msgstr "Contrassegna" +msgstr "Contrassegnato" #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89 msgid "Locked" msgstr "Lockato" #: src/gtk/icon_legend.c:70 -#, fuzzy msgid "In an ignored thread" -msgstr "Ignora discussione" +msgstr "In una discussione ignorata" #: src/gtk/icon_legend.c:102 -#, fuzzy msgid "Icon Legend" -msgstr "Testo icona" +msgstr "Legenda icone" #: src/gtk/icon_legend.c:120 msgid "" "The following icons are used to show the status of a " "message:" msgstr "" +"Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo stato " +"di un messaggio:" #: src/gtk/inputdialog.c:165 #, c-format @@ -3305,19 +3279,22 @@ msgid "" "\n" "Version: " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Versione: " #: src/gtk/pluginwindow.c:157 msgid "Select Plugin to load" msgstr "Seleziona il plugin da caricare" #: src/gtk/pluginwindow.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following error occured while loading the plugin:\n" "%s\n" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n" -"%s" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del plugin:\n" +"%s\n" #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221 @@ -3332,9 +3309,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: src/gtk/pluginwindow.c:296 -#, fuzzy msgid "Load Plugin..." -msgstr "Carica plugin" +msgstr "Carica plugin..." #: src/gtk/pluginwindow.c:301 msgid "Unload Plugin" @@ -3345,7 +3321,7 @@ msgid "Page Index" msgstr "Indice pagina" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742 -#: src/prefs_filtering_action.c:374 +#: src/prefs_filtering_action.c:376 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -3354,214 +3330,223 @@ msgstr "Account" msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/gtk/quicksearch.c:233 +#: src/gtk/quicksearch.c:231 msgid "all messages" msgstr "tutti i messaggi" -#: src/gtk/quicksearch.c:234 +#: src/gtk/quicksearch.c:232 msgid "messages whose age is greater than #" -msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #" +msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:235 +#: src/gtk/quicksearch.c:233 msgid "messages whose age is less than #" -msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #" +msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:236 +#: src/gtk/quicksearch.c:234 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio" -#: src/gtk/quicksearch.c:237 +#: src/gtk/quicksearch.c:235 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio" -#: src/gtk/quicksearch.c:238 +#: src/gtk/quicksearch.c:236 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "messaggi in Cc: a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:239 +#: src/gtk/quicksearch.c:237 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:" -#: src/gtk/quicksearch.c:240 +#: src/gtk/quicksearch.c:238 msgid "deleted messages" msgstr "messaggi eliminati" -#: src/gtk/quicksearch.c:241 +#: src/gtk/quicksearch.c:239 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente" -#: src/gtk/quicksearch.c:242 +#: src/gtk/quicksearch.c:240 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo" -#: src/gtk/quicksearch.c:243 +#: src/gtk/quicksearch.c:241 msgid "messages originating from user S" msgstr "messaggi spediti dall'utente S" -#: src/gtk/quicksearch.c:244 +#: src/gtk/quicksearch.c:242 msgid "forwarded messages" msgstr "messaggi inoltrati" -#: src/gtk/quicksearch.c:245 +#: src/gtk/quicksearch.c:243 msgid "messages which contain header S" msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione" -#: src/gtk/quicksearch.c:246 +#: src/gtk/quicksearch.c:244 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:247 +#: src/gtk/quicksearch.c:245 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:248 +#: src/gtk/quicksearch.c:246 msgid "locked messages" msgstr "messaggi bloccati" -#: src/gtk/quicksearch.c:249 +#: src/gtk/quicksearch.c:247 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:250 +#: src/gtk/quicksearch.c:248 msgid "new messages" msgstr "nuovi messaggi" -#: src/gtk/quicksearch.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:249 msgid "old messages" msgstr "messaggi vecchi" -#: src/gtk/quicksearch.c:252 +#: src/gtk/quicksearch.c:250 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)" -#: src/gtk/quicksearch.c:253 +#: src/gtk/quicksearch.c:251 msgid "messages which have been replied to" msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta" -#: src/gtk/quicksearch.c:254 +#: src/gtk/quicksearch.c:252 msgid "read messages" msgstr "messaggi letti" -#: src/gtk/quicksearch.c:255 +#: src/gtk/quicksearch.c:253 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 +#: src/gtk/quicksearch.c:254 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:257 +#: src/gtk/quicksearch.c:255 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #" -#: src/gtk/quicksearch.c:258 +#: src/gtk/quicksearch.c:256 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #" -#: src/gtk/quicksearch.c:259 +#: src/gtk/quicksearch.c:257 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:260 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #" -#: src/gtk/quicksearch.c:261 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #" -#: src/gtk/quicksearch.c:262 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "messaggi spediti a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:263 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "marked messages" msgstr "messaggi contrassegnati" -#: src/gtk/quicksearch.c:264 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "unread messages" msgstr "messaggi non letti" -#: src/gtk/quicksearch.c:265 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References" -#: src/gtk/quicksearch.c:266 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "messages returning 0 when passed to command" msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando" -#: src/gtk/quicksearch.c:267 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:269 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "logical AND operator" msgstr "operatore logico AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:270 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "logical OR operator" msgstr "operatore logico OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:271 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "logical NOT operator" msgstr "operatore logico NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:272 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "case sensitive search" msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole" -#: src/gtk/quicksearch.c:274 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse" -#: src/gtk/quicksearch.c:282 -msgid "Extended Search symbols" -msgstr "Simboli per la ricerca" +#: src/gtk/quicksearch.c:280 +msgid "Extended Search" +msgstr "Ricerca estesa" + +#: src/gtk/quicksearch.c:281 +msgid "" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " +"in order to match and be displayed in the message list.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi " +"devono rispettare per essere trovati e vieualizzati nella lista dei messaggi.\n" +"\n" +"I seguenti simboli possono essere utilizzati:" -#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069 -#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684 +#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071 +#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685 +#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072 +#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468 msgid "From" msgstr "Da" -#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686 +#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073 +#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469 msgid "To" msgstr "A" -#: src/gtk/quicksearch.c:392 +#: src/gtk/quicksearch.c:393 msgid "Recursive" msgstr "Ricorsivo" -# fuzzy -#: src/gtk/quicksearch.c:402 +#: src/gtk/quicksearch.c:403 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/quicksearch.c:430 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:431 msgid " Clear " -msgstr "Pulisci" +msgstr " Pulisci " -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid " ... " msgstr " ... " -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "Quick search: edit filtering condition" -msgstr "" +msgstr "Ricerca veloce: modifica condizioni di filtraggio" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 -#, fuzzy +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid " Extended Symbols... " -msgstr "Simboli Estesi" +msgstr " Simboli Estesi... " #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308 @@ -3577,7 +3562,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Firmatario" #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913 msgid "Name: " msgstr "Nome: " @@ -3587,7 +3572,7 @@ msgstr "Organizzazione: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Location: " -msgstr "Località: " +msgstr "Località: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 msgid "Fingerprint: " @@ -3608,7 +3593,7 @@ msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" "Do you want to accept it?" msgstr "" -"Il certificato per %s è sconosciuto.\n" +"Il certificato per %s è sconosciuto.\n" "Accettarlo comunque?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310 @@ -3643,7 +3628,7 @@ msgstr "Certificato conosciuto:" #: src/gtk/sslcertwindow.c:299 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" -msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?" +msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:317 msgid "_View certificates" @@ -3653,11 +3638,11 @@ msgstr "_Visualizza certificati" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Certificato SSL cambiato" -#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466 +#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" -#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495 +#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun Oggetto)" @@ -3686,8 +3671,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il " -"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato." +"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il " +"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato." #: src/imap.c:619 #, c-format @@ -3708,13 +3693,13 @@ msgstr "Connessione a %s fallita" #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" -"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n" +"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n" -#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271 +#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275 msgid "Insecure connection" msgstr "Connessione insicura" -#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272 +#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Sylpheed-Claws. \n" @@ -3722,14 +3707,14 @@ msgid "" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma " -"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Sylpheed-" +"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma " +"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Sylpheed-" "Claws. \n" "\n" "Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo " "resa sicura?" -#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278 +#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinua la connessione" @@ -3761,73 +3746,73 @@ msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n" msgid "Adding messages..." msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:1162 +#: src/imap.c:1165 msgid "Copying messages..." msgstr "Copia dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:1302 +#: src/imap.c:1305 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n" -#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551 +#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520 msgid "can't expunge\n" msgstr "impossibile cancellare\n" -#: src/imap.c:1743 +#: src/imap.c:1746 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n" -#: src/imap.c:1759 +#: src/imap.c:1762 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "impossibile creare la mailbox\n" -#: src/imap.c:1840 +#: src/imap.c:1843 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del " "namespace" -#: src/imap.c:1871 +#: src/imap.c:1874 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n" -#: src/imap.c:1935 +#: src/imap.c:1938 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n" -#: src/imap.c:2191 +#: src/imap.c:2194 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST fallita\n" -#: src/imap.c:2299 +#: src/imap.c:2302 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" -#: src/imap.c:2474 +#: src/imap.c:2438 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n" -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2625 msgid "Fetching message..." msgstr "Prelievo del messaggio in corso." -#: src/imap.c:2826 +#: src/imap.c:2790 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" +msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" -#: src/imap.c:2856 +#: src/imap.c:2820 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n" +msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n" -#: src/imap.c:2900 +#: src/imap.c:2864 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" -msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n" +msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n" -#: src/imap.c:3536 +#: src/imap.c:3505 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n" @@ -3893,9 +3878,9 @@ msgid "" "The new folder name is not allowed." msgstr "" "Impossibile rinominare la cartella.\n" -"Il nuovo nome non è valido." +"Il nuovo nome non è valido." -#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176 +#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -3904,37 +3889,33 @@ msgid "" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n" -"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n" +"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n" "\n" "Procedere con l'eliminazione?" -#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198 +#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'." -#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264 +#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'." msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'." #: src/import.c:149 -msgid "Import" -msgstr "Importa" +msgid "Import mbox file" +msgstr "Importa file mbox" #: src/import.c:168 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione." -#: src/import.c:178 -msgid "Importing file:" -msgstr "File da importare:" - -#: src/import.c:183 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:185 +msgid "Destination folder:" msgstr "Cartella di destinazione:" -#: src/import.c:242 +#: src/import.c:248 msgid "Select importing file" msgstr "Selezionare i file da importare" @@ -3975,7 +3956,7 @@ msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" -"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal " +"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal " "file LDIF." #: src/importldif.c:668 @@ -4016,7 +3997,7 @@ msgstr "Attributo" #: src/importldif.c:806 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente " +msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente " #: src/importldif.c:811 msgid "???" @@ -4032,13 +4013,13 @@ msgid "" "below the list. A double click anywhere in the row will also select the " "field for import." msgstr "" -"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per " +"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per " "l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella " "colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere " -"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il " -"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel " +"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il " +"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel " "campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click " -"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione." +"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione." #: src/importldif.c:841 msgid "Select for Import" @@ -4054,7 +4035,7 @@ msgstr "Modifica" #: src/importldif.c:856 msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti." +msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti." #: src/importldif.c:929 msgid "Records Imported :" @@ -4072,11 +4053,11 @@ msgstr "Errore importando file MUTT." msgid "Select MUTT File" msgstr "Selezionare il file MUTT" -#: src/importmutt.c:207 +#: src/importmutt.c:206 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importa file MUTT nella rubrica" -#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296 +#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292 msgid "Please select a file to import." msgstr "Seleziona un file da importare." @@ -4088,7 +4069,7 @@ msgstr "Errore importando file di Pine." msgid "Select Pine File" msgstr "Selezionare il file di Pine" -#: src/importpine.c:207 +#: src/importpine.c:206 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importa file di Pine nella rubrica" @@ -4166,7 +4147,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435 +#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticazione..." @@ -4196,7 +4177,7 @@ msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..." msgid "Deleting message %d" msgstr "Eliminazione del messaggio %d" -#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453 +#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462 msgid "Quitting" msgstr "Uscita" @@ -4251,7 +4232,7 @@ msgstr "Errore del socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d." -#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578 +#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto" @@ -4262,7 +4243,7 @@ msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto" #: src/inc.c:1151 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "La mailbox è lockata." +msgstr "La mailbox è lockata." #: src/inc.c:1155 #, c-format @@ -4270,14 +4251,14 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"La mailbox è lockata:\n" +"La mailbox è lockata:\n" "%s" -#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563 +#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione fallita." -#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566 +#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -4286,7 +4267,7 @@ msgstr "" "Autenticazione fallita:\n" "%s" -#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582 +#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591 msgid "Session timed out." msgstr "Sessione terminata in time out" @@ -4302,9 +4283,9 @@ msgstr "Incorporazione cancellata\n" #: src/inc.c:1446 #, c-format msgid "You're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?" +msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?" -#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968 +#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972 msgid "Offline warning" msgstr "Allarme offline" @@ -4316,16 +4297,16 @@ msgstr "Solo _una volta" msgid "Nick Name" msgstr "Nickname" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:174 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"Il file '%s' esiste già.\n" +"Il file '%s' esiste già.\n" "Impossibile creare la cartella." -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:256 #, c-format msgid "" "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n" @@ -4334,40 +4315,54 @@ msgstr "" "E' stata trovata la configurazione di Sylpheed-Claws %s.\n" "Migrare questa configurazione?" -#: src/main.c:257 +#: src/main.c:259 msgid "1.0.5 or previous" msgstr "1.0.5 o precedente" -#: src/main.c:257 +#: src/main.c:259 msgid "1.9.15 or previous" msgstr "1.9.15 o precedente" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:262 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrazione della configurazione" -#: src/main.c:265 +#: src/main.c:267 msgid "Copying configuration..." msgstr "Copia della configurazione in corso." -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:272 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrazione fallita!" -#: src/main.c:337 +#: src/main.c:339 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" +msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" + +#: src/main.c:525 +msgid "" +"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It " +"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " +"plugin and try again." +msgstr "" +"Sylpheed-Claws ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile caricarla. " +"Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. Reinstallare il plugin " +"e provare nuovamente a caricarla." -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:736 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:738 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:739 +msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" +msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile" + +#: src/main.c:740 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -4377,23 +4372,23 @@ msgstr "" " apre una finestra di composizione con uno\n" " specifico file allegato" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:743 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:744 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:745 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:746 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi" -#: src/main.c:726 +#: src/main.c:747 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -4401,73 +4396,72 @@ msgstr "" " --status-full [cartella]...\n" " mostra lo stato di ogni cartella" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:749 msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --online passa alla modalità online" +msgstr " --online passa alla modalità online" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:750 msgid " --offline switch to offline mode" -msgstr " --offline passa alla modalità offline" +msgstr " --offline passa alla modalità offline" -#: src/main.c:730 -#, fuzzy +#: src/main.c:751 msgid " --exit exit Sylpheed-Claws" -msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda" +msgstr " --exit esce da Sylpheed-Claws" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:752 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug modalità di debug" +msgstr " --debug modalità di debug" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:753 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:754 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:755 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione" -#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470 +#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Elaborazione (%s)..." -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:818 msgid "top level folder" msgstr "cartella principale" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:876 msgid "Really quit?" msgstr "Uscire davvero?" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:877 msgid "Composing message exists." -msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione." +msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione." -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:878 msgid "_Save to Draft" msgstr "_Salva nelle Bozze" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:878 msgid "_Discard them" msgstr "_Scartare" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:878 msgid "Do_n't quit" msgstr "No_n uscire" -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:892 msgid "Queued messages" msgstr "Messaggi accodati" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:893 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?" -#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000 +#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda." @@ -4491,8 +4485,8 @@ msgid "/_File/---" msgstr "/_File/---" #: src/mainwindow.c:458 -msgid "/_File/Change folder order" -msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle" +msgid "/_File/Change folder order..." +msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle..." #: src/mainwindow.c:460 msgid "/_File/_Import mbox file..." @@ -4567,751 +4561,759 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti" #: src/mainwindow.c:493 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Icone _e testo" +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _sotto le icone" #: src/mainwindow.c:495 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Icone" +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _a lato delle icone" #: src/mainwindow.c:497 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Testo" +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _icone" #: src/mainwindow.c:499 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/_Nessuno" +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _testo" #: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" +msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti/_Nascondi" + +#: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato" -#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537 -#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678 #: src/messageview.c:270 msgid "/_View/---" msgstr "/_Visualizza/---" -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:506 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/_Visualizza/_Ordina" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero" -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "/_View/_Sort/by S_ize" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/_Sort/by _Date" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/_Sort/by _From" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente" -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "/_View/_Sort/by _To" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _status" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato" -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by score" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "/_View/_Sort/by locked" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare" -#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Set displayed _columns" msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..." -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/_Visualizza/V_ai a" -#: src/mainwindow.c:539 -msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to/_Previous message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo" -#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549 -#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---" -#: src/mainwindow.c:542 -msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +#: src/mainwindow.c:544 +msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto" -#: src/mainwindow.c:547 -msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +#: src/mainwindow.c:549 +msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo" -#: src/mainwindow.c:550 -msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +#: src/mainwindow.c:552 +msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato" -#: src/mainwindow.c:555 -msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +#: src/mainwindow.c:557 +msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..." -#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172 +#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176 +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/_Visualizza/_Codifica" -#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214 +#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255 #: src/messageview.c:261 msgid "/_View/Decode/---" msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---" -#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258 msgid "/_View/Decode" msgstr "/_Visualizza/Decodifica" -#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262 msgid "/_View/Decode/_8bit" msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit" -#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264 msgid "/_View/Decode/_Base64" msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode" -#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454 +#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_View/Show all headers" msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/M_essaggio/R_icevi" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi accodati" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "/_Message/Compose a_n email message" msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo" -#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278 +#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/M_essaggio/_Rispondi" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a" -#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti" -#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente" -#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list" -#: src/mainwindow.c:698 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a" -#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/M_essaggio/_Inoltra" -#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "/_Message/Redirect" msgstr "/M_essaggio/Redirigi" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/M_essaggio/_Sposta..." -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:707 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "M_essaggio/_Copia..." -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Message/Move to _trash" msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "/_Message/_Delete..." msgstr "/M_essaggio/_Elimina..." -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:710 msgid "/_Message/Cancel a news message" msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a" -#: src/mainwindow.c:712 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:719 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i" -#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:724 msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..." -#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..." -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298 +#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:746 msgid "/_Tools/C_reate processing rule" msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _mittente" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dal _destinatario" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola filtro/dall'_oggetto" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:762 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/St_rumenti/Ese_gui" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..." -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Configuration" msgstr "/_Configurazione" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... " -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_Configurazione/---" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Configuration/P_references..." msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..." -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..." -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "/_Configuration/_Filtering..." msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "/_Configuration/_Templates..." msgstr "/_Configurazione/_Modelli..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/_Configurazione/A_zioni..." -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "/_Configuration/Plu_gins..." msgstr "/_Configurazione/_Plugin..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_Aiuto/_Manuale" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ" msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "/_Help/Icon _Legend" -msgstr "" +msgstr "/_Aiuto/Legenda _Icone" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Aiuto/---" -#: src/mainwindow.c:951 +#: src/mainwindow.c:953 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline" +msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline" -#: src/mainwindow.c:955 +#: src/mainwindow.c:957 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online" +msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online" -#: src/mainwindow.c:972 +#: src/mainwindow.c:974 msgid "Select account" msgstr "Selezione account" -#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411 -#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592 +#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418 +#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/mainwindow.c:1452 +#: src/mainwindow.c:1459 msgid "none" msgstr "niente" -#: src/mainwindow.c:1715 +#: src/mainwindow.c:1722 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?" -#: src/mainwindow.c:1734 +#: src/mainwindow.c:1741 msgid "Add mailbox" msgstr "Aggiungi mailbox" -#: src/mainwindow.c:1735 +#: src/mainwindow.c:1742 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Inserire la posizione della mailbox.\n" -"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n" +"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n" "analizzata automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1741 +#: src/mainwindow.c:1748 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "La mailbox '%s' esiste già." +msgstr "La mailbox '%s' esiste già." -#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" "Creazione della mailbox fallita.\n" -"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi " +"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi " "di scrittura." -#: src/mainwindow.c:2106 +#: src/mainwindow.c:2116 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" msgstr "Sylpheed-Claws - Vista Cartella" -#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780 +#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" msgstr "Sylpheed-Claws - Vista messaggio" -#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 +#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/mainwindow.c:2533 +#: src/mainwindow.c:2543 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" msgstr "Uscire da Sylpheed-Claws?" -#: src/mainwindow.c:2685 +#: src/mainwindow.c:2695 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronizzazione cartelle" -#: src/mainwindow.c:2686 +#: src/mainwindow.c:2696 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?" -#: src/mainwindow.c:2948 +#: src/mainwindow.c:2697 +msgid "_Synchronise" +msgstr "_Sincronizza" + +#: src/mainwindow.c:2958 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..." -#: src/mainwindow.c:2982 +#: src/mainwindow.c:2992 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n" msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n" -#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250 +#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regole filtro da applicare prima dei filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:3131 +#: src/mainwindow.c:3141 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regole filtro da applicare dopo i filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259 +#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configurazione filtri" @@ -5411,7 +5413,7 @@ msgstr "" "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n" "Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 +#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994 msgid "_Send" msgstr "_Invio" @@ -5427,117 +5429,117 @@ msgid "" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" "Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n" -"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n" +"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n" "indirizzato ufficialmente a te.\n" "Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617 -#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166 +#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620 +#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168 msgid "Save as" msgstr "Salva come" -#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178 +#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivo" -#: src/messageview.c:1046 +#: src/messageview.c:1048 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" -#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640 -#: src/summaryview.c:3655 +#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643 +#: src/summaryview.c:3658 #, c-format msgid "Can't save the file '%s'." msgstr "Impossibile salvare il file '%s'." -#: src/messageview.c:1132 +#: src/messageview.c:1139 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno" -#: src/messageview.c:1133 +#: src/messageview.c:1140 msgid "Send receipt" msgstr "Spedisci la ricevuta" -#: src/messageview.c:1173 +#: src/messageview.c:1180 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" -"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n" -"ed è stato cancellato dal server." +"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n" +"ed è stato cancellato dal server." -#: src/messageview.c:1179 +#: src/messageview.c:1186 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "" -"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" -"è %s." +"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" +"è %s." -#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205 +#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212 msgid "Mark for download" msgstr "Contrassegna per il download" -#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196 +#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203 msgid "Mark for deletion" msgstr "Contrassegna per l'eliminazione" -#: src/messageview.c:1189 +#: src/messageview.c:1196 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" -"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" -"è %s e verrà scaricato." +"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" +"è %s e verrà scaricato." -#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207 +#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214 #: src/prefs_filtering_action.c:153 msgid "Unmark" msgstr "Togli contrassegno" -#: src/messageview.c:1200 +#: src/messageview.c:1207 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" -"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n" -"è %s e verrà cancellato." +"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n" +"è %s e verrà cancellato." -#: src/messageview.c:1276 +#: src/messageview.c:1283 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notifica ricevuta di ritorno" -#: src/messageview.c:1277 +#: src/messageview.c:1284 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n" +"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n" "Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di " "ritorno:" -#: src/messageview.c:1281 +#: src/messageview.c:1288 msgid "_Send Notification" msgstr "_Spedisci notifica" -#: src/messageview.c:1281 +#: src/messageview.c:1288 msgid "+_Cancel" msgstr "+_Annulla" -#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690 +#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Inserire la riga di comando per la stampa:\n" -"('%s' verrà sostituito col nome del file)" +"('%s' verrà sostituito col nome del file)" -#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696 +#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -5546,19 +5548,18 @@ msgstr "" "Riga di comando per la stampa non valida:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669 +#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo." -#: src/mh.c:405 +#: src/mh.c:410 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n" #: src/mh_gtk.c:59 -#, fuzzy msgid "/Remove _mailbox..." -msgstr "/Rimuovi la _mailbox" +msgstr "/Rimuovi la _mailbox..." #: src/mh_gtk.c:323 #, c-format @@ -5573,6 +5574,10 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Rimuovi la _mailbox" +#: src/mh_gtk.c:326 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" + #: src/mimeview.c:154 msgid "/_Open" msgstr "/_Apri" @@ -5597,65 +5602,65 @@ msgstr "/Salva _tutto..." msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:678 +#: src/mimeview.c:688 msgid "Check signature" msgstr "Controlla firma" -#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703 msgid "View full information" msgstr "Visualizza tutte le informazioni" -#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702 +#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712 msgid "Check again" msgstr "Controlla nuovamente" -#: src/mimeview.c:711 +#: src/mimeview.c:721 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare" -#: src/mimeview.c:716 +#: src/mimeview.c:726 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "" +msgstr "Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o premere 'C' per riprovare." -#: src/mimeview.c:926 +#: src/mimeview.c:936 msgid "Checking signature..." msgstr "Controllo della firma..." -#: src/mimeview.c:968 +#: src/mimeview.c:978 msgid "Go back to email" msgstr "Torna alla mail" -#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519 -#: src/mimeview.c:1552 +#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529 +#: src/mimeview.c:1562 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto." -#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176 +#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?" -#: src/mimeview.c:1367 +#: src/mimeview.c:1377 msgid "Select destination folder" msgstr "Selezionare la cartella " -#: src/mimeview.c:1374 +#: src/mimeview.c:1384 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "'%s' non è una directory" +msgstr "'%s' non è una directory" -#: src/mimeview.c:1566 +#: src/mimeview.c:1576 msgid "Open with" msgstr "Apri con" -#: src/mimeview.c:1567 +#: src/mimeview.c:1577 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n" -"('%s' verrà sostituito col nome del file)" +"('%s' verrà sostituito col nome del file)" #: src/news.c:220 #, c-format @@ -5666,7 +5671,7 @@ msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n" #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" -"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in " +"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in " "corso...\n" #: src/news.c:438 @@ -5750,6 +5755,10 @@ msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?" msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup" +#: src/news_gtk.c:203 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup" + #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..." @@ -5760,7 +5769,6 @@ msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254 -#, fuzzy msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -5772,13 +5780,9 @@ msgstr "" "Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti gli allegati che " "vengono scaricati da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n" "\n" -"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure " +"Quando un allegato è infettato da un virus può essere cancellato oppure " "salvato in un'apposita cartella.\n" "\n" -"Questo plugin contiene le funzioni attuali di controllo, rimozione o " -"spostamento del messaggio. E' consigliabile caricare anche l'interfaccia " -"utente Gtk+ del plugin, altrimenti si dovrà configurare manualmente il " -"plugin.\n" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95 msgid "Enable virus scanning" @@ -5802,7 +5806,7 @@ msgstr "Salva i messaggi infettati" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135 msgid "Save mails that contain viruses" -msgstr "" +msgstr "Salva mail che contengono virus" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 @@ -5827,10 +5831,10 @@ msgid "" "\n" "It is not really useful" msgstr "" -"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed-Claws. " +"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed-Claws. " "Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n" "\n" -"Non è realmente utile" +"Non è realmente utile" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76 msgid "Dillo Browser" @@ -5850,7 +5854,7 @@ msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133 msgid "Full window mode (hide controls)" -msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)" +msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" @@ -5869,11 +5873,11 @@ msgstr "" msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259 msgid "[no user id]" msgstr "[nessun user id]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" msgstr "" -"Questo plugin gestisce mail firmate e/o cifrate con PGP/MIME. E' possibile " -"decifrare mail, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n" -"\n" -"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n" +"Questo plugin gestisce le operazioni di base PGP. È utilizzato da\n" +"altri plugin, come PGP/Mime.\n" "\n" -"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch \n" +"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch \n" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57 msgid "PGP/inline" @@ -6148,7 +6158,7 @@ msgstr "" "\n" "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n" "\n" -"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch \n" +"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch \n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183 msgid "SpamAssassin: filtering message..." @@ -6160,7 +6170,6 @@ msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335 -#, fuzzy msgid "" "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP " "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin " @@ -6174,12 +6183,9 @@ msgstr "" "locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server " "SpamAssassin. E' necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n" "\n" -"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato " +"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato " "in una speciale cartella.\n" "\n" -"Questo plugin contiene soltanto le funzioni di filtraggio, cancellazione o " -"spostamento dei messaggi. Si consiglia di caricare anche una GUI come " -"plugin, o si dovrà configurare manualmente il plugin.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80 msgid "Disabled" @@ -6202,7 +6208,6 @@ msgid "Transport" msgstr "Trasporto" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240 -#, fuzzy msgid "spamd" msgstr "spamd" @@ -6239,8 +6244,8 @@ msgid "" "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will " "be aborted and the message will be handled as not spam." msgstr "" -"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà " -"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam." +"Tempo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà " +"terminato, ed il messaggio verrà considerato come se non fosse spam." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 msgid "s" @@ -6251,14 +6256,12 @@ msgid "Save Spam" msgstr "Salva lo spam" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325 -#, fuzzy msgid "Save mails that where identified as spam" -msgstr "Salva le mail identificate come spam in una cartella" +msgstr "Salva le mail identificate come spam" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 -#, fuzzy msgid "/_Get Mail" -msgstr "Ricevi" +msgstr "/_Ricevi" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 msgid "/_Email" @@ -6285,11 +6288,15 @@ msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d" msgid "/Work Offline" msgstr "/Lavora o_ffline" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207 +msgid "/Get Mail" +msgstr "/Ricevi" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313 msgid "Trayicon" msgstr "Icona di sistema" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -6297,32 +6304,28 @@ msgid "" "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Questo plugin mostra un'icona nella system tray che indica se ci sono nuove " -"mail o mail non lette.\n" +"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono " +"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n" "\n" -"La mailbox è vuota se non ci sono mail non lette, altrimenti contiene una " -"lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi nuovi, non letti ed il " -"numero totale di messaggi" +"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, " +"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi " +"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372 msgid "Exit this program?" msgstr "Uscire da questo programma?" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Organizzazione" +msgstr "Orientazione" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116 -#, fuzzy msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" -"\n" -"Gruppo dei traduttori\n" +msgstr "Orientazione della tray" #: src/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n" +msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n" #: src/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" @@ -6349,7 +6352,7 @@ msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n" #: src/pop.c:825 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "la mailbox è lockata\n" +msgstr "la mailbox è lockata\n" #: src/pop.c:828 msgid "Session timeout\n" @@ -6387,7 +6390,7 @@ msgstr "Ricezione" #: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245 #: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367 -#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433 +#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437 msgid "Compose" msgstr "Composizione" @@ -6431,12 +6434,12 @@ msgstr "Organizzazione" msgid "Server information" msgstr "Informazioni server" -#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095 +#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103 #: src/wizard.c:635 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112 +#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" @@ -6444,7 +6447,7 @@ msgstr "IMAP4" msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643 +#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645 msgid "Local mbox file" msgstr "File mbox locale" @@ -6485,124 +6488,128 @@ msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "Comando per spedire mail" -#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742 +#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750 msgid "User ID" msgstr "Nome utente" -#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751 +#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759 msgid "Password" msgstr "Password" -#: src/prefs_account.c:1399 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1401 msgid "Local" -msgstr "Localhost" +msgstr "Locale" -#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507 msgid "Default inbox" msgstr "Cartella `In arrivo' standard" -#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506 -#: src/prefs_account.c:1514 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514 +#: src/prefs_account.c:1522 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" -msgstr "(I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella)" +msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella" -#: src/prefs_account.c:1440 +#: src/prefs_account.c:1442 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1443 +#: src/prefs_account.c:1445 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione" -#: src/prefs_account.c:1454 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Remove after" msgstr "Elimina dopo" -#: src/prefs_account.c:1463 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1465 msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "(0 giorni: elimina immeditamente)" +msgstr "0 giorni: elimina immeditamente" -#: src/prefs_account.c:1467 +#: src/prefs_account.c:1469 msgid "days" msgstr "giorni" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "Download all messages on server" msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server" -#: src/prefs_account.c:1480 +#: src/prefs_account.c:1482 msgid "Receive size limit" msgstr "Dimensione massima di ricezione" -#: src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1485 +msgid "" +"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " +"you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "" +"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. Selezionandoli" +" sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli." + +#: src/prefs_account.c:1495 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129 +#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1533 +#: src/prefs_account.c:1541 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare" -#: src/prefs_account.c:1545 +#: src/prefs_account.c:1553 msgid "unlimited if 0 is specified" -msgstr "illimitati se è specificato 0" +msgstr "illimitati se è specificato 0" -#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712 +#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720 msgid "Authentication method" msgstr "Metodo di Autenticazione" -#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270 msgid "Automatic" msgstr "Automatica" -#: src/prefs_account.c:1583 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1591 msgid "IMAP server directory" -msgstr "Directory del server IMAP:" +msgstr "Directory del server IMAP" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1595 msgid "(usually empty)" -msgstr "" +msgstr "(normalmente vuoto)" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1605 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtra messaggi in ricezione" -#: src/prefs_account.c:1601 -msgid "'Get all' checks for new messages on this account" +#: src/prefs_account.c:1609 +msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account" -#: src/prefs_account.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1677 msgid "Add Date" msgstr "Aggiungi data" -#: src/prefs_account.c:1670 +#: src/prefs_account.c:1678 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)" -#: src/prefs_account.c:1677 +#: src/prefs_account.c:1685 msgid "Add user-defined header" msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente" -#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135 +#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135 msgid " Edit... " msgstr "Modifica..." -#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: src/prefs_account.c:1697 +#: src/prefs_account.c:1705 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)" -#: src/prefs_account.c:1773 +#: src/prefs_account.c:1781 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -6610,202 +6617,200 @@ msgstr "" "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e " "password usati per la ricezione." -#: src/prefs_account.c:1784 +#: src/prefs_account.c:1792 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio" -#: src/prefs_account.c:1799 +#: src/prefs_account.c:1807 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Timeout autenticazione POP: " -#: src/prefs_account.c:1808 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903 +#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_account.c:1860 +#: src/prefs_account.c:1868 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Inserisci automaticamente la firma" -#: src/prefs_account.c:1865 +#: src/prefs_account.c:1873 msgid "Signature separator" msgstr "Separatore firma" -#: src/prefs_account.c:1890 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "Command output" msgstr "Output comando" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1925 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi" -#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074 +#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1947 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1960 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi a" -#: src/prefs_account.c:2003 +#: src/prefs_account.c:2011 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema di privacy di default" -#: src/prefs_account.c:2012 +#: src/prefs_account.c:2020 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Cifra automaticamente messaggio" -#: src/prefs_account.c:2014 +#: src/prefs_account.c:2022 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message" msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato" -#: src/prefs_account.c:2017 +#: src/prefs_account.c:2025 msgid "Sign message by default" msgstr "Firma automaticamente" -#: src/prefs_account.c:2019 +#: src/prefs_account.c:2027 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro" -#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136 +#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144 msgid "Don't use SSL" msgstr "Non utilizzare SSL" -#: src/prefs_account.c:2106 +#: src/prefs_account.c:2114 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3" -#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161 +#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL" -#: src/prefs_account.c:2123 +#: src/prefs_account.c:2131 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2145 +#: src/prefs_account.c:2153 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP" -#: src/prefs_account.c:2147 +#: src/prefs_account.c:2155 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Spedizione (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2155 +#: src/prefs_account.c:2163 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2158 +#: src/prefs_account.c:2166 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP" -#: src/prefs_account.c:2169 +#: src/prefs_account.c:2177 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Usa SSL non-bloccante" -#: src/prefs_account.c:2181 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:2189 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" -msgstr "(Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL)" +msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL" -#: src/prefs_account.c:2307 -msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Specificare la porta SMTP" +#: src/prefs_account.c:2315 +msgid "SMTP port" +msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2313 -msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Specificare la porta POP3" +#: src/prefs_account.c:2321 +msgid "POP3 port" +msgstr "Porta POP3" -#: src/prefs_account.c:2319 -msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Specificare la porta IMAP4" +#: src/prefs_account.c:2327 +msgid "IMAP4 port" +msgstr "Porta IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2325 -msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Specificare la porta NNTP" +#: src/prefs_account.c:2333 +msgid "NNTP port" +msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2330 -msgid "Specify domain name" -msgstr "Specificare il nome di dominio" +#: src/prefs_account.c:2338 +msgid "Domain name" +msgstr "Nome di dominio" -#: src/prefs_account.c:2340 +#: src/prefs_account.c:2348 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usa comando per comunicare col server" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2356 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:" -#: src/prefs_account.c:2395 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:2403 msgid "Browse" -msgstr "_Sfoglia" +msgstr "Sfoglia" -#: src/prefs_account.c:2408 +#: src/prefs_account.c:2416 msgid "Put sent messages in" msgstr "Salva i messaggi inviati in" -#: src/prefs_account.c:2410 +#: src/prefs_account.c:2418 msgid "Put queued messages in" msgstr "Salva i messaggi in coda in" -#: src/prefs_account.c:2412 +#: src/prefs_account.c:2420 msgid "Put draft messages in" msgstr "Salva le bozze in" -#: src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Salva i messaggi cancellati in" -#: src/prefs_account.c:2460 +#: src/prefs_account.c:2468 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nome account non specificato." -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2472 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato." +msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2471 +#: src/prefs_account.c:2479 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Il server SMTP non è impostato." +msgstr "Il server SMTP non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2476 +#: src/prefs_account.c:2484 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Il nome utente non è impostato." +msgstr "Il nome utente non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2481 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Il server POP3 non è impostato." +msgstr "Il server POP3 non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2486 +#: src/prefs_account.c:2494 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Il server IMAP4 non è impostato." +msgstr "Il server IMAP4 non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Il server NNTP non è impostato." +msgstr "Il server NNTP non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2497 +#: src/prefs_account.c:2505 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato." +msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato." -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2511 msgid "mail command is not entered." -msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato." +msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato." -#: src/prefs_account.c:2562 +#: src/prefs_account.c:2570 msgid "Select signature file" msgstr "Selezionare il file contenente la firma" -#: src/prefs_account.c:2778 +#: src/prefs_account.c:2786 #, c-format msgid "Unsupported (%s)" msgstr "Non supportato (%s)" @@ -6826,30 +6831,25 @@ msgstr "Linea comando: " msgid " Replace " msgstr " Rimpiazza " -#: src/prefs_actions.c:274 -#, fuzzy -msgid " Syntax help... " -msgstr " Help sulla sintassi " - #: src/prefs_actions.c:505 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Il nome del menu non è impostato." +msgstr "Il nome del menu non è impostato." #: src/prefs_actions.c:510 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." -msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu." +msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu." #: src/prefs_actions.c:515 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu." +msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu." #: src/prefs_actions.c:534 msgid "Menu name is too long." -msgstr "Il nome del menu è troppo lungo." +msgstr "Il nome del menu è troppo lungo." #: src/prefs_actions.c:543 msgid "Command line not set." -msgstr "La linea di comando non è specificata." +msgstr "La linea di comando non è specificata." #: src/prefs_actions.c:548 msgid "Menu name and command are too long." @@ -6864,7 +6864,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nel comando\n" "%s\n" -"c'è un errore di sintassi." +"c'è un errore di sintassi." #: src/prefs_actions.c:613 msgid "Delete action" @@ -6874,121 +6874,136 @@ msgstr "Elimina azione" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?" -#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081 #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636 -#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415 msgid "Entry not saved" msgstr "Elemento non memorizzato" -#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082 +#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082 #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399 -#: src/prefs_template.c:415 +#: src/prefs_template.c:416 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?" -#: src/prefs_actions.c:785 -msgid "MENU NAME:" -msgstr "NOME MENU:" +#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083 +#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638 +#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417 +msgid "_Continue editing" +msgstr "_Continua a modificare" + +#: src/prefs_actions.c:788 +msgid "Menu name:" +msgstr "Nome menu:" -#: src/prefs_actions.c:786 +#: src/prefs_actions.c:789 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu." -#: src/prefs_actions.c:788 -msgid "COMMAND LINE:" -msgstr "LINEA COMANDO:" +#: src/prefs_actions.c:791 +msgid "Command line:" +msgstr "Riga di comando:" -#: src/prefs_actions.c:789 -msgid "Begin with:" -msgstr "Inizia con:" +#: src/prefs_actions.c:792 +msgid "Begin with:" +msgstr "Inizia con:" -#: src/prefs_actions.c:790 +#: src/prefs_actions.c:793 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando" -#: src/prefs_actions.c:791 +#: src/prefs_actions.c:794 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando" -#: src/prefs_actions.c:792 +#: src/prefs_actions.c:795 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del " "comando" -#: src/prefs_actions.c:793 -msgid "End with:" -msgstr "Finisce con:" +#: src/prefs_actions.c:796 +msgid "End with:" +msgstr "Termina con:" -#: src/prefs_actions.c:794 +#: src/prefs_actions.c:797 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando" -#: src/prefs_actions.c:795 +#: src/prefs_actions.c:798 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo" -#: src/prefs_actions.c:796 +#: src/prefs_actions.c:799 msgid "to run command asynchronously" msgstr "per eseguire il comando in background" -#: src/prefs_actions.c:797 -msgid "Use:" -msgstr "Utilizzo:" +#: src/prefs_actions.c:800 +msgid "Use:" +msgstr "Utilizza:" -#: src/prefs_actions.c:798 +#: src/prefs_actions.c:801 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:799 +#: src/prefs_actions.c:802 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:800 +#: src/prefs_actions.c:803 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato" -#: src/prefs_actions.c:801 +#: src/prefs_actions.c:804 msgid "for a user provided argument" msgstr "per un argomento fornito dall'utente" -#: src/prefs_actions.c:802 +#: src/prefs_actions.c:805 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)" -#: src/prefs_actions.c:803 +#: src/prefs_actions.c:806 msgid "for the text selection" msgstr "per la selezione del testo" -#: src/prefs_actions.c:804 +#: src/prefs_actions.c:807 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati" -#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088 -#: src/quote_fmt.c:77 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Descrizione dei simboli" +#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: src/prefs_actions.c:817 +msgid "" +"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " +"process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "" +"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni " +"per processare per intero o parzialmente un messaggio." -#: src/prefs_actions.c:896 +#: src/prefs_actions.c:903 msgid "Current actions" msgstr "Azione corrente" -#: src/prefs_common.c:189 +#: src/prefs_common.c:187 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -msgstr "" +msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q" -#: src/prefs_common.c:195 +#: src/prefs_common.c:193 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" +"\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t" +"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:248 +#: src/prefs_common.c:246 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:98 msgid "Automatic account selection" @@ -7023,11 +7038,10 @@ msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri" #: src/prefs_compose_writing.c:133 -#, fuzzy msgid "Autosave to Drafts folder every" -msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni " +msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni" -#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" msgstr "caratteri" @@ -7043,15 +7057,15 @@ msgstr "Scrittura" msgid "Custom header configuration" msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate" -#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566 #: src/prefs_matcher.c:1220 msgid "Header name is not set." -msgstr "Il nome intestazione non è impostato." +msgstr "Il nome intestazione non è impostato." #: src/prefs_customheader.c:496 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "" -"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate." +"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate." #: src/prefs_customheader.c:545 msgid "Delete header" @@ -7073,26 +7087,26 @@ msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione" msgid "Header name" msgstr "Nome intestazione" -#: src/prefs_display_header.c:284 +#: src/prefs_display_header.c:286 msgid "Displayed Headers" msgstr "Intestazioni visibili" -#: src/prefs_display_header.c:348 +#: src/prefs_display_header.c:352 msgid "Hidden headers" msgstr "Intestazioni nascoste" -#: src/prefs_display_header.c:372 +#: src/prefs_display_header.c:378 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate" -#: src/prefs_display_header.c:570 +#: src/prefs_display_header.c:576 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Questa intestazione è già nella lista." +msgstr "Questa intestazione è già nella lista." #: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" -msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI" +msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI" #: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Web browser" @@ -7115,7 +7129,7 @@ msgid "Audio player" msgstr "Riproduttore di suoni" #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128 -#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394 +#: src/prefs_message.c:293 msgid "Message View" msgstr "Vista messaggi" @@ -7159,12 +7173,12 @@ msgstr "Inoltra" msgid "Redirect" msgstr "Redireziona" -#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425 -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548 +#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427 +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430 +#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432 msgid "Color" msgstr "Colori" @@ -7184,97 +7198,118 @@ msgstr "Nascondi" msgid "Stop filter" msgstr "Ferma il filtro" -#: src/prefs_filtering_action.c:313 +#: src/prefs_filtering_action.c:315 msgid "Filtering action configuration" msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio" -#: src/prefs_filtering_action.c:338 +#: src/prefs_filtering_action.c:340 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: src/prefs_filtering_action.c:415 +#: src/prefs_filtering_action.c:417 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: src/prefs_filtering_action.c:420 +#: src/prefs_filtering_action.c:422 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88 #: src/summaryview.c:473 msgid "Score" msgstr "Punteggio" -#: src/prefs_filtering_action.c:450 +#: src/prefs_filtering_action.c:452 msgid "Select ..." msgstr "Seleziona ..." -#: src/prefs_filtering_action.c:457 +#: src/prefs_filtering_action.c:459 msgid "Info ..." msgstr "Info ..." -#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343 -#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794 +#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796 msgid " Replace " msgstr " Rimpiazza " -#: src/prefs_filtering_action.c:786 +#: src/prefs_filtering_action.c:788 msgid "Command line not set" -msgstr "Linea di comando non è specificata." +msgstr "Linea di comando non è specificata." -#: src/prefs_filtering_action.c:787 +#: src/prefs_filtering_action.c:789 msgid "Destination is not set." msgstr "Destinazione non impostata." -#: src/prefs_filtering_action.c:798 +#: src/prefs_filtering_action.c:800 msgid "Recipient is not set." -msgstr "Destinatario non è impostato." +msgstr "Destinatario non è impostato." -#: src/prefs_filtering_action.c:813 +#: src/prefs_filtering_action.c:815 msgid "Score is not set" -msgstr "Score non è impostato." +msgstr "Score non è impostato." -#: src/prefs_filtering_action.c:1031 +#: src/prefs_filtering_action.c:1033 msgid "No action was defined." msgstr "Nessun'azione definita." -#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688 +#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679 +#: src/quote_fmt.c:61 +msgid "literal %" +msgstr "Carattere %" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689 +#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685 #: src/quote_fmt.c:52 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" -#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152 -#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroup" -#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152 -#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51 +#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51 msgid "References" msgstr "Referenze" -#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692 -msgid "Filename - should not be modified" -msgstr "Nome file - non può essere modificato" +#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688 +msgid "filename (should not be modified)" +msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693 +#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689 msgid "new line" msgstr "nuova riga" -#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694 +#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690 msgid "escape character for quotes" msgstr "carattere escape per le citazioni" -#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695 +#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691 msgid "quote character" msgstr "carattere per la citazione" -#: src/prefs_filtering_action.c:1389 +#: src/prefs_filtering_action.c:1090 +msgid "Filtering Action: 'Execute'" +msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1091 +msgid "" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " +"program or script.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un programma " +"o ad uno script esterno.\n" +"\n" +"Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1394 msgid "Current action list" msgstr "Lista attuale delle azioni" @@ -7287,9 +7322,8 @@ msgid "Condition: " msgstr "Condizione:" #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314 -#, fuzzy msgid " Define... " -msgstr "Definisci ..." +msgstr " Definisci... " #: src/prefs_filtering.c:301 msgid "Action: " @@ -7302,7 +7336,7 @@ msgstr "(Nuovo)" #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856 msgid "Condition string is not valid." -msgstr "La condizione non è valida." +msgstr "La condizione non è valida." #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864 msgid "Action string is not valid." @@ -7330,21 +7364,19 @@ msgstr "Regola" #: src/prefs_folder_column.c:82 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totale" #: src/prefs_folder_column.c:205 -#, fuzzy msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi" #: src/prefs_folder_column.c:222 -#, fuzzy msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n" -"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci." +"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. E' possibile\n" +"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci." #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265 msgid "Hidden columns" @@ -7355,7 +7387,7 @@ msgid "Displayed columns" msgstr "Voci visualizzate" #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330 -#: src/prefs_toolbar.c:806 +#: src/prefs_toolbar.c:808 msgid " Use default " msgstr " Usa come default " @@ -7385,7 +7417,7 @@ msgstr "Processa all'avvio" #: src/prefs_folder_item.c:268 msgid "Scan for new mail" -msgstr "Controlla se c'è posta" +msgstr "Controlla se c'è posta" #: src/prefs_folder_item.c:281 msgid "Synchronise for offline use" @@ -7417,7 +7449,7 @@ msgstr "Account predefinito: " msgid "Default dictionary: " msgstr "Dizionario predefinito: " -#: src/prefs_folder_item.c:827 +#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selezione colore per la cartella" @@ -7438,7 +7470,8 @@ msgstr "Liste cartella e messaggi" msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361 +#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057 +#: src/prefs_themes.c:361 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -7455,18 +7488,12 @@ msgid "Automatically display attached images" msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate" #: src/prefs_image_viewer.c:75 -#, fuzzy msgid "Resize attached images by default" -msgstr "" -"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n" -"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)" +msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate" #: src/prefs_image_viewer.c:78 -#, fuzzy msgid "Clicking image toggles scaling" -msgstr "" -"Ridimensiona automaticamente le immagini allegate\n" -"(Cliccare sulle immagini abilita il ridimensionamento)" +msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate" #: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Display images inline" @@ -7490,11 +7517,11 @@ msgstr "In risposta a" #: src/prefs_matcher.c:153 msgid "Age greater than" -msgstr "Età maggiore di" +msgstr "Età maggiore di" #: src/prefs_matcher.c:153 msgid "Age lower than" -msgstr "Età minore di" +msgstr "Età minore di" #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Headers part" @@ -7594,7 +7621,7 @@ msgstr "non contiene" #: src/prefs_matcher.c:219 msgid "yes" -msgstr "sì" +msgstr "sì" #: src/prefs_matcher.c:219 msgid "no" @@ -7609,9 +7636,8 @@ msgid "Match type" msgstr "Tipo corrispondente" #: src/prefs_matcher.c:502 -#, fuzzy msgid " Info... " -msgstr "Info ..." +msgstr " Info... " #: src/prefs_matcher.c:524 msgid "Predicate" @@ -7627,36 +7653,32 @@ msgstr "Operazione booleana" #: src/prefs_matcher.c:1200 msgid "Value is not set." -msgstr "Il valore non è impostato." +msgstr "Il valore non è impostato." #: src/prefs_matcher.c:1637 msgid "" "The entry was not saved.\n" -"Have you really finished?" +"Close anyway?" msgstr "" -"Il record non è memorizzato\n" -"L'operazione è realmente conclusa?" +"Elemento non salvato.\n" +"Chiudere ugualmente?" -#: src/prefs_matcher.c:1679 -msgid "'Test' allows you to test a message or message element" -msgstr "'Controlla' permette di testare un messaggio o una sua parte" - -#: src/prefs_matcher.c:1680 -msgid "using an external program or script. The program will" -msgstr "utilizzando un programma o script esterno. Il programma" - -#: src/prefs_matcher.c:1681 -msgid "return either 0 or 1" -msgstr "tornerà 0 o 1" - -#: src/prefs_matcher.c:1682 -msgid "The following symbols can be used:" -msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:" - -#: src/prefs_matcher.c:1703 +#: src/prefs_matcher.c:1699 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'" +#: src/prefs_matcher.c:1700 +msgid "" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external " +"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso utilizzando " +"un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n" +"\n" +"I seguenti simboli possono essere utilizzati:" + #: src/prefs_matcher.c:1782 msgid "Current condition rules" msgstr "Condizione corrente" @@ -7709,63 +7731,75 @@ msgstr "Passo" msgid "Text options" msgstr "Opzioni testo" -#: src/prefs_msg_colors.c:98 -msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Abilita la colorazione del messaggio" +#: src/prefs_msg_colors.c:100 +msgid "Message view" +msgstr "Vista messaggi" #: src/prefs_msg_colors.c:112 +msgid "Enable coloration of message text" +msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio" + +#: src/prefs_msg_colors.c:124 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Testo citato - primo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:125 +#: src/prefs_msg_colors.c:139 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Testo citato - secondo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:138 +#: src/prefs_msg_colors.c:154 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Testo citato - terzo livello" -#: src/prefs_msg_colors.c:151 +#: src/prefs_msg_colors.c:164 +msgid "Cycle quote colors" +msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione" + +#: src/prefs_msg_colors.c:176 msgid "URI link" msgstr "Link URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:163 -msgid "Target folder" -msgstr "Cartella destinazione" - -#: src/prefs_msg_colors.c:175 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "Signatures" msgstr "Firme" -#: src/prefs_msg_colors.c:179 -msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Ricicla i colori di citazione" +#: src/prefs_msg_colors.c:194 +msgid "Folder list" +msgstr "Lista cartelle" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:211 +msgid "Target folder" +msgstr "Cartella destinazione" + +#: src/prefs_msg_colors.c:225 +msgid "Folder containing new messages" +msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi" + +#: src/prefs_msg_colors.c:279 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione" +msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione" -#: src/prefs_msg_colors.c:236 +#: src/prefs_msg_colors.c:282 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione" +msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione" -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:285 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione" +msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione" -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:288 msgid "Pick color for URI" msgstr "Selezionare colore per URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:245 +#: src/prefs_msg_colors.c:291 msgid "Pick color for target folder" msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione" -#: src/prefs_msg_colors.c:248 +#: src/prefs_msg_colors.c:294 msgid "Pick color for signatures" msgstr "Selezionare colore per le firme" -#: src/prefs_msg_colors.c:395 +#: src/prefs_msg_colors.c:449 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -7834,9 +7868,8 @@ msgid "Forward format" msgstr "Formato inoltro" #: src/prefs_quote.c:181 -#, fuzzy msgid " Description of symbols... " -msgstr " Descrizione dei simboli " +msgstr " Descrizione dei simboli... " #: src/prefs_quote.c:189 msgid "Quotation characters" @@ -7863,16 +7896,16 @@ msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/prefs_receive.c:156 -msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Controllo automatico nuova posta" +msgid "Automatically check for new mail" +msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi" #: src/prefs_receive.c:158 msgid "every" msgstr "ogni" #: src/prefs_receive.c:179 -msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio" +msgid "Check for new mail on startup" +msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio" #: src/prefs_receive.c:181 msgid "Go to inbox after receiving new mail" @@ -7886,7 +7919,7 @@ msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione" msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostra la finestra di ricezione" -#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911 +#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -7919,7 +7952,7 @@ msgstr "" "Comando da eseguire:\n" "(utilizzare %d come numero di nuove mail)" -#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335 +#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334 msgid "Mail Handling" msgstr "Gestione della posta" @@ -7944,7 +7977,7 @@ msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" msgstr "" -"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il " +"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il " "locale corrente" #: src/prefs_send.c:201 @@ -7955,111 +7988,111 @@ msgstr "Automatico (Raccomandato)" msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:204 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:207 +#: src/prefs_send.c:206 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:208 +#: src/prefs_send.c:207 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:210 +#: src/prefs_send.c:209 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:212 +#: src/prefs_send.c:211 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:213 +#: src/prefs_send.c:212 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:215 +#: src/prefs_send.c:214 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:217 +#: src/prefs_send.c:216 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:217 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ebreo (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:220 +#: src/prefs_send.c:219 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:222 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirillico (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:224 +#: src/prefs_send.c:223 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirillico (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:224 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirillico (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:227 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:229 +#: src/prefs_send.c:228 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Giapponese (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:229 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Giapponese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:232 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Cinese semplificato (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:233 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Cinese semplificato (GBK)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Cinese tradizionale (Big5)" -#: src/prefs_send.c:237 +#: src/prefs_send.c:236 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:237 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:242 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandese (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: src/prefs_send.c:243 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandese (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:248 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codifica trasmissione" -#: src/prefs_send.c:262 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -8104,9 +8137,8 @@ msgid "Misspelled word color:" msgstr "Colore delle parole sbagliate:" #: src/prefs_spelling.c:261 -#, fuzzy msgid "Use black to underline" -msgstr "(Nero per utilizzare la sottolineatura)" +msgstr "Utilizza il nero per sottolineare" #: src/prefs_spelling.c:368 msgid "Spell Checking" @@ -8130,7 +8162,7 @@ msgstr "il nome completo del mese" #: src/prefs_summaries.c:145 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "data e ora preferite per la località corrente" +msgstr "data e ora preferite per la località corrente" #: src/prefs_summaries.c:146 msgid "the century number (year/100)" @@ -8174,7 +8206,7 @@ msgstr "il giorno della settimana come numero" #: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "la data preferita per la località corrente" +msgstr "la data preferita per la località corrente" #: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the last two digits of a year" @@ -8189,7 +8221,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione" #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228 -#: src/prefs_summaries.c:781 +#: src/prefs_summaries.c:809 msgid "Date format" msgstr "Formato della Data" @@ -8202,118 +8234,117 @@ msgid "Example" msgstr "Esempio" #: src/prefs_summaries.c:328 -msgid "Key bindings" -msgstr "Schema dei tasti" +msgid "Select key bindings" +msgstr "Configura lo schema dei tasti" #: src/prefs_summaries.c:342 msgid "Select preset:" msgstr "Selezionare predefiniti:" -#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671 +#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Vecchia versione di Sylpheed" -#: src/prefs_summaries.c:363 +#: src/prefs_summaries.c:360 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" -"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" "E' possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n" -"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce." +"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce." -#: src/prefs_summaries.c:735 +#: src/prefs_summaries.c:763 msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')" msgstr "Traduci le intestazioni (come 'Da:', 'Oggetto:')" -#: src/prefs_summaries.c:738 +#: src/prefs_summaries.c:766 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella" -#: src/prefs_summaries.c:745 +#: src/prefs_summaries.c:773 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di" +msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di" -#: src/prefs_summaries.c:759 +#: src/prefs_summaries.c:787 msgid "letters" msgstr "lettere" -#: src/prefs_summaries.c:772 +#: src/prefs_summaries.c:800 msgid "Display sender using address book" msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica" -#: src/prefs_summaries.c:775 +#: src/prefs_summaries.c:803 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard" -#: src/prefs_summaries.c:798 +#: src/prefs_summaries.c:826 msgid "Set displayed columns" msgstr "Imposta voci visualizzate" -#: src/prefs_summaries.c:806 +#: src/prefs_summaries.c:834 msgid " Folder list... " msgstr " Lista cartelle... " -#: src/prefs_summaries.c:814 +#: src/prefs_summaries.c:842 msgid " Message list... " msgstr " Lista messaggi... " -#: src/prefs_summaries.c:835 +#: src/prefs_summaries.c:863 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi" -#: src/prefs_summaries.c:837 +#: src/prefs_summaries.c:865 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" msgstr "" -"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è " +"I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è " "disattivata" -#: src/prefs_summaries.c:843 +#: src/prefs_summaries.c:871 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" msgstr "Conferma proma di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti" -#: src/prefs_summaries.c:847 +#: src/prefs_summaries.c:875 msgid "Always open message when selected" msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati" -#: src/prefs_summaries.c:851 -#, fuzzy +#: src/prefs_summaries.c:879 msgid "Only mark message as read when opened in a new window" msgstr "" "Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra" -#: src/prefs_summaries.c:864 +#: src/prefs_summaries.c:892 msgid "When entering a folder" msgstr "Entrando in una cartella" -#: src/prefs_summaries.c:880 +#: src/prefs_summaries.c:908 msgid "Do nothing" msgstr "Non fare nulla" -#: src/prefs_summaries.c:881 +#: src/prefs_summaries.c:909 msgid "Select first unread (or new) message" msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo)" -#: src/prefs_summaries.c:883 +#: src/prefs_summaries.c:911 msgid "Select first new (or unread) message" msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto)" -#: src/prefs_summaries.c:895 +#: src/prefs_summaries.c:923 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\"" -#: src/prefs_summaries.c:912 +#: src/prefs_summaries.c:940 msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Assumi 'Sì'" +msgstr "Assumi 'Sì'" -#: src/prefs_summaries.c:914 +#: src/prefs_summaries.c:942 msgid "Assume 'No'" msgstr "Assumi 'No'" -#: src/prefs_summaries.c:923 +#: src/prefs_summaries.c:951 msgid " Set key bindings... " msgstr " Configura lo schema dei tasti... " -#: src/prefs_summaries.c:1030 +#: src/prefs_summaries.c:1058 msgid "Summaries" msgstr "Vista Sommario" @@ -8335,43 +8366,41 @@ msgid "" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" "Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. E' possibile\n" -"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci." +"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci." #: src/prefs_template.c:190 msgid "Template name" msgstr "Nome modello" #: src/prefs_template.c:269 -#, fuzzy msgid " Symbols... " -msgstr " Simboli " +msgstr " Simboli... " #: src/prefs_template.c:295 msgid "Template configuration" msgstr "Configurazione modello" -#: src/prefs_template.c:506 +#: src/prefs_template.c:508 msgid "Template format error." msgstr "Errore nel formato modello." -#: src/prefs_template.c:515 -#, fuzzy +#: src/prefs_template.c:517 msgid "Template name is not set." -msgstr "Il nome intestazione non è impostato." +msgstr "Il nome del modello non è impostato." -#: src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_template.c:606 msgid "Delete template" msgstr "Elimina il modello" -#: src/prefs_template.c:605 +#: src/prefs_template.c:607 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Eliminare questo modello?" -#: src/prefs_template.c:741 +#: src/prefs_template.c:744 msgid "Current templates" msgstr "Modelli correnti" -#: src/prefs_template.c:766 +#: src/prefs_template.c:769 msgid "Template" msgstr "Modello" @@ -8385,7 +8414,7 @@ msgstr "Temi" #: src/prefs_themes.c:450 msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema" +msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema" #: src/prefs_themes.c:453 #, c-format @@ -8444,8 +8473,8 @@ msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location" msgstr "" -"Un tema con lo stesso nome è\n" -"già installato in questa posizione" +"Un tema con lo stesso nome è\n" +"già installato in questa posizione" #: src/prefs_themes.c:549 msgid "Couldn't create destination directory" @@ -8495,47 +8524,43 @@ msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema" msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s" -#: src/prefs_themes.c:854 +#: src/prefs_themes.c:852 msgid "Selector" msgstr "Seleziona" -#: src/prefs_themes.c:874 +#: src/prefs_themes.c:873 msgid "Install new..." msgstr "Installa nuovo..." -#: src/prefs_themes.c:879 -msgid "Get more..." -msgstr "Ancora..." +#: src/prefs_themes.c:878 +msgid "Get more..." +msgstr "Preleva ancora..." -#: src/prefs_themes.c:911 +#: src/prefs_themes.c:907 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: src/prefs_themes.c:925 +#: src/prefs_themes.c:921 msgid "Author: " msgstr "Autore: " -#: src/prefs_themes.c:933 +#: src/prefs_themes.c:929 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:961 +#: src/prefs_themes.c:957 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: src/prefs_themes.c:975 +#: src/prefs_themes.c:971 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/prefs_themes.c:1016 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: src/prefs_themes.c:1026 +#: src/prefs_themes.c:1022 msgid "Use this" msgstr "Usa questo" -#: src/prefs_themes.c:1031 +#: src/prefs_themes.c:1027 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -8544,7 +8569,7 @@ msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" -"L'azione selezionata è già abilitata.\n" +"L'azione selezionata è già abilitata.\n" "Sceglierne un'altra dalla lista" #: src/prefs_toolbar.c:131 @@ -8571,63 +8596,59 @@ msgstr "Testo della toolbar" msgid "Available toolbar icons" msgstr "Icone di toolbar disponibili" -#: src/prefs_toolbar.c:756 +#: src/prefs_toolbar.c:758 msgid "Event executed on click" msgstr "Esecuzione evento al click" -#: src/prefs_toolbar.c:813 +#: src/prefs_toolbar.c:815 msgid "Displayed toolbar items" msgstr "Voci di toolbar visualizzate" -#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906 +#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Personalizzazione Toolbar" -#: src/prefs_toolbar.c:879 +#: src/prefs_toolbar.c:883 msgid "Main Window" msgstr "Finestra principale" -#: src/prefs_toolbar.c:893 +#: src/prefs_toolbar.c:897 msgid "Message Window" msgstr "Finestra messaggio" -#: src/prefs_toolbar.c:907 +#: src/prefs_toolbar.c:911 msgid "Compose Window" msgstr "Finestra di composizione" -#: src/prefs_toolbar.c:1041 +#: src/prefs_toolbar.c:1045 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/prefs_toolbar.c:1074 +#: src/prefs_toolbar.c:1078 msgid "Icon text" msgstr "Testo icona" -#: src/prefs_toolbar.c:1083 +#: src/prefs_toolbar.c:1087 msgid "Mapped event" msgstr "Eventi mappati" -#: src/prefs_wrapping.c:79 +#: src/prefs_wrapping.c:77 msgid "Wrap on input" msgstr "A capo durante la scrittura" -#: src/prefs_wrapping.c:80 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "A capo prima di inviare" - -#: src/prefs_wrapping.c:81 +#: src/prefs_wrapping.c:78 msgid "Wrap quotation" msgstr "A capo nella citazione" -#: src/prefs_wrapping.c:82 +#: src/prefs_wrapping.c:79 msgid "Wrap pasted text" msgstr "Formatta (a capo) testo incollato" -#: src/prefs_wrapping.c:88 +#: src/prefs_wrapping.c:85 msgid "Wrap messages at" msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo" -#: src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_wrapping.c:145 msgid "Wrapping" msgstr "A capo nel messaggio" @@ -8641,7 +8662,7 @@ msgstr "Nessuna informazione disponibile" #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341 msgid "[Error decoding BASE64]\n" -msgstr "" +msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n" #: src/procmsg.c:1508 msgid "Could not create temporary file for news sending." @@ -8658,84 +8679,88 @@ msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s." #: src/quote_fmt.c:40 -msgid "Customize date format (see man strftime)" -msgstr "Personalizza il formato della data (vedi man strftime)" +msgid "customized date format (see man strftime)" +msgstr "formato data personalizzato (vedi man strftime)" #: src/quote_fmt.c:43 -msgid "Full Name of Sender" -msgstr "Nome completo del mittente" +msgid "full name of sender" +msgstr "nome completo del mittente" #: src/quote_fmt.c:44 -msgid "First Name of Sender" -msgstr "Nome del mittente" +msgid "first name of sender" +msgstr "nome del mittente" #: src/quote_fmt.c:45 -msgid "Last Name of Sender" -msgstr "Cognome del mittente" +msgid "last name of sender" +msgstr "cognome del mittente" #: src/quote_fmt.c:46 -msgid "Initials of Sender" -msgstr "Iniziali del mittente" +msgid "initials of sender" +msgstr "iniziali del mittente" #: src/quote_fmt.c:53 -msgid "Message body" -msgstr "Corpo messaggio" +msgid "message body" +msgstr "corpo messaggio" #: src/quote_fmt.c:54 -msgid "Quoted message body" -msgstr "Corpo messaggio citato" +msgid "quoted message body" +msgstr "corpo messaggio citato" #: src/quote_fmt.c:55 -msgid "Message body without signature" -msgstr "Corpo messaggio senza firma" +msgid "message body without signature" +msgstr "corpo messaggio senza firma" #: src/quote_fmt.c:56 -msgid "Quoted message body without signature" -msgstr "Corpo messaggio citato senza firma" +msgid "quoted message body without signature" +msgstr "corpo messaggio citato senza firma" #: src/quote_fmt.c:57 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posizione del cursore" +msgid "cursor position" +msgstr "posizione del cursore" #: src/quote_fmt.c:59 msgid "" -"Insert expr if x is set\n" +"insert expr if x is set\n" "x is one of the characters above after %" msgstr "" -"Inserisci espr. se x è settato\n" -"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %" - -#: src/quote_fmt.c:61 -msgid "Literal %" -msgstr "Carattere %" +"inserisci espr. se x è impostato\n" +"x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %" #: src/quote_fmt.c:62 -msgid "Literal backslash" -msgstr "Carattere backslash" +msgid "literal backslash" +msgstr "carattere backslash" #: src/quote_fmt.c:63 -msgid "Literal question mark" -msgstr "Carattere ?" +msgid "literal question mark" +msgstr "carattere ?" #: src/quote_fmt.c:64 -msgid "Literal pipe" -msgstr "Carattere |" +msgid "literal pipe" +msgstr "carattere |" #: src/quote_fmt.c:65 -msgid "Literal opening curly brace" -msgstr "Carattere {" +msgid "literal opening curly brace" +msgstr "carattere {" #: src/quote_fmt.c:66 -msgid "Literal closing curly brace" -msgstr "Carattere }" +msgid "literal closing curly brace" +msgstr "carattere }" #: src/quote_fmt.c:68 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserisci file" +msgid "insert file" +msgstr "inserisci file" #: src/quote_fmt.c:69 -msgid "Insert program output" -msgstr "Inserisci output del programma" +msgid "insert program output" +msgstr "inserisci output di un programma" + +#: src/quote_fmt.c:77 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Descrizione dei simboli" + +#: src/quote_fmt.c:78 +msgid "The following symbols can be used:" +msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:" #: src/send_message.c:137 #, c-format @@ -8752,83 +8777,83 @@ msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s" msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s" -#: src/send_message.c:293 +#: src/send_message.c:299 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: src/send_message.c:298 +#: src/send_message.c:304 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..." -#: src/send_message.c:301 +#: src/send_message.c:307 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prima dell'SMTP" -#: src/send_message.c:306 +#: src/send_message.c:312 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Connessione al server SMTP: %s..." -#: src/send_message.c:361 +#: src/send_message.c:370 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Mail inviata con successo." -#: src/send_message.c:425 +#: src/send_message.c:434 msgid "Sending HELO..." msgstr "Invio di HELO in corso..." -#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436 +#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticazione in corso..." -#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432 +#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441 msgid "Sending message..." msgstr "Invio del messaggio in corso..." -#: src/send_message.c:430 +#: src/send_message.c:439 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Invio di EHLO in corso..." -#: src/send_message.c:439 +#: src/send_message.c:448 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..." -#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449 +#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 msgid "Sending" msgstr "Invio in corso" -#: src/send_message.c:443 +#: src/send_message.c:452 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Invio di RCPT TO in corso..." -#: src/send_message.c:448 +#: src/send_message.c:457 msgid "Sending DATA..." msgstr "Invio di DATA in corso..." -#: src/send_message.c:452 +#: src/send_message.c:461 msgid "Quitting..." msgstr "Uscita..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:489 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)" -#: src/send_message.c:508 +#: src/send_message.c:517 msgid "Sending message" msgstr "Invio del messaggio" -#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574 +#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: src/send_message.c:557 +#: src/send_message.c:566 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n" +"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n" "%s" #: src/setup.c:74 @@ -8843,8 +8868,8 @@ msgid "" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" "Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n" -"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n" -"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK." +"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n" +"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK." #: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" @@ -8884,8 +8909,8 @@ msgid "Body:" msgstr "Corpo:" #: src/summary_search.c:255 -msgid "Find all" -msgstr "Trova tutte le corrispondenze" +msgid "Find _all" +msgstr "Trova _tutte le corrispondenze" #: src/summary_search.c:385 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" @@ -9048,7 +9073,6 @@ msgid "/_Print..." msgstr "/S_tampa..." #: src/summaryview.c:531 -#, fuzzy msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida" @@ -9057,7 +9081,7 @@ msgid "Process mark" msgstr "Segno del processo" #: src/summaryview.c:851 -msgid "Some marks are left. Process it?" +msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?" #: src/summaryview.c:902 @@ -9065,186 +9089,186 @@ msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analisi della cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346 +#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349 msgid "No more unread messages" msgstr "Nessun altro messaggio non letto" -#: src/summaryview.c:1295 +#: src/summaryview.c:1298 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406 -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409 +#: src/summaryview.c:1461 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1315 +#: src/summaryview.c:1318 msgid "No unread messages." msgstr "Nessun messaggio non letto." -#: src/summaryview.c:1347 +#: src/summaryview.c:1350 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" -"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella " +"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella " "seguente?" -#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445 +#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448 msgid "No more new messages" msgstr "Nessun altro nuovo messaggio" -#: src/summaryview.c:1394 +#: src/summaryview.c:1397 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1417 msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio." -#: src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?" -#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508 +#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511 msgid "No more marked messages" msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato" -#: src/summaryview.c:1484 +#: src/summaryview.c:1487 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" -"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?" +"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521 msgid "No marked messages." msgstr "Nessun messaggio contrassegnato." -#: src/summaryview.c:1509 +#: src/summaryview.c:1512 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" -"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?" +"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558 +#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nessun altro messaggio etichettato" -#: src/summaryview.c:1534 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568 +#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled messages." msgstr "Nessun messaggio etichettato." -#: src/summaryview.c:1559 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1788 +#: src/summaryview.c:1791 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1957 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato/i" -#: src/summaryview.c:1958 +#: src/summaryview.c:1961 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato/i" -#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966 +#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1964 +#: src/summaryview.c:1967 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato/i" -#: src/summaryview.c:1979 +#: src/summaryview.c:1982 msgid " item selected" msgstr " voce selezionata" -#: src/summaryview.c:1981 +#: src/summaryview.c:1984 msgid " items selected" msgstr " voci selezionate" -#: src/summaryview.c:1997 +#: src/summaryview.c:2000 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)" -#: src/summaryview.c:2196 +#: src/summaryview.c:2199 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordinamento del sommario..." -#: src/summaryview.c:2282 +#: src/summaryview.c:2285 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..." -#: src/summaryview.c:2442 +#: src/summaryview.c:2445 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna Data)" -#: src/summaryview.c:2471 +#: src/summaryview.c:2474 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nessun destinatario)" -#: src/summaryview.c:3193 +#: src/summaryview.c:3196 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n" -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/summaryview.c:3278 msgid "Delete message(s)" msgstr "Elimino il/i messaggio/i" -#: src/summaryview.c:3276 +#: src/summaryview.c:3279 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?" -#: src/summaryview.c:3421 +#: src/summaryview.c:3424 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:3504 +#: src/summaryview.c:3507 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:3624 +#: src/summaryview.c:3627 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere" -#: src/summaryview.c:3625 +#: src/summaryview.c:3628 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?" -#: src/summaryview.c:3626 +#: src/summaryview.c:3629 msgid "_Append" msgstr "_Aggiungi" -#: src/summaryview.c:3626 +#: src/summaryview.c:3629 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" -#: src/summaryview.c:3964 +#: src/summaryview.c:3967 msgid "Building threads..." msgstr "Costruzione delle discussioni..." -#: src/summaryview.c:4052 +#: src/summaryview.c:4055 msgid "Unthreading..." msgstr "Separazione delle discussioni..." -#: src/summaryview.c:4191 +#: src/summaryview.c:4194 msgid "Filtering..." msgstr "Filtro..." -#: src/summaryview.c:4254 +#: src/summaryview.c:4257 msgid "Processing configuration" msgstr "Configurazione regole filtro" -#: src/summaryview.c:5606 +#: src/summaryview.c:5609 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -9253,10 +9277,6 @@ msgstr "" "Errore nell'espressione regolare:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:5722 -msgid "Export to mbox file" -msgstr "Esporta verso file mbox" - #: src/textview.c:230 msgid "/Compose _new message" msgstr "/Componi _nuovo messaggio" @@ -9277,54 +9297,54 @@ msgstr "/_Apri immagine" msgid "/_Save image..." msgstr "/_Salva immagine..." -#: src/textview.c:731 +#: src/textview.c:733 msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n" +msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n" # I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po' -# differente, per rendere più omogenea la presentazione.. +# differente, per rendere più omogenea la presentazione.. # Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D -#: src/textview.c:750 +#: src/textview.c:752 msgid "The following can be performed on this part by " msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento " -#: src/textview.c:751 +#: src/textview.c:753 msgid "right-clicking the icon or list item:\n" -msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n" +msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n" -#: src/textview.c:753 +#: src/textview.c:755 msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n" -#: src/textview.c:754 +#: src/textview.c:756 msgid " To display as text select 'Display as text' " msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' " -#: src/textview.c:755 +#: src/textview.c:757 msgid "(Shortcut key: 't')\n" msgstr "(Scorciatoia: 't')\n" -#: src/textview.c:756 +#: src/textview.c:758 msgid " To open with an external program select 'Open' " msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' " -#: src/textview.c:757 +#: src/textview.c:759 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n" -#: src/textview.c:758 +#: src/textview.c:760 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')" -#: src/textview.c:759 +#: src/textview.c:761 msgid "mouse button),\n" msgstr " \n" -#: src/textview.c:760 +#: src/textview.c:762 msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" msgstr " \n" -#: src/textview.c:2031 +#: src/textview.c:2033 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -9332,108 +9352,112 @@ msgid "" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" -"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n" +"L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n" "apparente (%s).\n" "\n" "Aprirlo comunque?" -#: src/textview.c:2036 +#: src/textview.c:2038 msgid "Fake URL warning" msgstr "Avvertimento per URL fasulli" -#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408 +#: src/textview.c:2039 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Apri URL" + +#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Preleva la posta di tutti gli account" -#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422 +#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Preleva la posta dell'account attivo" -#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428 +#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Invia i messaggi in coda" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441 +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445 msgid "Compose Email" msgstr "Componi Email" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445 +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449 msgid "Compose News" msgstr "Componi messaggio news" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461 +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465 msgid "Reply to Message" msgstr "Rispondi al messaggio" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478 +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482 msgid "Reply to Sender" msgstr "Rispondi al mittente" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495 +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499 msgid "Reply to All" msgstr "Rispondi a tutti" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512 +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Rispondi alla mailing-list" -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533 msgid "Forward Message" msgstr "Inoltra il messaggio" -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536 +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540 msgid "Trash Message" msgstr "Cestina il messaggio" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542 +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546 msgid "Delete Message" msgstr "Elimina il messaggio" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554 +#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Vai al precedente messaggio non letto" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561 +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Vai al successivo messaggio non letto" -#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570 +#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574 msgid "Send Message" msgstr "Invia il messaggio" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576 +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Metti in coda e invia più tardi" +msgstr "Metti in coda e invia più tardi" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582 +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salva nella cartella delle bozze" -#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592 msgid "Insert file" msgstr "Inserisci file" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598 msgid "Attach file" msgstr "Allega file" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604 msgid "Insert signature" msgstr "Inserisci firma" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610 msgid "Edit with external editor" msgstr "Modifica con un editor esterno" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622 msgid "Wrap all long lines" msgstr "A capo tutte le linee lunghe" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635 msgid "Check spelling" msgstr "Controlla l'ortografia" @@ -9499,7 +9523,7 @@ msgstr "Successivo" #: src/toolbar.c:435 msgid "Send later" -msgstr "Invia più tardi" +msgstr "Invia più tardi" #: src/toolbar.c:436 msgid "Draft" @@ -9513,24 +9537,23 @@ msgstr "Inserisci" msgid "Attach" msgstr "Allega" -#: src/toolbar.c:1415 -#, fuzzy +#: src/toolbar.c:1419 msgid "Receive Mail on selected Account" -msgstr "Preleva la posta di tutti gli account" +msgstr "Preleva la posta degli account selezionati" -#: src/toolbar.c:1969 +#: src/toolbar.c:1973 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" +msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" -#: src/toolbar.c:1987 +#: src/toolbar.c:1992 msgid "Send queued messages" msgstr "Invia i messaggi in coda" -#: src/toolbar.c:1988 +#: src/toolbar.c:1993 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Inviare i messaggi in coda?" -#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867 +#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws" msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws" @@ -9539,7 +9562,7 @@ msgid "Sylpheed-Claws Team" msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws" #: src/wizard.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Welcome to Sylpheed-Claws\n" @@ -9593,11 +9616,8 @@ msgstr "" "e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n" "'/Configurazione/Preferenze'\n" "\n" -"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n" -"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" -"or online at the URL given below.\n" "E' possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Sylpheed-Claws,\n" -"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n" +"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n" "o online all'URL elencato sotto.\n" "\n" "URL utili\n" @@ -9610,11 +9630,11 @@ msgstr "" "\n" "LICENZA\n" "-------\n" -"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto i termini\n" +"Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto i termini\n" "della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 2 o\n" "successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n" -"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n" +"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n" "\n" "DONAZIONI\n" "---------\n" @@ -9623,97 +9643,86 @@ msgstr "" "\n" #: src/wizard.c:253 -#, fuzzy msgid "Please enter the mailbox name." -msgstr "Seleziona un file." +msgstr "Inserire il nome della mailbox." #: src/wizard.c:281 -#, fuzzy msgid "Please enter your name and email address." -msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email" +msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email." #: src/wizard.c:292 msgid "Please enter your receiving server and username." -msgstr "" +msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente" #: src/wizard.c:302 msgid "Please enter your username." -msgstr "" +msgstr "Inserire il nome utente" #: src/wizard.c:312 -#, fuzzy msgid "Please enter your SMTP server." -msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP" +msgstr "Inserire il server SMTP." #: src/wizard.c:521 -#, fuzzy msgid "Your name:" -msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " +msgstr "Nome:" #: src/wizard.c:528 -#, fuzzy msgid "Your email address:" -msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " +msgstr "Indirizzo email:" #: src/wizard.c:532 msgid "Your organization:" msgstr "Organizzazione:" #: src/wizard.c:551 -#, fuzzy msgid "Mailbox name:" -msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " +msgstr "Nome mailbox:" #: src/wizard.c:570 -#, fuzzy msgid "SMTP server address:" -msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " +msgstr "Indirizzo server SMTP:" -#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659 msgid "Server address:" -msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " +msgstr "Indirizzo server:" #: src/wizard.c:611 -#, fuzzy msgid "Local mailbox:" -msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " +msgstr "Mailbox locale:" -#: src/wizard.c:639 +#: src/wizard.c:640 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:649 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:651 msgid "Server type:" -msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " +msgstr "Tipo server:" -#: src/wizard.c:668 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:670 msgid "Username:" -msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " +msgstr "Nome utente:" -#: src/wizard.c:683 +#: src/wizard.c:685 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/wizard.c:694 +#: src/wizard.c:696 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Directory del server IMAP:" -#: src/wizard.c:718 +#: src/wizard.c:720 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP" -#: src/wizard.c:723 +#: src/wizard.c:725 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Utilizza SSL per la ricezione" -#: src/wizard.c:835 +#: src/wizard.c:837 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard" msgstr "Wizard di Sylpheed-Claws" -#: src/wizard.c:875 +#: src/wizard.c:877 msgid "" "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n" "\n" @@ -9723,191 +9732,45 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti nel Wizard di Sylpheed-Claws.\n" "\n" -"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni " +"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni " "opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare " "Sylpheed-Claws in meno di cinque minuti." -#: src/wizard.c:888 +#: src/wizard.c:890 msgid "About You" msgstr "Info personali" -#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918 -#: src/wizard.c:928 -#, fuzzy +#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920 +#: src/wizard.c:930 msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "La cartella non può essere aperta." +msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati" -#: src/wizard.c:897 +#: src/wizard.c:899 msgid "Sending mail" msgstr "Invio" -#: src/wizard.c:906 +#: src/wizard.c:908 msgid "Receiving mail" msgstr "Ricezione" -#: src/wizard.c:916 +#: src/wizard.c:918 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Salvataggio su disco delle mail" -#: src/wizard.c:926 +#: src/wizard.c:928 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: src/wizard.c:936 +#: src/wizard.c:938 msgid "Configuration finished" msgstr "Configurazione terminata" -#: src/wizard.c:944 +#: src/wizard.c:946 msgid "" "Sylpheed-Claws is now ready.\n" "\n" "Click Save to start." msgstr "" -"Sylpheed-Claws è pronto.\n" +"Sylpheed-Claws è pronto.\n" "\n" "Cliccare su 'Salva' per partire." - -#~ msgid "/_Spelling/---" -#~ msgstr "/_Ortografia/---" - -#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" -#~ msgstr "/_Ortografia/_Configurazione controllo ortografico" - -#~ msgid "Compose message%s" -#~ msgstr "Composizione messaggio%s" - -#~ msgid "" -#~ ".\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ".\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "http://www.openssl.org/" -#~ msgstr "http://www.openssl.org/" - -#~ msgid "Extended symbols" -#~ msgstr "Simboli estesi" - -#~ msgid "/_Help/_FAQ" -#~ msgstr "/_Aiuto/_FAQ" - -#~ msgid "Clam AntiVirus GTK" -#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n" -#~ "\n" -#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam " -#~ "AntiVirus.\n" -#~ "\n" -#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content " -#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the " -#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected " -#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where " -#~ "infected mail will be saved.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo plugin fornisce una pagina di Preferenze per il plugin Clam " -#~ "AntiVirus.\n" -#~ "\n" -#~ "La pagina sarà situata nella finestra Preferenze, sezione Plugins/Clam " -#~ "AntiVirus.\n" -#~ "\n" -#~ "Con questo plugin, è possibile abilitare la scansione, abilitare la " -#~ "scansione del contenuto degli archivi, impostare la massima dimensione " -#~ "degli allegati da controllare (se la dimensione è maggiore, non verrà " -#~ "controllato), decidere se i messaggi infettati saranno ricevuti (default: " -#~ "Sì) e selezionare la cartella dove salvare i messaggi infettati.\n" - -#~ msgid "MathML Viewer" -#~ msgstr "Visualizzatore MathML" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments " -#~ "(Content-Type: text/mathml)" -#~ msgstr "" -#~ "Questo plugin utilizza GtkMathView per renderizzare allegati MathML " -#~ "(Content-Type: text/mathml)" - -#~ msgid "Save Folder" -#~ msgstr "Destinazione" - -#~ msgid "" -#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default " -#~ "trash folder" -#~ msgstr "" -#~ "Cartella che verrà utilizzata per salvare lo spam. Lasciare vuoto per " -#~ "utilizzare il Cestino" - -#~ msgid "SpamAssassin GTK" -#~ msgstr "SpamAssassin GTK" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n" -#~ "\n" -#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/" -#~ "SpamAssassin.\n" -#~ "\n" -#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin " -#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if " -#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam " -#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam " -#~ "mail will be saved.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Questo plugin fornisce una finestra di configurazione per il plugin " -#~ "SpamAssassin.\n" -#~ "\n" -#~ "Le opzioni saranno disponibili nella finestra Preferenze nella " -#~ "posizionePlugin/SpamAssassin.\n" -#~ "\n" -#~ "Con questo plugin è possibile abilitare il filtraggio, cambiare il server " -#~ "SpamAssassin specificando host e porta, impostare la dimensione massima " -#~ "del messaggio da controllare, (se il messaggio è più grande non sarà " -#~ "controllato), configurare se la mail spam può essere scaricata (default: " -#~ "Sì) e selezionare la cartella dove saranno salvati i messaggi spam.\n" - -#~ msgid "/_Get" -#~ msgstr "/_Ricevi" - -#~ msgid "/Get _All" -#~ msgstr "/Ricevi _tutti" - -#~ msgid " Select... " -#~ msgstr " Seleziona... " - -#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)" -#~ msgstr "Directory del server IMAP (normalmente vuota)" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra caratteri alfanumerici a più byte come\n" -#~ "caratteri ASCII (solo Giapponese)" - -#~ msgid " Default " -#~ msgstr " Predefinito " - -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Your email address:" -#~ msgstr "Indirizzo email:" - -#~ msgid "Mailbox name:" -#~ msgstr "Nome mailbox:" - -#~ msgid "SMTP server address:" -#~ msgstr "Indirizzo server SMTP:" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Indirizzo server:" - -#~ msgid "Local mailbox:" -#~ msgstr "Mailbox locale:" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Tipo server:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nome utente"