From: Paul Mangan Date: Wed, 25 May 2005 08:19:12 +0000 (+0000) Subject: update Russian translation X-Git-Tag: rel_1_9_12~103 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=dcb132add6ba764ca24576508fc76737c50f3e53 update Russian translation --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8293b35f8..d4d1801d1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,15 +7,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.6cvs43\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-22 14:30+0200\n" +"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.11cvs2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-23 08:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-23 11:30+0200\n" "Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/account.c:368 msgid "" @@ -47,7 +48,6 @@ msgstr " Установить как учётную запись по умолч msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned" msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться" -#. copy fields #: src/account.c:797 #, c-format msgid "Cloned %s" @@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "Удалить учётную запись" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?" -#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 -#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 -#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268 +#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5911 +#: src/compose.c:6206 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 +#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1769 src/imap_gtk.c:268 #: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 #: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 #: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту уч msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268 +#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5911 src/imap_gtk.c:268 #: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206 #: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376 msgid "+No" @@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "" "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n" "%s" -#. Fork error #: src/action.c:877 #, c-format msgid "" @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Ошибка создания TLS соединения" msgid "E-Mail address" msgstr "Электронный адрес" -#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180 +#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2086 src/toolbar.c:180 #: src/toolbar.c:1529 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" @@ -493,7 +492,6 @@ msgstr "Адресная книга" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#. Buttons #: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383 #: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852 #: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476 @@ -523,7 +521,6 @@ msgstr "Копия:" msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" -#. Confirm deletion #: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088 msgid "Delete address(es)" msgstr "Удалить адрес(а)" @@ -631,23 +628,16 @@ msgstr "Ошибка в адресной книге" msgid "Could not read address index" msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги" -#. * -#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background -#. * thread. -#. #: src/addressbook.c:3644 msgid "Busy searching..." msgstr "Поиск занят..." -#. * -#. * Label (a format string) that is used to name each folder. -#. #: src/addressbook.c:3715 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Поиск '%s'" -#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970 +#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:974 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -668,7 +658,6 @@ msgstr "Электронный адрес" msgid "Group" msgstr "Группа" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326 #: src/prefs_account.c:2274 msgid "Folder" @@ -698,7 +687,6 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной кн msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска." -#. Go fer it #: src/addrgather.c:184 msgid "Busy harvesting addresses..." msgstr "Занятые адреса..." @@ -750,9 +738,8 @@ msgstr "Имя заголовка" msgid "Address Count" msgstr "Количество адресов" -#. Create notebook pages #: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545 -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194 +#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2201 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" @@ -781,7 +768,7 @@ msgstr "Общие адреса" msgid "Personal address" msgstr "Личные адреса" -#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910 +#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5911 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" @@ -791,8 +778,8 @@ msgstr "Уведомление" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 +#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/sslcertwindow.c:231 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -800,7 +787,7 @@ msgstr "ОК" msgid "View log" msgstr "Посмотреть журнал" -#: src/alertpanel.c:333 +#: src/alertpanel.c:332 msgid "Show this message next time" msgstr "Показать это сообщение в следующий раз" @@ -941,7 +928,7 @@ msgstr "" "сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n" #: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410 -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:1113 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки" @@ -1292,8 +1279,8 @@ msgstr "" "Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n" "Отклонить зашифрованную часть?" -#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 -#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 +#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6206 src/exphtmldlg.c:186 +#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1769 #: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310 #: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881 #: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 @@ -1328,7 +1315,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель не указан." #: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977 -#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422 +#: src/prefs_common.c:964 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Отправление" @@ -1375,14 +1362,12 @@ msgstr "От:" msgid "Mime type" msgstr "MIME тип" -#. S_COL_DATE #: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197 #: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85 #: src/summaryview.c:457 msgid "Size" msgstr "Размер" -#. Save Message to folder #: src/compose.c:4577 msgid "Save Message to " msgstr "Сохранить сообщение в " @@ -1391,22 +1376,19 @@ msgstr "Сохранить сообщение в " msgid "Select ..." msgstr "Выбрать..." -#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668 +#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5669 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" -#. header labels and entries #: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203 #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#. attachment list #: src/compose.c:4746 msgid "Attachments" msgstr "Вложенные файлы" -#. Others Tab #: src/compose.c:4748 msgid "Others" msgstr "Другие" @@ -1416,13 +1398,9 @@ msgstr "Другие" msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the -#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we -#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we -#. * can always get back the SummaryView pointer. #: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604 -#: src/summaryview.c:4172 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1601 src/gtk/gtkaspell.c:2343 src/prefs_account.c:604 +#: src/summaryview.c:4179 msgid "None" msgstr "Никакой" @@ -1435,31 +1413,31 @@ msgstr "" "Проверка орфографии не может быть запущена.\n" "%s" -#: src/compose.c:5559 +#: src/compose.c:5560 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:5577 +#: src/compose.c:5578 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или не содержит данных." -#: src/compose.c:5650 +#: src/compose.c:5651 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:5695 +#: src/compose.c:5696 msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" -#: src/compose.c:5726 +#: src/compose.c:5727 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/compose.c:5728 src/prefs_toolbar.c:1055 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:5907 +#: src/compose.c:5908 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1470,26 +1448,26 @@ msgstr "" "Завершить процесс?\n" "ID группы процесса: %d" -#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308 +#: src/compose.c:6204 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308 #: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862 msgid "Offline warning" msgstr "Автономная работа" -#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309 +#: src/compose.c:6205 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309 #: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?" -#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379 +#: src/compose.c:6357 src/compose.c:6380 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:6392 +#: src/compose.c:6393 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан." -#: src/compose.c:6394 +#: src/compose.c:6395 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1498,36 +1476,36 @@ msgstr "" "Файл '%s' содержал неверные символы\n" "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной." -#: src/compose.c:6440 +#: src/compose.c:6441 msgid "Discard message" msgstr "Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:6441 +#: src/compose.c:6442 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?" -#: src/compose.c:6442 +#: src/compose.c:6443 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" -#: src/compose.c:6442 +#: src/compose.c:6443 msgid "to Draft" msgstr "В черновики" -#: src/compose.c:6477 +#: src/compose.c:6478 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?" -#: src/compose.c:6479 +#: src/compose.c:6480 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:6480 +#: src/compose.c:6481 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426 +#: src/compose.c:6481 src/toolbar.c:426 msgid "Insert" msgstr "Вставить" @@ -1585,7 +1563,6 @@ msgstr "Должен быть указан электронный адрес." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Должны быть указаны имя и значение." -#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0); #: src/editaddress.c:481 msgid "Edit Person Data" msgstr "Правка данных контакта" @@ -1617,7 +1594,6 @@ msgstr "Адрес эл. почты" msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" -#. Buttons #: src/editaddress.c:712 msgid "Move Up" msgstr "Двигать вверх" @@ -1634,7 +1610,6 @@ msgstr "Изменить" msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#. value #: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220 #: src/prefs_matcher.c:475 msgid "Value" @@ -2069,7 +2044,7 @@ msgstr "Результирующий HTML файл" msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица стилей" -#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878 +#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2577 src/prefs_common.c:2887 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -2362,13 +2337,11 @@ msgstr "Корзина" msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#. Processing #: src/folder.c:1446 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Обработка (%s)...\n" -#. move messages #: src/folder.c:2455 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" @@ -2435,12 +2408,12 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Настройка информации папки..." -#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3096 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Обзор папки %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3101 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Обзор папки %s ..." @@ -2453,46 +2426,45 @@ msgstr "Перестраивается дерево папок..." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..." -#. Open Folder -#: src/folderview.c:1645 +#: src/folderview.c:1610 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Открывается папка %s..." -#: src/folderview.c:1657 +#: src/folderview.c:1622 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папка не может быть открыта." -#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626 +#: src/folderview.c:1767 src/mainwindow.c:1629 msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" -#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627 +#: src/folderview.c:1768 src/mainwindow.c:1630 msgid "Empty all messages in trash?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/folderview.c:1881 +#: src/folderview.c:1846 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..." -#: src/folderview.c:1910 +#: src/folderview.c:1875 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Источник совпадает с приёмником." -#: src/folderview.c:1913 +#: src/folderview.c:1878 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок." -#: src/folderview.c:1916 +#: src/folderview.c:1881 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой." -#: src/folderview.c:1919 +#: src/folderview.c:1884 msgid "Move failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973 +#: src/folderview.c:1919 src/summaryview.c:3980 msgid "Processing configuration" msgstr "Настройка обработки" @@ -2540,7 +2512,7 @@ msgstr "неизвестно" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Невозможно получить список групп новостей." -#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024 +#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1023 msgid "Done." msgstr "Готово." @@ -2655,9 +2627,8 @@ msgstr "" msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434 -#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 +#: src/gtk/foldersort.c:178 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 +#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -2665,36 +2636,36 @@ msgstr "Отмена" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: src/gtk/gtkaspell.c:602 +#: src/gtk/gtkaspell.c:606 msgid "No dictionary selected." msgstr "Словарь не выбран." -#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004 +#: src/gtk/gtkaspell.c:828 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2107 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015 +#: src/gtk/gtkaspell.c:830 src/gtk/gtkaspell.c:1788 src/gtk/gtkaspell.c:2118 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Некачественная проверка" -#: src/gtk/gtkaspell.c:865 +#: src/gtk/gtkaspell.c:869 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Неизвестный режим проверки." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1118 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1127 msgid "No misspelled word found." msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1431 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 msgid "Replace unknown word" msgstr "Заменить неизвестное слово" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1441 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1482 #, c-format -msgid "Replace \"%s\" with: " -msgstr "Заменить \"%s\" на: " +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Заменить \"%s\" на: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1461 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1527 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -2702,59 +2673,59 @@ msgstr "" "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n" "и вам помогут исправить ошибку.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2096 msgid "Fast Mode" msgstr "Быстрая проверка" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1834 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1929 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" неизвестен в %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1847 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1942 msgid "Accept in this session" msgstr "Подтвердить в этой сессии" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1857 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1952 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Добавить в личный словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1962 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Проверить с %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1896 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1997 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет предположений)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2008 src/gtk/gtkaspell.c:2170 msgid "More..." msgstr "Больше..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1969 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2072 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Словарь: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1982 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2085 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Использовать альтернативный (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2133 src/prefs_spelling.c:172 msgid "Check while typing" msgstr "Проверять при наборе" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2046 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2149 msgid "Change dictionary" msgstr "Изменить словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2208 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2311 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -2763,12 +2734,12 @@ msgstr "" "Невозможно сменить словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/inputdialog.c:153 +#: src/gtk/inputdialog.c:154 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Введите пароль для %s в %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:155 +#: src/gtk/inputdialog.c:156 msgid "Input password" msgstr "Введите пароль" @@ -2784,7 +2755,7 @@ msgstr "Укажите модуль для загрузки" msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442 +#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2451 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -2805,7 +2776,6 @@ msgstr "Список" msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#. S_COL_MARK #: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328 #: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80 msgid "Status" @@ -2847,7 +2817,6 @@ msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S" msgid "deleted messages" msgstr "удалённые сообщения" -#. * how I can filter deleted messages * #: src/gtk/quicksearch.c:216 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\"" @@ -2980,26 +2949,18 @@ msgstr "допускаются все расширения фильтрации" msgid "Extended Search symbols" msgstr "Символы расширенного поиска" -#. S_COL_MIME -#. initial of sender -#. S_COL_STATUS -#. S_COL_MIME #: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#. S_COL_SUBJECT -#. date -#. S_COL_SUBJECT #: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455 msgid "From" msgstr "От" -#. subject #: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48 msgid "To" @@ -3099,11 +3060,11 @@ msgstr "Просмотр сертификатов" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Измененный SSL сертификат" -#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273 +#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2288 msgid "(No From)" msgstr "(Нет поля 'от')" -#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321 +#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2333 src/summaryview.c:2336 msgid "(No Subject)" msgstr "(Нет темы)" @@ -3353,7 +3314,7 @@ msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Удаление IMAP4 записи" #: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" @@ -3458,7 +3419,6 @@ msgstr "Выберите LDIF файл для импорта." msgid "R" msgstr "R" -#. S_COL_MARK #: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452 msgid "S" msgstr "S" @@ -3528,7 +3488,6 @@ msgstr "Импортированые записи:" msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу" -#. Button panel #: src/importldif.c:1034 msgid "Prev" msgstr "Назад" @@ -3583,11 +3542,12 @@ msgid "Retrieving" msgstr "Получение" #: src/inc.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" -msgstr[0] "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)" -msgstr[1] "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)" +msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)" +msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)" +msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)" #: src/inc.c:581 msgid "Done (no new messages)" @@ -3601,7 +3561,6 @@ msgstr "Соединение прошло неудачно" msgid "Auth failed" msgstr "Ошибка авторизации" -#. S_COL_SCORE #: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" @@ -3611,11 +3570,12 @@ msgid "Timeout" msgstr "Время ожидания" #: src/inc.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" -msgstr[0] "Завершено (%d новых сообщение(й))" -msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщение(й))" +msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)" +msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)" +msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)" #: src/inc.c:687 msgid "Finished (no new messages)" @@ -3645,7 +3605,7 @@ msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d" -#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382 +#: src/inc.c:854 src/send_message.c:383 msgid "Authenticating..." msgstr "Авторизация..." @@ -3675,7 +3635,7 @@ msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..." msgid "Deleting message %d" msgstr "Удаление сообщения %d" -#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400 +#: src/inc.c:890 src/send_message.c:401 msgid "Quitting" msgstr "Выход" @@ -3685,11 +3645,12 @@ msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" -msgstr[0] "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)" -msgstr[1] "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)" +msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)" +msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)" +msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)" #: src/inc.c:1090 msgid "Connection failed." @@ -3730,8 +3691,7 @@ msgstr "Ошибка сокета." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d." -#. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525 +#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:526 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Соединение прервано удалённым узлом." @@ -3753,11 +3713,11 @@ msgstr "" "Почтовый ящик заблокирован:\n" "%s" -#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510 +#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:511 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка авторизации." -#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513 +#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:514 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3766,7 +3726,7 @@ msgstr "" "Ошибка авторизации:\n" "%s" -#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529 +#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:530 msgid "Session timed out." msgstr "Завершено время ожидания." @@ -3864,7 +3824,7 @@ msgstr " --version показать информацию о вер msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir показать каталог с настройками" -#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120 +#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5133 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обработка (%s)..." @@ -3873,35 +3833,35 @@ msgstr "Обработка (%s)..." msgid "top level folder" msgstr "папка верхнего уровня" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:711 msgid "Really quit?" msgstr "Действительно выйти?" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:712 msgid "Composing message exists." msgstr "Существуют созданные сообщения." -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:713 msgid "Draft them" msgstr "В черновики" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:713 msgid "Discard them" msgstr "Отказаться от них" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:713 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:727 msgid "Queued messages" msgstr "Сообщения в очереди" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:728 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?" -#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873 +#: src/main.c:974 src/toolbar.c:1873 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди." @@ -3945,7 +3905,6 @@ msgstr "/_Файл/_Печать..." msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно" -#. {N_("/_File/_Close"), "W", app_exit_cb, 0, NULL}, #: src/mainwindow.c:461 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Файл/В_ыход" @@ -4619,20 +4578,20 @@ msgstr "" msgid "Select account" msgstr "Выберите учётную запись" -#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351 +#: src/mainwindow.c:1285 src/mainwindow.c:1326 src/mainwindow.c:1354 #: src/prefs_folder_item.c:538 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/mainwindow.c:1352 +#: src/mainwindow.c:1355 msgid "none" msgstr "никакой" -#: src/mainwindow.c:1646 +#: src/mainwindow.c:1649 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:1647 +#: src/mainwindow.c:1650 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -4642,16 +4601,16 @@ msgstr "" "Если указан существующий почтовый ящик, он \n" "будет проверен автоматически." -#: src/mainwindow.c:1653 +#: src/mainwindow.c:1656 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует." -#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66 +#: src/mainwindow.c:1661 src/setup.c:66 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69 +#: src/mainwindow.c:1666 src/setup.c:69 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4661,42 +4620,43 @@ msgstr "" "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в " "указанный каталог." -#: src/mainwindow.c:2015 +#: src/mainwindow.c:2018 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Просмотр папок" -#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2054 src/messageview.c:425 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения" -#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342 +#: src/mainwindow.c:2457 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342 +#: src/mainwindow.c:2457 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342 msgid "Exit this program?" msgstr "Выйти из программы?" -#: src/mainwindow.c:2821 +#: src/mainwindow.c:2824 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление копий осообщений..." -#: src/mainwindow.c:2855 -#, fuzzy, c-format +#: src/mainwindow.c:2858 +#, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" -msgstr[0] "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n" -msgstr[1] "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n" +msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n" +msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n" +msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969 +#: src/mainwindow.c:3005 src/summaryview.c:3976 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки" -#: src/mainwindow.c:3010 +#: src/mainwindow.c:3013 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обработка правил для применения после правил папки" -#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978 +#: src/mainwindow.c:3021 src/summaryview.c:3985 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка фильтрации" @@ -4808,13 +4768,13 @@ msgstr "" "официально адресовано вам.\n" "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано." -#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368 -#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268 +#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3382 +#: src/summaryview.c:3385 src/textview.c:2275 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377 -#: src/textview.c:2280 +#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3391 +#: src/textview.c:2287 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" @@ -4822,8 +4782,8 @@ msgstr "Перезаписать" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписать существующий файл?" -#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391 -#: src/summaryview.c:3406 +#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3402 src/summaryview.c:3405 +#: src/summaryview.c:3420 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'." @@ -4905,11 +4865,11 @@ msgstr "Послать уведомление" msgid "+Cancel" msgstr "+Отмена" -#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169 +#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3439 src/toolbar.c:169 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426 +#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3440 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -4918,7 +4878,7 @@ msgstr "" "Введите командную строку печати:\n" "(`%s' будет заменено именем файла)" -#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432 +#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3446 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4990,7 +4950,7 @@ msgstr "Проверить снова" msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения." -#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278 +#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2285 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?" @@ -5362,7 +5322,7 @@ msgstr "Удалять через" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии" -#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072 +#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1076 msgid "minute(s)" msgstr "минут(ы)" @@ -5424,7 +5384,7 @@ msgstr " Список всех ключей " msgid "Select" msgstr "Выбор" -#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972 +#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:976 msgid "Other" msgstr "Другие" @@ -5440,8 +5400,8 @@ msgstr "Введите другое имя или ключ ID:" msgid "Undefined" msgstr "Неопределённое" -#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104 -#: src/prefs_common.c:1223 +#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1108 +#: src/prefs_common.c:1227 msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -5792,11 +5752,11 @@ msgstr "Параметры для новой учётной записи" msgid "%s - Account preferences" msgstr "Параметры учётной записи - %s" -#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958 +#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:962 msgid "Receive" msgstr "Получение" -#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788 +#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:966 src/prefs_folder_item.c:788 #: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155 msgid "Compose" msgstr "Составление" @@ -5878,7 +5838,6 @@ msgstr "Сервер для получения" msgid "Local mailbox" msgstr "Локальный ящик" -#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); #: src/prefs_account.c:1244 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP сервер (отправка)" @@ -5891,7 +5850,6 @@ msgstr "Использовать почтовые команды даже чер msgid "command to send mails" msgstr "команда для отправки почты" -#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); #: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651 msgid "User ID" msgstr "Пользователь" @@ -5956,7 +5914,7 @@ msgstr "неограничено, если указан 0" msgid "Authentication method" msgstr "Метод авторизации" -#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321 +#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1325 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -5980,7 +5938,7 @@ msgstr "Генерировать идентификатор сообщения" msgid "Add user-defined header" msgstr "Добавить заданный заголовок" -#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821 +#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1826 msgid " Edit... " msgstr " Правка... " @@ -6032,7 +5990,6 @@ msgstr "Вывод команды" msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматически установить следующие адреса" -#. to #: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" @@ -6340,79 +6297,79 @@ msgstr "Описание символов" msgid "Current actions" msgstr "Текущие действия" -#: src/prefs_common.c:843 +#: src/prefs_common.c:847 msgid "Common" msgstr "Общие" -#: src/prefs_common.c:964 +#: src/prefs_common.c:968 msgid "Quote" msgstr "Цитирование" -#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333 +#: src/prefs_common.c:970 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86 +#: src/prefs_common.c:972 src/prefs_fonts.c:86 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: src/prefs_common.c:1018 +#: src/prefs_common.c:1022 msgid "External program" msgstr "Внешние программы" -#: src/prefs_common.c:1027 +#: src/prefs_common.c:1031 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния" -#: src/prefs_common.c:1034 +#: src/prefs_common.c:1038 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common.c:1058 +#: src/prefs_common.c:1062 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Автопроверка новой почты" -#: src/prefs_common.c:1060 +#: src/prefs_common.c:1064 msgid "every" msgstr "через" -#: src/prefs_common.c:1081 +#: src/prefs_common.c:1085 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Проверять новую почту при запуске" -#: src/prefs_common.c:1083 +#: src/prefs_common.c:1087 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Обновить все локальные папки после слияния" -#: src/prefs_common.c:1091 +#: src/prefs_common.c:1095 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показывать окно получения почты" -#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008 +#: src/prefs_common.c:1105 src/prefs_common.c:1226 src/prefs_common.c:2017 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: src/prefs_common.c:1102 +#: src/prefs_common.c:1106 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Только при получении вручную" -#: src/prefs_common.c:1112 +#: src/prefs_common.c:1116 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения" -#: src/prefs_common.c:1114 +#: src/prefs_common.c:1118 msgid "Run command when new mail arrives" msgstr "Запустить команду после получения новой почты" -#: src/prefs_common.c:1124 +#: src/prefs_common.c:1128 msgid "after autochecking" msgstr "после автопроверки" -#: src/prefs_common.c:1126 +#: src/prefs_common.c:1130 msgid "after manual checking" msgstr "после проверки вручную" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1144 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -6421,19 +6378,19 @@ msgstr "" "Команда для выполнения:\n" "(использовать %d как количество новых сообщений)" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1212 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'" -#: src/prefs_common.c:1213 +#: src/prefs_common.c:1217 msgid "Show send dialog" msgstr "Показывать окно отправки почты" -#: src/prefs_common.c:1231 +#: src/prefs_common.c:1235 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Кодировка исходящих сообщений" -#: src/prefs_common.c:1240 +#: src/prefs_common.c:1244 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -6441,111 +6398,111 @@ msgstr "" "Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка " "текущей локали." -#: src/prefs_common.c:1252 +#: src/prefs_common.c:1256 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматически (рекомендуется)" -#: src/prefs_common.c:1254 +#: src/prefs_common.c:1258 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7бит ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1256 +#: src/prefs_common.c:1260 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1258 +#: src/prefs_common.c:1262 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1259 +#: src/prefs_common.c:1263 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1261 +#: src/prefs_common.c:1265 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1263 +#: src/prefs_common.c:1267 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1264 +#: src/prefs_common.c:1268 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1266 +#: src/prefs_common.c:1270 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1268 +#: src/prefs_common.c:1272 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1270 +#: src/prefs_common.c:1274 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1271 +#: src/prefs_common.c:1275 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кириллица (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1272 +#: src/prefs_common.c:1276 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кириллица (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1273 +#: src/prefs_common.c:1277 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кириллица (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1275 +#: src/prefs_common.c:1279 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1277 +#: src/prefs_common.c:1281 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японская (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1278 +#: src/prefs_common.c:1282 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японская (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1281 +#: src/prefs_common.c:1285 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1282 +#: src/prefs_common.c:1286 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1283 +#: src/prefs_common.c:1287 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиционная китайская (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1289 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1286 +#: src/prefs_common.c:1290 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1289 +#: src/prefs_common.c:1293 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейская (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1291 +#: src/prefs_common.c:1295 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайская (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1292 +#: src/prefs_common.c:1296 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайская (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1305 +#: src/prefs_common.c:1309 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодирование передачи" -#: src/prefs_common.c:1314 +#: src/prefs_common.c:1318 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -6553,124 +6510,119 @@ msgstr "" "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII " "символы" -#. Account autoselection -#: src/prefs_common.c:1387 +#: src/prefs_common.c:1391 msgid "Automatic account selection" msgstr "Автоматический выбор учётной записи" -#: src/prefs_common.c:1395 +#: src/prefs_common.c:1399 msgid "when replying" msgstr "при ответе" -#: src/prefs_common.c:1397 +#: src/prefs_common.c:1401 msgid "when forwarding" msgstr "при пересылке" -#: src/prefs_common.c:1399 +#: src/prefs_common.c:1403 msgid "when re-editing" msgstr "при изменении" -#: src/prefs_common.c:1406 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки" -#: src/prefs_common.c:1409 +#: src/prefs_common.c:1413 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматически запускать внешний редактор" -#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159 +#: src/prefs_common.c:1420 src/prefs_filtering_action.c:159 msgid "Forward as attachment" msgstr "Переслать как вложенный файл" -#: src/prefs_common.c:1419 +#: src/prefs_common.c:1423 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке" -#: src/prefs_common.c:1427 +#: src/prefs_common.c:1431 msgid "Autosave to Drafts folder every " msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые" -#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108 +#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_wrapping.c:108 msgid "characters" msgstr "символов" -#: src/prefs_common.c:1442 +#: src/prefs_common.c:1446 msgid "Undo level" msgstr "Уровень отмены" -#. reply -#: src/prefs_common.c:1508 +#: src/prefs_common.c:1512 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию" -#: src/prefs_common.c:1510 +#: src/prefs_common.c:1514 msgid "Reply format" msgstr "Формат ответа" -#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567 +#: src/prefs_common.c:1529 src/prefs_common.c:1571 msgid "Quotation mark" msgstr "Символ цитаты" -#. forward -#: src/prefs_common.c:1552 +#: src/prefs_common.c:1556 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересылки" -#: src/prefs_common.c:1599 +#: src/prefs_common.c:1603 msgid " Description of symbols " msgstr " Описание специальных символов " -#. quote chars -#: src/prefs_common.c:1607 +#: src/prefs_common.c:1611 msgid "Quotation characters" msgstr "Символы цитат" -#: src/prefs_common.c:1622 +#: src/prefs_common.c:1626 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: " -#: src/prefs_common.c:1672 +#: src/prefs_common.c:1676 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')" -#: src/prefs_common.c:1675 +#: src/prefs_common.c:1679 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки" -#: src/prefs_common.c:1684 +#: src/prefs_common.c:1688 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем" -#: src/prefs_common.c:1699 +#: src/prefs_common.c:1703 msgid "letters" msgstr "знаков" -#. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1705 +#: src/prefs_common.c:1709 msgid "Summary View" msgstr "Вид резюме" -#: src/prefs_common.c:1714 +#: src/prefs_common.c:1718 msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself" msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений" -#: src/prefs_common.c:1717 +#: src/prefs_common.c:1721 msgid "Display sender using address book" msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу" -#: src/prefs_common.c:1720 +#: src/prefs_common.c:1724 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях." -#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460 +#: src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2469 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" -#: src/prefs_common.c:1750 +#: src/prefs_common.c:1754 msgid " Set displayed items in summary... " msgstr " Отображаемые элементы резюме..." -#: src/prefs_common.c:1806 +#: src/prefs_common.c:1811 msgid "" "Display multi-byte alphanumeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -6678,243 +6630,244 @@ msgstr "" "Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n" "в виде ASCII символов (только для японского языка)" -#: src/prefs_common.c:1812 +#: src/prefs_common.c:1817 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения" -#: src/prefs_common.c:1819 +#: src/prefs_common.c:1824 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений" -#: src/prefs_common.c:1832 +#: src/prefs_common.c:1837 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст" -#: src/prefs_common.c:1844 +#: src/prefs_common.c:1840 +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений" + +#: src/prefs_common.c:1852 msgid "Line space" msgstr "Расстояние между строками" -#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896 +#: src/prefs_common.c:1866 src/prefs_common.c:1904 msgid "pixel(s)" msgstr "пиксел(ей)" -#: src/prefs_common.c:1863 +#: src/prefs_common.c:1871 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common.c:1870 +#: src/prefs_common.c:1878 msgid "Half page" msgstr "Половина страницы" -#: src/prefs_common.c:1876 +#: src/prefs_common.c:1884 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавная прокрутка" -#: src/prefs_common.c:1882 +#: src/prefs_common.c:1890 msgid "Step" msgstr "Шаг" -#: src/prefs_common.c:1907 +#: src/prefs_common.c:1915 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Показывать описание вложений, а не имена" -#: src/prefs_common.c:1962 +#: src/prefs_common.c:1971 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения" -#: src/prefs_common.c:1966 +#: src/prefs_common.c:1975 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку" -#: src/prefs_common.c:1970 +#: src/prefs_common.c:1979 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне" -#: src/prefs_common.c:1974 +#: src/prefs_common.c:1983 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1993 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление" -#: src/prefs_common.c:1986 +#: src/prefs_common.c:1995 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" msgstr "" "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения" -#: src/prefs_common.c:1999 +#: src/prefs_common.c:2008 msgid "Show no-unread-message dialog" msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Присвоить 'Да'" -#: src/prefs_common.c:2011 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Assume 'No'" msgstr "Присвоить 'Нет'" -#: src/prefs_common.c:2020 +#: src/prefs_common.c:2029 msgid " Set key bindings... " msgstr " Установить горячие клавиши... " -#: src/prefs_common.c:2086 +#: src/prefs_common.c:2095 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке" -#. Clip Log -#: src/prefs_common.c:2089 +#: src/prefs_common.c:2098 msgid "Log Size" msgstr "Размер журнала" -#: src/prefs_common.c:2096 +#: src/prefs_common.c:2105 msgid "Clip the log size" msgstr "Зафиксировать размер журнала" -#: src/prefs_common.c:2101 +#: src/prefs_common.c:2110 msgid "Log window length" msgstr "Количество элементов журнала " -#: src/prefs_common.c:2114 +#: src/prefs_common.c:2123 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 останавливает запись информации в журнал" -#. SSL -#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561 +#: src/prefs_common.c:2130 src/wizard.c:561 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: src/prefs_common.c:2128 +#: src/prefs_common.c:2137 msgid "Ask before accepting SSL certificates" msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата" -#. On Exit -#: src/prefs_common.c:2136 +#: src/prefs_common.c:2145 msgid "On exit" msgstr "При выходе" -#: src/prefs_common.c:2144 +#: src/prefs_common.c:2153 msgid "Confirm on exit" msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе" -#: src/prefs_common.c:2151 +#: src/prefs_common.c:2160 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Очистить корзину при выходе" -#: src/prefs_common.c:2153 +#: src/prefs_common.c:2162 msgid "Ask before emptying" msgstr "Запрос перед очисткой" -#: src/prefs_common.c:2157 +#: src/prefs_common.c:2166 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения" -#: src/prefs_common.c:2163 +#: src/prefs_common.c:2172 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Время ожидания данных из сети:" -#: src/prefs_common.c:2176 +#: src/prefs_common.c:2185 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common.c:2374 +#: src/prefs_common.c:2383 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "полное сокращения дня недели" -#: src/prefs_common.c:2375 +#: src/prefs_common.c:2384 msgid "the full weekday name" msgstr "полное имя дня недели" -#: src/prefs_common.c:2376 +#: src/prefs_common.c:2385 msgid "the abbreviated month name" msgstr "сокращать имя месяца" -#: src/prefs_common.c:2377 +#: src/prefs_common.c:2386 msgid "the full month name" msgstr "полное имя месяца" -#: src/prefs_common.c:2378 +#: src/prefs_common.c:2387 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали" -#: src/prefs_common.c:2379 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "the century number (year/100)" msgstr "номер столетия (год/100)" -#: src/prefs_common.c:2380 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день месяца как десятичное число" -#: src/prefs_common.c:2381 +#: src/prefs_common.c:2390 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "часы в 24-ех часовом формате" -#: src/prefs_common.c:2382 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "часы в 12-и часовом формате" -#: src/prefs_common.c:2383 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день года как десятичное число" -#: src/prefs_common.c:2384 +#: src/prefs_common.c:2393 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месяц как десятичное число" -#: src/prefs_common.c:2385 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "минуты как десятичное число" -#: src/prefs_common.c:2386 +#: src/prefs_common.c:2395 msgid "either AM or PM" msgstr "или AM или PM" -#: src/prefs_common.c:2387 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунды как десятичное число" -#: src/prefs_common.c:2388 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день недели как десятичное число" -#: src/prefs_common.c:2389 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "настройка даты исходя из текущей локали" -#: src/prefs_common.c:2390 +#: src/prefs_common.c:2399 msgid "the last two digits of a year" msgstr "две последние цифры года" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год как десятичное число" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2401 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "временная зона или имя или аббревиатура" -#: src/prefs_common.c:2436 +#: src/prefs_common.c:2445 msgid "Specifier" msgstr "Указатель" -#: src/prefs_common.c:2478 +#: src/prefs_common.c:2487 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: src/prefs_common.c:2544 +#: src/prefs_common.c:2553 msgid "Key bindings" msgstr "Горячие клавишы" -#: src/prefs_common.c:2558 +#: src/prefs_common.c:2567 msgid "Select preset:" msgstr "Выбрать шаблон:" -#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887 +#: src/prefs_common.c:2580 src/prefs_common.c:2896 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старый Sylpheed" -#: src/prefs_common.c:2579 +#: src/prefs_common.c:2588 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." @@ -6951,7 +6904,6 @@ msgstr "Выбранные заголовки" msgid "Displayed header configuration" msgstr "Настройка отображаемых заголовков" -#. header name #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454 msgid "Header name" msgstr "Имя заголовка" @@ -7078,7 +7030,6 @@ msgstr "Назначение" msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#. S_COL_NUMBER #: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87 #: src/summaryview.c:459 msgid "Score" @@ -7113,27 +7064,21 @@ msgstr "Счёт не указан" msgid "No action was defined." msgstr "Действия не определены." -#. S_COL_FROM -#. date expression -#. S_COL_FROM #: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456 msgid "Date" msgstr "Дата" -#. references #: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656 #: src/quote_fmt.c:52 msgid "Message-ID" msgstr "Идентификатор сообщения" -#. cc #: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152 #: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" -#. newsgroups #: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152 #: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51 msgid "References" @@ -7171,8 +7116,6 @@ msgstr "Состояние" msgid "Define ..." msgstr "Задать..." -#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never -#. * be inserted in the storage #: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682 #: src/prefs_template.c:318 msgid "(New)" @@ -7214,7 +7157,6 @@ msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно зак msgid "Current filtering/processing rules" msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки" -#. Apply to subfolders #: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445 msgid "" "Apply to\n" @@ -7223,27 +7165,22 @@ msgstr "" "Применить к\n" "подпапкам" -#. Simplify Subject #: src/prefs_folder_item.c:176 msgid "Simplify Subject RegExp: " msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: " -#. Folder chmod #: src/prefs_folder_item.c:196 msgid "Folder chmod: " msgstr "Атрибуты папки (chmod): " -#. Folder color #: src/prefs_folder_item.c:222 msgid "Folder color: " msgstr "Цвет папки: " -#. Enable processing at startup #: src/prefs_folder_item.c:250 msgid "Process at startup" msgstr "Обработка при запуске" -#. Check folder for new mail #: src/prefs_folder_item.c:264 msgid "Scan for new mail" msgstr "Проверка новых сообщений" @@ -7256,22 +7193,18 @@ msgstr "Запросить подтверждение возврата" msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке" -#. Default To #: src/prefs_folder_item.c:481 msgid "Default To: " msgstr "По умолчанию в:" -#. Default address to reply to #: src/prefs_folder_item.c:501 msgid "Send replies to: " msgstr "Отсылать ответы:" -#. Default account #: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Default account: " msgstr "Учётная запись по умолчанию: " -#. Default dictionary #: src/prefs_folder_item.c:565 msgid "Default dictionary: " msgstr "Словарь по умолчанию:" @@ -7457,7 +7390,6 @@ msgstr "нет" msgid "Condition configuration" msgstr "Настройка условий" -#. criteria combo box #: src/prefs_matcher.c:422 msgid "Match type" msgstr "Тип совпадения" @@ -7470,7 +7402,6 @@ msgstr "Предикат" msgid "Use regexp" msgstr "Использовать regexp" -#. boolean operation #: src/prefs_matcher.c:598 msgid "Boolean Op" msgstr "Логические" @@ -7611,12 +7542,10 @@ msgstr "Цвет неверных слов:" msgid "Spell Checker" msgstr "Проверка орфографии" -#. S_COL_STATUS #: src/prefs_summary_column.c:81 msgid "Attachment" msgstr "Вложенный файл" -#. S_COL_SIZE #: src/prefs_summary_column.c:86 msgid "Number" msgstr "Номер" @@ -7881,7 +7810,6 @@ msgstr "Текст панели инструментов" msgid "Available toolbar icons" msgstr "Доступные иконки панели инструментов" -#. available actions #: src/prefs_toolbar.c:750 msgid "Event executed on click" msgstr "Событие, выполняемое по щелчку" @@ -7890,7 +7818,6 @@ msgstr "Событие, выполняемое по щелчку" msgid " Default " msgstr " По умолчанию " -#. currently active toolbar items #: src/prefs_toolbar.c:807 msgid "Displayed toolbar items" msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов" @@ -7964,47 +7891,38 @@ msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения msgid "Customize date format (see man strftime)" msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)" -#. from #: src/quote_fmt.c:43 msgid "Full Name of Sender" msgstr "Полное имя отправителя" -#. full name #: src/quote_fmt.c:44 msgid "First Name of Sender" msgstr "Имя отправителя" -#. first name #: src/quote_fmt.c:45 msgid "Last Name of Sender" msgstr "Фамилия отправителя" -#. last name #: src/quote_fmt.c:46 msgid "Initials of Sender" msgstr "Инициалы отправителя" -#. message-id #: src/quote_fmt.c:53 msgid "Message body" msgstr "Тело сообщения" -#. message #: src/quote_fmt.c:54 msgid "Quoted message body" msgstr "Цитаты" -#. quoted message #: src/quote_fmt.c:55 msgid "Message body without signature" msgstr "Сообщение без подписи" -#. message with no signature #: src/quote_fmt.c:56 msgid "Quoted message body without signature" msgstr "Цитаты без подписи" -#. quoted message with no signature #: src/quote_fmt.c:57 msgid "Cursor position" msgstr "Текущие действия" @@ -8067,60 +7985,59 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..." #: src/send_message.c:309 -#, fuzzy msgid "Mail sent successfully." msgstr "Файл экспортирован успешно." -#: src/send_message.c:372 +#: src/send_message.c:373 msgid "Sending HELO..." msgstr "Отправка HELO..." -#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383 +#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379 src/send_message.c:384 msgid "Authenticating" msgstr "Авторизация" -#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379 +#: src/send_message.c:375 src/send_message.c:380 msgid "Sending message..." msgstr "Отправка сообщения..." -#: src/send_message.c:377 +#: src/send_message.c:378 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Отправка EHLO..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:387 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..." -#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396 +#: src/send_message.c:388 src/send_message.c:392 src/send_message.c:397 msgid "Sending" msgstr "Отправка" -#: src/send_message.c:390 +#: src/send_message.c:391 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Отправка RCPT КОМУ..." -#: src/send_message.c:395 +#: src/send_message.c:396 msgid "Sending DATA..." msgstr "Отправка ДАННЫХ..." -#: src/send_message.c:399 +#: src/send_message.c:400 msgid "Quitting..." msgstr "Выход..." -#: src/send_message.c:427 +#: src/send_message.c:428 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)" -#: src/send_message.c:455 +#: src/send_message.c:456 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" -#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521 +#: src/send_message.c:502 src/send_message.c:522 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка." -#: src/send_message.c:504 +#: src/send_message.c:505 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -8346,12 +8263,10 @@ msgstr "/Вид/Все заголовки" msgid "M" msgstr "М" -#. S_COL_SIZE #: src/summaryview.c:458 msgid "No." msgstr "Номер" -#. S_COL_SCORE #: src/summaryview.c:460 msgid "L" msgstr "L" @@ -8373,178 +8288,178 @@ msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их? msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Проверка папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320 +#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1319 msgid "No more unread messages" msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений" -#: src/summaryview.c:1269 +#: src/summaryview.c:1268 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333 +#: src/summaryview.c:1280 src/summaryview.c:1332 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. " "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1289 +#: src/summaryview.c:1288 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." -#: src/summaryview.c:1321 +#: src/summaryview.c:1320 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384 +#: src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1383 msgid "No more new messages" msgstr "Больше нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1361 +#: src/summaryview.c:1360 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1370 +#: src/summaryview.c:1369 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1385 +#: src/summaryview.c:1384 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1387 +#: src/summaryview.c:1386 msgid "Search again" msgstr "Повторный поиск" -#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1437 msgid "No more marked messages" msgstr "Больше нет сообщений с метками" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1447 msgid "No marked messages." msgstr "Нет сообщений с метками." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1438 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?" -#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488 +#: src/summaryview.c:1462 src/summaryview.c:1487 msgid "No more labeled messages" msgstr "Больше нет помеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1463 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498 +#: src/summaryview.c:1472 src/summaryview.c:1497 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1488 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?" -#: src/summaryview.c:1702 +#: src/summaryview.c:1701 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Привлекать сообщения по теме..." -#: src/summaryview.c:1849 +#: src/summaryview.c:1848 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:1853 +#: src/summaryview.c:1852 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861 +#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1860 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1859 +#: src/summaryview.c:1858 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1873 msgid " item selected" msgstr " элемент выделен" -#: src/summaryview.c:1876 +#: src/summaryview.c:1875 msgid " items selected" msgstr " элементов выделено" -#: src/summaryview.c:1892 +#: src/summaryview.c:1891 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2065 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка резюме..." -#: src/summaryview.c:2138 +#: src/summaryview.c:2137 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Установка резюме для данных сообщения..." -#: src/summaryview.c:2270 +#: src/summaryview.c:2285 msgid "(No Date)" msgstr "(без даты)" -#: src/summaryview.c:2954 +#: src/summaryview.c:2968 msgid "You're not the author of the article\n" msgstr "Вы не автор статьи\n" -#: src/summaryview.c:3042 +#: src/summaryview.c:3056 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщения(й)" -#: src/summaryview.c:3043 +#: src/summaryview.c:3057 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?" -#: src/summaryview.c:3163 +#: src/summaryview.c:3177 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3246 +#: src/summaryview.c:3260 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3302 +#: src/summaryview.c:3316 msgid "Selecting all messages..." msgstr "Выбираются всё сообщения..." -#: src/summaryview.c:3375 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописать или перезаписать" -#: src/summaryview.c:3376 +#: src/summaryview.c:3390 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?" -#: src/summaryview.c:3377 +#: src/summaryview.c:3391 msgid "Append" msgstr "Дописать" -#: src/summaryview.c:3672 +#: src/summaryview.c:3686 msgid "Building threads..." msgstr "Построение потоков..." -#: src/summaryview.c:3773 +#: src/summaryview.c:3774 msgid "Unthreading..." msgstr "Уничтожение потоков..." -#: src/summaryview.c:3910 +#: src/summaryview.c:3917 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:5266 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -8553,7 +8468,7 @@ msgstr "" "Ошибка в выражении (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:5367 +#: src/summaryview.c:5380 msgid "Export to mbox file" msgstr "Экспорт в mbox файл..." @@ -8573,51 +8488,51 @@ msgstr "/_Добавить в адресную книгу" msgid "/_Save this image..." msgstr "/_Сохранить изображение..." -#: src/textview.c:674 +#: src/textview.c:681 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n" -#: src/textview.c:693 +#: src/textview.c:700 msgid "The following can be performed on this part by " msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи " -#: src/textview.c:694 +#: src/textview.c:701 msgid "right-clicking the icon or list item:\n" msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n" -#: src/textview.c:696 +#: src/textview.c:703 msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n" -#: src/textview.c:697 +#: src/textview.c:704 msgid " To display as text select 'Display as text' " msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' " -#: src/textview.c:698 +#: src/textview.c:705 msgid "(Shortcut key: 't')\n" msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n" -#: src/textview.c:699 +#: src/textview.c:706 msgid " To open with an external program select 'Open' " msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' " -#: src/textview.c:700 +#: src/textview.c:707 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n" -#: src/textview.c:701 +#: src/textview.c:708 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю " -#: src/textview.c:702 +#: src/textview.c:709 msgid "mouse button),\n" msgstr "кнопку мыши),\n" -#: src/textview.c:703 +#: src/textview.c:710 msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n" -#: src/textview.c:2190 +#: src/textview.c:2197 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -8637,7 +8552,6 @@ msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи" #: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347 -#, fuzzy msgid "Send Queued Messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" @@ -8865,7 +8779,6 @@ msgstr "Использовать SSL для соединения с приним msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" -#. welcome page #: src/wizard.c:520 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws." msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws." @@ -8888,7 +8801,6 @@ msgstr "" "почтовых параметров, так что-бы вы могли начать\n" "работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут." -#. user page #: src/wizard.c:539 msgid "About You" msgstr "О вас" @@ -8897,12 +8809,13 @@ msgstr "О вас" msgid "Saving mail on disk" msgstr "Сохранять почту на диске" -#. smtp page #: src/wizard.c:550 msgid "Sending mail" msgstr "Отправка почты" -#. recv+auth page #: src/wizard.c:555 msgid "Receiving mail" msgstr "Получение почты" + +#~ msgid "Replace \"%s\" with: " +#~ msgstr "Заменить \"%s\" на: "