From: Paul Mangan Date: Fri, 3 Jul 2009 06:37:17 +0000 (+0000) Subject: 2009-07-03 [paul] 3.7.1cvs85 X-Git-Tag: rel_3_7_2~2 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=d85a0c576099bfd44c18a655c812f3c9453f2180 2009-07-03 [paul] 3.7.1cvs85 * AUTHORS * configure.ac * po/pt_PT.po * po/sk.po * src/gtk/authors.h added new translations by Tiago Faria and Slavko * po/bg.po * po/cs.po * po/de.po * po/es.po * po/fi.po * po/fr.po * po/hu.po * po/id.po * po/it.po * po/ja.po * po/pt_BR.po * po/ru.po updated by Yasen Pramatarov, David Vachulka, Stephan Sachse, Ricardo Mones, Tommi Pirinen, Colin Leroy, Pader Rezso, MSulchan Darmawan, Andrea Spadaccini, kazken3, Frederico Goncalves Guimaraes, Aleksei Miheev --- diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index a3668e82e..9ab60ed9b 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -59,8 +59,9 @@ Claws Mail translation team [pl] Emilian Nowak [pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes + [pt_PT] Tiago Faria [ru] Aleksei Miheev - [sk] Andrej Kacian + [sk] Slavko [sr] Aleksandar Urosevic [sv] Lars Persson Fink [zh_CN] Ralgh Young @@ -179,7 +180,7 @@ contributors (in addition to the above; based on Changelog) Neill Miller Oliver Haertel Bob Forsman - Ville Skyttä + Ville Skytt� Wilbert Berendsen Bob Woodside Stefaan Eeckels @@ -200,13 +201,13 @@ contributors (in addition to the above; based on Changelog) Nicolas Kaiser Ivan Francolin Martinez Topia - Gál Zoltán + G�l Zolt�n Mohammed Sameer Kim Schulz Christian Mertes Jens Rantil Florian Mickler - André Filipe de Assunção e Brito + Andr� Filipe de Assun��o e Brito Sergei Astanin Kevin Vigor James Noyes @@ -214,10 +215,10 @@ contributors (in addition to the above; based on Changelog) Tsu-Fan Cheng Martin Zwickel Martin Wicke - Pawel Pêkala + Pawel P�kala Bogdan Sumanariu David Relson - Matthias Förste + Matthias F�rste David Chalmers Chad Robinson Edgar Toernig @@ -253,7 +254,7 @@ contributors (in addition to the above; based on Changelog) Pascal Terjan Alex Gorbachenko Michael Rasmussen - Jérôme Lelong + J�r�me Lelong Guillaume Chazarain Nicolas Doualot Frank Dietrich diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index c13ca32f7..fb79ccaa7 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,28 @@ +2009-07-03 [paul] 3.7.1cvs85 + + * AUTHORS + * configure.ac + * po/pt_PT.po + * po/sk.po + * src/gtk/authors.h + added new translations by Tiago Faria and Slavko + * po/bg.po + * po/cs.po + * po/de.po + * po/es.po + * po/fi.po + * po/fr.po + * po/hu.po + * po/id.po + * po/it.po + * po/ja.po + * po/pt_BR.po + * po/ru.po + updated by Yasen Pramatarov, David Vachulka, Stephan Sachse, + Ricardo Mones, Tommi Pirinen, Colin Leroy, Pader Rezso, + MSulchan Darmawan, Andrea Spadaccini, kazken3, Frederico + Goncalves Guimaraes, Aleksei Miheev + 2009-07-01 [colin] 3.7.1cvs84 * src/prefs_common.c diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index b812bece3..ff1dbfb50 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -3824,3 +3824,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.16.2.13 -r 1.16.2.14 src/matcher_parser_lex.l; ) > 3.7.1cvs82.patchset ( cvs diff -u -r 1.60.2.52 -r 1.60.2.53 src/filtering.c; cvs diff -u -r 1.21.2.17 -r 1.21.2.18 src/filtering.h; cvs diff -u -r 1.1.4.60 -r 1.1.4.61 src/prefs_filtering_action.c; ) > 3.7.1cvs83.patchset ( cvs diff -u -r 1.204.2.190 -r 1.204.2.191 src/prefs_common.c; ) > 3.7.1cvs84.patchset +( cvs diff -u -r 1.100.2.70 -r 1.100.2.71 AUTHORS; cvs diff -u -r 1.654.2.3892 -r 1.654.2.3893 configure.ac; cvs diff -u -r 1.21.2.8 -r 1.21.2.9 po/bg.po; cvs diff -u -r 1.9.2.15 -r 1.9.2.16 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.58.2.43 -r 1.58.2.44 po/de.po; cvs diff -u -r 1.60.2.58 -r 1.60.2.59 po/es.po; cvs diff -u -r 1.1.2.22 -r 1.1.2.23 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.42.2.46 -r 1.42.2.47 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.5.2.13 -r 1.5.2.14 po/hu.po; cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 po/id.po; cvs diff -u -r 1.34.2.28 -r 1.34.2.29 po/it.po; cvs diff -u -r 1.16.2.8 -r 1.16.2.9 po/ja.po; cvs diff -u -r 1.50.2.35 -r 1.50.2.36 po/pt_BR.po; diff -u /dev/null po/pt_PT.po; cvs diff -u -r 1.17.2.19 -r 1.17.2.20 po/ru.po; cvs diff -u -r 1.2.2.27 -r 1.2.2.28 po/sk.po; cvs diff -u -r 1.1.2.58 -r 1.1.2.59 src/gtk/authors.h; ) > 3.7.1cvs85.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index c572baa6a..b5e9262d5 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=7 MICRO_VERSION=1 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=84 +EXTRA_VERSION=85 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= @@ -190,7 +190,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) LIBS=$syl_save_LIBS dnl for gettext -ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB es fi fr hu id it ja nl pl pt_BR ru sv zh_CN" +ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB es fi fr hu id it ja nl pl pt_BR pt_PT ru sk sv zh_CN" GETTEXT_PACKAGE=claws-mail AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.]) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 549b36c22..2eca8f158 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of claws-mail.po to Bulgarian # Bulgarian translation of Claws Mail. # Copyright (C) 2007 The Claws Mail team # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package. @@ -5,19 +6,20 @@ # Miroslav B. Iordanov , 2002. # George Danchev , 2002. # Todor Vachkov , 2007. -# Yasen Pramatarov , 2006, 2007. 2008 +# Yasen Pramatarov , 2006, 2007. 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.0\n" +"Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-19 10:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-18 19:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/account.c:382 msgid "" @@ -36,66 +38,65 @@ msgid "Edit accounts" msgstr "Редактиране на сметките" #: src/account.c:722 -#, fuzzy msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " "indicates the default account." msgstr "" -"'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки " -"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще " -"бъдат взети под внимание." +"'Провери поща' ще изтегли писмата от сметките ви, следвайки зададената " +"последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. " +"Удебеленният ред показва сметката по подразбиране." #: src/account.c:793 msgid " _Set as default account " msgstr "Сметка по по_дразбиране" -#: src/account.c:885 +#: src/account.c:888 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират." -#: src/account.c:892 +#: src/account.c:895 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копие на %s" -#: src/account.c:1051 +#: src/account.c:1054 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?" -#: src/account.c:1053 +#: src/account.c:1056 msgid "(Untitled)" msgstr "(Неозаглавено)" -#: src/account.c:1054 +#: src/account.c:1057 msgid "Delete account" msgstr "Изтриване на сметка" -#: src/account.c:1525 +#: src/account.c:1528 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "G" -#: src/account.c:1531 +#: src/account.c:1534 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки." -#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748 +#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 #: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257 #: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 #: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378 -#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77 +#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807 +#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Сървър" @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Потребителски аргументи на действието" -#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873 +#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -276,14 +277,14 @@ msgstr "" "Наистина ли искате да замените всички имена\n" "на атрибути с подразбиращите се?" -#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472 -#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "Изтриване на _всички" @@ -308,31 +309,33 @@ msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." msgstr "" +"Добавянето и премахването на имена на атрибути няма да повлияе на вече " +"зададените атрибути на контакти." -#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Add to address book" msgstr "Добавяне към адресника" -#: src/addressadd.c:184 +#: src/addressadd.c:182 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451 +#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415 msgid "Address" msgstr "Адреси" -#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061 +#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061 #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Бележки" -#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159 +#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Изберете папка от адресника" -#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1979 +#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -341,271 +344,271 @@ msgstr "" "Грешка при запазване на изображението:\n" "%s" -#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282 msgid "Add address(es)" msgstr "Добавяне на адрес(и)" -#: src/addressadd.c:444 +#: src/addressadd.c:442 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес" -#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058 +#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058 #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784 msgid "Email Address" msgstr "Адрес на е-поща" -#: src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "_Адресник" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471 -#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "И_нструменти" -#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463 msgid "New _Book" msgstr "Нов _адресник" -#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Folder" msgstr "Нова _папка" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:408 msgid "New _vCard" msgstr "Нова _визитка" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _JPilot" msgstr "Ново устройство _JPilot" -#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:415 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Нов на _LDAP-сървър" -#: src/addressbook.c:430 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Edit book" msgstr "_Редактиране на адресника" -#: src/addressbook.c:431 +#: src/addressbook.c:420 msgid "_Delete book" msgstr "_Изтриване на адресника" -#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "За_тваряне" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205 +#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205 msgid "_Select all" msgstr "_Избиране на всичко" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 msgid "C_ut" msgstr "И_зрязване" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 -#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496 -#: src/compose.c:568 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" -#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480 msgid "New _Address" msgstr "Нов _адрес" -#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 msgid "New _Group" msgstr "Нова _група" -#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Mail To" msgstr "_Писмо до" -#: src/addressbook.c:453 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Внасяне на файл от _Pine..." -#: src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Изнасяне в _HTML..." -#: src/addressbook.c:458 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Изнасяне в LDI_F..." -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Откриване на повторения..." -#: src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "" -#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738 +#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "_Относно" -#: src/addressbook.c:500 +#: src/addressbook.c:489 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Преглед на записа" -#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115 +#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736 +#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Успех" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Неправилни аргументи" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Не е указан файл" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Грешка при отваряне на файл" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Грешка при четене на файл" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Достигнат е краят на файла" -#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Грешка при заделяне на памет" -#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Неправилен файлов формат" -#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Грешка при запис във файл" -#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Грешка при отваряне на директория" -#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Не е указан път" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Грешка при зареждане на LDAP" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:535 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:536 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя" -#: src/addressbook.c:548 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Грешка при TLS-свързване" -#: src/addressbook.c:549 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "" -#: src/addressbook.c:550 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Missing required information" msgstr "Липсват задължителни данни" -#: src/addressbook.c:551 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Вече съществува контакт с този индекс" -#: src/addressbook.c:552 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване" -#: src/addressbook.c:923 +#: src/addressbook.c:912 msgid "Sources" msgstr "Източници" -#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462 -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" msgstr "Адресник" -#: src/addressbook.c:1143 +#: src/addressbook.c:1132 msgid "Lookup name:" msgstr "Име за търсене:" -#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Изтриване на адрес(и)" -#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851 +#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият." -#: src/addressbook.c:1530 +#: src/addressbook.c:1520 msgid "Delete group" msgstr "Изтриване на групата" -#: src/addressbook.c:1531 +#: src/addressbook.c:1521 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -613,51 +616,51 @@ msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n" "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени." -#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?" -#: src/addressbook.c:2231 +#: src/addressbook.c:2221 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян." -#: src/addressbook.c:2241 +#: src/addressbook.c:2231 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно." -#: src/addressbook.c:2944 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967 #: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: src/addressbook.c:2956 -#, fuzzy, c-format +#: src/addressbook.c:2943 +#, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, " -"които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка." +"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите " +"от нея ще бъдат преместени в родителската папка." -#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 msgid "Delete folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2947 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Изтриване само на _папката" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2947 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Изтриване на папката и _адресите" -#: src/addressbook.c:2971 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n" "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени." -#: src/addressbook.c:2978 +#: src/addressbook.c:2965 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -675,28 +678,28 @@ msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n" "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени." -#: src/addressbook.c:3088 +#: src/addressbook.c:3075 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Търсене на \"%s\"" -#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275 +#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263 msgid "New Contacts" msgstr "Нов контакт" -#: src/addressbook.c:4056 +#: src/addressbook.c:4045 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл." -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4049 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника." -#: src/addressbook.c:4070 +#: src/addressbook.c:4059 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно." -#: src/addressbook.c:4075 +#: src/addressbook.c:4064 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -704,7 +707,7 @@ msgstr "" "Старият адресник е преобразуван,\n" "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник." -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4077 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "" "Грешка при преобразуването на адресника,\n" "но беше създаден нов празен файл за адресника." -#: src/addressbook.c:4094 +#: src/addressbook.c:4083 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -720,7 +723,7 @@ msgstr "" "Грешка при преобразуването на адресника,\n" "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4088 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -728,59 +731,59 @@ msgstr "" "Грешка при преобразуването на адресника\n" "и грешка при създаването на нов индексен файл за адресника." -#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112 +#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Грешка при преобразуване на адресника" -#: src/addressbook.c:4219 +#: src/addressbook.c:4208 msgid "Addressbook Error" msgstr "Грешка в адресника" -#: src/addressbook.c:4220 +#: src/addressbook.c:4209 msgid "Could not read address index" msgstr "Грешка при четене индекса на адресите" -#: src/addressbook.c:4547 +#: src/addressbook.c:4540 msgid "Busy searching..." msgstr "В процес на търсене..." -#: src/addressbook.c:4809 +#: src/addressbook.c:4844 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655 +#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" -#: src/addressbook.c:4841 +#: src/addressbook.c:4868 msgid "Person" msgstr "Контакт" -#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386 -#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609 -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/addressbook.c:4905 +#: src/addressbook.c:4916 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937 +#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4953 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-сървъри" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:4964 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-заявка" -#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 @@ -854,7 +857,7 @@ msgid "Header Fields" msgstr "Полета на заглавки" #: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/importldif.c:1024 msgid "Finish" msgstr "Готово" @@ -882,11 +885,11 @@ msgstr "Публичен адрес" msgid "Personal address" msgstr "Личен адрес" -#: src/addrindex.c:1825 +#: src/addrindex.c:1826 msgid "Address(es) update" msgstr "Адрес (-и) в групата" -#: src/addrindex.c:1826 +#: src/addrindex.c:1827 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията." @@ -919,21 +922,21 @@ msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща" msgid "Address book path" msgstr "Път до адресника" -#: src/addrduplicates.c:850 +#: src/addrduplicates.c:851 msgid "Delete address" msgstr "Изтриване на адрес" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Бележка" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650 -#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -1054,7 +1057,7 @@ msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стар msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката." -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n" @@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният р msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n" -#: src/common/socket.c:1492 +#: src/common/socket.c:1494 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "пиши в fd%d: %s\n" @@ -1108,605 +1111,613 @@ msgstr "Не е открит издателят на сертификата" msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "" -#: src/common/string_match.c:81 +#: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)" -#: src/common/utils.c:345 +#: src/common/utils.c:356 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:346 +#: src/common/utils.c:357 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:347 +#: src/common/utils.c:358 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:348 +#: src/common/utils.c:359 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4851 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Неделя" -#: src/common/utils.c:4852 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Понеделник" -#: src/common/utils.c:4853 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/common/utils.c:4854 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Сряда" -#: src/common/utils.c:4855 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Четвъртък" -#: src/common/utils.c:4856 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Петък" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Събота" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Януари" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Февруари" -#: src/common/utils.c:4861 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Март" -#: src/common/utils.c:4862 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Април" -#: src/common/utils.c:4863 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4864 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Юни" -#: src/common/utils.c:4865 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Юли" -#: src/common/utils.c:4866 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Август" -#: src/common/utils.c:4867 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Септември" -#: src/common/utils.c:4868 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Октомври" -#: src/common/utils.c:4869 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Ноември" -#: src/common/utils.c:4870 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Декември" -#: src/common/utils.c:4872 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Нд" -#: src/common/utils.c:4873 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4874 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4875 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4876 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4877 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4878 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4880 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Яну" -#: src/common/utils.c:4881 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Фев" -#: src/common/utils.c:4882 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Мар" -#: src/common/utils.c:4883 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Апр" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Юни" -#: src/common/utils.c:4886 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Юли" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Авг" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Сеп" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Окт" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Ное" -#: src/common/utils.c:4891 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Дек" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "пр. обяд" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "сл. обяд" -#: src/common/utils.c:4904 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "пр. обяд" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "сл. обяд" -#: src/common/utils.c:4912 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Добавяне..." -#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282 +#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Настройки..." -#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "_Писмо" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "_Правопис" -#: src/compose.c:545 src/compose.c:609 +#: src/compose.c:549 src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" -#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "Из_пращане" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "По-_късно" -#: src/compose.c:553 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "При_крепяне на файл" -#: src/compose.c:554 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "В_мъкване на файл" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Добавяне на по_дпис" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "_Връщане" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "_Повтаряне" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "И_зрязване" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Поставяне като" -#: src/compose.c:571 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "като _цитат" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "_загърнато" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "_незагърнато" -#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "_Избиране на всичко" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "_Допълнителни" -#: src/compose.c:578 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Придвижване с един знак назад" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Придвижване с един знак напред" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Придвижване с една дума назад" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Придвижване с една дума напред" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Придвижване до началото на реда" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Придвижване до края на реда" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Придвижване до предишния ред" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Придвижване до следващия ред" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Изтриване на знак назад" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Изтриване на знак напред" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Изтриване на дума назад" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Изтриване на дума напред" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Изтриване на ред" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Изтриване до края на реда" -#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207 +#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "_Търсене" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Загръщане на _текущия абзац" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Загръщане на _дългите редове" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Редактиране с _външен редактор" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Проверка на всичко или на избраното" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "Режим на _отговаряне" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "Система за по_верителност" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Приоритет" -#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодиране на _символите" -#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Западноевропейско" -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Балтийско" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Еврейски" -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Арабско" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилица" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Японско" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244 +#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "Китайско" -#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Корейско" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Тайландско" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "_Адресник" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "_Шаблон" -#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "_Действия" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Автоматично за_гръщане" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "Автоматичен _отстъп" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "Подпи_сване" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "_Шифриране" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Искане на _разписка за получаване" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:661 #, fuzzy msgid "Remo_ve references" msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "Показване на _линийка" -#: src/compose.c:663 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:667 src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "_Нормален режим" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "_Всички" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "По_дател" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "По_щенски списък" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "_Най-високо" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "_Високо" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "_Ниско" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "Най-ни_ско" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Уникод (_UTF-8)" -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турско (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "" -#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "" -#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572 +#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "" +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:1306 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува." -#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." +#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." msgstr "" +"Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща." -#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592 +#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "" +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." +#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." msgstr "" +"Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща." -#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612 +#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "" +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:1879 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Препратено: няколко писма" -#: src/compose.c:2295 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "" +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Копие:" -#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Скрито копие:" -#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" -#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32 +#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596 +#: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Новинарски групи:" -#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/compose.c:2566 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)." -#: src/compose.c:2572 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1715,46 +1726,50 @@ msgid_plural "" "The following files have been attached: \n" "%s" msgstr[0] "" +"Прикрепен е следният файл:\n" +"%s" msgstr[1] "" +"Прикрепени са следните файлове:\n" +"%s" -#: src/compose.c:2811 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Грешка при форматирането на кавички" +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни." -#: src/compose.c:3381 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файлът \"%s\" е празен." -#: src/compose.c:3385 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Грешка при четенето на %s." -#: src/compose.c:3412 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Писмо: %s" -#: src/compose.c:4392 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr "[Редактирано]" -#: src/compose.c:4399 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Писане на ново писмо%s" -#: src/compose.c:4402 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s" -#: src/compose.c:4404 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Писане на ново писмо" -#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838 +#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1762,100 +1777,112 @@ msgstr "" "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n" "Моля изберете такава и опитайте отново." -#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696 -#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 +#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: src/compose.c:4623 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. " "Продължи с изпращенето?" -#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201 +#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+_Изпращане" -#: src/compose.c:4655 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито " "копие. Продължи с изпращенето?" -#: src/compose.c:4672 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получателят не е указан." -#: src/compose.c:4691 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "+_Чакащи" -#: src/compose.c:4692 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "\"Относно\" е празно. %s" -#: src/compose.c:4693 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?" -#: src/compose.c:4694 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?" -#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407 +#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "По-късно" -#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906 +#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Charset conversion failed." msgstr "" +"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n" +"\n" +"Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно." -#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909 +#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Couldn't get recipient encryption key." msgstr "" +"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n" +"\n" +"Не е получен ключът на получателя за шифриране." -#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903 +#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Signature failed: %s" msgstr "" +"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n" +"\n" +"Грешка при подписването: %s" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "%s." msgstr "" +"Грешка при поставяне в опашката за изпращане:\n" +"\n" +"%s." -#: src/compose.c:4758 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "" +msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане." -#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833 +#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -#: src/compose.c:5198 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1863,7 +1890,7 @@ msgid "" "Send it as %s?" msgstr "" -#: src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1872,45 +1899,66 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:5436 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Предупреждение от шифриране" -#: src/compose.c:5437 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Продължаване" -#: src/compose.c:5492 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!" -#: src/compose.c:5502 -msgid "No account for posting news available!" -msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!" +#: src/compose.c:5577 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "" + +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Отмяна на изпращането" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Пренебрегване на прикачения файл" -#: src/compose.c:6213 +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Добавяне към _адресника" -#: src/compose.c:6290 +#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Изтриване съдържанието на записа" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Натиснете за автоматично вмъкване от адресника" -#: src/compose.c:6438 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "Вид по MIME" -#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271 +#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:6514 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Запазване на писмото в " -#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 @@ -1918,27 +1966,27 @@ msgstr "Запазване на писмото в " msgid "_Browse" msgstr "_Разгледай" -#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320 +#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "Вид по MIME" -#: src/compose.c:7023 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "_Заглавна част" -#: src/compose.c:7028 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Прикрепени файлове" -#: src/compose.c:7042 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "_Други" -#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Относно:" -#: src/compose.c:7267 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1947,20 +1995,20 @@ msgstr "" "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n" "%s" -#: src/compose.c:7378 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От: %s" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо" -#: src/compose.c:7414 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "Използван адрес на подателя" -#: src/compose.c:7577 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1969,60 +2017,60 @@ msgstr "" "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да " "можете да подпишете или кодирате това писмо." -#: src/compose.c:7676 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "_Без" -#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "" +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "" -#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "" -#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "" -#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "" -#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправилен вид по MIME" -#: src/compose.c:8229 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файлът не съществува или е празен." -#: src/compose.c:8302 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Атрибути" -#: src/compose.c:8353 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" -#: src/compose.c:8373 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Път" -#: src/compose.c:8374 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Име на файла" -#: src/compose.c:8565 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2030,19 +2078,19 @@ msgid "" "process group id: %d" msgstr "" -#: src/compose.c:8607 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "" -#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069 +#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" -#: src/compose.c:8898 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване." -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2053,117 +2101,117 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9063 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "Грешка при запис на черновата." -#: src/compose.c:9067 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "Грешка при запис на черновата" -#: src/compose.c:9068 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" -#: src/compose.c:9070 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Отказ от излизане" -#: src/compose.c:9070 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Отхвърляне на писмото" -#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237 +#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:9250 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен." -#: src/compose.c:9252 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" "for the current encoding, insertion may be incorrect." msgstr "" -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Отхвърляне на писмо" -#: src/compose.c:9316 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?" -#: src/compose.c:9317 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Отхвърляне" -#: src/compose.c:9317 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Запазване в чернови" -#: src/compose.c:9319 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Запазване на промените" -#: src/compose.c:9320 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?" -#: src/compose.c:9321 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_Да не се запазва" -#: src/compose.c:9321 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+_Запазване в чернови" -#: src/compose.c:9372 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?" -#: src/compose.c:9374 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Прилагане на шаблон" -#: src/compose.c:9375 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" -#: src/compose.c:9375 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" -#: src/compose.c:10174 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вмъкване или прикрепяне?" -#: src/compose.c:10175 +#: src/compose.c:10318 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "" -#: src/compose.c:10177 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+_Вмъкване" -#: src/compose.c:10177 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Прикрепяне" -#: src/compose.c:10377 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d." -#: src/compose.c:10644 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2277,11 +2325,11 @@ msgstr "" #: src/editaddress.c:844 msgid "_Set picture" -msgstr "" +msgstr "_Задаване на изображение" #: src/editaddress.c:845 msgid "_Unset picture" -msgstr "" +msgstr "_Премахване на изображението" #: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" @@ -2309,7 +2357,7 @@ msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Стойност" @@ -2346,8 +2394,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Проверка на файла " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902 -#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913 +#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2395,11 +2443,11 @@ msgstr "Редактиране на папка" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Въведете новото име на папката:" -#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Въведете име за новата папка:" @@ -2425,7 +2473,7 @@ msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис" #: src/editldap_basedn.c:137 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на LDAP — Избор на основа на търсенето" #: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442 msgid "Hostname" @@ -2437,15 +2485,15 @@ msgstr "Порт" #: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503 msgid "Search Base" -msgstr "" +msgstr "Основа на търсенето" #: src/editldap_basedn.c:198 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "" +msgstr "Налични основи на търсенето" #: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "" +msgstr "Грешка при откриване основите на търсене в сървъра. Задайте ги ръчно." #: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" @@ -2461,7 +2509,7 @@ msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за с #: src/editldap.c:176 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." -msgstr "" +msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут за търсенето в LDAP." #: src/editldap.c:277 msgid "Connected successfully to server" @@ -2487,7 +2535,7 @@ msgstr "" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213 +#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2630,7 +2678,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" -#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104 +#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Основни" @@ -2724,11 +2772,13 @@ msgid "Create Directory" msgstr "Създаване на директория" #: src/exphtmldlg.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" "%s" -msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s" +msgstr "" +"Грешка при създаване на папка за HTML-файла:\n" +"%s" #: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" @@ -2747,21 +2797,21 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Изходен HTML-файл" #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168 -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "П_реглед" #: src/exphtmldlg.c:444 msgid "Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Стил" -#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921 -#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Без" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" @@ -2772,19 +2822,19 @@ msgstr "Пълно" #: src/exphtmldlg.c:455 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Потребителско" #: src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom-2" -msgstr "" +msgstr "Потребителско-2" #: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-3" -msgstr "" +msgstr "Потребителско-3" #: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-4" -msgstr "" +msgstr "Потребителско-4" #: src/exphtmldlg.c:465 msgid "Full Name Format" @@ -2810,11 +2860,11 @@ msgstr "" msgid "Format User Attributes" msgstr "" -#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892 msgid "Address Book :" msgstr "Адресник:" -#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902 msgid "File Name :" msgstr "Име на файла:" @@ -2826,7 +2876,7 @@ msgstr "Отваряне с уеб-четец" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022 msgid "File Info" msgstr "Данни на файла" @@ -2852,11 +2902,13 @@ msgstr "" "не съществува. Да бъде ли създадена?" #: src/expldifdlg.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" "%s" -msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s" +msgstr "" +"Грешка при създаване на папка за LDIF-файла:\n" +"%s" #: src/expldifdlg.c:240 msgid "Suffix was not supplied" @@ -2961,7 +3013,7 @@ msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл" msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерно име (dn)" -#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698 +#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Изнасяне в mbox-файл" @@ -2997,7 +3049,7 @@ msgstr "Изберете файл за изнасяне" msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" -#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021 +#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -3021,52 +3073,52 @@ msgstr "Името е твърде дълго." msgid "Not specified." msgstr "Не е указано." -#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296 +#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Входящи" -#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371 +#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299 +#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Чакащи" -#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Кошче" -#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298 +#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" -#: src/folder.c:1894 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Обработка (%s)...\n" -#: src/folder.c:3112 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Копиране на %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3112 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Преместване на %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3399 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Претърсване на кеша за %s..." -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Обработка на писмата..." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "" @@ -3075,248 +3127,243 @@ msgstr "" msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" -#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 +#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 #: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка." -#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 +#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Папката \"%s\" вече съществува." -#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"." -#: src/folderview.c:278 +#: src/folderview.c:230 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Отбелязване на всички като про_четени" -#: src/folderview.c:280 +#: src/folderview.c:232 msgid "R_un processing rules" msgstr "Изпълнение правилата за обработка" -#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "_Търсене в папката..." -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:235 msgid "Process_ing..." msgstr "Обра_ботка..." -#: src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:236 msgid "Empty _trash..." msgstr "Изчистване на _кошчето..." -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:237 msgid "Send _queue..." msgstr "Изпращане на _чакащите..." -#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Нови" -#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Непрочетени" -#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Общо" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:789 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:741 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Претърсване на папка %s ..." +msgstr "Задаване данни за папката..." -#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933 +#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Отбелязване на всички като прочетени" -#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934 +#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?" -#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..." -#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Претърсване на папка %s ..." -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1063 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Пресъздаване на дървото с папки" -#: src/folderview.c:1112 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:1064 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" -"Сертификатът за %s е изтекъл.\n" -"Да се продължи ли?" +"Пресъздаването на дървото ще изтрие локалните временни файлове. Да се " +"продължи ли?" -#: src/folderview.c:1122 +#: src/folderview.c:1074 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..." -#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165 +#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Претърсване на дървото с папки..." -#: src/folderview.c:1256 +#: src/folderview.c:1208 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n" -#: src/folderview.c:1310 +#: src/folderview.c:1262 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..." -#: src/folderview.c:2145 +#: src/folderview.c:2081 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Затваряне на папка %s..." -#: src/folderview.c:2240 +#: src/folderview.c:2176 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Отваряне на папка %s..." -#: src/folderview.c:2258 +#: src/folderview.c:2194 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папката не може да бъде отворена." -#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964 +#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2336 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?" -#: src/folderview.c:2422 +#: src/folderview.c:2337 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566 +#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573 msgid "Offline warning" msgstr "Предупреждение за изключен режим" -#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567 +#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "" +msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?" -#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586 +#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593 msgid "Send queued messages" msgstr "Изпращане на чакащите писма" -#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587 +#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?" -#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821 -#: src/toolbar.c:2588 +#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 +#: src/toolbar.c:2595 msgid "_Send" msgstr "_Изпращане" -#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -msgstr "Грешка при изпращането на писмото." +msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма." -#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616 +#, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" "%s" msgstr "" -"Грешка при изпращането на писмото:\n" +"Грешка при изпращането на чакащите писма:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2573 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2488 +#, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?" +msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2574 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2489 +#, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" -msgstr "" -"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?" +msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2491 msgid "Copy folder" msgstr "Копиране на папка" -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2491 msgid "Move folder" msgstr "Преместване на папка" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Копиране на %s в %s..." -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Преместване на %s в %s..." -#: src/folderview.c:2618 +#: src/folderview.c:2533 msgid "Source and destination are the same." msgstr "" -#: src/folderview.c:2621 +#: src/folderview.c:2536 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "" -#: src/folderview.c:2622 +#: src/folderview.c:2537 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2540 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "" -#: src/folderview.c:2628 +#: src/folderview.c:2543 msgid "Copy failed!" msgstr "Грешка при копирането!" -#: src/folderview.c:2628 +#: src/folderview.c:2543 msgid "Move failed!" msgstr "Грешка при преместването!" -#: src/folderview.c:2679 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2594 +#, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" -msgstr "Обработка на настройките" +msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\"" -#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." -msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат." +msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки." -#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685 +#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403 msgid "Print" msgstr "Отпечатване" @@ -3326,16 +3373,16 @@ msgid "Preparing pages..." msgstr "Подготвяне на страниците..." #: src/gedit-print.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "Печат на страница %d от общо %d..." +msgstr "Показване на страница %d от общо %d..." #: src/gedit-print.c:265 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Печат на страница %d от общо %d..." -#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350 +#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Преглед за печат" @@ -3387,7 +3434,7 @@ msgstr "непознат" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи" -#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Готово." @@ -3396,14 +3443,14 @@ msgstr "Готово." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" "For further information visit the Claws Mail website:\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -3415,21 +3462,21 @@ msgstr "" "Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на " "проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "и екипът на Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3439,7 +3486,7 @@ msgstr "" "\n" "Сървърни данни\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3450,7 +3497,7 @@ msgstr "" "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n" "Операционна система: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3461,7 +3508,7 @@ msgstr "" "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n" "Операционна система: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3472,89 +3519,85 @@ msgstr "" "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n" "Операционна система: непозната" -#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Екипът на Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Предишни членове на екипа" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "Екип за превод" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "Екип за документиране" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Икони" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Разработчици" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Компилирани възможности\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:436 -msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "" "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "" "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:549 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3563,7 +3606,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:555 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3572,13 +3615,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:573 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:578 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3586,37 +3629,37 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:671 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "Относно Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:722 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "и екипът на Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:736 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Данни" -#: src/gtk/about.c:742 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Автори" -#: src/gtk/about.c:748 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Възможности" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Лиценз" -#: src/gtk/about.c:762 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_Бележки по изданието" @@ -3692,97 +3735,97 @@ msgstr "" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632 +#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616 msgid "No dictionary selected." msgstr "Не е избран речник" -#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435 +#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:682 +#: src/gtk/gtkaspell.c:666 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:687 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/gtkaspell.c:671 +#, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" -msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." +msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1028 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1030 msgid "No misspelled word found." msgstr "Не са открити сгрешени думи." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1368 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1380 msgid "Replace unknown word" msgstr "Замяна на непозната дума" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1385 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1397 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Замяна на \"%s\" с: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1431 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1742 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1753 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1756 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1767 msgid "Accept in this session" msgstr "Приемане за тази сесия" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1766 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1777 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Добавяне в личния речник" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1776 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1787 msgid "Replace with..." msgstr "Замяна с..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1789 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Проверяване с %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 msgid "(no suggestions)" msgstr "(няма предложения)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971 msgid "More..." msgstr "Още..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1896 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Речник: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1898 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1909 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ползване на алтернативен (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1909 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1920 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Ползване и на двата речника" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141 msgid "Check while typing" msgstr "Проверка но време на въвеждане" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1950 msgid "Change dictionary" msgstr "Смяна на речника" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2078 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2089 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3791,7 +3834,7 @@ msgstr "" "Грешка при превключване на речника.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2134 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2145 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -3800,117 +3843,117 @@ msgstr "" "Грешка при превключване към допълнителния речник.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Настройки на печатането" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "Широчина на табулациите" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим на загръщане" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Режим на загръщане на думите" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "Открояване" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "Описание на шрифта" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Шрифт за цифрите" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Отпечатване на номера на редове" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206 #: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -3921,7 +3964,7 @@ msgstr "Дата:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203 #: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167 -#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448 +#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "От" @@ -3937,23 +3980,23 @@ msgstr "Подател" msgid "Sender:" msgstr "Подател:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981 +#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Отговор на" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204 #: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449 +#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "До" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966 #: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Копие" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Скрито копие" @@ -3986,7 +4029,7 @@ msgstr "References:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202 #: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Относно" @@ -4000,11 +4043,11 @@ msgstr "Коментари:" #: src/gtk/headers.h:20 msgid "Keywords" -msgstr "Keywords" +msgstr "Ключови думи" #: src/gtk/headers.h:20 msgid "Keywords:" -msgstr "Keywords:" +msgstr "Ключови думи:" #: src/gtk/headers.h:21 msgid "Resent-Date" @@ -4105,21 +4148,21 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2669 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #: src/gtk/headers.h:37 msgid "Face" -msgstr "Face" +msgstr "Лице" #: src/gtk/headers.h:37 msgid "Face:" -msgstr "Face:" +msgstr "Лице:" #: src/gtk/headers.h:38 msgid "Disposition-Notification-To" @@ -4400,7 +4443,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "" +msgstr "Въведете паролата за %s на %s:" #: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 #: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 @@ -4419,7 +4462,7 @@ msgstr "Въведете парола" #: src/gtk/inputdialog.c:285 msgid "Remember password for this session" -msgstr "" +msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия" #: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" @@ -4476,7 +4519,7 @@ msgstr "Зареждане..." #: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "Unload" -msgstr "" +msgstr "Изключване" #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" @@ -4484,15 +4527,15 @@ msgstr "Описание" #: src/gtk/pluginwindow.c:373 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." -msgstr "" +msgstr "Още приставки може да намерите на уеб-страницата ва Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875 +#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878 msgid "Get more..." msgstr "Вземане на още..." #: src/gtk/pluginwindow.c:414 msgid "Click here to load one or more plugins" -msgstr "" +msgstr "Натиснете за зареждане на една или повече приставки" #: src/gtk/pluginwindow.c:417 msgid "Unload the selected plugin" @@ -4506,11 +4549,11 @@ msgstr "Заредени приставки" msgid "Page Index" msgstr "" -#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357 -#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925 +#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1357 +#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Сметка" @@ -4520,27 +4563,27 @@ msgstr "всички писма" #: src/gtk/quicksearch.c:416 msgid "messages whose age is greater than #" -msgstr "" +msgstr "писма, по-стари от #" #: src/gtk/quicksearch.c:417 msgid "messages whose age is less than #" -msgstr "" +msgstr "писма, по-нови от #" #: src/gtk/quicksearch.c:418 msgid "messages which contain S in the message body" -msgstr "" +msgstr "писма, съдържащи S в текста" #: src/gtk/quicksearch.c:419 msgid "messages which contain S in the whole message" -msgstr "" +msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение" #: src/gtk/quicksearch.c:420 msgid "messages carbon-copied to S" -msgstr "" +msgstr "писма с копие до S" #: src/gtk/quicksearch.c:421 msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "" +msgstr "писма с копие или скрито копие до S" #: src/gtk/quicksearch.c:422 msgid "deleted messages" @@ -4548,7 +4591,7 @@ msgstr "изтрити писма" #: src/gtk/quicksearch.c:423 msgid "messages which contain S in the Sender field" -msgstr "" +msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател" #: src/gtk/quicksearch.c:424 msgid "true if execute \"S\" succeeds" @@ -4556,7 +4599,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:425 msgid "messages originating from user S" -msgstr "" +msgstr "писма, изпратени от потребител S" #: src/gtk/quicksearch.c:426 msgid "forwarded messages" @@ -4564,19 +4607,19 @@ msgstr "препратени писма" #: src/gtk/quicksearch.c:427 msgid "messages which contain header S" -msgstr "" +msgstr "писма, съдържащи заглавка S" #: src/gtk/quicksearch.c:428 msgid "messages which contain S in Message-ID header" -msgstr "" +msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID" #: src/gtk/quicksearch.c:429 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" -msgstr "" +msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To" #: src/gtk/quicksearch.c:430 msgid "messages which are marked with color #" -msgstr "" +msgstr "писма, отбелязани с цвят #" #: src/gtk/quicksearch.c:431 msgid "locked messages" @@ -4584,7 +4627,7 @@ msgstr "заключени писма" #: src/gtk/quicksearch.c:432 msgid "messages which are in newsgroup S" -msgstr "" +msgstr "писма от новинарската група S" #: src/gtk/quicksearch.c:433 msgid "new messages" @@ -4596,7 +4639,7 @@ msgstr "стари писма" #: src/gtk/quicksearch.c:435 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" -msgstr "" +msgstr "непълни писма (частично изтеглени)" #: src/gtk/quicksearch.c:436 msgid "messages which have been replied to" @@ -4608,7 +4651,7 @@ msgstr "прочетени писма" #: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in subject" -msgstr "" +msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие" #: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages whose score is equal to #" @@ -4624,23 +4667,23 @@ msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "messages whose size is equal to #" -msgstr "" +msgstr "писма с размер, равен на #" #: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages whose size is greater than #" -msgstr "" +msgstr "писма с размер, по-голям от #" #: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "messages whose size is smaller than #" -msgstr "" +msgstr "писма с размер, по-малък от #" #: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages which have been sent to S" -msgstr "" +msgstr "писма, изпратени до S" #: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "messages which tags contain S" -msgstr "" +msgstr "писма с етикети, съдържащи S" #: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have tag(s)" @@ -4665,7 +4708,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "messages which contain S in X-Label header" -msgstr "" +msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label" #: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "logical AND operator" @@ -4685,7 +4728,7 @@ msgstr "търсене с чувствителност към регистъра #: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "all filtering expressions are allowed" -msgstr "" +msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази" #: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397 msgid "Extended Search" @@ -4736,17 +4779,13 @@ msgstr " Допълнителни символи... " #: src/gtk/quicksearch.c:701 msgid "Information about extended symbols" -msgstr "" +msgstr "Подробности за допълнителните символи" #: src/gtk/quicksearch.c:772 msgid "Info" msgstr "Данни" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" - -#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302 +#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Търсене в %s... \n" @@ -4759,9 +4798,8 @@ msgstr "<не в сертификатът>" #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321 #: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417 -#, fuzzy msgid "Correct" -msgstr "правилен" +msgstr "Правилен" #: src/gtk/sslcertwindow.c:161 msgid "Owner" @@ -4772,7 +4810,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Подпис от" #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 -#: src/prefs_themes.c:892 +#: src/prefs_themes.c:895 msgid "Name: " msgstr "Име:" @@ -4875,12 +4913,12 @@ msgstr "Променен SSL-сертификат" msgid "Tags:" msgstr "Етикети:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199 -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(липсва подател)" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(липсва \"относно\")" @@ -4900,225 +4938,229 @@ msgstr "Размер на файла:" msgid "Load Image" msgstr "Зареждане на изображение" -#: src/imap.c:540 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" -msgstr "" +msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n" -#: src/imap.c:565 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n" -#: src/imap.c:568 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:574 +#, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" -msgstr "грешка по време на автентификацията\n" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n" -#: src/imap.c:571 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n" -#: src/imap.c:574 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" msgstr "" +"Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна " +"несъвместимост с RFC)\n" -#: src/imap.c:581 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:587 +#, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" -msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната." +msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n" -#: src/imap.c:584 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" msgstr "" +"Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с " +"RFC)\n" -#: src/imap.c:594 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:600 +#, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" -msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната." +msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n" -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n" -#: src/imap.c:873 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5126,7 +5168,7 @@ msgid "" "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" -#: src/imap.c:879 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -5134,36 +5176,36 @@ msgid "" "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" -#: src/imap.c:886 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s" -#: src/imap.c:890 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n" -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Грешка при свързването към %s" -#: src/imap.c:915 src/imap.c:918 +#: src/imap.c:921 src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n" -#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832 -#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820 +#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" -#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Несигурна връзка" -#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5172,139 +5214,134 @@ msgid "" "not be secure." msgstr "" -#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Про_дължаване на свързването" -#: src/imap.c:1058 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..." -#: src/imap.c:1100 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d" -#: src/imap.c:1103 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498 +#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n" -#: src/imap.c:1178 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n" -#: src/imap.c:1193 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:1199 +#, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" -msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s." +msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n" -#: src/imap.c:1196 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s." -#: src/imap.c:1592 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Добавяне на писма..." -#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Копиране на писмата..." -#: src/imap.c:1988 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "" -#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446 +#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "" -#: src/imap.c:2340 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:2355 +#, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." -msgstr "Покажи само абонираните папки" +msgstr "Търсене на отписани папки в %s..." -#: src/imap.c:2343 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:2358 +#, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." -msgstr "Затваряне на папка %s..." +msgstr "Търсене на подпапки на %s..." -#: src/imap.c:2631 -#, fuzzy +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "" -"Грешка при създаване на mbox-файла:\n" -"%s\n" +msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n" -#: src/imap.c:2646 -#, fuzzy +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "Папката не може да бъде създадена." +msgstr "грешка при създаване на кутията\n" -#: src/imap.c:2737 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "" +msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя" -#: src/imap.c:2774 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "" +msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n" -#: src/imap.c:2877 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "" +msgstr "грешка при изтриване на кутията\n" -#: src/imap.c:3167 -#, fuzzy +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" -msgstr "Грешка при търсенето" +msgstr "Грешка при команда LIST\n" -#: src/imap.c:3249 +#: src/imap.c:3285 #, fuzzy msgid "Flagging messages..." msgstr "Филтриране на писмата...\n" -#: src/imap.c:3347 -#, fuzzy, c-format +#: src/imap.c:3386 +#, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n" +msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n" -#: src/imap.c:3495 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" -msgstr "" +msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n" -#: src/imap.c:3505 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3510 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " "compiled without OpenSSL support.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3518 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3743 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: src/imap.c:4432 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "" -#: src/imap.c:5479 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5366,9 +5403,8 @@ msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки" #: src/imap_gtk.c:84 -#, fuzzy msgid "Show only subscribed _folders" -msgstr "Покажи само абонираните папки" +msgstr "_Показване само на абонираните папки" #: src/imap_gtk.c:193 msgid "" @@ -5378,9 +5414,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 -#, fuzzy msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Настройки за папката %s" +msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория" #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 #, c-format @@ -5438,7 +5473,7 @@ msgstr "+_Търсене" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "Записване" @@ -5467,8 +5502,8 @@ msgstr "записване" msgid "unsubscribe" msgstr "отписване" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235 -#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277 +#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Прилагане към подпапките" @@ -5512,77 +5547,77 @@ msgstr "Папката не може да бъде намерена." msgid "Select importing file" msgstr "Изберете файл за внасяне" -#: src/importldif.c:186 +#: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Изберете име на адресника и файл за внасяне" -#: src/importldif.c:189 +#: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "" -#: src/importldif.c:192 +#: src/importldif.c:191 msgid "File imported." msgstr "Файлът е внесен" -#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Изберете файл" -#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Трябва да се укаже име за адресника." -#: src/importldif.c:493 +#: src/importldif.c:495 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно." -#: src/importldif.c:578 +#: src/importldif.c:580 msgid "Select LDIF File" msgstr "Изберете LDIF-файл" -#: src/importldif.c:665 +#: src/importldif.c:667 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" -#: src/importldif.c:670 +#: src/importldif.c:672 msgid "File Name" msgstr "Име на файла" -#: src/importldif.c:680 +#: src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "" -#: src/importldif.c:687 +#: src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне." -#: src/importldif.c:724 +#: src/importldif.c:726 msgid "R" msgstr "" -#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445 +#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "" -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:728 msgid "LDIF Field Name" -msgstr "" +msgstr "Име на поле в LDIF" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Attribute Name" msgstr "Име на атрибут" -#: src/importldif.c:782 +#: src/importldif.c:784 msgid "LDIF Field" -msgstr "" +msgstr "Поле в LDIF" -#: src/importldif.c:794 +#: src/importldif.c:796 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: src/importldif.c:806 +#: src/importldif.c:808 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -5593,35 +5628,35 @@ msgid "" "field for import." msgstr "" -#: src/importldif.c:821 +#: src/importldif.c:823 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "" -#: src/importldif.c:826 +#: src/importldif.c:828 msgid "Select for Import" msgstr "Избор за внасяне" -#: src/importldif.c:831 +#: src/importldif.c:833 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне в адресника." -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:835 msgid " Modify " msgstr " Промяна " -#: src/importldif.c:838 +#: src/importldif.c:840 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "" -#: src/importldif.c:910 +#: src/importldif.c:912 msgid "Records Imported :" msgstr "Внесени записи:" -#: src/importldif.c:942 +#: src/importldif.c:944 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:982 msgid "Proceed" msgstr "Продължаване" @@ -5655,7 +5690,7 @@ msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника" #: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." -msgstr "" +msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата." #: src/inc.c:345 #, c-format @@ -5698,7 +5733,7 @@ msgid "Auth failed" msgstr "Грешка при влизането" #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949 +#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Заключено" @@ -5797,6 +5832,8 @@ msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" +"Грешка при обработката на пощата&\n" +"%s" #: src/inc.c:1160 msgid "No disk space left." @@ -5813,9 +5850,9 @@ msgstr "Грешка в сокет." #: src/inc.c:1173 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." -msgstr "" +msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d." -#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635 +#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър." @@ -5837,11 +5874,11 @@ msgstr "" "Пощенската кутия е заключена:\n" "%s" -#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620 +#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "Грешка при автентификацията." -#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623 +#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -5850,10 +5887,10 @@ msgstr "" "Грешка при автентификацията:\n" "%s" -#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " -"value in Preferences/Other." +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" #: src/inc.c:1212 @@ -5874,17 +5911,17 @@ msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма" #: src/inc.c:1563 msgid "Unable to connect: you are offline." -msgstr "" +msgstr "Свързването невъзможно. Програмата е в изключен режим." #: src/inc.c:1589 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "" +msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли за %d минути?" #: src/inc.c:1595 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" -msgstr "" +msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрегне ли?" #: src/inc.c:1602 msgid "On_ly once" @@ -5952,11 +5989,11 @@ msgstr "Грешка при мигрирането!" msgid "Migrating configuration..." msgstr "Мигриране на настройките..." -#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436 +#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" -#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442 +#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "" @@ -6033,6 +6070,7 @@ msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за #: src/main.c:1887 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" +" --subscribe [uri] записване за дадения URI-адрес, ако е възможно" #: src/main.c:1888 msgid "" @@ -6058,19 +6096,24 @@ msgstr " --send изпращане на всички писма #: src/main.c:1894 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr "" +msgstr " --status [folder]... показване общия брой писма" #: src/main.c:1895 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" +" --status-full [folder]...\n" +" показване състоянието на всяка папка" #: src/main.c:1897 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" +" --select folder[/msg] преход към дадената папка или писмо,\n" +" където folder е идентификатор на папката от\n" +" вида 'folder/sub_folder'" #: src/main.c:1899 msgid " --online switch to online mode" @@ -6106,13 +6149,15 @@ msgstr "" #: src/main.c:1906 msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr "" +msgstr " --config-dir изписване на директорията с настройките" #: src/main.c:1907 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr "" +" --alternate-config-dir [dir]\n" +" използване на указаната директория с настройки" #: src/main.c:1957 msgid "Unknown option\n" @@ -6135,851 +6180,858 @@ msgstr "Чакащи писма" msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" -#: src/main.c:2558 +#: src/main.c:2557 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "" -#: src/main.c:2564 +#: src/main.c:2563 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "_Настройки" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "Добавяне на _пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "Промяна реда на папките..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Внасяне на _mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Изчистване на всички ко_шчета" -#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "_Запазване като..." -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Настройки на страницата..." -#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "От_печатване..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "Синхронизиране на папките" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "_Спиране на програмата" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "Избиране на _нишката" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "_Изтриване на тема" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Търсене в текущото писмо..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "_Бързо търсене" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "Показване и с_криване" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лентата с инструменти" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "_Задаване на видимите колони" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "в списъка с _папки..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "в списъка с пис_мата..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "_Подреждане" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "_Подреждане" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Групиране по теми" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Разгъване на всички нишки" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Свиване на всички нишки" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "П_реход" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "Към п_редишното писмо" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "_Следващо писмо" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "Преди_шно непрочетено писмо" -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Следва_що непрочетено писмо" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Към предишното ново писмо" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Следващо но_во писмо" -#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо" -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "Следващо отбеля_зано писмо" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Към _предишното писмо с етикет" -#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "Следващо _етикирано писмо" -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "Последно прочетено писмо" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Родителско писмо" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо" -#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "_Друга папка..." -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Разкодиране" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "_Код на писмото" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Цитати" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "_Обновяване на извадките" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "Полу_чаване" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "Получаване от _текущата сметка" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Получаване от _всички сметки" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Отмяна на получаването" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "Изпращане на _чакащите писма" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Писане на _писмо" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "Писане на в новинарска група" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Отговор" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Отговор _до" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "_всички" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "_подател" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "по_щенски списък" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017 +#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "Пренасо_чване" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "Преглед на архива" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "Свързване със собственика" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "Пре_местване..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Копиране..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "Изхвърляне в _кошчето" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "_Изтриване..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "Отмяна на писмо до група" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "_Отбелязване" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "_Размаркиране" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Отбелязано като _непрочетено" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Отбелязано като про_четено" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Отбелязване на всички като прочетени" -#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 +#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Пренебрегване на нишката" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Пренебрегване на нишката" -#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 +#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "Наблюдаване на нишката" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Спиране наблюдаването на нишката" -#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Отбелязване като нежелана поща" -#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Отбелязване като нормална поща" -#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Заключване" -#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Отключване" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "_Цветен етикет" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "Ети_кети" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "По_вторно редактиране" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Добавяне на подателя в _адресника" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Събиране на адреси" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "от _текущата папка..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "от и_збраните писма..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Филтриране на из_браните писма" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "При_лагане правилата за обработка" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "Създаване на правило за _филтриране" -#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматично" -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "По по_дател" -#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "По _получател" -#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "По _относно" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Създаване на правило за обработка" -#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "Списък с _URL-адреси..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "В избраната папка" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "Във всички папки" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "И_зпълнение" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL-сертификати" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Дневник на _филтрирането" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "Мрежов _дневник" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "_Смяна на текущата сметка" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Настройки на _текущата сметка..." -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "Създаване на _нова сметка..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Редактиране на _сметките..." -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "_Настройки..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Обработка пре_ди..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Обработка _след..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "_Филтриране..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "_Шаблони..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "_Действия..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "Ети_кети..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "При_ставки" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "_Наръчник" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "О_бяснение на иконите" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Set as default client" msgstr "Задаване като клиент по подразбиране" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "Из_ключен режим" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "Лента за _състояние" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "Заглавия на колоните" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "Ни_шков изглед" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Скриване на прочетените писма" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Скриване на изтритите писма" + +#: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Пълен екран" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "Показване на всички _заглавки" -#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "Сгъване на _всички" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" -msgstr "" +msgstr "Сгъване след ниво _2" -#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" -msgstr "" +msgstr "Сгъване след ниво _3" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Текст _под иконите" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текст _до иконите" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "Само _икони" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "Само _текст" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "С_криване" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "_Стандартно" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "В _три колони" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "_Широко писмо" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "Широк _списък с писмата" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "_Малък екран" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "по _брой" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "по _размер" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "по _дата" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "по дата на нишката" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "по по_дател" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "по _получател" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "по _относно" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "по _цветен етикет" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "по етикет" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "по _отбелязване" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "по _състояние" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "по п_рикрепки" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "по оценка" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "по заключване" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "Да не се _подрежда" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "Възходящо" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "Низходящо" -#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автоматично откриване" -#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Прилагане на етикетите..." -#: src/mainwindow.c:2019 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2033 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2036 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2050 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Избор на сметка" -#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Мрежов дневник" -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592 -#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917 +#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавено" -#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "без" -#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965 +#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?" -#: src/mainwindow.c:2962 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "Да не се излиза" -#: src/mainwindow.c:2991 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавяне на пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:2992 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2998 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува." -#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771 +#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3361 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "Не е разрешено изпращането" -#: src/mainwindow.c:3944 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла." -#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962 +#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл." -#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Спиране на програмата" -#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Да се спре ли Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4180 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронизиране на папките" -#: src/mainwindow.c:4181 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" -msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?" +msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?" -#: src/mainwindow.c:4182 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Синхронизиране" -#: src/mainwindow.c:4574 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..." -#: src/mainwindow.c:4611 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n" msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n" -#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372 +#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4821 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383 +#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка на филтрирането" -#: src/mainwindow.c:4944 +#: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4997 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4999 +#: src/mainwindow.c:5035 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5156 +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7054,20 +7106,20 @@ msgstr "" msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "" -#: src/mbox.c:542 +#: src/mbox.c:548 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Презаписване на mbox-файла" -#: src/mbox.c:543 +#: src/mbox.c:549 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?" -#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651 -#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955 +#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" -#: src/mbox.c:553 +#: src/mbox.c:559 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7076,7 +7128,7 @@ msgstr "" "Грешка при създаване на mbox-файла:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:567 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Изнасяне в mbox-файл..." @@ -7112,16 +7164,15 @@ msgstr "Търсенето приключи" msgid "Compose _new message" msgstr "Писане на _ново писмо" -#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228 +#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо" -#: src/messageview.c:789 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:792 msgid "" -msgstr "Return-Path" +msgstr "<Няма открито Return-Path>" -#: src/messageview.c:797 +#: src/messageview.c:800 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7131,11 +7182,11 @@ msgid "" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" -#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821 +#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 msgid "_Don't Send" msgstr "_Да не се изпраща" -#: src/messageview.c:817 +#: src/messageview.c:820 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7143,122 +7194,134 @@ msgid "" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" -#: src/messageview.c:1154 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..." -#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839 +#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Грешка при дешифриране: %s" -#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943 +#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "" + +#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802 +#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Запазване като" -#: src/messageview.c:1631 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?" -#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638 -#: src/summaryview.c:4653 +#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Грешка при запис на файла '%s'." -#: src/messageview.c:1694 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показване на всички %s." -#: src/messageview.c:1696 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "" -#: src/messageview.c:1727 +#: src/messageview.c:1790 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -#: src/messageview.c:1730 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо." -#: src/messageview.c:1736 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване." -#: src/messageview.c:1737 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Изпращане на разписка" -#: src/messageview.c:1780 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" +"Писмото е изтеглено частично\n" +"и е изтрито от сървъра." -#: src/messageview.c:1786 -#, fuzzy, c-format +#: src/messageview.c:1849 +#, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." -msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?" +msgstr "" +"Писмото е изтеглено частично.\n" +"То е %s." -#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812 +#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Отбелязване за изтегляне" -#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803 +#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Отбелязване за изтриване" -#: src/messageview.c:1796 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" +"Писмото е изтеглено частично.\n" +"То е %s и ще бъде изтеглено." -#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814 +#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Размаркиране" -#: src/messageview.c:1807 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" +"Писмото е изтеглено частично.\n" +"То е %s и ще бъде изтрито." -#: src/messageview.c:1880 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Връщане на разписка за получаването" -#: src/messageview.c:1881 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -#: src/messageview.c:1885 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: src/messageview.c:1885 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "_Връщане на разписка за получаването" -#: src/messageview.c:1955 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." -msgstr "" +msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст." -#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686 +#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -7268,22 +7331,22 @@ msgstr "" "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n" " %s" -#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692 +#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" "'%s'" msgstr "" -#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007 -#: src/summaryview.c:6627 +#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Грешка по време на обучение.\n" #: src/mh.c:428 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "" +msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n" #: src/mh.c:515 msgid "Moving messages..." @@ -7303,6 +7366,8 @@ msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" +"Наистина ли да се махне кутията \"%s\"?\n" +"(Писмата не се изтриват от диска)" #: src/mh_gtk.c:361 msgid "Remove mailbox" @@ -7366,11 +7431,11 @@ msgstr "Връщане към писмото" #: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849 #: src/mimeview.c:1892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" -msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s" +msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s" -#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953 +#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?" @@ -7387,13 +7452,13 @@ msgstr "\"%s\" не е директория." #: src/mimeview.c:1924 msgid "No registered viewer for this file type." -msgstr "" +msgstr "Няма регистрирана програма за този вид файлове." -#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884 +#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Отваряне с" -#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885 +#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7419,70 +7484,65 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "" -#: src/news.c:297 +#: src/news.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната." -#: src/news.c:316 -#, fuzzy, c-format +#: src/news.c:314 +#, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" -msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната." +msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Грешка при дешифриране: %s" -#: src/news.c:980 +#: src/news.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Грешка при дешифриране: %s" -#: src/news.c:989 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "" -#: src/news.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "Отваряне на папка %s..." +#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "" + +#: src/news.c:1128 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "" -#: src/news.c:1046 src/news.c:1125 +#: src/news.c:1136 #, fuzzy msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Грешка при изнасяне на ключа." -#: src/news.c:1058 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1151 #, fuzzy msgid "invalid xover line\n" msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n" -#: src/news.c:1075 src/news.c:1090 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "" - -#: src/news.c:1117 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "" - -#: src/news.c:1287 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7523,9 +7583,8 @@ msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 -#, fuzzy msgid "Bogofilter: fetching bodies..." -msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..." +msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 msgid "Bogofilter: filtering messages..." @@ -7590,12 +7649,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 msgid "Spam detection" msgstr "Засичане на нежелана поща" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam learning" msgstr "Обучаване за нежелана поща" @@ -7611,12 +7670,11 @@ msgstr "Максимален размер" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 -#, fuzzy msgid "Messages larger than this will not be checked" -msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани" +msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -7776,7 +7834,7 @@ msgstr "Парола" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 msgid "[no user id]" -msgstr "" +msgstr "[няма потребител]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 #, c-format @@ -7879,7 +7937,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" -msgstr "" +msgstr " Сървърите за ключове понякога са бавни.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 msgid "" @@ -7887,6 +7945,9 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +" Може да опитате ръчно внасяне с командата:\n" +"\n" +" " #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" @@ -7894,7 +7955,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203 msgid " This key is in your keyring.\n" -msgstr "" +msgstr " Ключът е в ключодържателя ви.\n" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35 msgid "PGP/Core" @@ -7966,9 +8027,8 @@ msgid "Specify key manually" msgstr "Ръчно указване на ключа" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 -#, fuzzy msgid "User or key ID:" -msgstr "Въведете друг потребител или ключ:" +msgstr "Потребител или ключ:" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 msgid "No secret key found." @@ -8021,28 +8081,27 @@ msgstr "ID на ключ" msgid "Trust" msgstr "Доверие" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 -msgid "Select" -msgstr "Избиране" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +msgid "_Select" +msgstr "_Избиране" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651 -msgid "Other" -msgstr "Други" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +msgid "_Other" +msgstr "_Други" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 -msgid "Don't encrypt" -msgstr "Да не се шифрира" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +msgid "Do_n't encrypt" +msgstr "Да _не се шифрира" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566 msgid "Add key" msgstr "Добавяне на ключ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Въведете друг потребител или ключ:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589 #, c-format msgid "" "The key of '%s' is not fully trusted.\n" @@ -8051,12 +8110,12 @@ msgid "" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594 msgid "Trust key" msgstr "Доверяване на ключа" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237 -#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Не е открит подпис" @@ -8104,133 +8163,137 @@ msgstr "Неправилен подпис от %s." msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262 +msgid "Error checking signature: no status\n" +msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323 #, c-format msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr " uid \"%s\" (Валидност: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Отпечатък на основния ключ: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528 -#, fuzzy, c-format +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544 +#, c-format msgid "Secret key not found (%s)" -msgstr "Не е открит частен ключ." +msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " "version %s is required.\n" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 msgid "No PGP key found" msgstr "Не е открит PGP-ключ" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Създаване на нова двойка ключове" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 #, fuzzy msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Създаване на нова двойка ключове" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8239,19 +8302,19 @@ msgid "" "Do you want to export it to a keyserver?" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793 msgid "Key generated" msgstr "Ключът е създаден" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832 msgid "Key exported." msgstr "Ключът е изнесен." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834 msgid "Couldn't export key." msgstr "Грешка при изнасяне на ключа." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "" @@ -8275,8 +8338,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s" @@ -8286,7 +8349,7 @@ msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s" msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." @@ -8294,7 +8357,7 @@ msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." @@ -8311,7 +8374,7 @@ msgstr "" msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." @@ -8330,21 +8393,21 @@ msgstr "Грешка при запис на файла '%s'." msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Грешка при създаване на временен файл." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Грешка при подписването, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "" @@ -8354,17 +8417,17 @@ msgid "" "are email headers, like Subject." msgstr "" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Грешка при шифриране, %s" @@ -8396,28 +8459,28 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Не е открита границата на подписа." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486 #, fuzzy msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Грешка при запис на файла '%s'." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493 #, fuzzy msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Грешка при запис на файла '%s'." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -8440,7 +8503,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 -#: src/plugins/smime/smime.c:911 +#: src/plugins/smime/smime.c:916 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -8464,27 +8527,27 @@ msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -#: src/plugins/smime/smime.c:410 +#: src/plugins/smime/smime.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:438 +#: src/plugins/smime/smime.c:442 #, fuzzy msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл." -#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467 #, fuzzy msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл." -#: src/plugins/smime/smime.c:473 +#: src/plugins/smime/smime.c:478 #, fuzzy msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Грешка при създаване на временен файл." -#: src/plugins/smime/smime.c:687 +#: src/plugins/smime/smime.c:692 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -8511,30 +8574,30 @@ msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от на msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " "accessible." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 #, fuzzy msgid "Failed to get username" msgstr "Грешка при създаване на папката" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -8602,77 +8665,76 @@ msgid "" "aborted." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Организация" +msgstr "Ориентация" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "Ориентация на иконата в панела" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Икона в системния панел" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 msgid "_Get Mail" msgstr "_Проверка за поща" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 msgid "_Email" msgstr "_Писане на писмо" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 msgid "E_mail from account" msgstr "Писане от _сметка" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Отваряне на _адресника" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Спиране на Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 msgid "_Work Offline" msgstr "_Работа в изключен режим" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449 #, fuzzy msgid "Failed to register close hook" msgstr "Грешка при създаване на папката" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461 #, fuzzy msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Грешка при създаване на папката" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -8751,32 +8813,31 @@ msgid "command not supported\n" msgstr "командата не се поддържа\n" #: src/pop.c:903 -#, fuzzy msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n" +msgstr "грешка по време на POP3 сесията\n" #: src/pop.c:1098 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Неподдържана TCP команда\n" -#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328 -#: src/wizard.c:1506 +#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339 +#: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "Новини (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508 +#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Локален mbox-файл" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Без (само SMTP)" @@ -8809,11 +8870,12 @@ msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." msgstr "" +"Внимание: Тази версия на Claws Mail\n" +"е компилирана без поддръжка на IMAP и новинарски групи." #: src/prefs_account.c:1130 -#, fuzzy msgid "This server requires authentication" -msgstr "грешка по време на автентификацията\n" +msgstr "Този сървър изисква автентификация" #: src/prefs_account.c:1137 msgid "Authenticate on connect" @@ -8843,13 +8905,12 @@ msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-съ msgid "command to send mails" msgstr "команда за изпращане на поща" -#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "Потребител" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 msgid "Password" msgstr "Парола" @@ -8858,422 +8919,435 @@ msgstr "Парола" msgid "Account%d" msgstr "Сметка%d" -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Локално" -#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Входяща кутия по подразбиране" -#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "П_реглед" -#: src/prefs_account.c:1408 -#, fuzzy +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Използване на идентификация" +msgstr "Използване на сигурна автентикация (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Премахване на писмата от сървъра при получаване" -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Премахване след" -#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване" -#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518 +#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "дни" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "часа" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 #, fuzzy msgid "Receive size limit" msgstr "Получаване на поща" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максимален брой статии за изтегляне" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "без ограничение при зададено \"0\"" -#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Начин на автентификация" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "Директория на IMAP-сървъра" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(обикновено празно)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Показване само на абонираните папки" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging. " +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Филтриране на писмата при получаване" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Включване филтрирането през приставки при получаване" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Заглавка" -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Съставяне на Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Зададена от потребителя заглавка" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Автентификация" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "" +msgstr "Автентикация в SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "" +msgstr "Автентикация в POP3 преди изпращане" -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Изтичане времето за POP-включване: " -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Подпис" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Автоматично добавяне на подпис" -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Разделител на подписа" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Изход от командата" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматично задаване на следните адреси" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Речници за проверка на правописа" -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944 +#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Речник по подразбиране" -#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978 +#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Втори речник по подразбиране" -#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158 -#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237 -#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 +#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173 +#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Писане" -#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Отговор" -#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 +#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Препращане" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Система за поверителност по подразбиране" -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Винаги да се подписват писмата" -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Винаги да се шифрират писмата" -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Винаги да се подписват отговорите на подписани писма" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Винаги да се шифрират отговорите на шифрирани писма" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "" +msgstr "Шифриране на писмата със собствения ключ, освен с тези на получателите" -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Запазване на шифрираните писма в прав текст" -#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "Да не се използва SSL" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Използване на SSL за POP3-връзката" -#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Използване на STARTTLS за откриване на SSL-сесия" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката" -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Използване на SSL за NNTP-връзката" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Изпращане (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Да не се използва SSL (но при нужда да се използва STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Използване на SSL за SMTP-връзката" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Клиентски сертификати" -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Сертификат за получаване" -#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667 -#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607 +#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681 +#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Преглед" -#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Сертификат за изпращане" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Използване на неблокиращ SSL" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Включете това при проблеми със SSL-връзката" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "Порт на SMTP" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 порт" -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "Порт на IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP порт" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Име на домейн" -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621 msgid "" "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " "and when connecting to SMTP servers." msgstr "" -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:2631 #, fuzzy msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-сървър" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 #, fuzzy msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Отбелязване на писмата като прочетени след" -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Поставяне на изпратените писма в" -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Поставяне на изчакващите писма в" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Поставяне на писмата-чернови в" -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Поставяне на изтритите писма в" -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "Не е указано име за действието." -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Не е указан адресът на е-пощата." -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Не е указан SMTP-сървър." -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." -msgstr "" +msgstr "Не е указан потребител." -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3 сървърът не е указан." -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува." -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Не е указан IMAP4-сървър." -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP сървърът не е указан." -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "" +msgstr "Не е указан файл за локалната пощенска кутия." -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "командата за поща не е указана." -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Получаване" -#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Теми" -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Настройки за нова сметка" -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - настройки на сметката" -#: src/prefs_account.c:3680 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Изберете файл с подпис" -#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222 +#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Изберете файл със сертификат" -#: src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/prefs_account.c:3950 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (приставката не е заредена)" @@ -9342,8 +9416,8 @@ msgid "Move selected action down" msgstr "Преместване избраното действие надолу" #: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898 -#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009 +#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024 #: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466 #, fuzzy msgid "(New)" @@ -9358,16 +9432,14 @@ msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто." #: src/prefs_actions.c:610 -#, fuzzy msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Символ \"/\" в началото не е позволен в менюто." +msgstr "Символ \":\" (двоеточие) не е позволен в менюто." #: src/prefs_actions.c:629 msgid "Menu name is too long." msgstr "Името за менюто е твърде дълго." #: src/prefs_actions.c:638 -#, fuzzy msgid "Command-line not set." msgstr "Командният ред не е указан." @@ -9399,25 +9471,24 @@ msgid "Delete all actions" msgstr "Изтриване на всички действия" #: src/prefs_actions.c:729 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete all the actions?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557 -#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980 #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 msgid "Entry not saved" msgstr "Записът не е запазен" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558 -#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567 #: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924 -#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559 -#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982 #: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Продължаване на редактирането" @@ -9427,9 +9498,8 @@ msgid "Actions list not saved" msgstr "Списъкът с действия не е запазен" #: src/prefs_actions.c:898 -#, fuzzy msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" -msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?" +msgstr "Списъкът с действие е променен. Да се продължи ли затварянето?" #: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" @@ -9437,10 +9507,9 @@ msgstr "Име за менюто:Command-line:" msgstr "Команден ред:" @@ -9514,7 +9583,7 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994 msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -9524,8 +9593,8 @@ msgid "" "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "" @@ -9533,8 +9602,8 @@ msgstr "" msgid "Current actions" msgstr "Налични действия" -#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133 -#: src/prefs_filtering.c:1191 +#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "" @@ -9551,176 +9620,169 @@ msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" +"\\n\\nНачало на препратено писмо:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?t{До: %t" +"\\n}?c{Копие: %c\\n}?n{Групи: %n\\n}?s{Относно: %s\\n}\\n\\n%M" #: src/prefs_common.c:440 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:121 +#: src/prefs_compose_writing.c:113 msgid "Automatic account selection" msgstr "Автоматичен избор на сметката" -#: src/prefs_compose_writing.c:129 +#: src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "when replying" msgstr "при отговаряне" -#: src/prefs_compose_writing.c:131 +#: src/prefs_compose_writing.c:123 msgid "when forwarding" msgstr "при препращане" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:125 msgid "when re-editing" msgstr "при повторно четене" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:127 msgid "Editing" msgstr "Редактиране" -#: src/prefs_compose_writing.c:138 +#: src/prefs_compose_writing.c:130 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматично зареждане на външния редактор" -#: src/prefs_compose_writing.c:145 +#: src/prefs_compose_writing.c:137 msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "" -#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "знака" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 +#: src/prefs_compose_writing.c:155 msgid "Undo level" msgstr "" -#: src/prefs_compose_writing.c:175 +#: src/prefs_compose_writing.c:167 msgid "Replying" msgstr "Отговаряне" -#: src/prefs_compose_writing.c:178 +#: src/prefs_compose_writing.c:170 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Цитиране по подразбиране при отговор" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 #, fuzzy msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/prefs_compose_writing.c:183 +#: src/prefs_compose_writing.c:175 msgid "Forwarding" msgstr "Препращане" -#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Forward as attachment" msgstr "Препращане като прикрепен файл" -#: src/prefs_compose_writing.c:189 +#: src/prefs_compose_writing.c:181 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "" -#: src/prefs_compose_writing.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:184 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "" -#: src/prefs_compose_writing.c:201 +#: src/prefs_compose_writing.c:193 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Запитване" -#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410 +#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410 msgid "Attach" msgstr "Прикрепяне" -#: src/prefs_compose_writing.c:218 -msgid "Quotation characters" -msgstr "Цитиращи символи" - -#: src/prefs_compose_writing.c:233 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Приемане за знаци за цитат на: " - -#: src/prefs_compose_writing.c:344 +#: src/prefs_compose_writing.c:301 msgid "Writing" msgstr "Писане" -#: src/prefs_customheader.c:181 -#, fuzzy +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" -msgstr "Настройка на показваните заглавки" +msgstr "Настройка на потребителски заглавки" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr "От файл..." -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Не е указано името на заглавката." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "" -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Избор на png-файл" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Избор на xbm-файл" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "Избор на текстов файл" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "Този файл не е изображение." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "" -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 #, fuzzy msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 #, fuzzy msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Избраното изображение не е с нужните размери (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "протоколна грешка: %s\n" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "Този файл съдържа празни редове." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Изтриване на заглавка" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" -msgstr "" +msgstr "Текущи потребителски заглавки" #: src/prefs_display_header.c:257 msgid "Displayed header configuration" @@ -9753,7 +9815,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_ext_prog.c:124 msgid "Use system defaults when possible" -msgstr "" +msgstr "Използване подразбиращото се за системата при възможност" #: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" @@ -9778,7 +9840,7 @@ msgid "Print command" msgstr "Команда за печатане" #: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140 -#: src/prefs_message.c:304 +#: src/prefs_message.c:345 msgid "Message View" msgstr "Преглед на писмо" @@ -9806,7 +9868,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Отбелязване" @@ -9819,7 +9881,7 @@ msgid "Mark as unread" msgstr "Отбелязване като непрочетено" #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372 -#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041 msgid "Execute" msgstr "Изпълнение" @@ -9838,7 +9900,7 @@ msgstr "Пренасочване" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Оценка" @@ -9852,7 +9914,7 @@ msgstr "Поставяне на оценка" #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Етикети" @@ -9880,7 +9942,7 @@ msgstr "Прекъсване на филтъра" msgid "Action configuration" msgstr "Настройка на действията" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936 +#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952 #: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "Правило" @@ -9961,7 +10023,7 @@ msgstr "Получател" #: src/prefs_filtering_action.c:1362 msgid "Book/Folder" -msgstr "/Адресник/Папка" +msgstr "Адресник/Папка" #: src/prefs_filtering_action.c:1366 msgid "Destination" @@ -9979,8 +10041,8 @@ msgstr "Списък с наличните действия" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Настройка на филтрирането и обработката" -#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1041 +#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "" @@ -10036,52 +10098,51 @@ msgstr "Преместване на избраното правило една msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Преместване на избраното правило най-долу" -#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183 +#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." -msgstr "" +msgstr "Условието е неправилно." -#: src/prefs_filtering.c:1170 +#: src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "Полето за условие е празно." -#: src/prefs_filtering.c:1176 +#: src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "Полето за действие е празно." -#: src/prefs_filtering.c:1262 +#: src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "Изтриване на правило" -#: src/prefs_filtering.c:1263 +#: src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1297 msgid "Delete all rules" msgstr "Изтриване на всички правила" -#: src/prefs_filtering.c:1282 +#: src/prefs_filtering.c:1298 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички правила?" -#: src/prefs_filtering.c:1535 -#, fuzzy +#: src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" -msgstr "Филтриране на писмата...\n" +msgstr "Правилата за филтриране не са записани." -#: src/prefs_filtering.c:1536 +#: src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" -#: src/prefs_filtering.c:1758 +#: src/prefs_filtering.c:1774 msgid "Move one page up" msgstr "Преместване една страница нагоре" -#: src/prefs_filtering.c:1759 +#: src/prefs_filtering.c:1775 msgid "Move one page down" msgstr "Преместване една страница надолу" -#: src/prefs_filtering.c:1904 +#: src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "Включване" @@ -10113,15 +10174,15 @@ msgstr "Показвани колони" msgid " Use default " msgstr " Използване по подразбиране " -#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802 -#: src/prefs_folder_item.c:1204 +#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " -"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " -"to subfolders\"." +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814 +#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10129,121 +10190,134 @@ msgstr "" "Прилагане към\n" "под-папките" -#: src/prefs_folder_item.c:295 +#: src/prefs_folder_item.c:303 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Нормален режим" -#: src/prefs_folder_item.c:297 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "Изпратени" -#: src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "Вид папка" -#: src/prefs_folder_item.c:326 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Регулярен израз за опростяване на \"Относно\"" -#: src/prefs_folder_item.c:352 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" -msgstr "" +msgstr "Изпробване на регулярния израз" -#: src/prefs_folder_item.c:384 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "Права за папката" -#: src/prefs_folder_item.c:410 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "Цвят на папката" -#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455 +#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Избор на цвят за папката" -#: src/prefs_folder_item.c:441 +#: src/prefs_folder_item.c:449 #, fuzzy msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Скриване при зареждане" -#: src/prefs_folder_item.c:456 +#: src/prefs_folder_item.c:464 #, fuzzy msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "/Създаване на правило за обработка" -#: src/prefs_folder_item.c:470 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "Претърсване за нова поща" -#: src/prefs_folder_item.c:472 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Синхронизиране за изключен режим" -#: src/prefs_folder_item.c:508 +#: src/prefs_folder_item.c:516 #, fuzzy msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:531 #, fuzzy msgid "Remove older messages bodies" msgstr "цитирано тяло на писмо" -#: src/prefs_folder_item.c:540 +#: src/prefs_folder_item.c:548 #, fuzzy msgid "Discard folder cache" msgstr "Отхвърляне на писмо" -#: src/prefs_folder_item.c:823 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Искане на разписка за получаване" -#: src/prefs_folder_item.c:838 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:851 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "Получател по подразбиране:" -#: src/prefs_folder_item.c:872 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "Получател·за·отговорите по подразбиране:" -#: src/prefs_folder_item.c:893 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "Копие по подразбиране:" + +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "Скрито копие по подразбиране:" + +#: src/prefs_folder_item.c:952 +#, fuzzy +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "Получател по подразбиране:" + +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "Сметка по подразбиране" -#: src/prefs_folder_item.c:1468 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 #, fuzzy msgid "Discard cache" msgstr "Отхвърляне на писмо" -#: src/prefs_folder_item.c:1469 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 #, fuzzy msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заглавка?" -#: src/prefs_folder_item.c:1471 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "+Отхвърляне" -#: src/prefs_folder_item.c:1592 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "Общи" -#: src/prefs_folder_item.c:1666 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Настройки за папката %s" @@ -10278,7 +10352,7 @@ msgid "Message Printing" msgstr "Печатане на писмата" #: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685 -#: src/prefs_themes.c:364 +#: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Показване" @@ -10424,6 +10498,10 @@ msgstr "Съобщения за грешки" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "" +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 +msgid "Other" +msgstr "Други" + #: src/prefs_logging.c:428 msgid "Logging" msgstr "" @@ -10492,11 +10570,11 @@ msgstr "тяло на писмото" msgid "whole message" msgstr "цялото писмо" -#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939 +#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Отбелязано" -#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937 +#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Изтрити" @@ -10504,12 +10582,12 @@ msgstr "Изтрити" msgid "Replied" msgstr "Отговорени" -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931 +#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Препратени" -#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Нежелано" @@ -10768,74 +10846,82 @@ msgstr "" msgid "Current condition rules" msgstr "текущ речник" -#: src/prefs_message.c:110 +#: src/prefs_message.c:117 msgid "Headers" msgstr "Заглавки" -#: src/prefs_message.c:113 +#: src/prefs_message.c:120 msgid "Display header pane above message view" msgstr "" -#: src/prefs_message.c:117 +#: src/prefs_message.c:124 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:127 #, fuzzy msgid "Display Face in message view" msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо" -#: src/prefs_message.c:134 +#: src/prefs_message.c:141 #, fuzzy msgid "Display headers in message view" msgstr "Показване на подателя според адресника" -#: src/prefs_message.c:146 +#: src/prefs_message.c:153 msgid "HTML messages" msgstr "Писма в HTML" -#: src/prefs_message.c:149 +#: src/prefs_message.c:156 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Показване на HTML-писмата като текст" -#: src/prefs_message.c:152 +#: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Показване на писма от чист HTML чрез приставка" -#: src/prefs_message.c:155 +#: src/prefs_message.c:162 #, fuzzy msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:172 msgid "Line space" msgstr "междуредово пространство" -#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213 +#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220 msgid "pixel(s)" msgstr "точки" -#: src/prefs_message.c:185 +#: src/prefs_message.c:192 msgid "Scroll" msgstr "Прелистване" -#: src/prefs_message.c:187 +#: src/prefs_message.c:194 msgid "Half page" msgstr "Половин страница" -#: src/prefs_message.c:193 +#: src/prefs_message.c:200 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавно прелистване" -#: src/prefs_message.c:199 +#: src/prefs_message.c:206 msgid "Step" msgstr "Стъпка" -#: src/prefs_message.c:220 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)" -#: src/prefs_message.c:305 +#: src/prefs_message.c:230 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Цитиращи символи" + +#: src/prefs_message.c:245 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Приемане за знаци за цитат на: " + +#: src/prefs_message.c:346 msgid "Text Options" msgstr "Настройки на текста" @@ -11017,52 +11103,52 @@ msgstr "установяване на цвят за фон на папка" msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 #, fuzzy msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Бързи клавиши" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 #, fuzzy msgid "Select preset:" msgstr "Избор на файл" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" -#: src/prefs_other.c:466 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавяне на адресите като получатели при двойно натискане" -#: src/prefs_other.c:469 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "При изход" -#: src/prefs_other.c:472 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Потвърждение при изход" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Изчистване на кошчето при изход" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Предупреждение при чакащи писма" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Бързи клавиши" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:495 #, fuzzy msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Активиране на напасването на бързия достъп до менютата" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:498 #, fuzzy msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " @@ -11075,46 +11161,67 @@ msgstr "" "При неизбиране на тази възможност всички вече установени бързи клавиши ще " "бъдат заключени." -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:505 #, fuzzy msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Бързи клавиши" -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:515 +#, fuzzy +msgid "Metadata handling" +msgstr "Обработка на писмата" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" + +#: src/prefs_other.c:520 +#, fuzzy +msgid "Safer" +msgstr "_Запазване" + +#: src/prefs_other.c:522 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "_Поставяне" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "" -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Питане преди изчистване на кошчето" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Установяване на специфични за дадена сметка правила за филтриране, когато то " "е ръчно" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "" -#: src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Синхронизиране на офлайн папките при първа възможност" -#: src/prefs_other.c:652 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" msgstr "" @@ -11633,7 +11740,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Обобщения" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Прикрепка" @@ -11751,62 +11858,82 @@ msgstr "Не е указано име на шаблона." msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." +#: src/prefs_template.c:761 +#, fuzzy +msgid "The template's name is not set." msgstr "Не е указано име на шаблона." -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Изтриване на шаблон" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "Изтриване на всички шаблони" -#: src/prefs_template.c:895 -#, fuzzy +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички шаблони?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Налични шаблони" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728 msgid "Default internal theme" msgstr "Вградена тема по подразбиране" -#: src/prefs_themes.c:365 +#: src/prefs_themes.c:369 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: src/prefs_themes.c:452 +#: src/prefs_themes.c:456 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Само root може да премахне вградените теми" -#: src/prefs_themes.c:455 +#: src/prefs_themes.c:459 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Премахване на системната тема \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:458 +#: src/prefs_themes.c:462 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Премахване на темата \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:468 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?" -#: src/prefs_themes.c:474 +#: src/prefs_themes.c:478 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -11815,24 +11942,24 @@ msgstr "" "Файлът %s върна грешка\n" "по време на премахването на темата." -#: src/prefs_themes.c:478 +#: src/prefs_themes.c:482 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Премахването на директорията на темата е неуспешно." -#: src/prefs_themes.c:481 +#: src/prefs_themes.c:485 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Темата е премахната успешно" -#: src/prefs_themes.c:501 +#: src/prefs_themes.c:505 msgid "Select theme folder" msgstr "Избиране на папка с теми" -#: src/prefs_themes.c:516 +#: src/prefs_themes.c:520 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Инсталиране на темата \"%s\"" -#: src/prefs_themes.c:519 +#: src/prefs_themes.c:523 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -11840,15 +11967,15 @@ msgstr "" "Изглежда, че тази папка не съдържа теми.\n" "Наистина ли искате да продължите с инсталацията?" -#: src/prefs_themes.c:526 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?" -#: src/prefs_themes.c:547 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Theme exists" msgstr "Темата съществува" -#: src/prefs_themes.c:548 +#: src/prefs_themes.c:551 #, fuzzy msgid "" "A theme with the same name is\n" @@ -11859,25 +11986,25 @@ msgstr "" "Тема със същото име е\n" "вече инсталирана на това място" -#: src/prefs_themes.c:554 +#: src/prefs_themes.c:557 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Грешка при изтриване на старата тема в %s." -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Грешка при създаването на целева директория" -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:578 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Темата е инсталирана успешно" -#: src/prefs_themes.c:582 +#: src/prefs_themes.c:585 msgid "Failed installing theme" msgstr "Грешка при инсталацията на темата" -#: src/prefs_themes.c:585 +#: src/prefs_themes.c:588 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -11886,58 +12013,58 @@ msgstr "" "Файлът %s върна грешка\n" "по време на инсталацията на темата." -#: src/prefs_themes.c:686 +#: src/prefs_themes.c:689 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d теми са налични (%d потребителски, %d системни, 1 вградена)" -#: src/prefs_themes.c:728 +#: src/prefs_themes.c:731 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Вградената тема има %d икони" -#: src/prefs_themes.c:734 +#: src/prefs_themes.c:737 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Няма налична информация за тази тема" -#: src/prefs_themes.c:752 +#: src/prefs_themes.c:755 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата" -#: src/prefs_themes.c:776 +#: src/prefs_themes.c:779 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d файла (%d икони), размер: %s" -#: src/prefs_themes.c:859 +#: src/prefs_themes.c:862 msgid "Selector" msgstr "Избирател" -#: src/prefs_themes.c:870 +#: src/prefs_themes.c:873 msgid "Install new..." msgstr "Инсталиране на нова..." -#: src/prefs_themes.c:886 +#: src/prefs_themes.c:889 msgid "Information" msgstr "Данни" -#: src/prefs_themes.c:900 +#: src/prefs_themes.c:903 msgid "Author: " msgstr "Автор:" -#: src/prefs_themes.c:908 +#: src/prefs_themes.c:911 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:950 +#: src/prefs_themes.c:953 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: src/prefs_themes.c:1000 +#: src/prefs_themes.c:1003 msgid "Use this" msgstr "Използване" -#: src/prefs_themes.c:1005 +#: src/prefs_themes.c:1008 msgid "Remove" msgstr "Премахване" @@ -11974,9 +12101,8 @@ msgid "Toolbar item" msgstr "Запис в лентата с инструменти" #: src/prefs_toolbar.c:817 -#, fuzzy msgid "Item type" -msgstr "Вид по MIME" +msgstr "Вид запис" #: src/prefs_toolbar.c:824 msgid "Internal Function" @@ -12055,52 +12181,52 @@ msgstr "Загръщане на текста на писмото до" msgid "Wrapping" msgstr "Загръщане" -#: src/printing.c:398 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Първа страница" -#: src/printing.c:399 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Предишна страница" -#: src/printing.c:405 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Следваща страница" -#: src/printing.c:406 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Последна страница" -#: src/printing.c:411 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" -msgstr "" +msgstr "Увеличение 100%" -#: src/printing.c:412 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" -msgstr "" +msgstr "Вместване в прозореца" -#: src/printing.c:413 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Увеличаване на мащаба" -#: src/printing.c:414 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Намаляване на мащаба" -#: src/printing.c:606 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Няма налични данни" -#: src/privacy.c:462 +#: src/privacy.c:487 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Не са указани ключове на получателя." -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n" @@ -12439,13 +12565,23 @@ msgstr "Описание на символите..." msgid "Defaults" msgstr "По подразбиране" +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "" + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "" #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "" #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -12533,11 +12669,11 @@ msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)" msgid "Sending message" msgstr "Изпращане на писмо" -#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Грешка при изпращането на писмото." -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -12614,135 +12750,139 @@ msgstr "Достигнато е началото на списъка. Да се msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнат е краят на списъка. Да се продължи ли от началото?" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Създаване на правило за _филтриране" + +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Превключване на лентата за бързо търсене" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Превключване на множественото избиране" -#: src/summaryview.c:1192 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Обработване на отбелязаните писма" -#: src/summaryview.c:1193 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Продължи с обработването им?" -#: src/summaryview.c:1250 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Обработване на папка (%s)..." -#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "Няма повече непрочетени писма" -#: src/summaryview.c:1730 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?" -#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841 -#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972 +#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1750 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени писма." -#: src/summaryview.c:1782 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "Няма повече нови писма" -#: src/summaryview.c:1829 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?" -#: src/summaryview.c:1849 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "Няма нови писма." -#: src/summaryview.c:1881 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма повече отбелязани писма." -#: src/summaryview.c:1919 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1928 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "Няма отбелязани писма." -#: src/summaryview.c:1960 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма повече оцветени писма" -#: src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032 +#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма оцветени писма." -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:2314 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групиране на писмата по теми..." -#: src/summaryview.c:2497 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d изтрити" -#: src/summaryview.c:2501 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d преместени" -#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509 +#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2507 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d копирани" -#: src/summaryview.c:2522 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " избран запис" -#: src/summaryview.c:2524 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " избрани записа" -#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580 +#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" -#: src/summaryview.c:2550 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -12759,28 +12899,28 @@ msgid "" "Watched: %d" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2575 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени" -#: src/summaryview.c:2850 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката" -#: src/summaryview.c:2964 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..." -#: src/summaryview.c:3168 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(липсва дата)" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(липсва получател)" -#: src/summaryview.c:3240 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -12789,7 +12929,7 @@ msgstr "" "%s\n" "От: %s на %s" -#: src/summaryview.c:3247 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -12798,73 +12938,73 @@ msgstr "" "%s\n" "До: %s на %s" -#: src/summaryview.c:4110 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Не сте автор на статията.\n" -#: src/summaryview.c:4198 -#, fuzzy, c-format +#: src/summaryview.c:4203 +#, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" -msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?" +msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?" msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?" -#: src/summaryview.c:4201 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Изтриване на писмо(-а)" -#: src/summaryview.c:4358 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Целта съвпадат с текущата папка." -#: src/summaryview.c:4457 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат." -#: src/summaryview.c:4622 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Добавяне или презаписване" -#: src/summaryview.c:4623 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?" -#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Добавяне" -#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "_Презаписване" -#: src/summaryview.c:4671 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?" -#: src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Изграждане на нишките..." -#: src/summaryview.c:5232 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропускане на тези правила" -#: src/summaryview.c:5235 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат" -#: src/summaryview.c:5238 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка" -#: src/summaryview.c:5267 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Филтриране" -#: src/summaryview.c:5268 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -12872,59 +13012,59 @@ msgstr "" "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n" "Изберете какво искате да правите с тях:" -#: src/summaryview.c:5270 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Филтър" -#: src/summaryview.c:5298 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:5377 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Обработка на настройките" -#: src/summaryview.c:5919 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "Пренебрегната нишка" -#: src/summaryview.c:5921 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "Наблюдавана нишка" -#: src/summaryview.c:5929 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" -msgstr "" +msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора" -#: src/summaryview.c:5941 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "За преместване" -#: src/summaryview.c:5943 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "За копиране" -#: src/summaryview.c:5955 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Подписано, има прикрепени файлове" -#: src/summaryview.c:5957 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Подписано" -#: src/summaryview.c:5959 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове" -#: src/summaryview.c:5961 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Шифрирано" -#: src/summaryview.c:5963 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Има прикрепени файлове" -#: src/summaryview.c:7507 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -12933,11 +13073,11 @@ msgstr "" "Грешка при регулярен израз (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7615 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)" -#: src/summaryview.c:7620 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Връщане към списъка с папките" @@ -13074,11 +13214,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Изходен код %d\n" -#: src/textview.c:2100 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Етикети: " -#: src/textview.c:2786 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13097,28 +13237,28 @@ msgstr "" "\n" "Продължи с отварянето?" -#: src/textview.c:2795 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "" "Предупреждение за получавене на писмо, изпратено под фалшива самоличност" -#: src/textview.c:2796 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "_Зареждане на URL" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876 +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Получаване на поща във всички сметки" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881 +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Получаване на поща в текущата сметка" -#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Изпращане на чакащите писма" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" msgstr "Писане на писмо" @@ -13126,43 +13266,43 @@ msgstr "Писане на писмо" msgid "Compose News" msgstr "Публикуване на новини" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959 msgid "Reply to Message" msgstr "Отговор на писмото" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976 msgid "Reply to Sender" msgstr "Отговор до подателя" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993 msgid "Reply to All" msgstr "Отговор до всички" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Отговор до пощенския списък" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904 msgid "Open email" msgstr "Отваряне на писмо" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028 msgid "Forward Message" msgstr "Препращане на писмото" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033 msgid "Trash Message" msgstr "Изхвърляне в кошчето" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037 msgid "Delete Message" msgstr "Изтриване на писмо" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо" @@ -13174,43 +13314,43 @@ msgstr "Разпознаване като нежелана или нормалн msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055 msgid "Send Message" msgstr "Изпращане на писмо" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063 msgid "Save to draft folder" msgstr "Запазване в папката с черновите" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067 msgid "Insert file" msgstr "Вмъкване на файл" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепяне на файл" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075 msgid "Insert signature" msgstr "Добавяне на подпис" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редактиране с външен редактор" -#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац" -#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Загръщане на дългите редове" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096 msgid "Check spelling" msgstr "Проверка на правописа" @@ -13218,11 +13358,11 @@ msgstr "Проверка на правописа" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail " -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112 msgid "Cancel receiving" msgstr "Отмяна на получаването" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896 msgid "Close window" msgstr "Затваряне на прозореца" @@ -13252,9 +13392,8 @@ msgid "List" msgstr "Списък" #: src/toolbar.c:399 -#, fuzzy msgid "Prev" -msgstr "Преглед" +msgstr "Предишно" #: src/toolbar.c:400 msgid "Next" @@ -13284,76 +13423,76 @@ msgstr "Загръщане всичко" msgid "Stop" msgstr "Спиране" -#: src/toolbar.c:880 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "Писане на в новинарска група" -#: src/toolbar.c:922 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Разпознаване като нежелана поща" -#: src/toolbar.c:931 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Нормално" -#: src/toolbar.c:933 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "Разпознаване като нормална поща" -#: src/toolbar.c:1871 +#: src/toolbar.c:1878 msgid "Go to folder list" msgstr "Към списъка с папки" -#: src/toolbar.c:1877 +#: src/toolbar.c:1884 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка" -#: src/toolbar.c:1893 +#: src/toolbar.c:1900 #, fuzzy msgid "Open preferences" msgstr "Настройки" -#: src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:1911 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1932 msgid "Learn as..." msgstr "Разпознаване като..." -#: src/toolbar.c:1935 +#: src/toolbar.c:1942 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Разпознаване като _нежелано" -#: src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Разпознаване като но_рмално" -#: src/toolbar.c:1943 +#: src/toolbar.c:1950 msgid "Reply to Message options" msgstr "Настройки за отговор на писмо" -#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 +#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 msgid "_Reply with quote" msgstr "Отговор с _цитиране" -#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Отговор без цитиране" -#: src/toolbar.c:1960 +#: src/toolbar.c:1967 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Настройки за отговор до подателя" -#: src/toolbar.c:1977 +#: src/toolbar.c:1984 msgid "Reply to All options" msgstr "Настройки за отговор до всички" -#: src/toolbar.c:1994 +#: src/toolbar.c:2001 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък" -#: src/toolbar.c:2011 +#: src/toolbar.c:2018 msgid "Forward Message options" msgstr "Настройки за препращане на писмо" @@ -13377,11 +13516,11 @@ msgstr "Изберете URL за отваряне." msgid "Select All" msgstr "Избиране на всичко" -#: src/wizard.c:536 +#: src/wizard.c:537 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "Добре дошли в Claws Mail" -#: src/wizard.c:559 +#: src/wizard.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13478,47 +13617,47 @@ msgstr "" "това на <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:635 +#: src/wizard.c:636 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Въведете име за пощенска кутия." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Въведете Вашите име и е-пощенски адрес." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Въведете Вашите входящ сървър и потребителско име." -#: src/wizard.c:699 +#: src/wizard.c:700 msgid "Please enter your username." msgstr "Въведете Вашето потребителско име." -#: src/wizard.c:709 +#: src/wizard.c:710 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Въведете Вашия SMTP сървър." -#: src/wizard.c:720 +#: src/wizard.c:721 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Въведете Вашето SMTP потребителско име." -#: src/wizard.c:1009 +#: src/wizard.c:1010 msgid "Your name:" msgstr "Вашето име:" -#: src/wizard.c:1016 +#: src/wizard.c:1017 msgid "Your email address:" msgstr "Вашата е-поща:" -#: src/wizard.c:1023 +#: src/wizard.c:1024 msgid "Your organization:" msgstr "Вашата организация:" -#: src/wizard.c:1125 +#: src/wizard.c:1126 msgid "Mailbox name:" msgstr "Име на кутията:" -#: src/wizard.c:1133 +#: src/wizard.c:1134 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -13526,26 +13665,26 @@ msgstr "" "Можете също така да зададете абсолютен път, например: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 #, fuzzy msgid "on internal memory" msgstr "Вградена тема по подразбиране" -#: src/wizard.c:1144 +#: src/wizard.c:1145 #, fuzzy msgid "on external memory card" msgstr "Вградена тема по подразбиране" -#: src/wizard.c:1147 +#: src/wizard.c:1148 #, fuzzy msgid "on internal memory card" msgstr "Вградена тема по подразбиране" -#: src/wizard.c:1197 +#: src/wizard.c:1198 msgid "Store data" msgstr "Запазване на данните" -#: src/wizard.c:1265 +#: src/wizard.c:1266 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -13553,15 +13692,15 @@ msgstr "" "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с " "двоеточие: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1268 +#: src/wizard.c:1269 msgid "SMTP server address:" msgstr "Адрес на SMTP-сървъра:" -#: src/wizard.c:1275 +#: src/wizard.c:1276 msgid "Use authentication" msgstr "Използване на идентификация" -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1291 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -13570,7 +13709,7 @@ msgstr "" "(оставете непопълнено, за да използвате същато, като " "при входящия сървър)" -#: src/wizard.c:1307 +#: src/wizard.c:1308 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -13579,35 +13718,35 @@ msgstr "" "(оставете непопълнено, за да използвате същата, като " "при входящия сървър)" -#: src/wizard.c:1318 +#: src/wizard.c:1319 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Използване на SSL за свързване към SMTP-сървъра" -#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589 +#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Използване на SSL през STARTTLS" -#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Клиентски SSL-сертификат (незадължително)" -#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542 msgid "Server address:" msgstr "Адрес на сървъра:" -#: src/wizard.c:1444 +#: src/wizard.c:1445 msgid "Local mailbox:" msgstr "Локална кутия:" -#: src/wizard.c:1507 +#: src/wizard.c:1508 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1527 +#: src/wizard.c:1528 msgid "Server type:" msgstr "Вид на сървъра:" -#: src/wizard.c:1538 +#: src/wizard.c:1539 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -13615,41 +13754,43 @@ msgstr "" "Можете да зададете номера на порта, като го добавите на края, отделен с " "двоеточие: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1552 msgid "Username:" msgstr "Потребителско име:" -#: src/wizard.c:1566 +#: src/wizard.c:1567 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: src/wizard.c:1581 +#: src/wizard.c:1582 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Използване на SSL за свързване към сървъра за получаване" -#: src/wizard.c:1632 +#: src/wizard.c:1633 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Директория на IMAP сървъра" -#: src/wizard.c:1641 +#: src/wizard.c:1642 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Покажи само абонираните папки" -#: src/wizard.c:1649 +#: src/wizard.c:1650 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." msgstr "" +"Внимание: Тази версия на Claws Mail\n" +"е компилирана без поддръжка на IMAP." -#: src/wizard.c:1769 +#: src/wizard.c:1770 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Помощник за настройка на Claws Mail" -#: src/wizard.c:1802 +#: src/wizard.c:1803 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Добре дошли в Claws Mail" -#: src/wizard.c:1810 +#: src/wizard.c:1811 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -13663,31 +13804,31 @@ msgstr "" "целта е необходимо да въведем малко обща информация за Вас и Вашите е-" "пощенски настройки." -#: src/wizard.c:1833 +#: src/wizard.c:1834 msgid "About You" msgstr "За Вас" -#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Удебелените полета са засължителни" -#: src/wizard.c:1848 +#: src/wizard.c:1849 msgid "Receiving mail" msgstr "Получаване на поща" -#: src/wizard.c:1863 +#: src/wizard.c:1864 msgid "Sending mail" msgstr "Изпращане на поща" -#: src/wizard.c:1879 +#: src/wizard.c:1880 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Запазване на писмата на диска" -#: src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1896 msgid "Configuration finished" msgstr "Настройката приключи" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dfcffa57b..040c00d46 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-01 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-02 18:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-27 21:11+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Funkce 'Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů' načte zprávy z účtů ozn #: src/addressadd.c:190 #: src/addressbook.c:122 #: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6475 -#: src/compose.c:6784 +#: src/compose.c:6565 +#: src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 #: src/editaddress.c:1326 #: src/editaddress.c:1342 @@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "Funkce 'Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů' načte zprávy z účtů ozn #: src/mimeview.c:272 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 #: src/prefs_filtering.c:378 -#: src/prefs_filtering.c:1917 +#: src/prefs_filtering.c:1932 #: src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: src/account.c:1549 #: src/prefs_account.c:1072 -#: src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Uživatelský parametr akce" -#: src/addr_compl.c:590 +#: src/addr_compl.c:584 #: src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -289,16 +289,16 @@ msgstr "" #: src/addressbook.c:478 #: src/edittags.c:269 #: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1754 -#: src/prefs_template.c:1089 +#: src/prefs_filtering.c:1769 +#: src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" #: src/addrcustomattr.c:212 #: src/edittags.c:270 #: src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1755 -#: src/prefs_template.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1770 +#: src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "Odstranit _vÅ¡e" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Vybrat složku pro knihu adres" #: src/addressadd.c:428 #: src/editaddress.c:1576 #: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1981 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -393,22 +393,22 @@ msgstr "_Kniha" #: src/addressbook.c:432 #: src/addressbook.c:460 #: src/addressbook.c:477 -#: src/compose.c:543 -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/compose.c:545 +#: src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" #: src/addressbook.c:402 -#: src/compose.c:548 -#: src/mainwindow.c:472 +#: src/compose.c:550 +#: src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" #: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:549 -#: src/mainwindow.c:474 +#: src/compose.c:551 +#: src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" @@ -444,12 +444,12 @@ msgid "_Delete book" msgstr "_Odstranit knihu" #: src/addressbook.c:422 -#: src/compose.c:559 +#: src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:563 #: src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -469,8 +469,8 @@ msgstr "_Vyjmout" #: src/addressbook.c:429 #: src/addressbook.c:468 #: src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:569 -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/compose.c:571 +#: src/mainwindow.c:507 #: src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "_Kopírovat" #: src/addressbook.c:430 #: src/addressbook.c:469 #: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -527,8 +527,8 @@ msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upravit uživatelské atributy..." #: src/addressbook.c:453 -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/compose.c:651 +#: src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Zdroje adres" #: src/addressbook.c:916 #: src/prefs_matcher.c:605 -#: src/prefs_other.c:462 +#: src/prefs_other.c:470 #: src/toolbar.c:210 #: src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" @@ -851,11 +851,11 @@ msgstr "Osoba" #: src/exporthtml.c:879 #: src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2644 +#: src/prefs_account.c:2658 #: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1590 -#: src/prefs_folder_item.c:1608 -#: src/prefs_folder_item.c:1625 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 +#: src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Složka" @@ -1028,23 +1028,24 @@ msgid "Delete address" msgstr "Odstranit adresu(y)" #: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8610 +#: src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" #: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5285 -#: src/compose.c:10722 +#: src/compose.c:5334 +#: src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 #: src/messageview.c:806 #: src/messageview.c:819 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 -#: src/summaryview.c:4661 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: src/alertpanel.c:171 #: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:5275 #: src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 @@ -1155,7 +1156,7 @@ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "VaÅ¡e verze Claws Mail je příliÅ¡ stará na použití s tímto modulem." #: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1097 +#: src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n" @@ -1238,638 +1239,640 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/common/utils.c:4886 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Pátek" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4892 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Leden" -#: src/common/utils.c:4893 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Únor" -#: src/common/utils.c:4894 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Březen" -#: src/common/utils.c:4895 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Duben" -#: src/common/utils.c:4896 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Květen" -#: src/common/utils.c:4897 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Červen" -#: src/common/utils.c:4898 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Červenec" -#: src/common/utils.c:4899 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Srpen" -#: src/common/utils.c:4900 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Září" -#: src/common/utils.c:4901 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Říjen" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Listopad" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Prosinec" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "ne" -#: src/common/utils.c:4906 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "po" -#: src/common/utils.c:4907 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "út" -#: src/common/utils.c:4908 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "st" -#: src/common/utils.c:4909 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "čt" -#: src/common/utils.c:4910 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "pá" -#: src/common/utils.c:4911 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "so" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "led" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "úno" -#: src/common/utils.c:4915 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "bře" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "dub" -#: src/common/utils.c:4917 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "kvě" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "čen" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "čec" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "srp" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "zář" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "říj" -#: src/common/utils.c:4923 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "lis" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "pro" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "DOP." -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "ODP." -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "dop." -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "odp." -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: src/compose.c:533 +#: src/compose.c:535 #: src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:537 #: src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:542 -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/compose.c:544 +#: src/mainwindow.c:475 #: src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "_Pravopis" -#: src/compose.c:547 -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "Nastav_ení" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "Poslat _později" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "Připojit _soubor" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "_Vložit soubor" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložit p_odpis" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Vložit jinak" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "jako _citaci" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "_zalomené" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "_nezalomené" -#: src/compose.c:577 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:579 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "Vybrat vÅ¡_e" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "Po_kročilé" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Přesun o znak zpět" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Přesun o znak dále" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Přesun o slovo zpět" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Přesun o slovo dále" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Přesun na začátek řádku" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Přesun na konec řádku" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Přesun na předchozí řádek" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Přesun na další řádek" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Smazat znak zpět" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Smazat znak vpřed" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Smazat slovo zpět" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Smazat slovo vpřed" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:598 #: src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomit aktuální odstavec" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomit vÅ¡echny _dlouhé řádky" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upravit e_xterním editorem" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Zkontrolovat vÅ¡e nebo výběr" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Přejít na _předchozí chybu" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Přejít na _následující chybu" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mód odpovědi" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "Systém _zabezpečení" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" -#: src/compose.c:625 -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/compose.c:627 +#: src/mainwindow.c:560 #: src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódování znaků" -#: src/compose.c:630 -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/compose.c:632 +#: src/mainwindow.c:565 #: src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: src/compose.c:631 -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/compose.c:633 +#: src/mainwindow.c:566 #: src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: src/compose.c:632 -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/compose.c:634 +#: src/mainwindow.c:567 #: src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "HebrejÅ¡tina" -#: src/compose.c:633 -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/compose.c:635 +#: src/mainwindow.c:568 #: src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "ArabÅ¡tina" -#: src/compose.c:634 -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/compose.c:636 +#: src/mainwindow.c:569 #: src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/compose.c:635 -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/compose.c:637 +#: src/mainwindow.c:570 #: src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "JaponÅ¡tina" -#: src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/compose.c:638 +#: src/mainwindow.c:571 #: src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "ČínÅ¡tina" -#: src/compose.c:637 -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/compose.c:639 +#: src/mainwindow.c:572 #: src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "KorejÅ¡tina" -#: src/compose.c:638 -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/compose.c:640 +#: src/mainwindow.c:573 #: src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "ThajÅ¡tina" -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/compose.c:643 +#: src/mainwindow.c:665 #: src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "_Kniha adres" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "Å a_blona" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/compose.c:647 +#: src/mainwindow.c:693 #: src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "Ak_ce" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamování" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické _odsazení" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "Po_depsat" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "Å i_frovat" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "Odstranit reference" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobrazit _pravítko" -#: src/compose.c:665 -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "_VÅ¡em" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "_Odesílateli" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "Kon_ference" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "_Nejvyšší" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "Vy_soká" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "Ní_zká" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "Ne_jnižsí" -#: src/compose.c:682 -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/compose.c:684 +#: src/mainwindow.c:808 #: src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:683 -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/compose.c:685 +#: src/mainwindow.c:809 #: src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:684 -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/compose.c:686 +#: src/mainwindow.c:810 #: src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:688 -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/compose.c:690 +#: src/mainwindow.c:814 #: src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:691 -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/compose.c:693 +#: src/mainwindow.c:817 #: src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:696 -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/compose.c:698 +#: src/mainwindow.c:822 #: src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:992 -#: src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy." -#: src/compose.c:1084 -#: src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v předmětu Å¡ablony nové zprávy." -#: src/compose.c:1114 +#: src/compose.c:1127 #: src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "Chyba ve formátu těla nové zprávy na řádku %d." +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Napsat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1321 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje." -#: src/compose.c:1501 +#: src/compose.c:1514 #: src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Chyba ve formátu pole Od odpovědi." +msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." +msgstr "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1548 +#: src/compose.c:1561 #: src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Chyba ve formátu odpovědi na řádku %d." +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Odpovědět\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1672 -#: src/compose.c:1861 +#: src/compose.c:1685 +#: src/compose.c:1874 #: src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Chyba ve formátu pole Od přeposlané zprávy." +msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." +msgstr "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1737 +#: src/compose.c:1750 #: src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Chyba ve formátu přeposlané zprávy na řádku %d." +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Předat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1903 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:2319 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Chyba ve formátu přesměrované zprávy na řádku %d." +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Přesměrovat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2396 #: src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/compose.c:2386 +#: src/compose.c:2399 #: src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: src/compose.c:2389 +#: src/compose.c:2402 #: src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:2392 +#: src/compose.c:2405 +#: src/compose.c:4594 +#: src/compose.c:4596 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:2395 +#: src/compose.c:2408 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2399 +#: src/compose.c:2412 +#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4599 #: src/gtk/headers.h:12 #: src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2590 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)." -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1887,44 +1890,44 @@ msgstr[2] "" "Následující soubory byly připojeny: \n" "%s" -#: src/compose.c:2835 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Chyba formátu značky citace." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "\"Značka pro citaci\" v Å¡abloně je neplatná." -#: src/compose.c:3405 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:3409 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:3436 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:4417 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:4424 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4427 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4429 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/compose.c:4456 +#: src/compose.c:4481 #: src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" @@ -1933,58 +1936,58 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:4647 -#: src/compose.c:4679 -#: src/compose.c:4721 -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/compose.c:4692 +#: src/compose.c:4724 +#: src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 #: src/toolbar.c:388 #: src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:4648 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:4649 -#: src/compose.c:4681 -#: src/compose.c:4714 -#: src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:4694 +#: src/compose.c:4726 +#: src/compose.c:4759 +#: src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+_Odeslat" -#: src/compose.c:4680 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:4697 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:4716 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "+_Fronta" -#: src/compose.c:4717 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Předmět je prázdný. %s" -#: src/compose.c:4718 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:4719 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Opravdu zařadit do fronty?" -#: src/compose.c:4721 +#: src/compose.c:4766 #: src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:4769 -#: src/compose.c:8950 +#: src/compose.c:4814 +#: src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1994,8 +1997,8 @@ msgstr "" "\n" "Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:4772 -#: src/compose.c:8953 +#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2005,8 +2008,8 @@ msgstr "" "\n" "Nepodařilo se získat Å¡ifrovací klíč příjemce." -#: src/compose.c:4778 -#: src/compose.c:8947 +#: src/compose.c:4823 +#: src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2017,7 +2020,7 @@ msgstr "" "\n" "Podepisování se nezdařilo: %s" -#: src/compose.c:4781 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2028,12 +2031,12 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4783 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:4798 -#: src/compose.c:4858 +#: src/compose.c:4843 +#: src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2041,7 +2044,7 @@ msgstr "" "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:4854 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2050,7 +2053,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5223 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2061,7 +2064,7 @@ msgstr "" "na %s.\n" "Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:5281 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2075,49 +2078,71 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5461 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Varování Å¡ifrování" -#: src/compose.c:5462 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Pokračovat" -#: src/compose.c:5517 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání poÅ¡ty!" -#: src/compose.c:5527 +#: src/compose.c:5577 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. " -#: src/compose.c:6238 +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "ZruÅ¡it posílání" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Ignorovat přílohu" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/compose.c:6315 +#: src/compose.c:6385 +#: src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Smazat obsah pole" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použijte pro automatické dokončení podle knihy adres" -#: src/compose.c:6463 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:6469 -#: src/compose.c:6783 +#: src/compose.c:6559 +#: src/compose.c:6873 #: src/mimeview.c:271 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 #: src/prefs_matcher.c:603 #: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:6539 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:6568 +#: src/compose.c:6658 #: src/editjpilot.c:276 #: src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 @@ -2131,30 +2156,30 @@ msgstr "Uložit zprávu do " msgid "_Browse" msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:6782 -#: src/compose.c:8362 +#: src/compose.c:6872 +#: src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:7059 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:7064 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:7078 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:7093 +#: src/compose.c:7183 #: src/gtk/headers.h:18 #: src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: src/compose.c:7308 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2163,84 +2188,79 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:7420 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:7454 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu" -#: src/compose.c:7456 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena" -#: src/compose.c:7619 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo Å¡ifrovat zprávu." -#: src/compose.c:7718 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "Žá_dné" -#: src/compose.c:7819 -#: src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 +#: src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." +msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony na řádku %d." -#: src/compose.c:7930 -#: src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Chyba v poli 'Od' Å¡ablony." -#: src/compose.c:7948 -#: src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v poli 'Komu' Å¡ablony." -#: src/compose.c:7966 -#: src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v poli 'Kopie' Å¡ablony." -#: src/compose.c:7984 -#: src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8003 -#: src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba v poli 'Předmět' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8256 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:8271 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:8344 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:8395 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:8415 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:8416 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:8607 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2251,20 +2271,20 @@ msgstr "" "Mám přeruÅ¡it proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:8649 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n" -#: src/compose.c:8916 -#: src/messageview.c:1072 +#: src/compose.c:9007 +#: src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:8942 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:8944 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2275,15 +2295,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9107 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:9111 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "Nelze uložit koncept" -#: src/compose.c:9112 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2291,25 +2311,25 @@ msgstr "" "Nemohu uložit koncept.\n" "Chcete zruÅ¡it ukončení nebo zahodit tuto zprávu?" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "_ZruÅ¡it ukončení" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodit zprávu" -#: src/compose.c:9270 -#: src/compose.c:9283 +#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:9296 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:9298 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2318,77 +2338,77 @@ msgstr "" "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "ZruÅ¡it zprávu" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:9365 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#: src/compose.c:9366 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:9418 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Chcete použít Å¡ablonu '%s' ?" -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Použít Å¡ablonu" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/compose.c:10226 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložit nebo připojit?" -#: src/compose.c:10227 +#: src/compose.c:10318 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+_Vložit" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Přiložit" -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d." -#: src/compose.c:10716 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?" @@ -2568,7 +2588,7 @@ msgstr "Alias" #: src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1335 #: src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -2615,7 +2635,7 @@ msgstr " Otestovat soubor " #: src/editvcard.c:185 #: src/importmutt.c:232 #: src/importpine.c:231 -#: src/prefs_account.c:1902 +#: src/prefs_account.c:1913 #: src/wizard.c:1339 #: src/wizard.c:1602 msgid "File" @@ -2767,7 +2787,7 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/editldap.c:472 -#: src/prefs_account.c:3213 +#: src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2880,7 +2900,7 @@ msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search resul msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." #: src/editldap.c:786 -#: src/prefs_account.c:3104 +#: src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Server" @@ -3021,17 +3041,17 @@ msgstr "Å ablona stylu" #: src/gtk/colorlabel.c:379 #: src/gtk/gtkaspell.c:1513 #: src/gtk/gtkaspell.c:2167 -#: src/mainwindow.c:1107 +#: src/mainwindow.c:1113 #: src/prefs_account.c:921 #: src/prefs_toolbar.c:705 #: src/prefs_toolbar.c:1184 -#: src/summaryview.c:5637 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Žádná" #: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:113 -#: src/prefs_other.c:400 +#: src/prefs_other.c:115 +#: src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -3234,7 +3254,7 @@ msgid "Distinguished Name" msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn)" #: src/export.c:110 -#: src/summaryview.c:7687 +#: src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" @@ -3300,62 +3320,62 @@ msgstr "Název je příliÅ¡ dlouhý." msgid "Not specified." msgstr "Není uveden." -#: src/folder.c:1438 +#: src/folder.c:1444 #: src/foldersel.c:378 -#: src/prefs_folder_item.c:295 +#: src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Doručená poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1442 +#: src/folder.c:1448 #: src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1446 +#: src/folder.c:1452 #: src/foldersel.c:386 -#: src/prefs_folder_item.c:298 +#: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1450 +#: src/folder.c:1456 #: src/foldersel.c:390 -#: src/prefs_folder_item.c:299 +#: src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 #: src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "KoÅ¡" -#: src/folder.c:1454 +#: src/folder.c:1460 #: src/foldersel.c:394 -#: src/prefs_folder_item.c:297 +#: src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:1890 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopíruji %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Přesouvám %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3395 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..." -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Zpracovávám zprávy..." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n" @@ -3407,7 +3427,7 @@ msgid "R_un processing rules" msgstr "S_pustit pravidla zpracování" #: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "_Hledat složku..." @@ -3427,7 +3447,7 @@ msgstr "Odeslat _frontu..." #: src/folderview.c:427 #: src/prefs_folder_column.c:78 #: src/prefs_matcher.c:369 -#: src/summaryview.c:5910 +#: src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Nové" @@ -3435,7 +3455,7 @@ msgstr "Nové" #: src/folderview.c:428 #: src/prefs_folder_column.c:79 #: src/prefs_matcher.c:368 -#: src/summaryview.c:5912 +#: src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" @@ -3446,7 +3466,7 @@ msgstr "Celkem" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style #: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" @@ -3455,26 +3475,26 @@ msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." #: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3918 +#: src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" #: src/folderview.c:805 -#: src/summaryview.c:3919 +#: src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce jako přečtené?" #: src/folderview.c:1028 -#: src/imap.c:4057 -#: src/mainwindow.c:5020 +#: src/imap.c:4073 +#: src/mainwindow.c:5049 #: src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." #: src/folderview.c:1032 -#: src/imap.c:4062 -#: src/mainwindow.c:5025 +#: src/imap.c:4078 +#: src/mainwindow.c:5054 #: src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." @@ -3521,8 +3541,8 @@ msgid "Folder could not be opened." msgstr "Složku nelze otevřít." #: src/folderview.c:2335 -#: src/mainwindow.c:2966 -#: src/mainwindow.c:2970 +#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koÅ¡" @@ -3636,14 +3656,14 @@ msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" #: src/folderview.c:2986 -#: src/summaryview.c:4348 -#: src/summaryview.c:4447 +#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." #: src/gedit-print.c:138 -#: src/messageview.c:2055 -#: src/summaryview.c:4670 +#: src/messageview.c:2105 +#: src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:403 msgid "Print" @@ -3664,7 +3684,7 @@ msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Tisknu stránku %d z %d..." #: src/gedit-print.c:287 -#: src/printing.c:415 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Náhled" @@ -3717,7 +3737,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." #: src/grouplistdialog.c:443 -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -3726,7 +3746,7 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3736,7 +3756,7 @@ msgstr "" "\n" "Pro další informace navÅ¡tivte webové stránky Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -3746,7 +3766,7 @@ msgstr "" "\n" "Claws Mail je volně Å¡iřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" @@ -3760,7 +3780,7 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "a tým Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3770,7 +3790,7 @@ msgstr "" "\n" "Informace o systému\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3781,7 +3801,7 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3792,7 +3812,7 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3803,85 +3823,85 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:228 +#: src/gtk/about.c:230 #: src/prefs_themes.c:729 #: src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tým Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Dřívější členové týmu" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "Překladatelský tým" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "Tým pro dokumentaci" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Zakompilované vlastnosti\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "přidává podporu pro kontrolu pravopisu\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "přidává podporu pro Å¡ifrované spojení k severům\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "přidává podporu IPv6 adres, nového protokolu adresování v Internetu\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n" -#: src/gtk/about.c:488 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "správa X relací\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "NetworkManager|doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n" -#: src/gtk/about.c:541 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -3889,7 +3909,7 @@ msgstr "" "Tento program je volně Å¡iřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vaÅ¡eho uvážení) v jakékoliv pozdější verzi.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" @@ -3897,11 +3917,11 @@ msgstr "" "Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto programem. Pokud ne, viz <" -#: src/gtk/about.c:570 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3909,11 +3929,11 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:663 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "O Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:714 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" "Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" @@ -3923,23 +3943,23 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "a tým Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:728 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/about.c:734 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Autoři" -#: src/gtk/about.c:740 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:746 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzi" @@ -4144,112 +4164,112 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "Zdrojový buffer" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytiÅ¡tění" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "Šířka tabulátoru" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabulátoru" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Režim zalamování slov" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazňovat" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "Popis písma" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Písmo pro čísla řádků" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk čísla řádků (zastaralé)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Popis písma pro čísla řádků" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Tisknout čísla řádků" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Interval tiÅ¡těných čísel řádků (0 znamená bez čísel)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "Tisknout záhlaví" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Určuje, zda bude tiÅ¡těno záhlaví na každé stránce" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "Tisknout zápatí" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Určuje, zda bude tiÅ¡těno zápatí na každé stránce" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Písmo pro záhlaví a zápatí" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk záhlaví a zápatí (zastaralé)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")" @@ -4258,7 +4278,7 @@ msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")" #: src/prefs_matcher.c:2028 #: src/prefs_summary_column.c:83 #: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4275,7 +4295,7 @@ msgstr "Datum:" #: src/quote_fmt.c:167 #: src/quote_fmt.c:295 #: src/quote_fmt.c:427 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "Od" @@ -4294,7 +4314,7 @@ msgid "Sender:" msgstr "Odesílatel:" #: src/gtk/headers.h:11 -#: src/prefs_account.c:1981 +#: src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět komu" @@ -4304,12 +4324,12 @@ msgstr "Odpovědět komu" #: src/prefs_summary_column.c:82 #: src/prefs_template.c:81 #: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "Komu" #: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_account.c:1955 +#: src/prefs_account.c:1966 #: src/prefs_filtering_action.c:1205 #: src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 @@ -4318,7 +4338,7 @@ msgid "Cc" msgstr "Kopie" #: src/gtk/headers.h:14 -#: src/prefs_account.c:1968 +#: src/prefs_account.c:1979 #: src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" @@ -4360,7 +4380,7 @@ msgstr "References:" #: src/prefs_template.c:84 #: src/quote_fmt.c:55 #: src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -4483,7 +4503,7 @@ msgstr "Zobrazen:" #: src/gtk/progressdialog.c:137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 #: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2651 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -4894,17 +4914,17 @@ msgid "Page Index" msgstr "Index stránky" #: src/gtk/progressdialog.c:129 -#: src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 -#: src/prefs_account.c:3139 -#: src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 -#: src/prefs_account.c:3193 -#: src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 +#: src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 +#: src/prefs_account.c:3154 +#: src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 +#: src/prefs_account.c:3208 +#: src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 #: src/prefs_filtering_action.c:1357 #: src/prefs_filtering.c:391 -#: src/prefs_filtering.c:1926 +#: src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -5141,12 +5161,8 @@ msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání" msgid "Info" msgstr "Informace" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Vyčistit" - #: src/gtk/quicksearch.c:1257 -#: src/summaryview.c:1284 +#: src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hledám v %s... \n" @@ -5287,15 +5303,15 @@ msgid "Tags:" msgstr "Značky:" #: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3174 -#: src/summaryview.c:3184 -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3191 +#: src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Neznámý odesílatel)" #: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3218 -#: src/summaryview.c:3222 +#: src/summaryview.c:3235 +#: src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -5315,221 +5331,221 @@ msgstr "Velikost souboru:" msgid "Load Image" msgstr "Načíst obrázek" -#: src/imap.c:543 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "PřeruÅ¡eno IMAP4 spojení\n" -#: src/imap.c:568 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP chyba na %s: ověřen\n" -#: src/imap.c:571 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP chyba na %s: neověřen\n" -#: src/imap.c:574 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP chyba na %s: Å¡patný stav\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: chyba streamu\n" -#: src/imap.c:580 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "IMAP chyba na %s: chyba parsování(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n" -#: src/imap.c:584 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP chyba na %s: připojení odmítnuto\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: Chyba paměti\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: fatální chyba\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "IMAP chyba na %s: chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n" -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:600 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP chyba na %s: spojení nepřijato\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: APPEND chyba\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: NOOP chyba\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LOGOUT chyba\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CAPABILITY chyba\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CHECK chyba\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CLOSE chyba\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: EXPUNGE chyba\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: COPY chyba\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID COPY chyba\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CREATE chyba\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: DELETE chyba\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: EXAMINE chyba\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: FETCH chyba\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID FETCH chyba\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LIST chyba\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LOGIN chyba\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LSUB chyba\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: RENAME chyba\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SEARCH chyba\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID SEARCH chyba\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SELECT chyba\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: STATUS chyba\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: STORE chyba\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID STORE chyba\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SUBSCRIBE chyba\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UNSUBSCRIBE chyba\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: STARTTLS chyba\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: INVAL chyba\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: EXTENSION chyba\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SASL chyba\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SSL chyba\n" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP chyba na %s: Neznámá chyba [%d]\n" -#: src/imap.c:876 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5539,7 +5555,7 @@ msgstr "" "\n" "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:882 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -5549,46 +5565,46 @@ msgstr "" "\n" "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:889 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s" -#: src/imap.c:893 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n" -#: src/imap.c:911 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Připojení k %s selhalo" -#: src/imap.c:918 #: src/imap.c:921 +#: src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:951 -#: src/imap.c:3115 -#: src/imap.c:3775 -#: src/imap.c:3869 -#: src/imap.c:4046 -#: src/imap.c:4857 +#: src/imap.c:954 +#: src/imap.c:3119 +#: src/imap.c:3779 +#: src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 +#: src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." -#: src/imap.c:1044 +#: src/imap.c:1047 #: src/inc.c:795 -#: src/news.c:353 +#: src/news.c:351 #: src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" -#: src/imap.c:1045 +#: src/imap.c:1048 #: src/inc.c:796 -#: src/news.c:354 +#: src/news.c:352 #: src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5599,137 +5615,137 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena." -#: src/imap.c:1051 +#: src/imap.c:1054 #: src/inc.c:802 -#: src/news.c:360 +#: src/news.c:358 #: src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Pokračovat v připojování" -#: src/imap.c:1061 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..." -#: src/imap.c:1103 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d" -#: src/imap.c:1106 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1139 -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:1142 +#: src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n" -#: src/imap.c:1181 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n" -#: src/imap.c:1196 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1199 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1595 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Přidávám zprávy..." -#: src/imap.c:1799 +#: src/imap.c:1802 #: src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopíruji zprávy..." -#: src/imap.c:1993 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n" -#: src/imap.c:2000 -#: src/imap.c:4483 +#: src/imap.c:2003 +#: src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..." -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hledám podsložky %s..." -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače" -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze odstranit mailbox\n" -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST selhal\n" -#: src/imap.c:3281 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označuji zprávy" -#: src/imap.c:3382 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:3532 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n" -#: src/imap.c:3547 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3555 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "PřihlaÅ¡ování k serveru je mimo provoz.\n" -#: src/imap.c:3780 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: src/imap.c:4469 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n" -#: src/imap.c:5516 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -5892,7 +5908,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: " #: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" @@ -5925,9 +5941,9 @@ msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásit" #: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1234 -#: src/prefs_folder_item.c:1255 -#: src/prefs_folder_item.c:1276 +#: src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 +#: src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Nastavit u podsložek" @@ -6025,7 +6041,7 @@ msgid "R" msgstr "R" #: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "V" @@ -6161,8 +6177,8 @@ msgstr "Autentizace selhala" #: src/inc.c:640 #: src/prefs_matcher.c:374 #: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2647 -#: src/summaryview.c:5934 +#: src/summaryview.c:2664 +#: src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" @@ -6288,7 +6304,7 @@ msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d." #: src/inc.c:1178 #: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:635 +#: src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem." @@ -6311,12 +6327,12 @@ msgstr "" "%s" #: src/inc.c:1196 -#: src/send_message.c:620 +#: src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." #: src/inc.c:1202 -#: src/send_message.c:623 +#: src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6326,6 +6342,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/inc.c:1207 +#: src/send_message.c:640 msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "Čas relace vyprÅ¡el. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/Různé." @@ -6614,822 +6631,836 @@ msgstr "NetworkManager: network is online.\n" msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:472 #: src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:474 #: src/messageview.c:188 +#: src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "Z_obrazit" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_ení" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "Změnit pořadí složek..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovat mbox soubor..." -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovat do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyprázdnit vÅ¡echny _koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:491 +#: src/mainwindow.c:495 #: src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "Uložit j_ako..." -#: src/mainwindow.c:494 +#: src/mainwindow.c:498 #: src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavení stránky..." -#: src/mainwindow.c:496 +#: src/mainwindow.c:500 #: src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchronizovat složky" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "_Odstranit vlákno" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "_Rychlé vyhledávání" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "Zobrazit nebo s_krýt" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová liÅ¡ta" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Zobrazované _sloupce" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "v Seznamu _složek.." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "v Seznamu _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "Us_pořádání" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "_Seřadit" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Seskupit dle předmětu" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Rozbalit vÅ¡e_chna vlákna" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sbalit vÅ¡echna vlákna" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:537 #: src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "_Jít na" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:538 #: src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "_Předchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 #: src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "_Další zpráva" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 #: src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 #: src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 #: src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Předchozí no_vá zpráva" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:545 #: src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "D_alší nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 #: src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Předchozí _označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 #: src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "Další o_značená zprávy." -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 #: src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Předchozí _obarvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #: src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "Další o_barvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:549 +#: src/mainwindow.c:553 #: src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "Poslední čtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:554 #: src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská zpráva" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 #: src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "Následující nepřečtená _složka" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 #: src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "_Jiná složka..." -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:575 #: src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Dekódovat" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:579 +#: src/mainwindow.c:583 #: src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:584 #: src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Citace" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizace souhrnu" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "Přij_mout" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Přijmout ze _vÅ¡ech účtů" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "PřeruÅ¡it stahování zprá_v" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napsat nový mail" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "_Napsat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:602 #: src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:599 +#: src/mainwindow.c:603 #: src/messageview.c:264 +#: src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpovědět ko_mu" -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:604 #: src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "_vÅ¡em" -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:605 #: src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "_odesílateli" -#: src/mainwindow.c:602 +#: src/mainwindow.c:606 #: src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "kon_ference" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Postoupit a odpovědět" -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:610 #: src/messageview.c:270 #: src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "Pře_dat" -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:611 #: src/messageview.c:271 #: src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Předat jako pří_lohu" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:612 #: src/messageview.c:272 #: src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "Pře_směrovat" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "PoÅ¡ta" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "Zobrazit archív" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "Kontaktovat vlastníka" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "Přesunou_t..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "Přesuno_ut do koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "_Odstranit..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "Stornovat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:637 +#: src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "Označ_it" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "Odo_značit" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:644 #: src/prefs_filtering_action.c:184 #: src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Přestat ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 #: src/prefs_filtering_action.c:185 #: src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Nesledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 #: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Označit jako spam" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 #: src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Označit jako ne spam" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 #: src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:655 #: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:657 +#: src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "O_barvit" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:658 +#: src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "Zn_ačky" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "Znovu _upravit" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:666 #: src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "S_bírat adresy" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "z Aktuální _složky..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "z Vybrané _zprávy..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Pře_filtrovat vÅ¡echny zprávy ve složce" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 #: src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:684 #: src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:685 #: src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "Podle _Od" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:686 #: src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "Podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:687 #: src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "Podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 #: src/messageview.c:285 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 #: src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "Seznam _URLs..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "_Zjistit nové zprávy ve vÅ¡ech složkách" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "Ve vybrané složce" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "Ve vÅ¡ech složkách" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "S_pustit" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "Vy_mazat" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam filtrování" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam o připojení" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zapomenout vÅ¡echna hesla relace" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "_Zvolit aktuální účet" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Upravit a_ktuální účet..." -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvořit _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "U_pravit účty" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "_Volby" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Před zpracování..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Následné zpracování..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrování..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "Å a_blony" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "_Akce..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "Znač_ky..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly..." -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ (online)" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Význam ikon" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Set as default client" msgstr "Nastavit jako výchozí klient" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "Offline _mód" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "_Náhled zprávy" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "_Stavový řádek" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "Záhlaví sloupců" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Skrýt odstraněné zprávy" + +#: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:759 #: src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobrazit vÅ¡echny _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:754 +#: src/mainwindow.c:760 #: src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "_Sbalit vÅ¡echny" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:761 #: src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "Sbalit od úrovně _2" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:762 #: src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "Sbalit od úrovně _3" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedle ikon" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "Jen _ikony" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "Jen _text" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "_Standartní" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "_Tři sloupce" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "Å iroký náhled _zpráv" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "Å iroký _seznam zpráv" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "podle Čí_sla" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "podle _Velikosti" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "podle _Data" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "podle Data vlákna" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "podle _Od" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "podle _Barevného označení zprávy" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "podle Značky" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "podle _Označení" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "podle _Stavu" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "podle _Přílohy" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "podle Skóre" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "podle Zamknuto" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "N_eřadit" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:843 #: src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetekce" -#: src/mainwindow.c:1232 -#: src/summaryview.c:5862 +#: src/mainwindow.c:1238 +#: src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Použít značky" -#: src/mainwindow.c:2023 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "DoÅ¡lo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu." -#: src/mainwindow.c:2037 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online." -#: src/mainwindow.c:2054 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Vybrat účet" -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2088 #: src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Síťový protokol" -#: src/mainwindow.c:2084 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/mainwindow.c:2103 +#: src/mainwindow.c:2111 #: src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2105 +#: src/mainwindow.c:2113 #: src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2549 -#: src/mainwindow.c:2556 -#: src/mainwindow.c:2598 -#: src/mainwindow.c:2631 -#: src/mainwindow.c:2663 -#: src/mainwindow.c:2708 +#: src/mainwindow.c:2557 +#: src/mainwindow.c:2564 +#: src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2671 +#: src/mainwindow.c:2716 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 -#: src/prefs_folder_item.c:916 +#: src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2717 #: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:2967 -#: src/mainwindow.c:2971 +#: src/mainwindow.c:2975 +#: src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Odstranit vÅ¡echny zprávy ve VÅ ECH koších?" -#: src/mainwindow.c:2968 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: src/mainwindow.c:2997 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:2998 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7439,18 +7470,18 @@ msgstr "" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:3009 +#: src/mainwindow.c:3017 #: src/setup.c:51 #: src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:3014 +#: src/mainwindow.c:3022 #: src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" @@ -7460,46 +7491,46 @@ msgstr "" "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" "pro zápis." -#: src/mainwindow.c:3367 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno" -#: src/mainwindow.c:3950 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import souboru mbox se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:3959 -#: src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:3972 +#: src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4011 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:4011 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončit Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4186 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizace složek" -#: src/mainwindow.c:4187 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?" -#: src/mainwindow.c:4188 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizovat" -#: src/mainwindow.c:4581 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/mainwindow.c:4618 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7507,33 +7538,33 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4820 -#: src/summaryview.c:5357 +#: src/mainwindow.c:4849 +#: src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" -#: src/mainwindow.c:4828 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:4836 -#: src/summaryview.c:5368 +#: src/mainwindow.c:4865 +#: src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" -#: src/mainwindow.c:4951 +#: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu." -#: src/mainwindow.c:5004 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient." -#: src/mainwindow.c:5006 +#: src/mainwindow.c:5035 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů." -#: src/mainwindow.c:5163 +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7646,10 +7677,10 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" #: src/mbox.c:550 -#: src/messageview.c:1643 +#: src/messageview.c:1693 #: src/mimeview.c:1651 #: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" @@ -7703,7 +7734,7 @@ msgid "Compose _new message" msgstr "_Napsat novou zprávu" #: src/messageview.c:665 -#: src/messageview.c:1231 +#: src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy" @@ -7742,64 +7773,69 @@ msgstr "" "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1157 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..." -#: src/messageview.c:1193 -#: src/procmime.c:846 +#: src/messageview.c:1220 +#: src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodařilo se rozÅ¡ifrovat: %s" -#: src/messageview.c:1635 -#: src/messageview.c:1638 +#: src/messageview.c:1305 +#: src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být Å¡patně zobrazena." + +#: src/messageview.c:1685 +#: src/messageview.c:1688 #: src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4600 -#: src/summaryview.c:4603 -#: src/textview.c:2940 +#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4627 +#: src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/messageview.c:1644 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" -#: src/messageview.c:1652 -#: src/summaryview.c:4620 -#: src/summaryview.c:4623 -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/messageview.c:1702 +#: src/summaryview.c:4644 +#: src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:1707 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobrazit vÅ¡echny %s." -#: src/messageview.c:1709 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu." -#: src/messageview.c:1740 +#: src/messageview.c:1790 msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu : Byla zobrazena příjemcem" -#: src/messageview.c:1743 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1749 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení." -#: src/messageview.c:1750 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Odeslat potvrzení" -#: src/messageview.c:1793 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7807,7 +7843,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena\n" "a byla odstraněna ze serveru." -#: src/messageview.c:1799 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7816,17 +7852,17 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:1803 -#: src/messageview.c:1825 +#: src/messageview.c:1853 +#: src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Označit ke stažení" -#: src/messageview.c:1804 -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1854 +#: src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit k odstranění" -#: src/messageview.c:1809 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7835,13 +7871,13 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude stažena úplně." -#: src/messageview.c:1814 -#: src/messageview.c:1827 +#: src/messageview.c:1864 +#: src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Odoznačit" -#: src/messageview.c:1820 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7850,11 +7886,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude odstraněna." -#: src/messageview.c:1893 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Oznámení o doručení" -#: src/messageview.c:1894 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" @@ -7862,20 +7898,20 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla doručena do více vaÅ¡ich účtů.\n" "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡it" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "_Odeslat oznámení" -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2056 -#: src/summaryview.c:4671 +#: src/messageview.c:2106 +#: src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -7884,8 +7920,8 @@ msgstr "" "Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n" "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/messageview.c:2062 -#: src/summaryview.c:4677 +#: src/messageview.c:2112 +#: src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" @@ -7894,10 +7930,10 @@ msgstr "" "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2733 -#: src/messageview.c:2739 -#: src/summaryview.c:3992 -#: src/summaryview.c:6616 +#: src/messageview.c:2783 +#: src/messageview.c:2789 +#: src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Během učení doÅ¡lo k chybě.\n" @@ -8000,7 +8036,7 @@ msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s" #: src/mimeview.c:1648 -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?" @@ -8020,13 +8056,13 @@ msgstr "Prohlížeč pro tento typ souboru není registrován." #: src/mimeview.c:1956 #: src/mimeview.c:1963 -#: src/textview.c:2881 +#: src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Otevřít čím" #: src/mimeview.c:1957 #: src/mimeview.c:1964 -#: src/textview.c:2882 +#: src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8053,71 +8089,65 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Spustit binární soubor" -#: src/news.c:297 +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru diskusních skupin." -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přeruÅ¡eno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:980 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" -#: src/news.c:989 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:1040 +#: src/news.c:1044 +#: src/news.c:1068 +#: src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "nelze získat xhdr\n" + +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "získávám xover %d v %s...\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1046 -#: src/news.c:1125 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:1058 -#: src/news.c:1140 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatná xover řádka\n" -#: src/news.c:1075 -#: src/news.c:1090 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "nelze získat xhdr\n" - -#: src/news.c:1117 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" - -#: src/news.c:1287 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -8251,7 +8281,7 @@ msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1463 +#: src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9283,7 +9313,7 @@ msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be a msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přeruÅ¡ena." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -9297,7 +9327,7 @@ msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientace systémové liÅ¡ty." #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Trayicon" @@ -9441,29 +9471,29 @@ msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Příkaz TOP není podporován\n" -#: src/prefs_account.c:322 -#: src/prefs_account.c:1406 -#: src/prefs_account.c:2328 +#: src/prefs_account.c:324 +#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:2339 #: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:325 -#: src/prefs_account.c:1519 -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:329 #: src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)" @@ -9532,14 +9562,14 @@ msgid "command to send mails" msgstr "příkaz pro odeslání poÅ¡ty" #: src/prefs_account.c:1238 -#: src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské jméno" #: src/prefs_account.c:1244 -#: src/prefs_account.c:1752 -#: src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 #: src/wizard.c:1355 #: src/wizard.c:1618 msgid "Password" @@ -9550,201 +9580,209 @@ msgstr "Heslo" msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1386 -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_account.c:1393 -#: src/prefs_account.c:1400 -#: src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 +#: src/prefs_account.c:1401 +#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce" -#: src/prefs_account.c:1397 -#: src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 +#: src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "_Procházet" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí" -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1429 -#: src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 +#: src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned" -#: src/prefs_account.c:1432 -#: src/prefs_folder_item.c:517 +#: src/prefs_account.c:1433 +#: src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "dnech" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "hodin" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit velikosti pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." msgstr "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit." -#: src/prefs_account.c:1495 -#: src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)" -#: src/prefs_account.c:1525 -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/prefs_account.c:1535 -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1725 #: src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "adresář pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými servery." -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "Přesunout smazané maily do koÅ¡e a okamžitě vymazat" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. " +msgstr "Přesunout smazané maily do koÅ¡e namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání." + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů'" -#: src/prefs_account.c:1666 -#: src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_account.c:1677 +#: src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:596 #: src/prefs_matcher.c:1833 #: src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovat číslo zprávy" -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." msgstr "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo stejné jako pro příjem." -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentizace POP3 před odesláním" -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: " -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "minut(y)" -#: src/prefs_account.c:1880 -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 +#: src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Automaticky vložit podpis" -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_account.c:2005 -#: src/prefs_folder_item.c:943 +#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_folder_item.c:977 +#: src/prefs_account.c:2029 +#: src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Výchozí alternativní slovník" -#: src/prefs_account.c:2104 -#: src/prefs_account.c:3158 +#: src/prefs_account.c:2115 +#: src/prefs_account.c:3173 #: src/prefs_compose_writing.c:300 -#: src/prefs_folder_item.c:1236 -#: src/prefs_folder_item.c:1609 +#: src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 #: src/prefs_quote.c:118 #: src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 @@ -9752,251 +9790,255 @@ msgstr "Výchozí alternativní slovník" msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account.c:2119 -#: src/prefs_folder_item.c:1257 +#: src/prefs_account.c:2130 +#: src/prefs_folder_item.c:1385 #: src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2145 #: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1278 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 #: src/prefs_quote.c:148 #: src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Předat" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Výchozí systém zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat" -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Zprávy vždy Å¡ifrovat" -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Odpověď na Å¡ifrovanou zprávu vždy Å¡ifrovat" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Odesílanou zprávu Å¡ifrovat také vaším klíčem" -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Odeslané Å¡ifrované zprávy uložit jako čistý text" -#: src/prefs_account.c:2332 -#: src/prefs_account.c:2345 -#: src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 +#: src/prefs_account.c:2356 +#: src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "Nepoužívat SSL" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" -#: src/prefs_account.c:2338 -#: src/prefs_account.c:2351 -#: src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 +#: src/prefs_account.c:2362 +#: src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuÅ¡tění SSL relace" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odesílání (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Klientské certifikáty" -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát pro příjem" -#: src/prefs_account.c:2392 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2667 +#: src/prefs_account.c:2403 +#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:2681 #: src/wizard.c:1345 #: src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: src/prefs_account.c:2394 -#: src/prefs_account.c:2396 -#: src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 +#: src/prefs_account.c:2407 +#: src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Použít neblokující SSL" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" -#: src/prefs_account.c:2600 -#: src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 +#: src/prefs_account.c:2621 msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers." msgstr "Jméno domény bude použito pro správnou část generovaného Message-Id a při připojení SMTP serverů." -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-Id" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:" -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Ukládat odložené zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Ukládat koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebyla zadána poÅ¡tovní adresa." -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebyl zadán POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání." -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Přijmout" -#: src/prefs_account.c:3176 -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_account.c:3191 +#: src/prefs_folder_item.c:1754 #: src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Å ablony" -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavení pro nový účet" -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - nastavení účtu" -#: src/prefs_account.c:3680 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_account.c:3698 -#: src/prefs_account.c:3715 +#: src/prefs_account.c:3713 +#: src/prefs_account.c:3730 #: src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:3950 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (modul nebyl načten)" @@ -10073,10 +10115,10 @@ msgstr "Přesunout vybranou akci dolů" #: src/prefs_actions.c:532 #: src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:896 -#: src/prefs_filtering.c:898 -#: src/prefs_filtering.c:899 -#: src/prefs_filtering.c:1009 +#: src/prefs_filtering.c:911 +#: src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 +#: src/prefs_filtering.c:1024 #: src/prefs_matcher.c:854 #: src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" @@ -10135,8 +10177,8 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echny akce?" #: src/prefs_actions.c:892 #: src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1558 -#: src/prefs_filtering.c:1580 +#: src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 #: src/prefs_matcher.c:1980 #: src/prefs_template.c:566 #: src/prefs_template.c:591 @@ -10145,8 +10187,8 @@ msgstr "Neuložený záznam." #: src/prefs_actions.c:893 #: src/prefs_actions.c:923 -#: src/prefs_filtering.c:1559 -#: src/prefs_filtering.c:1581 +#: src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 #: src/prefs_template.c:567 #: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" @@ -10155,9 +10197,9 @@ msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" #: src/prefs_actions.c:894 #: src/prefs_actions.c:899 #: src/prefs_actions.c:924 -#: src/prefs_filtering.c:1538 -#: src/prefs_filtering.c:1560 -#: src/prefs_filtering.c:1582 +#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 #: src/prefs_matcher.c:1982 #: src/prefs_template.c:568 #: src/prefs_template.c:593 @@ -10263,8 +10305,8 @@ msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to msgstr "Akce umožňují spouÅ¡tět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." #: src/prefs_actions.c:1080 -#: src/prefs_filtering.c:1756 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikáty" @@ -10273,8 +10315,8 @@ msgid "Current actions" msgstr "Nadefinované akce" #: src/prefs_actions.c:1290 -#: src/prefs_filtering.c:1134 -#: src/prefs_filtering.c:1192 +#: src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "Definice akce není platná." @@ -10416,79 +10458,79 @@ msgstr "Přiložit" msgid "Writing" msgstr "Psaní" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr "Ze souboru..." -#: src/prefs_customheader.c:503 +#: src/prefs_customheader.c:510 #: src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1466 #: src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Není nastaven název záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Choose a PNG file" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vyberte xbm soubor" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "Vyberte textový soubor" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "Tento soubor není obrázek." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Obrázek je příliÅ¡ velký; maximální velikost je 725 B." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)" -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři uvedeném v proměnné $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface chyba: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Odstranit záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuální vlastní záhlaví" @@ -10580,7 +10622,7 @@ msgstr "Příznaky zpráv" #: src/prefs_filtering_action.c:166 #: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Označit" @@ -10619,7 +10661,7 @@ msgstr "Přesměrovat" #: src/prefs_filtering_action.c:1376 #: src/prefs_matcher.c:602 #: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Ohodnocení" @@ -10636,7 +10678,7 @@ msgstr "Nastavit ohodnocení" #: src/prefs_filtering_action.c:183 #: src/prefs_matcher.c:606 #: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -10666,7 +10708,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Nastavení akcí" #: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1937 +#: src/prefs_filtering.c:1952 #: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" @@ -10773,8 +10815,8 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavení filtrování/zpracování" #: src/prefs_filtering.c:259 -#: src/prefs_filtering.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1041 +#: src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "vÅ¡echny" @@ -10831,52 +10873,52 @@ msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu" -#: src/prefs_filtering.c:1098 -#: src/prefs_filtering.c:1184 +#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Definice podmínky není platná." -#: src/prefs_filtering.c:1171 +#: src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "Podmínka je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1177 +#: src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "Akce je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1263 +#: src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "Odstranit pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1264 +#: src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1282 +#: src/prefs_filtering.c:1297 msgid "Delete all rules" msgstr "Odstranit vÅ¡echna pravidla" -#: src/prefs_filtering.c:1283 +#: src/prefs_filtering.c:1298 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echna pravidla?" -#: src/prefs_filtering.c:1536 +#: src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidla filtrování neuložena" -#: src/prefs_filtering.c:1537 +#: src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?" -#: src/prefs_filtering.c:1759 +#: src/prefs_filtering.c:1774 msgid "Move one page up" msgstr "Přesunout o stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:1760 +#: src/prefs_filtering.c:1775 msgid "Move one page down" msgstr "Jít o stránku dolů" -#: src/prefs_filtering.c:1905 +#: src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -10911,14 +10953,14 @@ msgstr "Zobrazené sloupce" msgid " Use default " msgstr " Použít výchozí " -#: src/prefs_folder_item.c:257 -#: src/prefs_folder_item.c:801 -#: src/prefs_folder_item.c:1203 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\"." +#: src/prefs_folder_item.c:266 +#: src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 +msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." msgstr "Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou složku, může vÅ¡ak být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby \"Nastavit také u podsložek\"." -#: src/prefs_folder_item.c:269 -#: src/prefs_folder_item.c:813 +#: src/prefs_folder_item.c:278 +#: src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10926,112 +10968,124 @@ msgstr "" "Nastavit také\n" "u podsložek" -#: src/prefs_folder_item.c:294 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Normal" msgstr "Normální složka" -#: src/prefs_folder_item.c:296 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "Odeslaná poÅ¡ta" -#: src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "Typ složky" -#: src/prefs_folder_item.c:325 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Reg. výraz pro zjednoduÅ¡ení předmětu" -#: src/prefs_folder_item.c:351 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" msgstr "Otestovat reg. výraz" -#: src/prefs_folder_item.c:383 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "Práva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:409 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "Barva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:422 -#: src/prefs_folder_item.c:1454 +#: src/prefs_folder_item.c:431 +#: src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Zvolte barvu pro složku" -#: src/prefs_folder_item.c:440 +#: src/prefs_folder_item.c:449 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Zpracovat při spuÅ¡tění" -#: src/prefs_folder_item.c:455 +#: src/prefs_folder_item.c:464 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření" -#: src/prefs_folder_item.c:469 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zjistit nové zprávy" -#: src/prefs_folder_item.c:471 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně IMAP serveru nebo externí aplikací" -#: src/prefs_folder_item.c:486 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovat pro použití offline" -#: src/prefs_folder_item.c:507 +#: src/prefs_folder_item.c:516 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "0: vÅ¡echna těla" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstranit stará těla zpráv" -#: src/prefs_folder_item.c:539 +#: src/prefs_folder_item.c:548 msgid "Discard folder cache" msgstr "ZruÅ¡it cache složky" -#: src/prefs_folder_item.c:822 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_folder_item.c:837 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané poÅ¡ty" -#: src/prefs_folder_item.c:850 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "Výchozí Komu: " -#: src/prefs_folder_item.c:871 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovědi: " -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "Výchozí Kopie: " + +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "Výchozí Skrytá kopie: " + +#: src/prefs_folder_item.c:952 +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "Výchozí Odpověď komu: " + +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "Výchozí účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1467 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 msgid "Discard cache" msgstr "ZruÅ¡it cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1468 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně keÅ¡ovaná data pro tuto složku?" -#: src/prefs_folder_item.c:1470 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "+Zahodit" -#: src/prefs_folder_item.c:1591 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1665 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti složky %s" @@ -11219,7 +11273,7 @@ msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování" #: src/prefs_logging.c:427 #: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:651 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -11293,12 +11347,12 @@ msgid "whole message" msgstr "celá zpráva" #: src/prefs_matcher.c:370 -#: src/summaryview.c:5924 +#: src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Označené" #: src/prefs_matcher.c:371 -#: src/summaryview.c:5922 +#: src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněné" @@ -11307,14 +11361,14 @@ msgid "Replied" msgstr "Odpovězené" #: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:5916 +#: src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Předané" #: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:5908 +#: src/summaryview.c:6113 #: src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:927 +#: src/toolbar.c:923 #: src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -11829,15 +11883,15 @@ msgstr "Barva pro složku" msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Vyberte klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "Vyberte schéma:" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11845,35 +11899,35 @@ msgstr "" "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n" "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku." -#: src/prefs_other.c:466 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" -#: src/prefs_other.c:469 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_other.c:472 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdit ukončení" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit koÅ¡" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." @@ -11881,27 +11935,47 @@ msgstr "" "Při zaÅ¡krtnutí, můžete měnit klávesové zkratky větÅ¡iny položek menu, jejím vybráním a tiskem dané kombinace.\n" "ZruÅ¡te volbu, pokud chcete uzamknout vÅ¡echny stávající klávesové zkratky." -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Vyberte klávesové zkratky..." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Zpracování metadat" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n" +"zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas." + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Bezpečněji" + +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Rychleji" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem" -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Dotázat se před vymazáním koÅ¡e" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním filtrování" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11909,15 +11983,15 @@ msgstr "" "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n" "(program 'shred' není dostupný)" -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu." -#: src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné" -#: src/prefs_other.c:652 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" @@ -12431,7 +12505,7 @@ msgid "Summaries" msgstr "Seznamy" #: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" @@ -12543,31 +12617,51 @@ msgstr "Seznam Å¡ablon neuložen" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam Å¡ablon změněn. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." -msgstr "Název Å¡ablony není specifikován." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." +msgstr "Název Å¡ablony není nastaven." + +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Pole \"Od\" Å¡ablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Pole \"Komu\" Å¡ablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Pole \"Kopie\" Å¡ablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" Å¡ablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "Pole \"Předmět\" Å¡ablony je neplatné." + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Odstranit Å¡ablonu" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto Å¡ablonu?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "Odstranit vÅ¡echny Å¡ablony" -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echny Å¡ablony?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Aktuální Å¡ablony" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Å ablona" @@ -12850,39 +12944,39 @@ msgstr "Zarovnat zprávu na" msgid "Wrapping" msgstr "Zalamování" -#: src/printing.c:463 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "První stránka" -#: src/printing.c:464 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/printing.c:470 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Další stránka" -#: src/printing.c:471 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/printing.c:476 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zobrazit 100%" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Přizpůsobit" -#: src/printing.c:478 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "ZvětÅ¡it" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "ZmenÅ¡it" -#: src/printing.c:671 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" @@ -12896,9 +12990,9 @@ msgstr "Žádné informace nejsou dostupné" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce." -#: src/procmime.c:371 -#: src/procmime.c:373 -#: src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 +#: src/procmime.c:378 +#: src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" @@ -13211,13 +13305,21 @@ msgstr "Popis symbolů... " msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." +msgstr "Pole \"Od\" Å¡ablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "Pole \"Předmět\" Å¡ablony \"Napsat\" je neplatné." + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Chyba ve formátu označených citací v odpovědi" +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" Å¡ablony \"Odpovědět\" je neplatné." #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Chyba ve formátu označených citací v předané zprávě" +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" Å¡ablony \"Předat\" je neplatné." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -13308,12 +13410,12 @@ msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: src/send_message.c:611 -#: src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 +#: src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy." -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13322,10 +13424,6 @@ msgstr "" "Nastala chyba při posílání zprávy:\n" "%s" -#: src/send_message.c:639 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other." -msgstr "Čas relace vyprÅ¡el. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní." - #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" msgstr "Nastavení mailboxu" @@ -13395,143 +13493,147 @@ msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" -#: src/summaryview.c:541 +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" + +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání" -#: src/summaryview.c:578 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Přepnout násobný výběr" -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1711 -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1724 -#: src/summaryview.c:1776 -#: src/summaryview.c:1823 -#: src/summaryview.c:1875 -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1740 +#: src/summaryview.c:1792 +#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 +#: src/summaryview.c:1970 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1732 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1810 -#: src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1826 +#: src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1811 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1831 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1900 -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1901 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1910 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:1942 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1979 -#: src/summaryview.c:2004 +#: src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1989 -#: src/summaryview.c:2014 +#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné obarvené zprávy." -#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2479 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d odstraněno" -#: src/summaryview.c:2483 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:2484 -#: src/summaryview.c:2491 +#: src/summaryview.c:2501 +#: src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2489 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2504 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " položka vybrána" -#: src/summaryview.c:2506 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " položky vybrány" -#: src/summaryview.c:2524 -#: src/summaryview.c:2562 +#: src/summaryview.c:2541 +#: src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2532 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13560,28 +13662,28 @@ msgstr "" "Ignorované: %d\n" "Sledované: %d" -#: src/summaryview.c:2557 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno" -#: src/summaryview.c:2835 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:2949 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:3153 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3225 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13590,7 +13692,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Od: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13599,11 +13701,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Komu: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:4095 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n" -#: src/summaryview.c:4183 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13611,60 +13713,60 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou zprávu?" msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?" msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?" -#: src/summaryview.c:4186 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Odstranit zprávu(y)" -#: src/summaryview.c:4343 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4442 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4607 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:4608 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:4656 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:5217 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Přeskočit" -#: src/summaryview.c:5220 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena" -#: src/summaryview.c:5223 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu" -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13672,59 +13774,59 @@ msgstr "" "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n" "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:" -#: src/summaryview.c:5255 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovat" -#: src/summaryview.c:5283 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:5362 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:5904 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:5906 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:5914 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:5926 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "K přesunutí" -#: src/summaryview.c:5928 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "Bude zkopírováno" -#: src/summaryview.c:5940 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:5942 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Podepsané" -#: src/summaryview.c:5944 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je Å¡ifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:5946 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Å ifrovaná zpráva" -#: src/summaryview.c:5948 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:7496 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13733,11 +13835,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7604 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)" -#: src/summaryview.c:7609 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Přejít zpět na seznam složek" @@ -13872,11 +13974,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2102 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Značky:" -#: src/textview.c:2783 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13895,11 +13997,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přesto otevřít?" -#: src/textview.c:2792 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh" -#: src/textview.c:2793 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "_Otevřít URL" @@ -13919,7 +14021,7 @@ msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" #: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:895 +#: src/toolbar.c:891 #: src/toolbar.c:1910 #: src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" @@ -14114,19 +14216,19 @@ msgstr "Zalomit vÅ¡e" msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/toolbar.c:887 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: src/toolbar.c:929 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)" -#: src/toolbar.c:938 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:940 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)" @@ -14516,6 +14618,27 @@ msgstr "" "Claws Mail je nyní připraven.\n" "Stiskněte uložit a můžeme začít." +#~ msgid "Message reply From format error." +#~ msgstr "Chyba ve formátu pole Od odpovědi." +#~ msgid "Message reply format error at line %d." +#~ msgstr "Chyba ve formátu odpovědi na řádku %d." +#~ msgid "Message forward From format error." +#~ msgstr "Chyba ve formátu pole Od přeposlané zprávy." +#~ msgid "Message forward format error at line %d." +#~ msgstr "Chyba ve formátu přeposlané zprávy na řádku %d." +#~ msgid "Quote mark format error." +#~ msgstr "Chyba formátu značky citace." +#~ msgid "getting xover %d in %s...\n" +#~ msgstr "získávám xover %d v %s...\n" +#~ msgid "Message reply quotation mark format error." +#~ msgstr "Chyba ve formátu označených citací v odpovědi" +#~ msgid "Message forward quotation mark format error." +#~ msgstr "Chyba ve formátu označených citací v předané zprávě" +#~ msgid "" +#~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +#~ "value in Preferences/Other." +#~ msgstr "" +#~ "Čas relace vyprÅ¡el. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní." #~ msgid "No account for posting news available!" #~ msgstr "" #~ "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 125c1e9cf..996940e93 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-01 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-01 14:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-01 12:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-01 12:19+0100\n" "Last-Translator: Stephan Sachse \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,17 +81,17 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab" #: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6475 src/compose.c:6784 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 #: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257 #: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 #: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378 -#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77 +#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807 +#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Benutzerargument der Aktion" -#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4892 +#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "" #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 #: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089 +#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "_alle Löschen" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Adressbuchordner auswählen" #: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1981 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -350,9 +350,9 @@ msgstr "Adresse(n) hinzufügen" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden" -#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058 +#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058 #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784 +#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" @@ -361,17 +361,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Adressb_uch" #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460 -#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:469 +#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:472 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "E_xtras" -#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:474 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Adressbuch _bearbeiten" msgid "_Delete book" msgstr "Adressbuch _löschen" -#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -421,12 +421,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Duplikate finden..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "benutzerdefinierte Attribute..." -#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:738 +#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "Über" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt" msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470 #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" @@ -744,39 +744,39 @@ msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden." msgid "Busy searching..." msgstr "Beschäftigt mit Suchen..." -#: src/addressbook.c:4844 +#: src/addressbook.c:4855 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370 #: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: src/addressbook.c:4868 +#: src/addressbook.c:4879 msgid "Person" msgstr "Person" -#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1608 -#: src/prefs_folder_item.c:1625 +#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: src/addressbook.c:4916 +#: src/addressbook.c:4927 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940 +#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4952 +#: src/addressbook.c:4963 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-Server" -#: src/addressbook.c:4964 +#: src/addressbook.c:4975 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-Anfrage" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten" msgid "Include subfolders" msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen" -#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361 +#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362 msgid "Header Name" msgstr "Kopfzeilenname" @@ -925,17 +925,17 @@ msgstr "Adressbuchpfad" msgid "Delete address" msgstr "Adresse löschen" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8610 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Notiz" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5285 src/compose.c:10722 -#: src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4661 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5226 src/inc.c:647 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für die '%s' Erweiterung." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für die Erweiterung." -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1097 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n" @@ -1134,582 +1134,592 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Montag" -#: src/common/utils.c:4886 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Freitag" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/common/utils.c:4892 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Januar" -#: src/common/utils.c:4893 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Februar" -#: src/common/utils.c:4894 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "März" -#: src/common/utils.c:4895 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4896 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4897 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4898 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4899 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4900 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4901 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Dezember" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4906 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Mo" -#: src/common/utils.c:4907 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Di" -#: src/common/utils.c:4908 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Mi" -#: src/common/utils.c:4909 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Do" -#: src/common/utils.c:4910 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Fr" -#: src/common/utils.c:4911 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sa" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4915 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mär" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4917 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4923 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften..." -#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "_Rechtschreibung" -#: src/compose.c:547 src/compose.c:611 +#: src/compose.c:549 src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "S_enden" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Unterschrift einfügen" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "_Spezielles Einfügen" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "als _Zitat" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "_umgebrochen" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "nicht umgebrochen" -#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "All_e auswählen" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "Erweitert" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Zum Zeilenanfang" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Zum Zeilenende" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Zur vorherigen Zeile" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Zur nächsten Zeile" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts löschen" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts löschen" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Zeile löschen" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen" -#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207 +#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Alles _prüfen oder nur Selektiertes" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Alle _falschen Wörter markieren" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Falsche Wörter rückwärts prüfen" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "vorwärts zum nächsten falschen Wort" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "Antwortmodus" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "Datenschutz_system" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Priorität" -#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "Zeichen_kodierung" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Westeuropäisch" -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244 +#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "Adressbuch" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "Vorlage" -#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "Aktionen" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch umbrechen" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "Automa_tisch einrücken" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "Unterzeichnen" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung anfordern" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Referenzen entfernen" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineal anzeigen" -#: src/compose.c:665 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:667 src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "Normal" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "Absender" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "Mailing-List" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "Höchste" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "Hoch" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "Niedrig" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "Niedrigstes" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:992 src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler." -#: src/compose.c:1084 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler." -#: src/compose.c:1114 src/quote_fmt.c:572 +#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d." +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Der Körper der \"neue Nachricht\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1321 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht" -#: src/compose.c:1501 src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Antwort Von: Formatfehler." +#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"das \"Von\" Feld der \"Antworten\" Vorlage enthält eine ungültige " +"Emailadresse." -#: src/compose.c:1548 src/quote_fmt.c:592 +#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d." +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Der Körper der \"antworten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1861 src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Weiterleitung Von: Formatfehler." +#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\" Vorlage enthält eine ungültige " +"Emailadresse." -#: src/compose.c:1737 src/quote_fmt.c:612 +#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d." +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Der Körper der \"weiterleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1903 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: mehrere E-Mails" -#: src/compose.c:2319 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d." +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Der Körper der \"umleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2383 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2386 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2389 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Antwort an:" -#: src/compose.c:2392 src/gtk/headers.h:32 +#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596 +#: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2395 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup an:" -#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "An:" -#: src/compose.c:2590 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung " "fehlgeschlagen)." -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1724,44 +1734,44 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n" "%s" -#: src/compose.c:2835 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "Die Zitatmarkierung der Vorlage ist ungültig." -#: src/compose.c:3405 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datei %s ist leer." -#: src/compose.c:3409 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s konnte nicht gelesen werden." -#: src/compose.c:3436 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: src/compose.c:4417 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [Bearbeitet]" -#: src/compose.c:4424 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4427 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4429 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: src/compose.c:4456 src/messageview.c:841 +#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1769,49 +1779,49 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n" "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden." -#: src/compose.c:4647 src/compose.c:4679 src/compose.c:4721 -#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 +#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/compose.c:4648 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:4649 src/compose.c:4681 src/compose.c:4714 src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+_Senden" -#: src/compose.c:4680 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:4697 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Kein Empfänger angegeben" -#: src/compose.c:4716 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "+_Postausgang" -#: src/compose.c:4717 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Betreff ist leer. %s" -#: src/compose.c:4718 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "trotzdem Senden?" -#: src/compose.c:4719 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?" -#: src/compose.c:4721 src/toolbar.c:407 +#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:4769 src/compose.c:8950 +#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1821,7 +1831,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen." -#: src/compose.c:4772 src/compose.c:8953 +#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1831,7 +1841,7 @@ msgstr "" "\n" "Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden." -#: src/compose.c:4778 src/compose.c:8947 +#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1842,7 +1852,7 @@ msgstr "" "\n" "Signieren fehlgeschlagen: %s" -#: src/compose.c:4781 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1853,11 +1863,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4783 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden" -#: src/compose.c:4798 src/compose.c:4858 +#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1866,7 +1876,7 @@ msgstr "" "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n" "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen." -#: src/compose.c:4854 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1875,7 +1885,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen" -#: src/compose.c:5223 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1886,7 +1896,7 @@ msgstr "" "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n" "Als %s senden?" -#: src/compose.c:5281 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1899,45 +1909,66 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5461 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Verschlüsslungwarnung" -#: src/compose.c:5462 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+fortfahren" -#: src/compose.c:5517 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!" -#: src/compose.c:5527 +#: src/compose.c:5577 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "kein Newskonto gewählt: Posting nicht möglich." -#: src/compose.c:6238 +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Empfang abbrechen" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Anhang ignorieren" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" -#: src/compose.c:6315 +#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Inhalt des Eintrags löschen" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "benutze um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen" -#: src/compose.c:6463 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:6469 src/compose.c:6783 src/mimeview.c:271 +#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:433 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/compose.c:6539 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Nachricht speichern unter " -#: src/compose.c:6568 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 @@ -1945,27 +1976,27 @@ msgstr "Nachricht speichern unter " msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuchen" -#: src/compose.c:6782 src/compose.c:8362 +#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:7059 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "_Kopfzeilen" -#: src/compose.c:7064 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Anhänge" -#: src/compose.c:7078 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "_Weiteres" -#: src/compose.c:7093 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: src/compose.c:7308 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1974,20 +2005,20 @@ msgstr "" "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n" "%s" -#: src/compose.c:7420 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Von: %s" -#: src/compose.c:7454 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail" -#: src/compose.c:7456 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "zu benutzende Absenderadresse" -#: src/compose.c:7619 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1996,60 +2027,60 @@ msgstr "" "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich " "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln." -#: src/compose.c:7718 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "Keine" -#: src/compose.c:7819 src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d." +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Der Körper der Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:7930 src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Vorlage Von Formatfehler." -#: src/compose.c:7948 src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler." -#: src/compose.c:7966 src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler." -#: src/compose.c:7984 src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler." -#: src/compose.c:8003 src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler." -#: src/compose.c:8256 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ungültiger MIME-Typ" -#: src/compose.c:8271 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer." -#: src/compose.c:8344 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/compose.c:8395 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Zeichensatzkodierung" -#: src/compose.c:8415 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/compose.c:8416 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/compose.c:8607 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2060,19 +2091,19 @@ msgstr "" "Prozess beenden?\n" "Prozessgruppen-ID: %d" -#: src/compose.c:8649 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n" -#: src/compose.c:8916 src/messageview.c:1072 +#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden." -#: src/compose.c:8942 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden." -#: src/compose.c:8944 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2082,15 +2113,15 @@ msgstr "" "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n" "%s." -#: src/compose.c:9107 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden." -#: src/compose.c:9111 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden" -#: src/compose.c:9112 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2098,24 +2129,24 @@ msgstr "" "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n" "Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "Beenden _Abbrechen" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Verwerfe Nachricht" -#: src/compose.c:9270 src/compose.c:9283 +#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Datei auswählen" -#: src/compose.c:9296 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden." -#: src/compose.c:9298 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2124,60 +2155,60 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n" "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein." -#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Entwurf _speichern" -#: src/compose.c:9365 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" -#: src/compose.c:9366 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_Nicht Speichern" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Entwurf _speichern" -#: src/compose.c:9418 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?" -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Vorlage anwenden" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/compose.c:10226 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Einfügen oder Anhängen?" -#: src/compose.c:10227 +#: src/compose.c:10318 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2185,20 +2216,20 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an " "die Mail anhängen?" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+Einfügen" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "Anhang" -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:10716 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2349,15 +2380,15 @@ msgid "Photo" msgstr "Foto" #: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768 +#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770 msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" -#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774 msgid "First Name" msgstr "Vorname" @@ -2370,7 +2401,7 @@ msgid "Alias" msgstr "Alias" #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -2407,7 +2438,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Datei überprüfen " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913 #: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -2436,32 +2467,32 @@ msgstr "Adressen in Gruppe" msgid "Available Addresses" msgstr "Verfügbare Adressen" -#: src/editgroup.c:455 +#: src/editgroup.c:464 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben" -#: src/editgroup.c:503 +#: src/editgroup.c:512 msgid "Edit Group Details" msgstr "Gruppendetails bearbeiten" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:515 msgid "Add New Group" msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" -#: src/editgroup.c:556 +#: src/editgroup.c:565 msgid "Edit folder" msgstr "Ordner bearbeiten" -#: src/editgroup.c:556 +#: src/editgroup.c:565 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:" -#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:569 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:" @@ -2554,7 +2585,7 @@ msgstr "" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213 +#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2737,7 +2768,7 @@ msgstr "" "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden " "sollen." -#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104 +#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Grundeinstellungen" @@ -2753,7 +2784,7 @@ msgstr "Erweitert" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen" -#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1381 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -2865,12 +2896,12 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921 -#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5637 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -3101,7 +3132,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7687 +#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Export in Mbox-Datei" @@ -3161,52 +3192,52 @@ msgstr "Name zu lang." msgid "Not specified." msgstr "Nicht angegeben." -#: src/folder.c:1438 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:295 +#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" -#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:382 +#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:298 +#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Postausgang" -#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:299 +#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:297 +#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" -#: src/folder.c:1890 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopiere %s nach %s...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n" -#: src/folder.c:3395 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..." -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Bearbeitung läuft..." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n" @@ -3244,7 +3275,7 @@ msgstr "Alle _gelesen markieren" msgid "R_un processing rules" msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "Ordner _durchsuchen..." @@ -3261,12 +3292,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Sende Wartende..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5910 +#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Neu" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5912 +#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" @@ -3275,7 +3306,7 @@ msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:434 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" @@ -3283,21 +3314,21 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..." -#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3918 +#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Alle als gelesen markieren" -#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3919 +#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?" -#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4057 src/mainwindow.c:5020 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..." -#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4062 src/mainwindow.c:5025 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht..." @@ -3344,7 +3375,7 @@ msgstr "Ordner %s wird geöffnet..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." -#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2966 src/mainwindow.c:2970 +#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Papierkorb leeren" @@ -3450,11 +3481,11 @@ msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s" -#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4447 +#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen." -#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2055 src/summaryview.c:4670 +#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -3473,7 +3504,7 @@ msgstr "Erzeuge Seite %d von %d" msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Drucke Seite %d von %d..." -#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:415 +#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Druckvorschau" @@ -3525,7 +3556,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden." -#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1472 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -3534,7 +3565,7 @@ msgstr "Fertig." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3545,7 +3576,7 @@ msgstr "" "\n" "Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -3557,7 +3588,7 @@ msgstr "" "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie " "dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" @@ -3571,7 +3602,7 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "und das Claws Mail Team" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3581,7 +3612,7 @@ msgstr "" "\n" "Systeminformationen\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3592,7 +3623,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3603,7 +3634,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3614,85 +3645,85 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: unbekannt" -#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Das Claws Mail Team" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Frühere Teammitglieder" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "Das Übersetzungsteam" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "Das Dokumentationsteam" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Icons" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Enthaltene Funktionen\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "Rechtschreibprüfung\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "" "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "Internet Protokoll Version 6\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "Nutzung von PamlOS Adressbüchern\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "Verbindung zu IMAP und NNTP Servern\n" -#: src/gtk/about.c:488 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "ein kompletter Druckdialog\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "Sitzungsverwaltung\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "" "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "Statuswechsel der Netzwerkberbindung erkennen\n" -#: src/gtk/about.c:541 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3706,7 +3737,7 @@ msgstr "" "(wahlweise) jede neuere Version.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3720,7 +3751,7 @@ msgstr "" "General Public License für weitere Details.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3728,7 +3759,7 @@ msgstr "" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm " "erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <" -#: src/gtk/about.c:570 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3736,11 +3767,11 @@ msgstr "" ">.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:663 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "Über Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:714 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" "Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" @@ -3750,23 +3781,23 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "und das Claws Mail Team" -#: src/gtk/about.c:728 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Informationen" -#: src/gtk/about.c:734 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Autoren" -#: src/gtk/about.c:740 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Funktionen" -#: src/gtk/about.c:746 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Lizenz" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Notes" @@ -3953,122 +3984,122 @@ msgstr "" "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "Quellpuffer" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "Tabulatorbreite" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "Umbruch Modus" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Zeilenumbruch-Modus" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "hervorheben" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "" "Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird " "(missbilligt)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "Schriftbeschreibung" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Zahlen-Font" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "" "Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Zeilennummern drucken" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "Kopfzeile drucken" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "Fußzeile drucken" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "" "Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird " "(missbilligt)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207 #: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4076,10 +4107,10 @@ msgstr "Datum" msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204 #: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167 -#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:430 +#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "Von" @@ -4095,27 +4126,27 @@ msgstr "Absender" msgid "Sender:" msgstr "Absender:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981 +#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Antwort an" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205 #: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:431 +#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "An" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966 +#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208 #: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Nachrichten-ID" @@ -4132,7 +4163,7 @@ msgstr "In-Reply-To" msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210 #: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -4141,10 +4172,10 @@ msgstr "Referenzen" msgid "References:" msgstr "References:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203 #: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Betreff" @@ -4236,7 +4267,7 @@ msgstr "Empfangen" msgid "Received:" msgstr "Empfangen:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209 #: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgruppen" @@ -4263,7 +4294,7 @@ msgstr "Gesehen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2651 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4664,11 +4695,11 @@ msgstr "geladenen Erweiterungen" msgid "Page Index" msgstr "Seitenindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357 -#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1926 +#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -4907,11 +4938,7 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "Informationen" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Leeren" - -#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1284 +#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Suche in %s... \n" @@ -5039,12 +5066,12 @@ msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat" msgid "Tags:" msgstr "Tags:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3174 src/summaryview.c:3184 -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3218 src/summaryview.c:3222 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -5064,31 +5091,31 @@ msgstr "Dateigröße:" msgid "Load Image" msgstr "Bild laden" -#: src/imap.c:543 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4 Verbindung unterbrochen\n" -#: src/imap.c:568 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n" -#: src/imap.c:571 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n" -#: src/imap.c:574 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n" -#: src/imap.c:580 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5097,22 +5124,22 @@ msgstr "" "IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC " "konformer Server)\n" -#: src/imap.c:584 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5121,172 +5148,172 @@ msgstr "" "IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC " "konformer Server)\n" -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:600 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n" -#: src/imap.c:876 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5298,7 +5325,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung " "compiliert wurde und die CRAM-MD5 SASL-Erweiterung installiert ist." -#: src/imap.c:882 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -5311,37 +5338,37 @@ msgstr "" "Unterstützung compiliert wurde und die DIGEST-MD5 SASL-Erweiterung " "installiert ist." -#: src/imap.c:889 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s" -#: src/imap.c:893 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n" -#: src/imap.c:911 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen" -#: src/imap.c:918 src/imap.c:921 +#: src/imap.c:921 src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n" -#: src/imap.c:951 src/imap.c:3115 src/imap.c:3775 src/imap.c:3869 -#: src/imap.c:4046 src/imap.c:4857 +#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen." -#: src/imap.c:1044 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: src/imap.c:1045 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5355,114 +5382,114 @@ msgstr "" "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung " "wäre nicht geschützt." -#: src/imap.c:1051 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren" -#: src/imap.c:1061 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..." -#: src/imap.c:1103 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d" -#: src/imap.c:1106 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1139 src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/imap.c:1181 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n" -#: src/imap.c:1196 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen.\n" -#: src/imap.c:1199 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen." -#: src/imap.c:1595 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..." -#: src/imap.c:1799 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Nachrichten werden kopiert..." -#: src/imap.c:1993 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n" -#: src/imap.c:2000 src/imap.c:4483 +#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "Löschen nicht möglich\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..." -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Suche Unterordner von %s..." -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten" -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n" -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST fehlgeschlagen\n" -#: src/imap.c:3281 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "markiere Nachrichten..." -#: src/imap.c:3382 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n" -#: src/imap.c:3532 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n" -#: src/imap.c:3547 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5471,20 +5498,20 @@ msgstr "" "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde " "ohne OpenSSL kompiliert.\n" -#: src/imap.c:3555 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n" -#: src/imap.c:3780 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Nachricht wird abgeholt..." -#: src/imap.c:4469 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n" -#: src/imap.c:5516 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5631,7 +5658,7 @@ msgstr "+_Suchen" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "abonnieren" @@ -5666,8 +5693,8 @@ msgstr "abonnieren" msgid "unsubscribe" msgstr "abbestellen" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1234 -#: src/prefs_folder_item.c:1255 src/prefs_folder_item.c:1276 +#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "auf Unterordner anwenden" @@ -5763,7 +5790,7 @@ msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:427 +#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "S" @@ -5906,7 +5933,7 @@ msgid "Auth failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2647 src/summaryview.c:5934 +#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" @@ -6025,7 +6052,7 @@ msgstr "Socketfehler" msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d." -#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635 +#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbindung vom Partner getrennt." @@ -6047,11 +6074,11 @@ msgstr "" "Mailbox ist gesperrt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620 +#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen." -#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623 +#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6060,7 +6087,7 @@ msgstr "" "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1207 +#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6103,7 +6130,7 @@ msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?" msgid "On_ly once" msgstr "nur einmal" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:782 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" @@ -6392,755 +6419,763 @@ msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n" msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n" -#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "Ordner_reihenfolge ändern..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Import Mbox-Datei..." -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Export in Mbox-Datei..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Alle Papierkörbe _leeren" -#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "_Speichern als..." -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "_Datei/Seite einrichten..." -#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ordner _synchronisieren" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "Thread aus_wählen" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "Thread löschen" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "In aktueller Nachricht suchen..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "S_chnellsuche" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "An_zeigen oder Ausblenden" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Angezeigte _Spalten" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "Ordnerliste" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "Nachrichtenliste" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "An_ordnung" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "_Sortieren nach" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "Threads na_ch Betreff aufbauen" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Alle Threads _ausklappen" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Alle Threads _einklappen" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "_Gehe zu" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "Vorherige Nachricht" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "nächste Nachricht" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "vorherige ungelesene Nachricht" -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "nächste ungelesene Nachricht" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Vorherige neue Nachricht" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "nächste neue Nachricht" -#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Vorherige markierte Nachricht" -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "nächste markierte Nachricht" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Vorherige eingefärbte Nachricht" -#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "nächste eingefärbte Nachrichten" -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "letzte gelesene Nachrichte" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "vorherigen Nachricht in Thread" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "Nächster _ungelesener _Ordner" -#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "anderen Ordner..." -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Dekodierung" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "Öffnen in neuem _Fenster" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "_Quelltext anzeigen" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Zitate" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "_Übersicht erneuern" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "Empfangen" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "Vom a_ktuellem Konto holen" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Von _allen Konten holen" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Empfang abbrechen" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "Wartende Nachrichten senden" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Neue Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "_Neue Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "An_tworten" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Antwort an" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "alle" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "Absender" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "Mailing-List" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Follow-up und Antworte An" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Weiterleiten als Anhang" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 +#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "U_mleiten" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-List" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "Verfassen" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Kündigen" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "Archiv ansehen" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "Kontakt" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "_Verschieben..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "In den Mülleimer verschieben" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "_Löschen..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "News vom Server l_öschen" -#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "_Markieren" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "Demarkieren" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Als ungelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Als gelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Alle als _gelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 +#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Thread ignorieren" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Thread nicht ignorieren" -#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 +#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "Thread beobachten" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Thread nicht beobachten" -#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Als Spam markieren" -#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren" -#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "Farbmarkierung" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "Umleiten" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Absender dem _Adressbuch hinzufügen" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Adressen sammeln" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "in aktuellen Ordner" -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "von gewählten Nachrichten..." # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Alle Nachrichten im Ordner f_iltern" # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Gewählte Nachrichten _filtern" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Ordnerverarbeitungsregel anwenden" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "Filter_regel erstellen" -#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "Automatisch" -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "nach Absender" -#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "nach Empfänger" -#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "nach Betreff" -#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Verarbeitungregel erstellen" -#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "URLs anzeigen..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten prüfen" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Doppelte Nachrichten l_öschen" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "im gewählten Ordner" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "in allen Ordnern" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "Ausführen" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "Löschen" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL-Zerti_fikate" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filterprotokoll" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Alle Sitzungspasswörter verwer_fen" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuelles Konto _wechseln" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Kontoeinstellungen..." -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "_Neues Konto erstellen..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Konten bearbeiten..." -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "Einstellungen..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "Filterung" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "Vorlagen..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "Aktionen..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "Tags..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "Erweiterun_gen..." -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "_Handbuch" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online FAQ von Anwendern" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "Symbolbeschreibung" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Set as default client" msgstr "Als Standardanwendung setzen" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "_Offline arbeiten" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "Statusanzeige" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "Spaltenköpfe" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "Mit _Threads" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "Gelesene Nachrichten _verstecken" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "gelöschte Nachrichten verstecken" + +#: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" msgstr "Vollbildansicht" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "A_lle Kopfzeilen" -#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "alle Ebenen einklappen" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "ab 2. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "ab 3. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Text unter Icons" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _neben Symbolen" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "Nur _Symbole" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "Nur _Text" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "_Verstecken" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "Standard" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "3 Spalten" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "breite Nachrichtenvorschau" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "breite Nachrichtenliste" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "kleiner Bildschir_m" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "Nummer" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "Größe" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "Datum" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "Threaddatum" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "Absender" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "Empfänger" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "Betreff" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "Farbmarkierung" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "Tag" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "Markierung" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "Status" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "Anhang" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "Benotung" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "Gesperrt" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "nicht sortieren" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch erkennen" -#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5862 +#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Tags anwenden..." -#: src/mainwindow.c:2023 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen." -#: src/mainwindow.c:2037 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen" -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen" -#: src/mainwindow.c:2054 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Konto wählen" -#: src/mainwindow.c:2080 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2084 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2103 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n" -#: src/mainwindow.c:2105 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n" -#: src/mainwindow.c:2549 src/mainwindow.c:2556 src/mainwindow.c:2598 -#: src/mainwindow.c:2631 src/mainwindow.c:2663 src/mainwindow.c:2708 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:916 +#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/mainwindow.c:2709 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "nicht" -#: src/mainwindow.c:2967 src/mainwindow.c:2971 +#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?" -#: src/mainwindow.c:2968 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "Nicht beenden" -#: src/mainwindow.c:2997 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2998 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7150,16 +7185,16 @@ msgstr "" "Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n" "wird sie automatisch durchsucht." -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." -#: src/mainwindow.c:3009 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7169,79 +7204,79 @@ msgstr "" "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine " "Schreibrechte" -#: src/mainwindow.c:3367 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "keine Nachrichten erlaubt" -#: src/mainwindow.c:3950 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen." -#: src/mainwindow.c:3959 src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen." -#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail beenden?" -#: src/mainwindow.c:4186 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Ordner-Synchronisation" -#: src/mainwindow.c:4187 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?" -#: src/mainwindow.c:4188 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronisieren" -#: src/mainwindow.c:4581 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..." -#: src/mainwindow.c:4618 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:4820 src/summaryview.c:5357 +#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln" -#: src/mainwindow.c:4828 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln" -#: src/mainwindow.c:4836 src/summaryview.c:5368 +#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filterungs-Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:4951 +#: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: Pfad zur ausführbaren " "Datei wurde nicht gefunden." -#: src/mainwindow.c:5004 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws-Mail wurde als Standardanwendung für Mail registriert." -#: src/mainwindow.c:5006 +#: src/mainwindow.c:5035 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: es konnte nicht in die " "Registry geschrieben werden." -#: src/mainwindow.c:5163 +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7324,8 +7359,8 @@ msgstr "überschreibe mbox Datei" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" -#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1643 src/mimeview.c:1651 -#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2952 +#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" @@ -7374,7 +7409,7 @@ msgstr "Suche beendet" msgid "Compose _new message" msgstr "_Neue Nachricht verfassen..." -#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1231 +#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige" @@ -7413,41 +7448,47 @@ msgstr "" "offiziell an Sie adressiert.\n" "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden." -#: src/messageview.c:1157 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..." -#: src/messageview.c:1193 src/procmime.c:846 +#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s" -#: src/messageview.c:1635 src/messageview.c:1638 src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4600 src/summaryview.c:4603 src/textview.c:2940 +#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "" +"Die Nachricht entsprichen nicht dem MIME Standard. Sie könnte falsch " +"angezeigt werden." + +#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802 +#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Speichern als" -#: src/messageview.c:1644 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Existierende Datei überschreiben?" -#: src/messageview.c:1652 src/summaryview.c:4620 src/summaryview.c:4623 -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden." -#: src/messageview.c:1707 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "alle %s anzeigen" -#: src/messageview.c:1709 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wurde angezeigt." -#: src/messageview.c:1740 +#: src/messageview.c:1790 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7455,19 +7496,19 @@ msgstr "" "Dies ist eine Empfangsbestätigung für die Nachricht: sie wurde beim " "Empfänger angezeigt." -#: src/messageview.c:1743 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert." -#: src/messageview.c:1749 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung." -#: src/messageview.c:1750 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Bestätigung senden" -#: src/messageview.c:1793 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7475,7 +7516,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n" "und wurde auf dem Server gelöscht." -#: src/messageview.c:1799 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7484,15 +7525,15 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n" "sie ist %s groß." -#: src/messageview.c:1803 src/messageview.c:1825 +#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Zum Download markieren" -#: src/messageview.c:1804 src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zum Löschen markieren" -#: src/messageview.c:1809 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7501,12 +7542,12 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n" "sie ist %s groß und wird heruntergeladen." -#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1827 +#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Demarkieren" -#: src/messageview.c:1820 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7515,11 +7556,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n" "sie ist %s und wird gelöscht." -#: src/messageview.c:1893 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Empfangsbestätigung" -#: src/messageview.c:1894 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7529,19 +7570,19 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der " "Empfangsbestätigung verwenden möchten:" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "Benachrichtigung _senden" -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text." -#: src/messageview.c:2056 src/summaryview.c:4671 +#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -7550,7 +7591,7 @@ msgstr "" "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n" "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" -#: src/messageview.c:2062 src/summaryview.c:4677 +#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" @@ -7559,8 +7600,8 @@ msgstr "" "Druckbefehl ist ungültig:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2733 src/messageview.c:2739 src/summaryview.c:3992 -#: src/summaryview.c:6616 +#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n" @@ -7661,7 +7702,7 @@ msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2950 +#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?" @@ -7679,11 +7720,11 @@ msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis." msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp." -#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2881 +#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" -#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2882 +#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7710,69 +7751,64 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Programm ausführen" -#: src/news.c:297 +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Fehler beim anmelden an %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen." -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n" -#: src/news.c:980 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n" -#: src/news.c:989 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n" -#: src/news.c:1040 +#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n" + +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:1046 src/news.c:1125 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n" -#: src/news.c:1058 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ungültige XOVER Zeile\n" -#: src/news.c:1075 src/news.c:1090 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n" - -#: src/news.c:1117 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n" - -#: src/news.c:1287 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7927,7 +7963,7 @@ msgstr "" "Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -9036,7 +9072,7 @@ msgstr "" "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die " "Überprüfung abgebrochen." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -9049,7 +9085,7 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Die Ausrichtung im System Tray." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Trayicon" @@ -9197,24 +9233,24 @@ msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n" -#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328 +#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339 #: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1509 +#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokale mbox-Datei" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Keine (nur SMTP)" @@ -9282,12 +9318,12 @@ msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden" msgid "command to send mails" msgstr "Befehl zum Versenden" -#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 msgid "Password" msgstr "Kennwort" @@ -9296,53 +9332,53 @@ msgstr "Kennwort" msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Standard-Eingangsordner" -#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert" -#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "Durchsuchen" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen" -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Löschen nach" -#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen" -#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:517 +#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "Tage" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit der Empfangsgröße" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9351,85 +9387,98 @@ msgstr "" "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden " "oder zu löschen." -#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben" -#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Beglaubigungsmethode" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP Serververzeichnis" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewöhnlich leer)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der " "Servermarkierungen)" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern " "langsamer sein." -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "" +"gelöschte Nachrichten und den Papierkorb verschieben und sofort Löschen." + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging. " +msgstr "" +"gelösche Nachrichten in den Papierkorb verschieben anstatt das IMAP Flag " +"\\Deleted ohne zu löschen zu verwenden." + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Erlaube das Filtern durch Erweiterungen beim Empfang" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind" -#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Nachrichten-ID erzeugen" -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Beglaubigung" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9437,183 +9486,183 @@ msgstr "" "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das " "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet." -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen" -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:" -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen" -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Unterschriftentrenner" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Befehlsausgabe" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung" -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:943 +#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:977 +#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch" -#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158 -#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1236 -#: src/prefs_folder_item.c:1609 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 +#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173 +#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Verfassen" -#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1257 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Antwort" -#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1278 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 +#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard-Datenschutzssystem" -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Nachrichten immer signieren" -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt" -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Nachrichten immer signieren, wenn auf signieren Nachrichten geantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "" "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten " "geantwortet wird" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel" -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern" -#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "Kein SSL verwenden" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Senden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Benutzerzertifikate" -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Zertifikat zum empfangen" -#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667 +#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681 #: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM Datei" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Zertifikat zum senden" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "POP3-Port" -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP-Port" -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Domäne-Name" -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621 msgid "" "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " "and when connecting to SMTP servers." @@ -9621,108 +9670,112 @@ msgstr "" "Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und " "bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet" -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Email des Kontos in der Message-Id verwenden" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:" -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Entwürfe ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben." -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben." -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben." -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Keinen POP3-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht." -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben." -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "Kein Mailkommando angegeben." -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1626 src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Vorlage" -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos" -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Konteneinstellungen" -#: src/prefs_account.c:3680 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen" -#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1223 +#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Zertifikat auswählen" -#: src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:3950 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (Erweiterung nicht geladen)" @@ -9791,8 +9844,8 @@ msgid "Move selected action down" msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben" #: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898 -#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009 +#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024 #: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" msgstr "(Neue)" @@ -9848,21 +9901,21 @@ msgstr "alle Aktionen löschen" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1558 -#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980 #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 msgid "Entry not saved" msgstr "Eintrag nicht gespeichert" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1559 -#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567 #: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924 -#: src/prefs_filtering.c:1538 src/prefs_filtering.c:1560 -#: src/prefs_filtering.c:1582 src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982 #: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598 msgid "+_Continue editing" msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren" @@ -9975,8 +10028,8 @@ msgstr "" "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die " "eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet." -#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1756 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "d_uplizieren" @@ -9984,8 +10037,8 @@ msgstr "d_uplizieren" msgid "Current actions" msgstr "Aktuelle Aktionen" -#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1134 -#: src/prefs_filtering.c:1192 +#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig." @@ -10089,80 +10142,80 @@ msgstr "Anhang" msgid "Writing" msgstr "Verfassen" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr "aus Datei..." -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "" "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt" -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "wähle eine PNG-Datei" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "wähle eine XBM Datei" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "wählte eine Textdatei" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "Diese Datei ist kein Bild." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH " "befindet." -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compfacefehler: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Kopfzeilen löschen" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen" @@ -10252,7 +10305,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Nachrichtenmarkierung" #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Markieren" @@ -10264,7 +10317,7 @@ msgstr "Als gelesen markieren" msgid "Mark as unread" msgstr "Als ungelesen markieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373 #: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" @@ -10283,8 +10336,8 @@ msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:435 +#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:602 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Benotung" @@ -10298,7 +10351,7 @@ msgstr "Benotung setzen" #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:437 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -10326,7 +10379,7 @@ msgstr "Filtern beenden" msgid "Action configuration" msgstr "Aktions-Einstellungen" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937 +#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952 #: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -10335,65 +10388,65 @@ msgstr "Regel" msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/prefs_filtering_action.c:888 +#: src/prefs_filtering_action.c:889 msgid "Command-line not set" msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt" -#: src/prefs_filtering_action.c:889 +#: src/prefs_filtering_action.c:890 msgid "Destination is not set." msgstr "Ziel nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:900 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Recipient is not set." msgstr "Empfänger nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:916 +#: src/prefs_filtering_action.c:917 msgid "Score is not set" msgstr "Benotung nicht gesetzt" -#: src/prefs_filtering_action.c:924 +#: src/prefs_filtering_action.c:925 msgid "Header is not set." msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:931 +#: src/prefs_filtering_action.c:932 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Zieladressbuch/ordner ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_filtering_action.c:941 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Tag name is empty." msgstr "Tagname ist leer." -#: src/prefs_filtering_action.c:1163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1164 msgid "No action was defined." msgstr "Keine Aktion definiert." -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023 +#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2023 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2032 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2033 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "neue Zeile" -#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2034 msgid "escape character for quotes" msgstr "Escape-Zeichen für Zitate" -#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2035 msgid "quote character" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_filtering_action.c:1222 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteraktion: 'ausführen'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1223 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10403,23 +10456,23 @@ msgstr "" "Externes Programm oder Script zu senden.\n" "Die folgenden Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/prefs_filtering_action.c:1359 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1362 +#: src/prefs_filtering_action.c:1363 msgid "Book/Folder" msgstr "Adressbuch/Ordner" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1367 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1369 +#: src/prefs_filtering_action.c:1370 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1454 +#: src/prefs_filtering_action.c:1455 msgid "Current action list" msgstr "Aktuelle Aktionsliste" @@ -10427,8 +10480,8 @@ msgstr "Aktuelle Aktionsliste" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen" -#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1041 +#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Alle" @@ -10484,51 +10537,51 @@ msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben" -#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184 +#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig." -#: src/prefs_filtering.c:1171 +#: src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer." -#: src/prefs_filtering.c:1177 +#: src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer." -#: src/prefs_filtering.c:1263 +#: src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "Regel löschen" -#: src/prefs_filtering.c:1264 +#: src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?" -#: src/prefs_filtering.c:1282 +#: src/prefs_filtering.c:1297 msgid "Delete all rules" msgstr "alle Regeln löschen" -#: src/prefs_filtering.c:1283 +#: src/prefs_filtering.c:1298 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?" -#: src/prefs_filtering.c:1536 +#: src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Filterregeln nicht gespeichert" -#: src/prefs_filtering.c:1537 +#: src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?" -#: src/prefs_filtering.c:1759 +#: src/prefs_filtering.c:1774 msgid "Move one page up" msgstr "ein Seite nach oben verschieben" -#: src/prefs_filtering.c:1760 +#: src/prefs_filtering.c:1775 msgid "Move one page down" msgstr "ein Seite nach unten verschieben" -#: src/prefs_filtering.c:1905 +#: src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "aktiviert" @@ -10559,18 +10612,18 @@ msgstr "Angezeigte Spalten" msgid " Use default " msgstr " Standard verwenden " -#: src/prefs_folder_item.c:257 src/prefs_folder_item.c:801 -#: src/prefs_folder_item.c:1203 +#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " -"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " -"to subfolders\"." +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." msgstr "" "Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle " "Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" " "übertragen werden." -#: src/prefs_folder_item.c:269 src/prefs_folder_item.c:813 +#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10578,51 +10631,51 @@ msgstr "" "Anwenden auf\n" "Unterordner" -#: src/prefs_folder_item.c:294 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:296 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "Gesendete" -#: src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "Ordnertype" -#: src/prefs_folder_item.c:325 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung" -#: src/prefs_folder_item.c:351 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" msgstr "Test Regulärer Ausdruck" -#: src/prefs_folder_item.c:383 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "Ordner chmod" -#: src/prefs_folder_item.c:409 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "Ordnerfarbe" -#: src/prefs_folder_item.c:422 src/prefs_folder_item.c:1454 +#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Farbe für den Ordner wählen" -#: src/prefs_folder_item.c:440 +#: src/prefs_folder_item.c:449 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden" -#: src/prefs_folder_item.c:455 +#: src/prefs_folder_item.c:464 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden" -#: src/prefs_folder_item.c:469 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "Nach neuen E-Mails scannen" -#: src/prefs_folder_item.c:471 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -10630,67 +10683,79 @@ msgstr "" "aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe " "Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden" -#: src/prefs_folder_item.c:486 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren" -#: src/prefs_folder_item.c:507 +#: src/prefs_folder_item.c:516 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "0: alle Nachrichtenkörper" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper" -#: src/prefs_folder_item.c:539 +#: src/prefs_folder_item.c:548 msgid "Discard folder cache" msgstr "Ordnerzwischenspeicher verwerfen" -#: src/prefs_folder_item.c:822 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung fordern" -#: src/prefs_folder_item.c:837 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von " "'Gesendet'" -#: src/prefs_folder_item.c:850 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "Standard An:" -#: src/prefs_folder_item.c:871 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "Standard An: für Antworten" -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "Standard Cc:" + +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "Standard Bcc:" + +#: src/prefs_folder_item.c:952 +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "Standard Antwort-An:" + +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "Standardkonto" -#: src/prefs_folder_item.c:1467 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 msgid "Discard cache" msgstr "Zwischenspeicher verwerfen" -#: src/prefs_folder_item.c:1468 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich " "verworfen werden?" -#: src/prefs_folder_item.c:1470 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "+Verwerfen" -#: src/prefs_folder_item.c:1591 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "Generell" -#: src/prefs_folder_item.c:1665 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Einstellungen für Ordner %s" @@ -10881,7 +10946,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 msgid "Other" msgstr "Weiteres" @@ -10953,11 +11018,11 @@ msgstr "Körperbereich" msgid "whole message" msgstr "Ganze Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5924 +#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Markiert" -#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5922 +#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" @@ -10965,12 +11030,12 @@ msgstr "Gelöscht" msgid "Replied" msgstr "Geantwortet" -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5916 +#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5908 src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:927 src/toolbar.c:1931 +#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -11482,15 +11547,15 @@ msgstr "Farbe für Ordner wählen" msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "Voreinstellung wählen:" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11499,35 +11564,35 @@ msgstr "" "Tastenkombination\n" "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet." -#: src/prefs_other.c:466 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen" -#: src/prefs_other.c:469 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "Beim Beenden" -#: src/prefs_other.c:472 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Beim Beenden nachfragen" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkombinationen" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11539,28 +11604,50 @@ msgstr "" "Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen " "vor Veränderungen zu schützen." -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen..." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Metadaten-Behandlung" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"Der sichere Modus veranlasst das Betriebssystem die Metadaten direkt zu " +"schreiben;\n" +"dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber einige zeit in " +"Anspruch nehmen." + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Sicher" + +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Schneller" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung" -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird." -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "benutze sicheres Datei löschen wenn möglich" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11568,7 +11655,7 @@ msgstr "" "Benutze sicheres Löschen von Dateien von möglich\n" "(das 'shred' Programm ist nicht verfügbar)" -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -11577,11 +11664,11 @@ msgstr "" "überschreiben bevor sie gelöscht werden. Dies verlangsamt den Löschvorgang. " "Lies die Beschreibung von shred für weitere Hinweise." -#: src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich" -#: src/prefs_other.c:652 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" @@ -12097,7 +12184,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Gesamtansicht" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2635 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" @@ -12214,31 +12301,51 @@ msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "das \"Von\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse." + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "das \"An\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse." + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "das \"Cc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse." + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "das \"Bcc\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse." + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "das \"Betreff\" Feld der Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse." + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Vorlage löschen" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "alle Vorlagen löschen" -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Aktuelle Vorlagen" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Vorlage" @@ -12516,39 +12623,39 @@ msgstr "Zeilenumbruch nach" msgid "Wrapping" msgstr "Zeilenumbruch" -#: src/printing.c:463 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" -#: src/printing.c:464 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" -#: src/printing.c:470 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" -#: src/printing.c:471 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" -#: src/printing.c:476 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "Normale Größe" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Einpassen" -#: src/printing.c:478 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "Heranzoomen" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "Wegzoomen" -#: src/printing.c:671 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" @@ -12561,7 +12668,7 @@ msgstr "Keine Informationen verfügbar" msgid "No recipient keys defined." msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben." -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n" @@ -12897,13 +13004,27 @@ msgstr "Beschreibung der Symbole... " msgid "Defaults" msgstr "Standards" +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"das \"Von\" Feld der \"neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige " +"Emailadresse." + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "" +"das \"Betreff\" Feld der \"neue Nachricht\" Vorlage enthält eine ungültige " +"Emailadresse." + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Antwort-Formatfehler." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "Die Zitatmarkierung der \"antworten\" Vorlage ist ungültig." #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Weiterleitungs-Formatfehler." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "Die Zitatmarkierung der \"weiterleiten\" Vorlage ist ungültig." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -12991,11 +13112,11 @@ msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird gesendet" -#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht." -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13004,14 +13125,6 @@ msgstr "" "Fehler beim Senden der Nachricht:\n" "%s" -#: src/send_message.c:639 -msgid "" -"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " -"value in Preferences/Other." -msgstr "" -"Zeitüberschreitung während der Sitzung. Möglicherweise hilft es den Wert für " -"die Zeitüberschreitung unter Einstellungen/Weiteres zu erhöhen." - #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" msgstr "Mailbox-Einstellung" @@ -13080,135 +13193,139 @@ msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?" -#: src/summaryview.c:541 +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Filter_regel erstellen" + +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Schnellsuchmenu umschalten" -#: src/summaryview.c:578 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Mehrfachauswahl umschalten" -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Markierte verarbeiten" -#: src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..." -#: src/summaryview.c:1711 src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1823 -#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1732 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesene Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?" -#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1811 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1831 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?" -#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1901 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1910 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1942 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?" -#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004 +#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:2014 +#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..." -#: src/summaryview.c:2479 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2483 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2484 src/summaryview.c:2491 +#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2489 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2504 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " Eintrag gewählt" -#: src/summaryview.c:2506 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2524 src/summaryview.c:2562 +#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2532 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13237,28 +13354,28 @@ msgstr "" "Ignoriert: %d\n" "Beobachtet: %d" -#: src/summaryview.c:2557 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen" -#: src/summaryview.c:2835 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordneransicht wird sortiert..." -#: src/summaryview.c:2949 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..." -#: src/summaryview.c:3153 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Kein Empfänger)" -#: src/summaryview.c:3225 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13267,7 +13384,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Von: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13276,72 +13393,72 @@ msgstr "" "%s\n" "Von: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:4095 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n" -#: src/summaryview.c:4183 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?" -#: src/summaryview.c:4186 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:4343 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:4442 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:4607 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Anhängen oder Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4608 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Anhängen" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4656 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Threads werden erstellt..." -#: src/summaryview.c:5217 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Diese Regel überspringen" -#: src/summaryview.c:5220 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören" -#: src/summaryview.c:5223 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13349,59 +13466,59 @@ msgstr "" "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n" "Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:" -#: src/summaryview.c:5255 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Filtern" -#: src/summaryview.c:5283 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Filterung läuft..." -#: src/summaryview.c:5362 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Verarbeitungsregeln" -#: src/summaryview.c:5904 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "ignorierter Thread" -#: src/summaryview.c:5906 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "beobachteter Thread" -#: src/summaryview.c:5914 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:5926 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "wird verschoben" -#: src/summaryview.c:5928 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "zu kopieren" -#: src/summaryview.c:5940 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signiert, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:5942 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Signiert" -#: src/summaryview.c:5944 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:5946 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: src/summaryview.c:5948 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:7496 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13410,12 +13527,12 @@ msgstr "" "Fehler in Regular Expression (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7604 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "" "Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)" -#: src/summaryview.c:7609 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste" @@ -13550,11 +13667,11 @@ msgstr "" "....%s\n" "Rückgabewert %d\n" -#: src/textview.c:2102 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Tags: " -#: src/textview.c:2783 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13573,11 +13690,11 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2792 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung" -#: src/textview.c:2793 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "/_URL Öffnen" @@ -13593,7 +13710,7 @@ msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen" msgid "Send Queued Messages" msgstr "Wartende Nachrichten senden" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:895 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" msgstr "E-Mail verfassen" @@ -13757,19 +13874,19 @@ msgstr "Alles umbrechen" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:887 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "News Nachricht verfassen" -#: src/toolbar.c:929 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "lerne Spam" -#: src/toolbar.c:938 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Ham (kein Spam)" -#: src/toolbar.c:940 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "lerne Ham" @@ -14163,1278 +14280,3 @@ msgid "" msgstr "" "Claws Mail ist jetzt bereit.\n" "Zum Starten 'speichern' klicken." - -#~ msgid "No account for posting news available!" -#~ msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!" - -#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" -#~ msgstr "ein kompletter Druckdialog\n" - -#~ msgid "Customize Toolbars" -#~ msgstr "Toolbars anpassen" - -#~ msgid "Val" -#~ msgstr "Val" - -#~ msgid "Entry was modified" -#~ msgstr "Eintrag wurde geändert" - -#~ msgid "" -#~ "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " -#~ "command line." -#~ msgstr "" -#~ "Das Öffnen des Filteraktionsfenster wird die aktuellen Änderungen der " -#~ "Kommandozeile entfernen." - -#~ msgid "_mailing list" -#~ msgstr "Mailing-List" - -#~ msgid "Create f_ilter rule" -#~ msgstr "Filter_regel erstellen" - -#~ msgid "Message _source" -#~ msgstr "_Quelltext anzeigen" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "_Drucken..." - -#~ msgid "All _headers" -#~ msgstr "A_lle Kopfzeilen" - -#~ msgid "Error creating ssl context\n" -#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n" - -#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n" -#~ msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use " -#~ "in the OpenSSL Toolkit (" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-" -#~ "Toolkit entwickelte Software. (" - -#~ msgid ").\n" -#~ msgstr ").\n" - -#~ msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n" -#~ msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n" - -#~ msgid "Ctrl+%c" -#~ msgstr "Strg+%c" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "Altes Sylpheed" - -#~ msgid "Normal Mode" -#~ msgstr "Normaler Modus" - -#~ msgid "Bad Spellers Mode" -#~ msgstr "Schlechtschreiber-Modus" - -#~ msgid "Unknown suggestion mode." -#~ msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus" - -#~ msgid "Fast Mode" -#~ msgstr "Schneller Modus" - -#~ msgid "Select dictionaries location" -#~ msgstr "Ort der Wörterbücher wählen" - -#~ msgid "Path to dictionaries" -#~ msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher" - -#~ msgid "Default suggestion mode" -#~ msgstr "Standard-Vorschlagsmodus" - -#~ msgid "/_Search folder..." -#~ msgstr "/Ordner _durchsuchen..." - -#~ msgid "/_Properties..." -#~ msgstr "/_Eigenschaften..." - -#~ msgid "/_Synchronise" -#~ msgstr "/_Synchronisieren" - -#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders" -#~ msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen" - -#~ msgid "/Subscriptions/---" -#~ msgstr "/Subscriptions/---" - -#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..." -#~ msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..." - -#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..." -#~ msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Datei" - -#~ msgid "/_File/_Add mailbox" -#~ msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen" - -#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." -#~ msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..." - -#~ msgid "/_File/---" -#~ msgstr "/_Datei/---" - -#~ msgid "/_File/_Import mbox file..." -#~ msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..." - -#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..." -#~ msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..." - -#~ msgid "/_File/_Save as..." -#~ msgstr "/_Datei/Speichern _unter..." - -#~ msgid "/_File/Page setup..." -#~ msgstr "/_Datei/Seite einrichten..." - -#~ msgid "/_File/_Print..." -#~ msgstr "/_Datei/_Drucken..." - -#~ msgid "/_File/E_xit" -#~ msgstr "/_Datei/_Beenden" - -#~ msgid "/_Edit" -#~ msgstr "/_Bearbeiten" - -#~ msgid "/_Edit/_Copy" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren" - -#~ msgid "/_Edit/Select _all" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren" - -#~ msgid "/_Edit/_Delete thread" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen" - -#~ msgid "/_Edit/---" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/---" - -#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..." -#~ msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..." - -#~ msgid "/_Edit/_Search folder..." -#~ msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..." - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/_Ansicht" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/Spaltenbeschriftungen" - -#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." -#~ msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..." - -#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." -#~ msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..." - -#~ msgid "/_View/---" -#~ msgstr "/_Ansicht/---" - -#~ msgid "/_View/Layout/_Standard" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard" - -#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit" - -#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list" -#~ msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit" - -#~ msgid "/_View/_Sort" -#~ msgstr "/_Ansicht/S_ortieren" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _number" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _From" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _To" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by tag" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Tag" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _status" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by score" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by locked" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung" - -#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren" - -#~ msgid "/_View/_Sort/---" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---" - -#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend" - -#~ msgid "/_View/_Sort/Descending" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend" - -#~ msgid "/_View/_Go to" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu" - -#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/---" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---" - -#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder" -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner" - -#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." -#~ msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..." - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/---" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/ISO-2022-_CN" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874" - -#~ msgid "/_View/Decode/---" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---" - -#~ msgid "/_View/Decode" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung" - -#~ msgid "/_View/Decode/_8bit" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit" - -#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable" - -#~ msgid "/_View/Decode/_Base64" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64" - -#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode" - -#~ msgid "/_View/Open in new _window" -#~ msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster" - -#~ msgid "/_View/Mess_age source" -#~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..." - -#~ msgid "/_View/All headers" -#~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen" - -#~ msgid "/_View/Quotes" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zitate" - -#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen" - -#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen" - -#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen" - -#~ msgid "/_Message" -#~ msgstr "/_Nachricht" - -#~ msgid "/_Message/Recei_ve" -#~ msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen" - -#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -#~ msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen" - -#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---" -#~ msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---" - -#~ msgid "/_Message/_Send queued messages" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden" - -#~ msgid "/_Message/---" -#~ msgstr "/_Nachricht/---" - -#~ msgid "/_Message/Compose a_n email message" -#~ msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen" - -#~ msgid "/_Message/Compose a news message" -#~ msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen" - -#~ msgid "/_Message/_Reply" -#~ msgstr "/_Nachricht/An_tworten" - -#~ msgid "/_Message/Repl_y to" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Antwort an" - -#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle" - -#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender" - -#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -#~ msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste" - -#~ msgid "/_Message/_Forward" -#~ msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten" - -#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..." - -#~ msgid "/_Message/Redirect" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Umleiten" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List" -#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post" -#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help" -#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe" -#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe" -#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive" -#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner" -#~ msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste" - -#~ msgid "/_Message/M_ove..." -#~ msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..." - -#~ msgid "/_Message/_Copy..." -#~ msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..." - -#~ msgid "/_Message/Move to _trash" -#~ msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..." - -#~ msgid "/_Message/_Delete..." -#~ msgstr "/_Nachricht/_Löschen..." - -#~ msgid "/_Message/_Mark" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/---" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread beobachten" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread nicht beobachten" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen" - -#~ msgid "/_Message/Color la_bel" -#~ msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben" - -#~ msgid "/_Message/T_ags" -#~ msgstr "/_Nachricht/T_ags" - -#~ msgid "/_Message/Re-_edit" -#~ msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten" - -#~ msgid "/_Tools" -#~ msgstr "/E_xtras" - -#~ msgid "/_Tools/_Address book..." -#~ msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..." - -#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -#~ msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Tools/C_ollect addresses" -#~ msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Tools/C_ollect addresses/from Current _folder..." -#~ msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Tools/C_ollect addresses/from Selected _messages..." -#~ msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..." - -#~ msgid "/_Tools/---" -#~ msgstr "/E_xtras/---" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule" -#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -#~ msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule" -#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" -#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" -#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" -#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" -#~ msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff" - -#~ msgid "/_Tools/List _URLs..." -#~ msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..." - -#~ msgid "/_Tools/Actio_ns" -#~ msgstr "/E_xtras/A_ktionen" - -#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" -#~ msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen" - -#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" -#~ msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner" - -#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" -#~ msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern" - -#~ msgid "/_Tools/E_xecute" -#~ msgstr "/E_xtras/_Ausführen" - -#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." -#~ msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Tools/Filtering Lo_g" -#~ msgstr "/E_xtras/Filterprotokoll" - -#~ msgid "/_Tools/Network _Log" -#~ msgstr "/E_xtras/Netzwerkpr_otokoll" - -#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -#~ msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..." - -#~ msgid "/_Configuration/---" -#~ msgstr "/_Konfiguration/---" - -#~ msgid "/_Configuration/P_references..." -#~ msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..." - -#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." -#~ msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..." - -#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." -#~ msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..." - -#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..." -#~ msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..." - -#~ msgid "/_Configuration/_Templates..." -#~ msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..." - -#~ msgid "/_Configuration/_Actions..." -#~ msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..." - -#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..." -#~ msgstr "/_Konfiguration/Tag_s..." - -#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..." -#~ msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..." - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Hilfe" - -#~ msgid "/_Help/Icon _Legend" -#~ msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung" - -#~ msgid "/_Help/---" -#~ msgstr "/_Hilfe/---" - -#~ msgid "/_Help/_About" -#~ msgstr "/_Hilfe/_Über" - -#~ msgid "/_Book/New _Book" -#~ msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch" - -#~ msgid "/_Book/New _Folder" -#~ msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner" - -#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server" -#~ msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver" - -#~ msgid "/_Book/---" -#~ msgstr "/Adressb_uch/---" - -#~ msgid "/_Book/_Save" -#~ msgstr "/Adressb_uch/_Speichern" - -#~ msgid "/_Book/_Close" -#~ msgstr "/Adressb_uch/S_chließen" - -#~ msgid "/_Address" -#~ msgstr "/_Adresse" - -#~ msgid "/_Address/_Select all" -#~ msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen" - -#~ msgid "/_Address/---" -#~ msgstr "/_Adresse/---" - -#~ msgid "/_Address/C_ut" -#~ msgstr "/_Adresse/A_usschneiden" - -#~ msgid "/_Address/_Copy" -#~ msgstr "/_Adresse/_Kopieren" - -#~ msgid "/_Address/_Paste" -#~ msgstr "/_Adresse/E_infügen" - -#~ msgid "/_Address/_Edit" -#~ msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten" - -#~ msgid "/_Address/_Delete" -#~ msgstr "/_Adresse/_Löschen" - -#~ msgid "/_Address/New _Address" -#~ msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse" - -#~ msgid "/_Address/New _Group" -#~ msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe" - -#~ msgid "/_Address/_Mail To" -#~ msgstr "/_Adresse/_Mail an" - -#~ msgid "/_Delete" -#~ msgstr "/_Löschen" - -#~ msgid "/_Remove" -#~ msgstr "/_Entfernen" - -#~ msgid "/_Message/S_end" -#~ msgstr "/_Nachricht/Sen_den" - -#~ msgid "/_Message/Send _later" -#~ msgstr "/_Nachricht/S_päter senden" - -#~ msgid "/_Message/_Attach file" -#~ msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen" - -#~ msgid "/_Message/_Insert file" -#~ msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen" - -#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen" - -#~ msgid "/_Message/_Save" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Speichern" - -#~ msgid "/_Message/_Close" -#~ msgstr "/_Nachricht/S_chliessen" - -#~ msgid "/_Edit/_Undo" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig" - -#~ msgid "/_Edit/_Redo" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen" - -#~ msgid "/_Edit/Cu_t" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden" - -#~ msgid "/_Edit/_Paste" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen" - -#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat" - -#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen" - -#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen" - -#~ msgid "/_Edit/_Find" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen" - -#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen" - -#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen" - -#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten" - -#~ msgid "/_Spelling/---" -#~ msgstr "/_Rechtschreibung/---" - -#~ msgid "/_Spelling/Options" -#~ msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode" -#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal" -#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All" -#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender" -#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list" -#~ msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste" - -#~ msgid "/_Options/---" -#~ msgstr "/_Optionen/---" - -#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None" -#~ msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines" - -#~ msgid "/_Options/Si_gn" -#~ msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben" - -#~ msgid "/_Options/_Encrypt" -#~ msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln" - -#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest" -#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste" - -#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" -#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och" - -#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal" -#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal" - -#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w" -#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig" - -#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest" -#~ msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste" - -#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt" -#~ msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/---" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874" -#~ msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874" - -#~ msgid "/_Tools/_Address book" -#~ msgstr "/E_xtras/_Adressbuch" - -#~ msgid "/_Tools/_Template" -#~ msgstr "/E_xtras/_Vorlagen" - -#~ msgid "/_File/_Close" -#~ msgstr "/_Datei/S_chließen" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)" - -#~ msgid "/_Message/Compose _new message" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..." - -#~ msgid "/_Message/Redirec_t" -#~ msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..." - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule" -#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen" - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" -#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch" - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" -#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender" - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" -#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger" - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" -#~ msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff" - -#~ msgid "/Delete _all" -#~ msgstr "/_alle Löschen" - -#~ msgid "/---" -#~ msgstr "/---" - -#~ msgid "/Reply to all with _quote" -#~ msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat" - -#~ msgid "/_Reply to all without quote" -#~ msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat" - -#~ msgid "/Reply to list with _quote" -#~ msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat" - -#~ msgid "/_Reply to list without quote" -#~ msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat" - -#~ msgid "/Reply to sender with _quote" -#~ msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat" - -#~ msgid "/_Reply to sender without quote" -#~ msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat" - -#~ msgid "/_Forward" -#~ msgstr "/_Weiterleiten" - -#~ msgid "/For_ward as attachment" -#~ msgstr "/_Weiterleiten als Anhang" - -#~ msgid "/Repl_y to/_all" -#~ msgstr "/Antwort an/A_lle" - -#~ msgid "/Repl_y to/_sender" -#~ msgstr "/_Antwort an/Abs_ender" - -#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list" -#~ msgstr "/Antwort an/_Mailingliste" - -#~ msgid "/Redirect" -#~ msgstr "/Umleiten" - -#~ msgid "/_Mark/_Mark" -#~ msgstr "/_Markieren/_Markieren" - -#~ msgid "/_Mark/_Unmark" -#~ msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen" - -#~ msgid "/_Mark/---" -#~ msgstr "/_Markieren/---" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -#~ msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -#~ msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren" - -#~ msgid "/_Mark/Mark all read" -#~ msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren" - -#~ msgid "/_Mark/Ignore thread" -#~ msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren" - -#~ msgid "/_Mark/Unignore thread" -#~ msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren" - -#~ msgid "/_Mark/Watch thread" -#~ msgstr "/_Markieren/Thread beobachten" - -#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread" -#~ msgstr "/_Markieren/Thread nicht beobachten" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam" -#~ msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham" -#~ msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren" - -#~ msgid "/_Mark/Lock" -#~ msgstr "/_Markieren/Sperren" - -#~ msgid "/_Mark/Unlock" -#~ msgstr "/_Markieren/Entsperren" - -#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -#~ msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch" - -#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -#~ msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender" - -#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -#~ msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger" - -#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -#~ msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff" - -#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically" -#~ msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch" - -#~ msgid "/Create processing rule/by _From" -#~ msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender" - -#~ msgid "/Create processing rule/by _To" -#~ msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger" - -#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject" -#~ msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff" - -#~ msgid "No folder or message was selected." -#~ msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt." - -#~ msgid "" -#~ "Please select a folder to process from the folder\n" -#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n" -#~ "the message list." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n" -#~ "auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n" -#~ "aus der Nachrichtenliste wählen." - -#~ msgid "Folder :" -#~ msgstr "Ordner :" - -#~ msgid "Folder Size :" -#~ msgstr "Ordnergröße :" - -#~ msgid "Couldn't load X509 default paths" -#~ msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden" - -#~ msgid "Filtering action configuration" -#~ msgstr "Filteraktion-Konfiguration" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Kommandozeile" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" -#~ msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen" - -#~ msgid "Session timed out." -#~ msgstr "Sitzung abgelaufen." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5c6e81b72..3478130a2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws mail\n" +"Project-Id-Version: claws mail 3.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-11 20:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-26 10:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-27 18:16+0200\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas" #: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6497 src/compose.c:6806 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 #: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257 #: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807 +#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Parámetro de usuario para la acción" -#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4892 +#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 #: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1089 +#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "_Borrar todo" @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda" #: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1981 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -356,17 +356,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Agenda" #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460 -#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:469 +#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:472 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:474 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "_Editar agenda" msgid "_Delete book" msgstr "_Borrar agenda" -#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "_Guardar..." -#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -416,12 +416,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Buscar duplicados..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos de usuario..." -#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:738 +#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Se necesita autentificación (más) fuerte" msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470 #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Person" msgstr "Persona" #: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77 #: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736 #: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" @@ -920,17 +920,17 @@ msgstr "Ruta a la agenda de direcciones" msgid "Delete address" msgstr "Borrar dirección" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8632 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5307 src/compose.c:10744 -#: src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4661 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5248 src/inc.c:647 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo." -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1097 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Negociación SSL fallida\n" @@ -1126,579 +1126,589 @@ msgstr "%d.%02d Mb" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gb" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Lunes" -#: src/common/utils.c:4886 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Martes" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Jueves" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Viernes" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4892 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Enero" -#: src/common/utils.c:4893 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Febrero" -#: src/common/utils.c:4894 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Marzo" -#: src/common/utils.c:4895 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4896 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Mayo" -#: src/common/utils.c:4897 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Junio" -#: src/common/utils.c:4898 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Julio" -#: src/common/utils.c:4899 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4900 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Septiembre" -#: src/common/utils.c:4901 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Noviembre" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Diciembre" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4906 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4907 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4908 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Mié" -#: src/common/utils.c:4909 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Jue" -#: src/common/utils.c:4910 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Vie" -#: src/common/utils.c:4911 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Ene" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4915 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4917 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "May" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4923 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dic" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir..." -#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" -#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." -#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografía" -#: src/compose.c:547 src/compose.c:611 +#: src/compose.c:549 src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _después" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjuntar fichero" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "_Insertar fichero" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insertar _firma" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Pegar especial" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "como _citación" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "_recortado" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "_sin recortar" -#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "_Seleccionar todo" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "Avanza_das" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Ir al carácter anterior" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Ir al carácter siguiente" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Ir a la palabra anterior" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Ir a la palabra siguiente" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ir al principio de la línea" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Ir al final de la línea" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Ir a la línea anterior" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Ir a la línea siguiente" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Borrar el carácter anterior" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Borrar el carácter siguiente" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Borrar la palabra anterior" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Borrar la palabra siguiente" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Borrar línea" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Borrar hasta el final de la línea" -#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207 +#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Recortar el párrafo actual" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Recortar todas las líneas largas" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar con un editor e_xterno" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Comprobar todo o la selección" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "_Modo de respuesta" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema de privacidad" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridad" -#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificación de caract_eres" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Europeo Occidental" -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244 +#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "_Agenda de direcciones" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" -#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_nes" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_o-recorte" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "Auto-_sangrado" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "Fir_mar" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "_Cifrado" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Solicitar acuse de _recibo" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "Eliminar re_ferencias" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostrar _regleta" -#: src/compose.c:665 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:667 src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "_Todo" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "_Remitente" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista-Correo" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "_Muy alta" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "_Alta" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "_Baja" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "M_uy baja" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griego (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:992 src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "Error de formato en el Desde del mensaje nuevo." -#: src/compose.c:1095 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo." -#: src/compose.c:1125 src/quote_fmt.c:572 +#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "Error de formato en el cuerpo del mensaje nuevo en la línea %d." +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d." -#: src/compose.c:1332 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe." -#: src/compose.c:1512 src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Error de formato en el Desde del mensaje de respuesta." +#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de correo " +"inválida." -#: src/compose.c:1559 src/quote_fmt.c:592 +#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Error de formato en el mensaje de respuesta en la línea %d." +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d." -#: src/compose.c:1683 src/compose.c:1872 src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Error de formato en el Desde del mensaje a reenviar." +#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo " +"inválida." -#: src/compose.c:1748 src/quote_fmt.c:612 +#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Error de formato en el mensaje a reenviar en la línea %d." +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d." -#: src/compose.c:1914 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: múltiples correos" -#: src/compose.c:2330 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Error de formato en mensaje a redirijir en la línea %d." +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirijir» en la línea %d." -#: src/compose.c:2394 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2397 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2400 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: src/compose.c:2403 src/gtk/headers.h:32 +#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596 +#: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de noticias:" -#: src/compose.c:2406 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Enviar a:" -#: src/compose.c:2410 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2601 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)." -#: src/compose.c:2607 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1713,44 +1723,44 @@ msgstr[1] "" "Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n" "%s" -#: src/compose.c:2846 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Error de formato en la marca de cita." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida." -#: src/compose.c:3427 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:3431 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No puedo leer %s." -#: src/compose.c:3458 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:4439 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:4446 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4449 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4451 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Componer un mensaje nuevo" -#: src/compose.c:4478 src/messageview.c:841 +#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1758,53 +1768,53 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:4669 src/compose.c:4701 src/compose.c:4743 -#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 +#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4670 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4671 src/compose.c:4703 src/compose.c:4736 src/compose.c:5248 +#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:4702 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4719 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "+_A la cola" -#: src/compose.c:4739 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "El asunto esta vacío. %s" -#: src/compose.c:4740 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "¿Enviarlo igualmente?" -#: src/compose.c:4741 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?" -#: src/compose.c:4743 src/toolbar.c:407 +#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Enviar después" -#: src/compose.c:4791 src/compose.c:8972 +#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1814,7 +1824,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la conversión del conjunto caracteres." -#: src/compose.c:4794 src/compose.c:8975 +#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1824,7 +1834,7 @@ msgstr "" "\n" "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario." -#: src/compose.c:4800 src/compose.c:8969 +#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1835,7 +1845,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la firma: %s" -#: src/compose.c:4803 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1846,11 +1856,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4805 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar." -#: src/compose.c:4820 src/compose.c:4880 +#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1858,7 +1868,7 @@ msgstr "" "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo" -#: src/compose.c:4876 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1867,7 +1877,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar." -#: src/compose.c:5245 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1878,7 +1888,7 @@ msgstr "" "al conjunto de caracteres %s especificado.\n" "¿Enviarlo como %s?" -#: src/compose.c:5303 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1891,45 +1901,66 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:5483 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de cifrado" -#: src/compose.c:5484 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5539 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!" -#: src/compose.c:5549 +#: src/compose.c:5577 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post." -#: src/compose.c:6260 +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Cancelar envío" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Ignorar adjunto" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Añadir a la agen_da" -#: src/compose.c:6337 +#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Borrar contenidos de la cuenta" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda" -#: src/compose.c:6485 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6491 src/compose.c:6805 src/mimeview.c:271 +#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:433 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:6561 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Guardar mensaje en " -#: src/compose.c:6590 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 @@ -1937,27 +1968,27 @@ msgstr "Guardar mensaje en " msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: src/compose.c:6804 src/compose.c:8384 +#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7081 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabecera" -#: src/compose.c:7086 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjuntos" -#: src/compose.c:7100 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "Ot_ros" -#: src/compose.c:7115 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: src/compose.c:7330 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1966,20 +1997,20 @@ msgstr "" "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:7442 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" -#: src/compose.c:7476 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Cuenta a usar para este correo" -#: src/compose.c:7478 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "Dirección del remitente a usar" -#: src/compose.c:7641 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1988,60 +2019,60 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar " "o cifrar este mensaje." -#: src/compose.c:7740 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: src/compose.c:7841 src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "Error de formato en el cuerpo de la plantilla en la línea %d." +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d." -#: src/compose.c:7952 src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla." -#: src/compose.c:7970 src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla." -#: src/compose.c:7988 src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla." -#: src/compose.c:8006 src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla." -#: src/compose.c:8025 src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla." -#: src/compose.c:8278 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:8293 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:8366 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:8417 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:8437 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:8438 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:8629 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2052,19 +2083,19 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:8671 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n" -#: src/compose.c:8938 src/messageview.c:1072 +#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo." -#: src/compose.c:8964 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola." -#: src/compose.c:8966 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2075,15 +2106,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9129 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "No se puede guardar el borrador." -#: src/compose.c:9133 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "No se puede guardar el borrador" -#: src/compose.c:9134 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2091,24 +2122,24 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el borrador.\n" "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?" -#: src/compose.c:9136 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar salida" -#: src/compose.c:9136 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar correo" -#: src/compose.c:9292 src/compose.c:9305 +#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:9318 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No se puede leer el fichero «%s»." -#: src/compose.c:9320 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2117,60 +2148,60 @@ msgstr "" "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n" "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta." -#: src/compose.c:9383 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: src/compose.c:9384 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: src/compose.c:9385 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:9385 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:9387 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" -#: src/compose.c:9388 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?" -#: src/compose.c:9389 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_No guardar" -#: src/compose.c:9389 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:9440 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:9442 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:9443 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:9443 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: src/compose.c:10248 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "¿Insertar o adjuntar?" -#: src/compose.c:10249 +#: src/compose.c:10318 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2178,20 +2209,20 @@ msgstr "" "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o " "prefiere adjuntarlo/s al mismo?" -#: src/compose.c:10251 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insertar" -#: src/compose.c:10251 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: src/compose.c:10451 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de formato de cita en la línea %d." -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2361,7 +2392,7 @@ msgid "Alias" msgstr "Alias" #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2398,7 +2429,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Comprobar fichero " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913 #: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "Fichero" @@ -2544,7 +2575,7 @@ msgstr "" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213 +#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2728,7 +2759,7 @@ msgstr "" "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la " "búsqueda." -#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104 +#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Básicas" @@ -2857,12 +2888,12 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos" #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921 -#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5637 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -3093,7 +3124,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nombre distinguido" -#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7687 +#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportar a fichero mbox" @@ -3153,52 +3184,52 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo." msgid "Not specified." msgstr "Sin especificar." -#: src/folder.c:1438 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:382 +#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/folder.c:1890 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Procesando (%s)...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Moviendo %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3395 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualizando cache para %s..." -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Procesando mensajes..." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n" @@ -3236,7 +3267,7 @@ msgstr "Marcar todos como l_eídos" msgid "R_un processing rules" msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "_Buscar en carpeta..." @@ -3253,12 +3284,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar _cola..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5910 +#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Nuevos" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5912 +#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "No leídos" @@ -3267,7 +3298,7 @@ msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:434 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "Nº" @@ -3275,20 +3306,20 @@ msgstr "Nº" msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3918 +#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todo como leído" -#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3919 +#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?" -#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4057 src/mainwindow.c:5020 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4062 src/mainwindow.c:5025 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." @@ -3334,7 +3365,7 @@ msgstr "Abriendo carpeta %s ..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "No se puede abrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2966 src/mainwindow.c:2970 +#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" @@ -3437,11 +3468,11 @@ msgstr "¡Mover falló!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»" -#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4447 +#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas." -#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2098 src/summaryview.c:4670 +#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3460,7 +3491,7 @@ msgstr "Procesando página %d de %d..." msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Imprimendo página %d de %d..." -#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:415 +#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Previsualizar impresión" @@ -3512,7 +3543,7 @@ msgstr "desconocido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1472 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -3521,7 +3552,7 @@ msgstr "Hecho." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3531,7 +3562,7 @@ msgstr "" "\n" "Para más información visite el sitio web de Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -3543,7 +3574,7 @@ msgstr "" "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea " "realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" @@ -3557,7 +3588,7 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "y el equipo de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3567,7 +3598,7 @@ msgstr "" "\n" "Información del sistema\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3578,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3589,7 +3620,7 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3600,87 +3631,87 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: desconocido" -#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "El equipo de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Miembros anteriores del equipo" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "El equipo de traducción" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "El equipo de documentación" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Contribuciones" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Características incluidas al compilar\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "" "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de " "Internet\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:488 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "Añade soporte para un diálogo de impresión completo\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "" "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "Añade soporte para detectar los cambios de conexión de red\n" -#: src/gtk/about.c:541 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3694,7 +3725,7 @@ msgstr "" "posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3708,7 +3739,7 @@ msgstr "" "License para más detalles.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3716,7 +3747,7 @@ msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con " "este programa; en caso contrario, vea <" -#: src/gtk/about.c:570 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3724,11 +3755,11 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:663 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "Acerca de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:714 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" "Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" @@ -3738,23 +3769,23 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "y el equipo de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:728 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Información" -#: src/gtk/about.c:734 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:740 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Características" -#: src/gtk/about.c:746 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de la versión" @@ -4051,7 +4082,7 @@ msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10» #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206 #: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -4062,7 +4093,7 @@ msgstr "Fecha:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203 #: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167 -#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:430 +#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "Desde" @@ -4078,23 +4109,23 @@ msgstr "Remitente" msgid "Sender:" msgstr "Remitente:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981 +#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204 #: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:431 +#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966 #: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" @@ -4127,7 +4158,7 @@ msgstr "Referencias:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202 #: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -4246,7 +4277,7 @@ msgstr "Visto:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2651 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -4647,10 +4678,10 @@ msgstr "Módulos cargados" msgid "Page Index" msgstr "Página índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357 +#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1357 #: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -4888,11 +4919,7 @@ msgstr "Información sobre los símbolos extendidos" msgid "Info" msgstr "Información" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1284 +#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscando en %s...\n" @@ -5020,12 +5047,12 @@ msgstr "Certificado SSL cambiado" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3174 src/summaryview.c:3184 -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3218 src/summaryview.c:3222 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -5045,31 +5072,31 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Load Image" msgstr "Cargar imagen" -#: src/imap.c:543 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n" -#: src/imap.c:568 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Error IMAP en %s: autentificado\n" -#: src/imap.c:571 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Error IMAP en %s: no autentificado\n" -#: src/imap.c:574 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Error IMAP en %s: estado incorrecto\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error del flujo\n" -#: src/imap.c:580 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5078,22 +5105,22 @@ msgstr "" "Error IMAP en %s: error interpretando (seguramente el servidor no es " "conforme a los RFC)\n" -#: src/imap.c:584 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Error IMAP en %s: conexión rechazada\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de memoria\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error fatal\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5102,172 +5129,172 @@ msgstr "" "Error IMAP en %s: error de protocolo (seguramente el servidor no es conforme " "a los RFC)\n" -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:600 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Error IMAP en %s: la conexión no fue aceptada\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de APPEND\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de NOOP\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGOUT\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CHECK\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CLOSE\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de COPY\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID COPY\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CREATE\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de DELETE\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de EXAMINE\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de FETCH\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID FETCH\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LIST\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGIN\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LSUB\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de RENAME\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SEARCH\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SELECT\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de STATUS\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de STORE\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID STORE\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de STARTTLS\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de INVAL\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de EXTENSION\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SASL\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SSL\n" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Error IMAP en %s: error desconocido [%d]\n" -#: src/imap.c:876 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5279,7 +5306,7 @@ msgstr "" "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado." -#: src/imap.c:882 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -5291,37 +5318,37 @@ msgstr "" "Las autentificaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " "compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado." -#: src/imap.c:889 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s" -#: src/imap.c:893 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n" -#: src/imap.c:911 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Falló la conexión con %s" -#: src/imap.c:918 src/imap.c:921 +#: src/imap.c:921 src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:951 src/imap.c:3115 src/imap.c:3775 src/imap.c:3869 -#: src/imap.c:4046 src/imap.c:4857 +#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP." -#: src/imap.c:1044 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión insegura" -#: src/imap.c:1045 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5334,115 +5361,115 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura." -#: src/imap.c:1051 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Seguir conec_tando" -#: src/imap.c:1061 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:1103 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1106 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1139 src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:1181 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n" -#: src/imap.c:1196 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1199 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1595 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Añadiendo mensajes..." -#: src/imap.c:1799 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensajes..." -#: src/imap.c:1993 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n" -#: src/imap.c:2000 src/imap.c:4483 +#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo purgar\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..." -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscando subcarpetas de %s..." -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de " "nombres" -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no se puede borrar el buzón\n" -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST falló\n" -#: src/imap.c:3281 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "Etiquetando mensajes..." -#: src/imap.c:3382 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:3532 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n" -#: src/imap.c:3547 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5451,20 +5478,20 @@ msgstr "" "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido " "compilado sin soporte OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3555 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n" -#: src/imap.c:3780 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Recuperando mensaje..." -#: src/imap.c:4469 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n" -#: src/imap.c:5516 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5610,7 +5637,7 @@ msgstr "+_Buscar" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" @@ -5740,7 +5767,7 @@ msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:427 +#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "S" @@ -5883,7 +5910,7 @@ msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2647 src/summaryview.c:5934 +#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" @@ -6002,7 +6029,7 @@ msgstr "Error de socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Error de socket conectando con %s:%d." -#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635 +#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." @@ -6024,11 +6051,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620 +#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificación falló." -#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623 +#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6037,7 +6064,7 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6362,752 +6389,759 @@ msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n" msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Fichero" -#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuración" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "Reorganizar carpetas..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importar fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportar a fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vaciar _todas las papeleras" -#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "_Guardar como..." -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Configurar página..." -#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronizar carpetas" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "Seleccionar _hilo" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "_Borrar hilo" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Buscar en el mensaje actual..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "Búsqueda _rápida" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "Mostrar u o_cultar" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Establecer _columnas visibles" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "en la lista de _carpetas..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "en la lista de _mensajes..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "_Aspecto" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atraer por asunto" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Co_lapsar todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "_Ir a" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensaje a_nterior no leído" -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mensaje s_iguiente no leído" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Mensaje nue_vo anterior" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Mensaje nuev_o siguiente" -#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensaje _marcado anterior" -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "Mensaje m_arcado siguiente" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensaje _etiquetado anterior" -#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente" -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "Último mensaje leído" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Mensaje padre" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "Siguiente _carpeta sin leer" -#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "_Otra carpeta..." -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Decodificar" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir en ventana _nueva" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "Fuente del mens_aje" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Citas" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "_Actualizar resumen" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "Reci_bir" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "De la cuenta _actual" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "De _todas las cuentas" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Cancelar re_cepción" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensajes en la cola" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Compo_ner un mensaje de correo" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "Componer un mensaje de noticias" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Respon_der a" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "tod_as" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "_remitente" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "_lista-Correo" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Seguir y responder a" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Reen_viar como adjunto" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 +#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirigi_r" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "Lista-Correo" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "Postear" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "_Ayuda" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribir" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "Ver archivo" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "Contactar proprietario" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover a la p_apelera" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar una noticia" -#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -# RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _no leído" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _leído" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar todos como leídos" -#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 +#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Dejar de ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 +#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "Observar hilo" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Dejar de observar hilo" -#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como basura" -#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como bueno" -#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "Etiqueta de co_lor" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetas" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "Re_editar" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Añadir _remitente a la agenda" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Rec_olectar direcciónes" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "de la _carpeta actual..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "de los _mensajes selecionados..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "Crear regla de f_iltrado" -#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "_Automático" -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "Por el Desde" -#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "Por el Para" -#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "Por el Asunto" -#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Crear regla de procesamiento" -#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Borrar los mensajes re_petidos" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "En la carpeta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "En todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "E_jecutar" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "P_urgar" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cer_tificados SSL" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traza de f_iltrado" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "Tra_za de red" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "_Cambiar cuenta actual" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..." -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "Crear _nueva cuenta..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar cuentas..." -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "P_referencias..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-pr_ocesamiento..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-pro_cesamiento..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrado..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "_Plantillas..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "_Acciones..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiqueta_s..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Módulos..." -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Leyenda de iconos" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Set as default client" msgstr "Establecer como cliente por defecto" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "_Modo sin conexión" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "Vista de _mensaje" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "_Barra de estado" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "Cabeceras de columna" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "_Vista jerárquica" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Esconder los mensajes leídos" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Ocultar mensajes borrados" + +#: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todas las ca_beceras" -#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "_Colapsar todas" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "Colapsar desde el nivel _2" -#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "Colapsar desde el nivel _3" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _bajo los iconos" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto _junto a los iconos" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "Sólo _iconos" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "Sólo _texto" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "_Estándar" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "_Tres columnas" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "Mensaje _ancho" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "L_ista de mensajes ancha" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pantalla pequeña" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "por _número" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "por _tamaño" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "por _fecha" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "por fecha del hilo" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "por _desde" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "por _para" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "por as_unto" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "por _color" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "por _etiqueta" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "por _marca" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "por _estado" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "por _adjunto" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "por puntos" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "por bloqueado" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "N_o ordenar" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "_Auto detectar" -#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5862 +#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:2023 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada." -#: src/mainwindow.c:2037 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse" -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse" -#: src/mainwindow.c:2054 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: src/mainwindow.c:2080 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Traza del protocolo" -#: src/mainwindow.c:2084 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Configuración de filtrado/traza de depuración de procesamiento" -#: src/mainwindow.c:2103 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "traza de filtrado activada\n" -#: src/mainwindow.c:2105 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "traza de filtrado desactivada\n" -#: src/mainwindow.c:2549 src/mainwindow.c:2556 src/mainwindow.c:2598 -#: src/mainwindow.c:2631 src/mainwindow.c:2663 src/mainwindow.c:2708 +#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/mainwindow.c:2709 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: src/mainwindow.c:2967 src/mainwindow.c:2971 +#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: src/mainwindow.c:2968 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "No salir" -#: src/mainwindow.c:2997 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:2998 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7117,16 +7151,16 @@ msgstr "" "Si especifica un buzón existente será\n" "escaneado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: src/mainwindow.c:3009 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7136,79 +7170,79 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: src/mainwindow.c:3367 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "No esta permitido enviar" -#: src/mainwindow.c:3950 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importación de mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3959 src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "La exportación a mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "¿Salir de Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4186 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronización de carpeta" -#: src/mainwindow.c:4187 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?" -#: src/mainwindow.c:4188 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4581 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/mainwindow.c:4618 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n" msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n" -#: src/mainwindow.c:4820 src/summaryview.c:5357 +#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:4828 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:4836 src/summaryview.c:5368 +#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuración de filtrado" -#: src/mainwindow.c:4951 +#: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al " "ejecutable." -#: src/mainwindow.c:5004 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto." -#: src/mainwindow.c:5006 +#: src/mainwindow.c:5035 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el " "registro." -#: src/mainwindow.c:5163 +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7291,8 +7325,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?" -#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1686 src/mimeview.c:1651 -#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2952 +#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -7341,7 +7375,7 @@ msgstr "Búsqueda concluida" msgid "Compose _new message" msgstr "Componer un mensaje _nuevo" -#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1254 +#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje" @@ -7380,45 +7414,46 @@ msgstr "" "oficialmente dirigido a usted.\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1180 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Recuperando mensaje (%s)..." -#: src/messageview.c:1216 src/procmime.c:846 +#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No se puede descifrar: %s" -#: src/messageview.c:1301 src/messageview.c:1309 +#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente." +msgstr "" +"El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente." -#: src/messageview.c:1678 src/messageview.c:1681 src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4600 src/summaryview.c:4603 src/textview.c:2940 +#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802 +#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: src/messageview.c:1687 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" -#: src/messageview.c:1695 src/summaryview.c:4620 src/summaryview.c:4623 -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:1750 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostrar todo %s." -#: src/messageview.c:1752 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto." -#: src/messageview.c:1783 +#: src/messageview.c:1790 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7426,19 +7461,19 @@ msgstr "" "Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el " "destinatario." -#: src/messageview.c:1786 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje." -#: src/messageview.c:1792 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1793 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1836 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7446,7 +7481,7 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n" "y ha sido eliminado del servidor." -#: src/messageview.c:1842 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7455,15 +7490,15 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s." -#: src/messageview.c:1846 src/messageview.c:1868 +#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para descargar" -#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1859 +#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" -#: src/messageview.c:1852 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7472,13 +7507,12 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será descargado." -# RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:1857 src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:1863 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7487,11 +7521,11 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será eliminado." -#: src/messageview.c:1936 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificación de acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7501,19 +7535,19 @@ msgstr "" "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de " "acuse de recibo:" -#: src/messageview.c:1941 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:1941 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar notificación" -#: src/messageview.c:2011 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto." -#: src/messageview.c:2099 src/summaryview.c:4671 +#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -7522,7 +7556,7 @@ msgstr "" "Teclee la orden para imprimir:\n" "(«%s» será sustituido por el fichero)" -#: src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4677 +#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" @@ -7531,8 +7565,8 @@ msgstr "" "La orden para imprimir no es válida:\n" "«%s»" -#: src/messageview.c:2776 src/messageview.c:2782 src/summaryview.c:3992 -#: src/summaryview.c:6616 +#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n" @@ -7630,7 +7664,7 @@ msgstr "Volver al correo" msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s" -#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2950 +#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?" @@ -7648,11 +7682,11 @@ msgstr "«%s» no es un directorio." msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "No hay visor registrado para este tipo de ficheros." -#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2881 +#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2882 +#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7681,70 +7715,65 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Ejecutar binario" -#: src/news.c:297 +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Error entrando en %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Error autentificándose en %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de " "noticias." -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n" -#: src/news.c:980 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n" -#: src/news.c:989 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1040 +#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "no se pudo obtener xhdr\n" + +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:1046 src/news.c:1125 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no se pudo obtener xover\n" -#: src/news.c:1058 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "línea xover inválida\n" -#: src/news.c:1075 src/news.c:1090 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "no se pudo obtener xhdr\n" - -#: src/news.c:1117 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" - -#: src/news.c:1287 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7899,7 +7928,7 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "Kb" @@ -8999,7 +9028,7 @@ msgstr "" "Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más " "tiempo será cancelada." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -9012,7 +9041,7 @@ msgstr "Orientación" msgid "The orientation of the tray." msgstr "La orientación de la bandeja" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Icono en bandeja" @@ -9161,24 +9190,24 @@ msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "orden TOP no soportada\n" -#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328 +#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339 #: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "Noticias (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1509 +#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichero mbox local" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ninguno (sólo SMTP)" @@ -9246,12 +9275,12 @@ msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "orden para enviar los correos" -#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -9260,53 +9289,53 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Account%d" msgstr "Cuenta%d" -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Entrada por defecto" -#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta" -#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos" -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Eliminar después de" -#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente" -#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "días" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Límite de tamaño al recibir" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9314,83 +9343,95 @@ msgstr "" "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al " "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos." -#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artículos a descargar" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "sin límite si se especifica 0" -#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directorio del servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(vacío habitualmente)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "" "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos " "servidores." -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "Mover los correos borrados a la papelera y purgarlos inmediatamente" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging. " +msgstr "" +"Mueve los correos borrados a la papelera en lugar de usar la marca " +"«\\Deleted» sin purgarlos." + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensajes al recibir" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta" -#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Cabecera" -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generar identificador de mensaje" -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9398,182 +9439,182 @@ msgstr "" "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario " "y contraseña usados para la recepción." -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: " -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Insertar firma automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de la firma" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Salida de la orden" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Diccionarios de correción ortográfica" -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:1024 +#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionario por omisión" -#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:1058 +#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Diccionario alternativo predeterminado" -#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158 +#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173 #: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364 #: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176 #: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidad por omisión" -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Firmar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Cifrar siempre los mensajes" -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Firmar siempre los mensajes al responder a un mensaje firmado" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del " "destinatario" -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados" -#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "No usar SSL" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión POP3" -#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados de cliente" -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificado para recepción" -#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667 +#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681 #: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado de cliente como fichero PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envío" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Usar SSL no-bloqueante" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "Puerto SMTP" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "Puerto POP3" -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "Puerto IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "Puerto NNTP" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621 msgid "" "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " "and when connecting to SMTP servers." @@ -9581,108 +9622,112 @@ msgstr "" "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de " "mensaje generados y al conectar a servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Enviar la dirección de correo de la cuenta en el «Message-Id»" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:" -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Poner mensajes enviados en" -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Poner mensajes para la cola en" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Poner borradores de mensajes en" -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Poner mensajes borrados en" -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta." -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "No se especificó la dirección de correo." -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "No se especificó el usuario." -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor POP3." -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe." -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor IMAP4." -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "No se especificó el servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local." -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "no se especificó el mandato de correo." -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferencias para una nueva cuenta" -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferencias de la cuenta" -#: src/prefs_account.c:3680 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Seleccionar fichero de firma" -#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1223 +#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Seleccionar fichero del certificado" -#: src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:3950 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (módulo no cargado)" @@ -9934,7 +9979,7 @@ msgstr "" "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes." #: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" @@ -10048,77 +10093,77 @@ msgstr "Adjuntar" msgid "Writing" msgstr "Redacción" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuración de cabeceras de usuario" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr "Desde fichero..." -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de cabecera" -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Este nombre de cabecera no está permitido como cabecera de usuario." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Elegir un fichero PNG" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Elegir un fichero XBM" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "Elegir un fichero de texto" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "Este fichero no es un imagen." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "La imagen elegida no tiene el tamaño correcto (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "La imagen es demasiado grande; como máximo deben ser 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "La imagen no tiene el formato correcto (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "No se pudo llamar a «compface». Asegúrese que está en su $PATH" -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Error de compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "Este fichero contiene saltos de línea." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Borrar cabecera" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "Cabeceras de usuario actuales" @@ -10207,11 +10252,8 @@ msgstr "Ocultar" msgid "Message flags" msgstr "Marcas de mensaje" -# RML I think this is ambiguous: -# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really -# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -10243,7 +10285,7 @@ msgstr "Redirigir" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:435 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Puntos" @@ -10257,7 +10299,7 @@ msgstr "Establecer puntos" #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:437 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -10845,7 +10887,7 @@ msgstr "Mensajes de error" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 msgid "Other" msgstr "Otras" @@ -10917,11 +10959,11 @@ msgstr "sección cuerpo" msgid "whole message" msgstr "mensaje completo" -#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5924 +#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Marcado" -#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5922 +#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" @@ -10929,12 +10971,12 @@ msgstr "Borrado" msgid "Replied" msgstr "Respondido" -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5916 +#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5908 src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:927 src/toolbar.c:1931 +#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Basura" @@ -11445,15 +11487,15 @@ msgstr "Elejir color para «color %d»" msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Elegir configuracide atajos de teclado" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "Seleccionar combinación:" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11461,35 +11503,35 @@ msgstr "" "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n" "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento." -#: src/prefs_other.c:466 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic" -#: src/prefs_other.c:469 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_other.c:472 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar la papelera al salir" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Habilitar los atajos de teclado configurables" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11500,29 +11542,50 @@ msgstr "" "de teclas.\n" "Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes." -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Seleccionar configuración de atajos de teclado..." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Gestión de metadatos" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"El modo más seguro solicita al SO la escritura directa a disco de " +"metadatos;\n" +"Evita la pérdida de datos en caso de caídas pero puede llevar cierto tiempo." + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Más seguro" + +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Más rápido" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket" -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar " "manualmente" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Usar borrado de ficheros seguro si es posible" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11530,7 +11593,7 @@ msgstr "" "Usar borrado de ficheros seguro si es posible\n" "(el programa «shred» no está disponible)" -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -11539,11 +11602,11 @@ msgstr "" "aleatorios antes de borrarlos. Esto ralentiza el borrado. Asegúrese de leer " "las implicaciones en la página del manual de shred." -#: src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible" -#: src/prefs_other.c:652 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" @@ -12058,7 +12121,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Resúmenes" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2635 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" @@ -12175,31 +12238,54 @@ msgstr "Lista de plantillas no guardada" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "La lista de plantillas ha sido modificada. ¿Cerrar igualmente?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla." -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" +"El campo «Desde» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" +"El campo «Para» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "El campo «Cc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" +"El campo «Bcc» de la plantilla contiene una dirección de correo inválida" + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla no es válido." + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Borrar plantilla" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "Borrar todas las plantillas" -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "¿Quiere borrar realmente todas las plantillas?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Plantillas actuales" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -12477,39 +12563,39 @@ msgstr "Recortar mensajes a los" msgid "Wrapping" msgstr "Recorte de líneas" -#: src/printing.c:463 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Primera página" -#: src/printing.c:464 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/printing.c:470 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: src/printing.c:471 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Última página" -#: src/printing.c:476 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "Aumento 100%" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Aumento ajustado" -#: src/printing.c:478 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "Disminuir" -#: src/printing.c:671 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" @@ -12522,7 +12608,7 @@ msgstr "No hay información disponible" msgid "No recipient keys defined." msgstr "No se definió ninguna clave para el destinatario." -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Error decodificando BASE64]\n" @@ -12707,7 +12793,7 @@ msgstr "tabulador" #: src/quote_fmt.c:88 msgid "commands:" -msgstr "órdendes:" +msgstr "órdenes:" #: src/quote_fmt.c:89 msgid "" @@ -12860,13 +12946,25 @@ msgstr "Descripción de símbolos..." msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"El campo «Desde» de la plantilla «Componer» contiene una dirección de correo " +"inválida." + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla «Componer» es inválido." + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Error de formato en la marca de cita del mensaje de respuesta." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Responder» es inválido." #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Error de formato en la marca de cita del mensaje a reenviar." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Reenviar» es inválido." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -12954,11 +13052,11 @@ msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" -#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes." -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13036,135 +13134,139 @@ msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:541 +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Crear regla de _filtrado" + +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida" -#: src/summaryview.c:578 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Commutar la selección múltiple" -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?" -#: src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1711 src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1823 -#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1732 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1811 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1831 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1901 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1910 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1942 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004 +#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:2014 +#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..." -#: src/summaryview.c:2479 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrado(s)" -#: src/summaryview.c:2483 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2484 src/summaryview.c:2491 +#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2489 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2504 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " elemento seleccionado" -#: src/summaryview.c:2506 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " elementos seleccionados" -#: src/summaryview.c:2524 src/summaryview.c:2562 +#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)" -#: src/summaryview.c:2532 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13193,28 +13295,28 @@ msgstr "" "Ignorados: %d\n" "Observados: %d" -#: src/summaryview.c:2557 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer" -#: src/summaryview.c:2835 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando el resumen..." -#: src/summaryview.c:2949 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:3153 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sin destinatario)" -#: src/summaryview.c:3225 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13223,7 +13325,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Desde: %s, en %s" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13232,73 +13334,73 @@ msgstr "" "%s\n" "Desde: %s, en %s" -#: src/summaryview.c:4095 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n" -#: src/summaryview.c:4183 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?" msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?" -#: src/summaryview.c:4186 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:4343 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4442 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "El destino de copia es la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4607 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Añadir o sobreescribir" -#: src/summaryview.c:4608 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Añadir" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescribir" -#: src/summaryview.c:4656 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo jerarquía..." -#: src/summaryview.c:5217 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Saltarse estas reglas" -#: src/summaryview.c:5220 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen" -#: src/summaryview.c:5223 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual" -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13306,59 +13408,59 @@ msgstr "" "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n" "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:" -#: src/summaryview.c:5255 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: src/summaryview.c:5283 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5362 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuración de procesamiento" -#: src/summaryview.c:5904 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "Hilo ignorado" -#: src/summaryview.c:5906 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "Hilo observado" -#: src/summaryview.c:5914 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta" -#: src/summaryview.c:5926 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "Será movido" -#: src/summaryview.c:5928 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "Será copiado" -#: src/summaryview.c:5940 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)" -#: src/summaryview.c:5942 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Firmado" -#: src/summaryview.c:5944 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)" -#: src/summaryview.c:5946 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: src/summaryview.c:5948 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Tiene adjunto(s)" -#: src/summaryview.c:7496 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13367,11 +13469,11 @@ msgstr "" "Error en la expresión regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7604 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)" -#: src/summaryview.c:7609 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Volver a la lista de carpetas" @@ -13506,11 +13608,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de salida %d\n" -#: src/textview.c:2102 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: src/textview.c:2783 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13529,11 +13631,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Abrirla de todas formas?" -#: src/textview.c:2792 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de intento de «phishing»" -#: src/textview.c:2793 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" @@ -13549,7 +13651,7 @@ msgstr "Recibir correo de la cuenta actual" msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:895 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" msgstr "Componer correo" @@ -13713,19 +13815,19 @@ msgstr "Recorta todo" msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: src/toolbar.c:887 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "Componer un mensaje _nuevo" -#: src/toolbar.c:929 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Aprender correo basura" -#: src/toolbar.c:938 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Bueno" -#: src/toolbar.c:940 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "Aprender correo bueno" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 1992a5cec..c1bc846e4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -17,6 +17,8 @@ # Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus # Received = Saapunut # +# Expunge = Poista lopullisesti +# # Thread = säie # Watch = tarkkaile # @@ -28,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-01 16:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:09+0300\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/account.c:381 +#: src/account.c:382 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -45,15 +47,15 @@ msgstr "" "Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n" "Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata." -#: src/account.c:428 +#: src/account.c:429 msgid "Can't create folder." msgstr "Kansiota ei voi luoda." -#: src/account.c:699 +#: src/account.c:700 msgid "Edit accounts" msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/account.c:721 +#: src/account.c:722 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -62,56 +64,56 @@ msgstr "" "Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä. Rastiruutu kertoo " "haettavat tilit ja lihavoitu teksti oletustilin." -#: src/account.c:792 +#: src/account.c:793 msgid " _Set as default account " msgstr " _Valitse oletustiliksi " -#: src/account.c:884 +#: src/account.c:888 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida." -#: src/account.c:891 +#: src/account.c:895 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kentän %s kopio" -#: src/account.c:1052 +#: src/account.c:1054 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Poistetaanko tili %s?" -#: src/account.c:1054 +#: src/account.c:1056 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nimetön)" -#: src/account.c:1055 +#: src/account.c:1057 msgid "Delete account" msgstr "Poista tili" -#: src/account.c:1508 +#: src/account.c:1528 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "H" -#: src/account.c:1514 +#: src/account.c:1534 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä" -#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6337 src/compose.c:6631 -#: src/editaddress.c:1274 src/editaddress.c:1331 src/editaddress.c:1347 -#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 -#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228 -#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:268 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:380 -#: src/prefs_filtering.c:1915 src/prefs_template.c:77 +#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874 +#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257 +#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 +#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378 +#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:3781 +#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Käytäntö" -#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Palvelin" @@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "" "Viallisia suodatustoimintoja:\n" "%s" -#: src/action.c:922 +#: src/action.c:923 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "" "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n" "%s" -#: src/action.c:1017 +#: src/action.c:1018 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -170,25 +172,25 @@ msgstr "" "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n" "%s" -#: src/action.c:1237 src/action.c:1393 +#: src/action.c:1238 src/action.c:1394 msgid "Completed" msgstr "Suoritettu" -#: src/action.c:1273 +#: src/action.c:1274 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n" -#: src/action.c:1277 +#: src/action.c:1278 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1311 msgid "Action's input/output" msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet" -#: src/action.c:1629 +#: src/action.c:1630 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -199,11 +201,11 @@ msgstr "" "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1634 +#: src/action.c:1635 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri" -#: src/action.c:1638 +#: src/action.c:1639 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -214,11 +216,11 @@ msgstr "" "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1643 +#: src/action.c:1644 msgid "Action's user argument" msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri" -#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4869 +#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -288,14 +290,14 @@ msgid "" "with the default set?" msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?" -#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472 -#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1062 -#: src/prefs_filtering.c:1752 src/prefs_template.c:1062 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1063 -#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1063 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "Poist_a kaikki" @@ -323,30 +325,30 @@ msgstr "" "Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin " "kontakteihin." -#: src/addressadd.c:167 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Add to address book" msgstr "Lisää osoitekirjaan" -#: src/addressadd.c:190 +#: src/addressadd.c:182 msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" -#: src/addressadd.c:210 src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415 +#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1066 -#: src/editaddress.c:1141 src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Huomiot" -#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:165 +#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto" -#: src/addressadd.c:436 src/editaddress.c:1581 src/headerview.c:352 -#: src/textview.c:1961 +#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -355,272 +357,271 @@ msgstr "" "Kuvan tallennus ei onnistu: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:449 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282 msgid "Add address(es)" msgstr "Lisää osoitteita" -#: src/addressadd.c:450 +#: src/addressadd.c:442 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Osoitetta ei voi lisätä" -#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4853 src/editaddress.c:1063 -#: src/editaddress.c:1124 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:522 -#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786 msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" -#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:539 src/mainwindow.c:458 -#: src/messageview.c:194 -msgid "_Message" -msgstr "_Viesti" +#: src/addressbook.c:400 +msgid "_Book" +msgstr "_Osoitekirja" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471 -#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:456 -#: src/messageview.c:192 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473 +#: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:459 -#: src/messageview.c:195 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476 +#: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:461 -#: src/messageview.c:196 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478 +#: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463 msgid "New _Book" msgstr "Uusi _osoitekirja" -#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Folder" msgstr "Uusi _hakemisto" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:408 msgid "New _vCard" msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _JPilot" msgstr "Uusi _JPilot" -#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:415 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Lisää uusi LDAP-_palvelin" -#: src/addressbook.c:430 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Edit book" msgstr "_Muokkaa kirjaa" -#: src/addressbook.c:431 +#: src/addressbook.c:420 msgid "_Delete book" msgstr "_Poista kirja" -#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:556 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:558 src/messageview.c:206 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:210 +#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205 msgid "_Select all" msgstr "Valitse _kaikki" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 msgid "C_ut" msgstr "_Leikkaa" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 -#: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:209 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496 -#: src/compose.c:567 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480 msgid "New _Address" msgstr "Uusi _osoite" -#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 msgid "New _Group" msgstr "Uusi _ryhmä" -#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Mail To" msgstr "_Viesti osoitteeseen" -#: src/addressbook.c:453 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…" -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…" -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…" -#: src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…" -#: src/addressbook.c:458 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…" -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Hae kaksoiskappaleita…" -#: src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Muokkaa attribuutteja…" -#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:646 src/mainwindow.c:718 -#: src/messageview.c:305 +#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: src/addressbook.c:500 +#: src/addressbook.c:489 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Selaa osoitteita" -#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703 -#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736 +#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Virheellisiä parametrejä" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Tiedostoa ei annettu" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan" -#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Virhe muistia varattaessa" -#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Virheellinen tiedostomuoto" -#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon" -#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:136 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa" -#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:137 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Polku on määrittelemättä" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:535 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:536 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä" -#: src/addressbook.c:548 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa" -#: src/addressbook.c:549 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu" -#: src/addressbook.c:550 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Missing required information" msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu" -#: src/addressbook.c:551 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa" -#: src/addressbook.c:552 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan" -#: src/addressbook.c:923 +#: src/addressbook.c:912 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:518 -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" msgstr "Osoitekirja" -#: src/addressbook.c:1143 +#: src/addressbook.c:1132 msgid "Lookup name:" msgstr "Haettava nimi:" -#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Poista osoitteita" -#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851 +#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa." -#: src/addressbook.c:1530 +#: src/addressbook.c:1520 msgid "Delete group" msgstr "Poista ryhmä" -#: src/addressbook.c:1531 +#: src/addressbook.c:1521 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -628,29 +629,29 @@ msgstr "" "Poistetaanko ryhmiä?\n" "Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Poistetaanko osoitteita?" -#: src/addressbook.c:2231 +#: src/addressbook.c:2221 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu." -#: src/addressbook.c:2241 +#: src/addressbook.c:2231 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään." -#: src/addressbook.c:2944 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?" -#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967 #: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/addressbook.c:2956 +#: src/addressbook.c:2943 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -659,19 +660,19 @@ msgstr "" "Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään " "kansioon." -#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 msgid "Delete folder" msgstr "Poista kansio" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2947 msgid "+Delete _folder only" msgstr "Poista _kansio" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2947 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Poista kansio _osoitteineen" -#: src/addressbook.c:2971 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:2978 +#: src/addressbook.c:2965 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -689,28 +690,28 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:3088 +#: src/addressbook.c:3075 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Etsi ”%s”" -#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275 +#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263 msgid "New Contacts" msgstr "Lisää yhteystietoja" -#: src/addressbook.c:4052 +#: src/addressbook.c:4045 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa." -#: src/addressbook.c:4056 +#: src/addressbook.c:4049 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin." -#: src/addressbook.c:4066 +#: src/addressbook.c:4059 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti." -#: src/addressbook.c:4071 +#: src/addressbook.c:4064 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "" "Vanha osoitekirja muunnettu,\n" "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa." -#: src/addressbook.c:4084 +#: src/addressbook.c:4077 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4090 +#: src/addressbook.c:4083 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja." -#: src/addressbook.c:4095 +#: src/addressbook.c:4088 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -742,59 +743,59 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n" "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4102 src/addressbook.c:4108 +#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe" -#: src/addressbook.c:4215 +#: src/addressbook.c:4208 msgid "Addressbook Error" msgstr "Osoitekirjan virhe" -#: src/addressbook.c:4216 +#: src/addressbook.c:4209 msgid "Could not read address index" msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä" -#: src/addressbook.c:4543 +#: src/addressbook.c:4540 msgid "Busy searching..." msgstr "Etsitään…" -#: src/addressbook.c:4805 +#: src/addressbook.c:4855 msgid "Interface" msgstr "Rajapinta" -#: src/addressbook.c:4821 src/addressbook_foldersel.c:190 src/exphtmldlg.c:375 -#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660 +#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657 msgid "Address Book" msgstr "Osoitekirja" -#: src/addressbook.c:4837 +#: src/addressbook.c:4879 msgid "Person" msgstr "Henkilö" -#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386 -#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2617 src/prefs_folder_column.c:81 -#: src/prefs_folder_item.c:1553 src/prefs_folder_item.c:1571 -#: src/prefs_folder_item.c:1588 +#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Kansio" -#: src/addressbook.c:4901 +#: src/addressbook.c:4927 msgid "vCard" msgstr "vCard-käyntikortti" -#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4933 +#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4949 +#: src/addressbook.c:4963 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP-palvelimet" -#: src/addressbook.c:4965 +#: src/addressbook.c:4975 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-haku" -#: src/addressbook_foldersel.c:401 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 @@ -807,77 +808,76 @@ msgstr "LDAP-haku" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636 -#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483 -#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339 -#: src/prefs_matcher.c:2343 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640 +#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497 +#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364 +#: src/prefs_matcher.c:2368 msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" -#: src/addrgather.c:157 +#: src/addrgather.c:147 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Anna osoitekirjan nimi." -#: src/addrgather.c:177 +#: src/addrgather.c:167 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Anna etsittävät postiotsakkeet." -#: src/addrgather.c:184 +#: src/addrgather.c:174 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Etsitään osoitteita…" -#: src/addrgather.c:223 +#: src/addrgather.c:213 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Osoitteiden keräys onnistui." -#: src/addrgather.c:300 +#: src/addrgather.c:290 msgid "Current folder:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: src/addrgather.c:311 +#: src/addrgather.c:301 msgid "Address book name:" msgstr "Osoitekirja:" -#: src/addrgather.c:321 +#: src/addrgather.c:311 msgid "Address book folder size:" msgstr "Osoitekirjan koko:" -#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335 +#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "" -"Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa" +msgstr "Enimmäismäärä kenttiä kansiota kohden uudessa osoitekirjassa" -#: src/addrgather.c:339 +#: src/addrgather.c:329 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Käsittele nämä otsakekentät" -#: src/addrgather.c:357 +#: src/addrgather.c:347 msgid "Include subfolders" msgstr "Käy myös alihakemistot" -#: src/addrgather.c:380 src/prefs_filtering_action.c:1361 +#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362 msgid "Header Name" msgstr "Otsakkeen nimi" -#: src/addrgather.c:381 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address Count" msgstr "Osoitteiden määrä" -#: src/addrgather.c:482 +#: src/addrgather.c:472 msgid "Header Fields" msgstr "Otsakekentät" -#: src/addrgather.c:483 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:728 -#: src/importldif.c:1027 +#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723 +#: src/importldif.c:1024 msgid "Finish" msgstr "Lopeta" -#: src/addrgather.c:531 +#: src/addrgather.c:521 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita valituista viesteistä" -#: src/addrgather.c:535 +#: src/addrgather.c:525 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita kansiosta" @@ -897,11 +897,11 @@ msgstr "Yhteinen osoite" msgid "Personal address" msgstr "Henkilökohtainen osoite" -#: src/addrindex.c:1825 +#: src/addrindex.c:1826 msgid "Address(es) update" msgstr "Osoitteiden päivitys" -#: src/addrindex.c:1826 +#: src/addrindex.c:1827 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon." @@ -934,22 +934,22 @@ msgstr "Sähköpostiosoitteen kaksoiskappaleita" msgid "Address book path" msgstr "Osoitekirjan polku" -#: src/addrduplicates.c:850 +#: src/addrduplicates.c:851 msgid "Delete address" msgstr "Poista osoite" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8449 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Huomautus" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5171 src/compose.c:10493 -#: src/messageview.c:808 src/messageview.c:821 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4797 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5112 src/inc.c:650 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -961,23 +961,23 @@ msgstr "_Katsele lokia" msgid "Show this message next time" msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla" -#: src/browseldap.c:223 +#: src/browseldap.c:217 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Selaa hakemistoa" -#: src/browseldap.c:243 +#: src/browseldap.c:237 msgid "Server Name :" msgstr "Palvelimen nimi:" -#: src/browseldap.c:253 +#: src/browseldap.c:247 msgid "Distinguished Name (dn) :" msgstr "Erillisnimi (dn):" -#: src/browseldap.c:276 +#: src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP-nimi" -#: src/browseldap.c:278 +#: src/browseldap.c:272 msgid "Attribute Value" msgstr "Attribuutin arvo" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s" msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle" -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1091 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "virheellinen SMTP-vastaus\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n" -#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891 +#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "virhe todennuksessa\n" @@ -1086,610 +1086,641 @@ msgstr "virhe todennuksessa\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n" -#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884 +#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n" -#: src/common/socket.c:1458 +#: src/common/socket.c:1494 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl.c:358 -msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Virhe ssl-kontekstin luonnissa\n" - -#: src/common/ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "SSL-yhdistäminen epäonnistui (%s)\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:651 +#: src/common/ssl_certificate.c:591 msgid "Uncheckable" msgstr "Tarkistuskelvoton" -#: src/common/ssl_certificate.c:655 +#: src/common/ssl_certificate.c:595 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne" -#: src/common/ssl_certificate.c:658 +#: src/common/ssl_certificate.c:598 msgid "Revoked certificate" msgstr "Käytöstä poistettu varmenne" -#: src/common/ssl_certificate.c:660 +#: src/common/ssl_certificate.c:600 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt" -#: src/common/ssl_certificate.c:662 +#: src/common/ssl_certificate.c:602 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA" -#: src/common/string_match.c:79 +#: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)" -#: src/common/utils.c:333 +#: src/common/utils.c:356 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d t" -#: src/common/utils.c:334 +#: src/common/utils.c:357 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02d kt" -#: src/common/utils.c:335 +#: src/common/utils.c:358 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02d Mt" -#: src/common/utils.c:336 +#: src/common/utils.c:359 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gt" -#: src/common/utils.c:4775 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "sunnuntai" -#: src/common/utils.c:4776 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "maanantai" -#: src/common/utils.c:4777 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "tiistai" -#: src/common/utils.c:4778 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "keskiviikko" -#: src/common/utils.c:4779 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "torstai" -#: src/common/utils.c:4780 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "perjantai" -#: src/common/utils.c:4781 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "lauantai" -#: src/common/utils.c:4783 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "tammikuu" -#: src/common/utils.c:4784 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "helmikuu" -#: src/common/utils.c:4785 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "maaliskuu" -#: src/common/utils.c:4786 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "huhtikuu" -#: src/common/utils.c:4787 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "toukokuu" -#: src/common/utils.c:4788 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "kesäkuu" -#: src/common/utils.c:4789 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "heinäkuu" -#: src/common/utils.c:4790 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "elokuu" -#: src/common/utils.c:4791 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "syyskuu" -#: src/common/utils.c:4792 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "lokakuu" -#: src/common/utils.c:4793 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "marraskuu" -#: src/common/utils.c:4794 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "joulukuu" -#: src/common/utils.c:4796 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "su" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "ti" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "ke" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "to" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "pe" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "la" -#: src/common/utils.c:4804 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "tammi" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "helmi" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "maalis" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "huhti" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "touko" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "kesä" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "heinä" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "elo" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "syys" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "loka" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "marras" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "joulu" -#: src/common/utils.c:4817 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "Ap." -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "Ip." -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "ap." -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "ip." -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%-d.%-m.%Y" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H.%M.%S" -#: src/common/utils.c:4826 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" -#: src/compose.c:529 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää…" -#: src/compose.c:530 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:532 src/folderview.c:282 +#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:542 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189 +msgid "_Message" +msgstr "_Viesti" + +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "_Oikoluku" -#: src/compose.c:544 src/compose.c:608 +#: src/compose.c:549 src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:548 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "Läh_etä" -#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "_Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "_Liitä tiedosto" -#: src/compose.c:553 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "L_isää tiedosto" -#: src/compose.c:554 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Lisää _allekirjoitus" -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "_Toista" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: src/compose.c:569 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Liitä määräten" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "_lainauksena" -#: src/compose.c:571 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "_rivitettynä" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "_rivittämättä" -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:491 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "_Lisäasetukset" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin" -#: src/compose.c:578 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Siirry rivin alkuun" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Siirry rivin loppuun" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Poista merkki takaa" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Poista merkki edestä" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Poista sana takaa" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Poista sana edestä" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Poista sääntö" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Poista rivin loppuun" -#: src/compose.c:593 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "_Hae" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Rivitä tämä kappale" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Korosta virheelliset sanat" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "_Vastaustapa" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Tärkeysarvo" -#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "_Merkistökoodaus" -#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Länsieurooppalainen" -#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:244 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Balttilainen" -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:246 +#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:247 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:248 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:249 +#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "Kiinalainen" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:250 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Thailainen" -#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "_Osoitekirja" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "_Malline" -#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:301 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "_Toiminnot" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omaattinen rivitys" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:657 +msgid "Auto _indent" +msgstr "S_isennä automaattisesti" + +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "_Allekirjoita" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "_Salaa" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Poista viitteet" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "Näytä _viivain" -#: src/compose.c:661 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:667 src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "_Normaali" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "_Kaikille" -#: src/compose.c:663 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "_Välittäjä" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Postituslista" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "_Korkein" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "K_orkea" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "_Matala" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "Mata_lin" -#: src/compose.c:953 src/quote_fmt.c:564 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automaattinen" + +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314 +msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)" + +#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315 +msgid "Unicode (_UTF-8)" +msgstr "Unicode (_UTF‐8)" + +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319 +msgid "Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)" + +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322 +msgid "Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)" + +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327 +msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)" + +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe." -#: src/compose.c:1045 src/quote_fmt.c:567 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe." -#: src/compose.c:1075 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d." +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1269 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole." -#: src/compose.c:1448 src/quote_fmt.c:587 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Vastausviestin lähettäjän muodon virhe." +#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1495 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Vastausviestin vastineen muodon virhe rivillä %d." +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1613 src/compose.c:1795 src/quote_fmt.c:607 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lähettäjän muodon virhe." +#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1678 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d." +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1837 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Ed: useita sähköposteja" -#: src/compose.c:2241 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d." +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2305 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" -#: src/compose.c:2308 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" -#: src/compose.c:2311 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Vastausosoite:" -#: src/compose.c:2314 src/gtk/headers.h:32 +#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596 +#: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Uutisryhmät:" -#: src/compose.c:2317 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Keskustelunsiirto:" -#: src/compose.c:2321 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: src/compose.c:2512 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)." -#: src/compose.c:2518 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1704,45 +1735,45 @@ msgstr[1] "" "Tiedostot liitettiin: \n" "%s" -#: src/compose.c:2757 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin" -#: src/compose.c:3378 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." -#: src/compose.c:3382 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea." -#: src/compose.c:3409 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Viesti: %s" -#: src/compose.c:4306 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [Muokattu]" # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)" -#: src/compose.c:4313 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4316 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4318 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Muokkaa viestiä" -#: src/compose.c:4345 src/messageview.c:843 +#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1750,49 +1781,49 @@ msgstr "" "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n" "Valitse postitili ennen lähettämistä." -#: src/compose.c:4536 src/compose.c:4568 src/compose.c:4610 -#: src/prefs_account.c:3113 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 +#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: src/compose.c:4537 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:4538 src/compose.c:4570 src/compose.c:4603 src/compose.c:5112 +#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/compose.c:4569 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:4586 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." -#: src/compose.c:4605 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "Jonoon" -#: src/compose.c:4606 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Aihe puuttuu. %s" -#: src/compose.c:4607 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lähetetäänkö?" -#: src/compose.c:4608 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lisätäänkö jonoon?" -#: src/compose.c:4610 src/toolbar.c:407 +#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:4658 src/compose.c:8786 +#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1802,7 +1833,7 @@ msgstr "" "\n" "Merkistön muunnos epäonnistui." -#: src/compose.c:4661 src/compose.c:8789 +#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1812,7 +1843,7 @@ msgstr "" "\n" "Vastaanottajan salausavainta ei saatu." -#: src/compose.c:4667 src/compose.c:8783 +#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1823,7 +1854,7 @@ msgstr "" "\n" "Allekirjoitus epäonnistui: %s" -#: src/compose.c:4670 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1834,11 +1865,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4672 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut." -#: src/compose.c:4687 src/compose.c:4747 +#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1847,7 +1878,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:4743 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1857,7 +1888,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5109 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1867,7 +1898,7 @@ msgstr "" "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n" "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?" -#: src/compose.c:5167 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1880,73 +1911,94 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö joka tapauksessa?" -#: src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Salausvaroitus" -#: src/compose.c:5329 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "_Jatka" -#: src/compose.c:5384 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!" -#: src/compose.c:5394 -msgid "No account for posting news available!" -msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!" +#: src/compose.c:5577 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu." + +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Peruuta lähetys" -#: src/compose.c:6100 +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Ohita liite" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Lisää osoitekirj_aan" -#: src/compose.c:6177 +#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Poista kohteen sisältö" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta" -#: src/compose.c:6325 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:6331 src/compose.c:6630 src/mimeview.c:267 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:600 +#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/compose.c:6401 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " -#: src/compose.c:6423 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:524 -#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244 -#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 +#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 src/prefs_spelling.c:197 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "_Browse" msgstr "_Selaa" -#: src/compose.c:6629 src/compose.c:8209 +#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:6905 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "_Otsake" -#: src/compose.c:6910 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Liitteet" -#: src/compose.c:6924 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "_Muut" -#: src/compose.c:6939 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: src/compose.c:7150 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1955,20 +2007,20 @@ msgstr "" "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n" "%s" -#: src/compose.c:7268 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Lähettäjä: %s" -#: src/compose.c:7302 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Viestissä käytettävä tili" -#: src/compose.c:7304 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite" -#: src/compose.c:7468 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1977,60 +2029,60 @@ msgstr "" "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle " "viestille ei onnistu." -#: src/compose.c:7567 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: src/compose.c:7668 src/prefs_template.c:714 +#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." +msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:7779 src/prefs_template.c:759 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe." -#: src/compose.c:7797 src/prefs_template.c:765 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe." -#: src/compose.c:7815 src/prefs_template.c:771 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe." -#: src/compose.c:7833 src/prefs_template.c:777 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe." -#: src/compose.c:7852 src/prefs_template.c:783 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Viestin aiheen muodon virhe." -#: src/compose.c:8103 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi." -#: src/compose.c:8118 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä" -#: src/compose.c:8191 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Asetukset" -#: src/compose.c:8242 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" -#: src/compose.c:8262 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: src/compose.c:8263 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/compose.c:8446 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2041,19 +2093,19 @@ msgstr "" "Suljetaanko se väkisin?\n" "prosessiryhmän id: %d" -#: src/compose.c:8488 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n" -#: src/compose.c:8754 src/messageview.c:1074 +#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä." -#: src/compose.c:8778 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut." -#: src/compose.c:8780 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2064,15 +2116,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:8940 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta." -#: src/compose.c:8944 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta" -#: src/compose.c:8945 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2080,24 +2132,24 @@ msgstr "" "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n" "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?" -#: src/compose.c:8947 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Peru lopetus" -#: src/compose.c:8947 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Poista viesti" -#: src/compose.c:9101 src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/compose.c:9127 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea." -#: src/compose.c:9129 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2106,64 +2158,80 @@ msgstr "" "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n" "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä." -#: src/compose.c:9189 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Poista viesti" -#: src/compose.c:9190 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?" -#: src/compose.c:9191 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:9191 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Pane luonnoksiin" -#: src/compose.c:9241 +#: src/compose.c:9456 +msgid "Save changes" +msgstr "Tallenna muutokset" + +#: src/compose.c:9457 +msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?" + +#: src/compose.c:9458 +msgid "_Don't save" +msgstr "_Älä tallenna" + +#: src/compose.c:9458 +msgid "+_Save to Drafts" +msgstr "_Tallenna luonnoksiin" + +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?" -#: src/compose.c:9243 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Käytä mallinetta" -#: src/compose.c:9244 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/compose.c:9244 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" -#: src/compose.c:10034 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Liitä vai sisällytä?" -#: src/compose.c:10035 +#: src/compose.c:10318 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "" "Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?" -#: src/compose.c:10037 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "_Sisällytä" -#: src/compose.c:10037 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Liitä" -#: src/compose.c:10237 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:10487 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2210,11 +2278,11 @@ msgstr "Tee virheilmoitus" msgid "Save crash information" msgstr "Tallenna kaatumistiedot" -#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235 +#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "Lisää henkilö" -#: src/editaddress.c:161 +#: src/editaddress.c:156 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2240,7 +2308,7 @@ msgstr "" "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n" "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta." -#: src/editaddress.c:172 +#: src/editaddress.c:167 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2262,35 +2330,35 @@ msgstr "" "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n" "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta." -#: src/editaddress.c:236 +#: src/editaddress.c:231 msgid "Edit Person Details" msgstr "Muokkaa henkilötietoja" -#: src/editaddress.c:414 +#: src/editaddress.c:409 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla." -#: src/editaddress.c:590 +#: src/editaddress.c:585 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Nimi ja arvo on oltava." -#: src/editaddress.c:679 +#: src/editaddress.c:674 msgid "Discard" msgstr "Poista" -#: src/editaddress.c:680 +#: src/editaddress.c:675 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" -#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759 +#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "Muokkaa henkilön tietoja" -#: src/editaddress.c:788 +#: src/editaddress.c:783 msgid "Choose a picture" msgstr "Valitse kuva" -#: src/editaddress.c:807 +#: src/editaddress.c:802 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2299,83 +2367,83 @@ msgstr "" "Kuvan tuonti epäonnistui: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:849 +#: src/editaddress.c:844 msgid "_Set picture" msgstr "A_seta kuva" -#: src/editaddress.c:850 +#: src/editaddress.c:845 msgid "_Unset picture" msgstr "Poista k_uva" -#: src/editaddress.c:909 +#: src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Valokuva" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/expldifdlg.c:521 -#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770 msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" -#: src/editaddress.c:972 src/editaddress.c:976 src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" -#: src/editaddress.c:973 src/editaddress.c:975 src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" -#: src/editaddress.c:979 src/editaddress.c:981 +#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: src/editaddress.c:1065 src/editaddress.c:1133 +#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1275 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1356 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: src/editaddress.c:1423 +#: src/editaddress.c:1418 msgid "_User Data" msgstr "_Käyttäjätieto" -#: src/editaddress.c:1424 +#: src/editaddress.c:1419 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Sähköpostiosoitteet" -#: src/editaddress.c:1427 src/editaddress.c:1430 +#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Muut tiedot" -#: src/editbook.c:113 +#: src/editbook.c:108 msgid "File appears to be OK." msgstr "Tiedosto näyttää olevan kunnossa." -#: src/editbook.c:116 +#: src/editbook.c:111 msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Tiedosto ei ole oikeassa osoitekirjamuodossa." -#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107 +#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "Tiedostoa ei pystytty lukemaan." -#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266 +#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Muokkaa osoitekirjaa" -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 +#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 msgid " Check File " msgstr " Tarkasta tiedosto " -#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1878 -#: src/wizard.c:1334 src/wizard.c:1597 +#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913 +#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: src/editbook.c:285 +#: src/editbook.c:280 msgid "Add New Addressbook" msgstr "Lisää uusi osoitekirja" @@ -2399,107 +2467,107 @@ msgstr "Osoitteet ryhmässä" msgid "Available Addresses" msgstr "Saatavilla olevat osoitteet" -#: src/editgroup.c:455 +#: src/editgroup.c:464 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Siirrä sähköpostisoitteita ryhmään ja pois nuolipainikkeilla" -#: src/editgroup.c:503 +#: src/editgroup.c:512 msgid "Edit Group Details" msgstr "Muokkaa ryhmän tietoja" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:515 msgid "Add New Group" msgstr "Lisää uusi ryhmä" -#: src/editgroup.c:556 +#: src/editgroup.c:565 msgid "Edit folder" msgstr "Muokkaa hakemistoa" -#: src/editgroup.c:556 +#: src/editgroup.c:565 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:" -#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 msgid "New folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:569 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:" -#: src/editjpilot.c:200 +#: src/editjpilot.c:187 msgid "File does not appear to be JPilot format." msgstr "Tiedosto ei ole JPilot-muodossa." -#: src/editjpilot.c:212 +#: src/editjpilot.c:199 msgid "Select JPilot File" msgstr "Valitse JPilot-tiedosto" -#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378 +#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä" -#: src/editjpilot.c:294 +#: src/editjpilot.c:281 msgid "Additional e-Mail address item(s)" msgstr "Muita sähköpostiosoitetietoja" -#: src/editjpilot.c:385 +#: src/editjpilot.c:372 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Lisää uusi JPilot-kenttä" -#: src/editldap_basedn.c:143 +#: src/editldap_basedn.c:137 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Muokkaa LDAP:ia — valitse haun juuri" -#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:447 +#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442 msgid "Hostname" msgstr "Verkkonimi" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:464 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110 msgid "Port" msgstr "Portti" -#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503 msgid "Search Base" msgstr "Haun juuri" -#: src/editldap_basedn.c:204 +#: src/editldap_basedn.c:198 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Saatavilla olevat juuret" -#: src/editldap_basedn.c:294 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Ei voitu lukea juuria palvelimelta — aseta sellainen käsin" -#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285 +#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" -#: src/editldap.c:156 +#: src/editldap.c:151 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Nimi pitää olla." -#: src/editldap.c:168 +#: src/editldap.c:163 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Palvelimella pitää olla verkkonimi" -#: src/editldap.c:181 +#: src/editldap.c:176 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla." -#: src/editldap.c:282 +#: src/editldap.c:277 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui." -#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:982 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta" -#: src/editldap.c:443 +#: src/editldap.c:438 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Nimi, jota aiot käyttää palvelimelle." -#: src/editldap.c:456 +#: src/editldap.c:451 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2511,15 +2579,15 @@ msgstr "" "palvelin on samalla koneella kuin Claws Mail, voi osoitteeksi määrittää " "”localhost”." -#: src/editldap.c:476 +#: src/editldap.c:471 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:477 src/prefs_account.c:3186 +#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:481 +#: src/editldap.c:476 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2529,7 +2597,7 @@ msgstr "" "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:485 +#: src/editldap.c:480 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2539,19 +2607,19 @@ msgstr "" "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:492 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo." -#: src/editldap.c:500 +#: src/editldap.c:495 msgid " Check Server " msgstr " Tarkasta palvelin " -#: src/editldap.c:504 +#: src/editldap.c:499 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä." -#: src/editldap.c:517 +#: src/editldap.c:512 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2564,17 +2632,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:528 +#: src/editldap.c:523 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta." -#: src/editldap.c:585 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Hakuehdot" -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2582,11 +2650,11 @@ msgstr "" "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä " "tai osoitetta." -#: src/editldap.c:597 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Oletusarvot " -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2594,11 +2662,11 @@ msgstr "" "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla " "useimmat nimet ja osoittet löytyvät." -#: src/editldap.c:607 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)" -#: src/editldap.c:622 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2620,11 +2688,11 @@ msgstr "" "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän " "muistia." -#: src/editldap.c:639 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2632,11 +2700,11 @@ msgstr "" "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin " "osoitteentäydennykseksi." -#: src/editldap.c:650 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon" -#: src/editldap.c:655 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2650,11 +2718,11 @@ msgstr "" "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa " "toisten osoiterajapintojen kanssa." -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:704 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:718 +#: src/editldap.c:713 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2666,48 +2734,48 @@ msgstr "" "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi " "etsittäessä." -#: src/editldap.c:725 +#: src/editldap.c:720 msgid "Bind Password" msgstr "Bindauksen salasana" -#: src/editldap.c:739 +#: src/editldap.c:734 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä" -#: src/editldap.c:744 +#: src/editldap.c:739 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)" -#: src/editldap.c:758 +#: src/editldap.c:753 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa" -#: src/editldap.c:762 +#: src/editldap.c:757 msgid "Maximum Entries" msgstr "Kenttien määrän yläraja" -#: src/editldap.c:776 +#: src/editldap.c:771 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle." -#: src/editldap.c:791 src/prefs_account.c:3077 +#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Perus" -#: src/editldap.c:792 +#: src/editldap.c:787 msgid "Search" msgstr "Haku" -#: src/editldap.c:793 src/gtk/quicksearch.c:591 +#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Extended" msgstr "Laaja" -#: src/editldap.c:987 +#: src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin" -#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1381 msgid "Tag" msgstr "Tägi" @@ -2744,35 +2812,35 @@ msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Valitse tägejä käytettäväksi tai poistettavaksi, muutokset vaikuttavat heti." -#: src/editvcard.c:104 +#: src/editvcard.c:94 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "Tiedosto ei ole vCard-muodossa." -#: src/editvcard.c:116 +#: src/editvcard.c:106 msgid "Select vCard File" msgstr "Valitse vCard-tiedosto" -#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266 +#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Muokka vCard-tietoja" -#: src/editvcard.c:271 +#: src/editvcard.c:261 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Lisää vCard-tieto" -#: src/exphtmldlg.c:110 +#: src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi." -#: src/exphtmldlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:108 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset." -#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118 +#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Tiedoston tuonti onnistui" -#: src/exphtmldlg.c:181 +#: src/exphtmldlg.c:176 #, c-format msgid "" "HTML Output Directory '%s'\n" @@ -2781,11 +2849,11 @@ msgstr "" "HTML-tulostehakemisto ”%s”\n" "puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?" -#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194 +#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: src/exphtmldlg.c:193 +#: src/exphtmldlg.c:188 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" @@ -2794,118 +2862,119 @@ msgstr "" "Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205 +#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui" -#: src/exphtmldlg.c:237 +#: src/exphtmldlg.c:232 msgid "Error creating HTML file" msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa" -#: src/exphtmldlg.c:323 +#: src/exphtmldlg.c:318 msgid "Select HTML output file" msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto" -#: src/exphtmldlg.c:387 +#: src/exphtmldlg.c:382 msgid "HTML Output File" msgstr "HTML-tulostetiedosto" -#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178 -#: src/importldif.c:687 +#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168 +#: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "_Selaa" -#: src/exphtmldlg.c:449 +#: src/exphtmldlg.c:444 msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylisivu" -#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1672 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/mainwindow.c:1057 src/prefs_account.c:910 -#: src/prefs_toolbar.c:706 src/prefs_toolbar.c:1185 src/summaryview.c:5748 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Täysi" -#: src/exphtmldlg.c:460 +#: src/exphtmldlg.c:455 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -#: src/exphtmldlg.c:461 +#: src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom-2" msgstr "Mukautettu-2" -#: src/exphtmldlg.c:462 +#: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-3" msgstr "Mukautettu-3" -#: src/exphtmldlg.c:463 +#: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-4" msgstr "Mukautettu-4" -#: src/exphtmldlg.c:470 +#: src/exphtmldlg.c:465 msgid "Full Name Format" msgstr "Täyden nimen muoto" -#: src/exphtmldlg.c:478 +#: src/exphtmldlg.c:473 msgid "First Name, Last Name" msgstr "Etunimi, sukunimi" -#: src/exphtmldlg.c:479 +#: src/exphtmldlg.c:474 msgid "Last Name, First Name" msgstr "Sukunimi, etunimi" -#: src/exphtmldlg.c:486 +#: src/exphtmldlg.c:481 msgid "Color Banding" msgstr "Värien bändäys" -#: src/exphtmldlg.c:492 +#: src/exphtmldlg.c:487 msgid "Format Email Links" msgstr "Muotoile sähköpostilinkit" -#: src/exphtmldlg.c:498 +#: src/exphtmldlg.c:493 msgid "Format User Attributes" msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit" -#: src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:617 src/importldif.c:895 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892 msgid "Address Book :" msgstr "Osoitekirja:" -#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:627 src/importldif.c:905 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902 msgid "File Name :" msgstr "Tiedostonimi:" -#: src/exphtmldlg.c:563 +#: src/exphtmldlg.c:558 msgid "Open with Web Browser" msgstr "Avaa veppiselain" -#: src/exphtmldlg.c:595 +#: src/exphtmldlg.c:590 msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi" -#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:726 src/importldif.c:1025 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022 msgid "File Info" msgstr "Tiedoston tiedot" -#: src/exphtmldlg.c:662 +#: src/exphtmldlg.c:657 msgid "Format" msgstr "Muoto" -#: src/expldifdlg.c:112 +#: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi." -#: src/expldifdlg.c:115 +#: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten." -#: src/expldifdlg.c:191 +#: src/expldifdlg.c:186 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" @@ -2914,7 +2983,7 @@ msgstr "" "LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n" "puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?" -#: src/expldifdlg.c:203 +#: src/expldifdlg.c:198 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" @@ -2923,11 +2992,11 @@ msgstr "" "Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n" "%s" -#: src/expldifdlg.c:245 +#: src/expldifdlg.c:240 msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Päätettä ei annettu" -#: src/expldifdlg.c:247 +#: src/expldifdlg.c:242 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" @@ -2935,19 +3004,19 @@ msgstr "" "Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko " "ilman päätettä?" -#: src/expldifdlg.c:265 +#: src/expldifdlg.c:260 msgid "Error creating LDIF file" msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa" -#: src/expldifdlg.c:340 +#: src/expldifdlg.c:335 msgid "Select LDIF output file" msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto" -#: src/expldifdlg.c:404 +#: src/expldifdlg.c:399 msgid "LDIF Output File" msgstr "LDIF-tulostetiedosto" -#: src/expldifdlg.c:435 +#: src/expldifdlg.c:430 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " "to:\n" @@ -2956,7 +3025,7 @@ msgstr "" "Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:441 +#: src/expldifdlg.c:436 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " "similar to:\n" @@ -2965,7 +3034,7 @@ msgstr "" "Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:447 +#: src/expldifdlg.c:442 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " "formatted similar to:\n" @@ -2974,11 +3043,11 @@ msgstr "" "Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n" " mail=john.doe@example.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:494 +#: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" msgstr "Pääte" -#: src/expldifdlg.c:504 +#: src/expldifdlg.c:499 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -2991,15 +3060,15 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:512 +#: src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" msgstr "Suhteellinen DN" -#: src/expldifdlg.c:520 +#: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" msgstr "Yksilöllinen tunniste" -#: src/expldifdlg.c:528 +#: src/expldifdlg.c:523 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3012,11 +3081,11 @@ msgstr "" "Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-" "arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä." -#: src/expldifdlg.c:548 +#: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta" -#: src/expldifdlg.c:553 +#: src/expldifdlg.c:548 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -3028,11 +3097,11 @@ msgstr "" "tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa " "käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy." -#: src/expldifdlg.c:563 +#: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu" -#: src/expldifdlg.c:568 +#: src/expldifdlg.c:563 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." @@ -3040,43 +3109,43 @@ msgstr "" "Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä " "ohittaaksesi ne." -#: src/expldifdlg.c:660 +#: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon" -#: src/expldifdlg.c:727 +#: src/expldifdlg.c:722 msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7770 +#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Vie mbox-tiedostoon" -#: src/export.c:139 +#: src/export.c:129 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." msgstr "Hae vietävä kansio ja anna mbox-tiedoston nimi" -#: src/export.c:150 +#: src/export.c:140 msgid "Source folder:" msgstr "Lähdehakemisto:" -#: src/export.c:156 src/import.c:150 +#: src/export.c:146 src/import.c:140 msgid "Mbox file:" msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto:" -#: src/export.c:211 +#: src/export.c:201 msgid "Target mbox filename can't be left empty." msgstr "Kohde-mbox-tiedostonimi ei voi olla tyhjä." -#: src/export.c:216 +#: src/export.c:206 msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "Lähdekansio ei voi olla tyhjä" -#: src/export.c:229 +#: src/export.c:219 msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Lähdekansiota ei löydy." -#: src/export.c:252 +#: src/export.c:242 msgid "Select exporting file" msgstr "Valitse vietävä tiedosto" @@ -3084,7 +3153,7 @@ msgstr "Valitse vietävä tiedosto" msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1026 +#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023 msgid "Attributes" msgstr "Attribuutit" @@ -3108,224 +3177,224 @@ msgstr "Nimi on liian pitkä." msgid "Not specified." msgstr "Määrittelemättä." -#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:288 +#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" -#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Lähetetyt" -#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:291 +#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:292 +#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Roskis" -#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:290 +#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" -#: src/folder.c:1894 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Käsitellään (%s)…\n" -#: src/folder.c:3112 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/folder.c:3112 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/folder.c:3399 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…" -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Käsitellään viestejä…" -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n" -#: src/foldersel.c:230 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Valitse hakemisto" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 msgid "NewFolder" msgstr "UusiKansio" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 +#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 #: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 +#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda." -#: src/folderview.c:278 +#: src/folderview.c:230 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi" -#: src/folderview.c:280 +#: src/folderview.c:232 msgid "R_un processing rules" msgstr "S_uorita käsittelysäännöt" -#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:496 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "_Hae hakemistosta…" -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:235 msgid "Process_ing..." msgstr "_Käsittely…" -#: src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:236 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Tyhjennä roskakori…" -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:237 msgid "Send _queue..." msgstr "Lähetä _jonottavat…" -#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:82 -#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6007 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:83 -#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6009 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Lukematta" -#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:84 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:601 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:789 +#: src/folderview.c:741 msgid "Setting folder info..." msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…" -#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4055 +#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" -#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4056 +#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?" -#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3953 src/mainwindow.c:4828 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…" -#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3958 src/mainwindow.c:4833 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s…" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1063 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1064 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?" -#: src/folderview.c:1121 +#: src/folderview.c:1074 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…" -#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164 +#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Luetaan kansiopuuta…" -#: src/folderview.c:1255 +#: src/folderview.c:1208 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n" -#: src/folderview.c:1309 +#: src/folderview.c:1262 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…" -#: src/folderview.c:2144 +#: src/folderview.c:2081 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Suljetaan kansiota %s…" -#: src/folderview.c:2239 +#: src/folderview.c:2176 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Avataan kansiota %s…" -#: src/folderview.c:2257 +#: src/folderview.c:2194 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Kansiota ei voitu avata." -#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2884 +#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Tyhjä roskis" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2336 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2337 msgid "+_Empty trash" msgstr "_Tyhjää roskat" -#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2566 +#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573 msgid "Offline warning" msgstr "Yhteydettömyysvaroitus" -#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567 +#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586 +#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593 msgid "Send queued messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587 +#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?" -#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:809 src/messageview.c:826 -#: src/toolbar.c:2588 +#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 +#: src/toolbar.c:2595 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606 +#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä." -#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2371 src/toolbar.c:2609 +#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3334,148 +3403,148 @@ msgstr "" "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2488 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?" -#: src/folderview.c:2573 +#: src/folderview.c:2489 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?" -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2491 msgid "Copy folder" msgstr "Kopioi kansio" -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2491 msgid "Move folder" msgstr "Siirrä kansio" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…" -#: src/folderview.c:2617 +#: src/folderview.c:2533 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja." -#: src/folderview.c:2620 +#: src/folderview.c:2536 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen." -#: src/folderview.c:2621 +#: src/folderview.c:2537 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen." -#: src/folderview.c:2624 +#: src/folderview.c:2540 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä." -#: src/folderview.c:2627 +#: src/folderview.c:2543 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiointi epäonnistui!" -#: src/folderview.c:2627 +#: src/folderview.c:2543 msgid "Move failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/folderview.c:2678 +#: src/folderview.c:2594 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan" -#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4484 src/summaryview.c:4583 +#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen." -#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:2033 src/summaryview.c:4806 +#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: src/gedit-print.c:243 +#: src/gedit-print.c:236 msgid "Preparing pages..." msgstr "Käsitellään sivuja…" -#: src/gedit-print.c:270 +#: src/gedit-print.c:263 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." msgstr "Piirretään sivua %d∕%d…" -#: src/gedit-print.c:272 +#: src/gedit-print.c:265 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d∕%d…" -#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:350 +#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: src/gedit-print.c:435 +#: src/gedit-print.c:428 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Sivu %N∕%Q" -#: src/grouplistdialog.c:174 +#: src/grouplistdialog.c:160 msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Keskusteluryhmien tilaus" -#: src/grouplistdialog.c:190 +#: src/grouplistdialog.c:176 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:" -#: src/grouplistdialog.c:196 +#: src/grouplistdialog.c:182 msgid "Find groups:" msgstr "Hae ryhmiä:" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: src/grouplistdialog.c:190 msgid " Search " msgstr " Etsi " -#: src/grouplistdialog.c:216 +#: src/grouplistdialog.c:202 msgid "Newsgroup name" msgstr "Keskusteluryhmän nimi" -#: src/grouplistdialog.c:217 +#: src/grouplistdialog.c:203 msgid "Messages" msgstr "Viestejä" -#: src/grouplistdialog.c:218 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: src/grouplistdialog.c:333 msgid "moderated" msgstr "moderoitu" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: src/grouplistdialog.c:335 msgid "readonly" msgstr "vain luettava" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:337 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: src/grouplistdialog.c:420 +#: src/grouplistdialog.c:406 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea." -#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1636 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Valmis." -#: src/grouplistdialog.c:490 +#: src/grouplistdialog.c:476 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)" -#: src/gtk/about.c:131 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3485,7 +3554,7 @@ msgstr "" "\n" "Lisätietoja saa Claw Mail veppisivuilta:\n" -#: src/gtk/about.c:137 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -3497,21 +3566,21 @@ msgstr "" "Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa " "Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" "\n" "\n" -"Copyright © 1999—2008\n" +"Copyright © 1999—2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "ja Claws Mail -tiimi" -#: src/gtk/about.c:156 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3521,7 +3590,7 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän tietoja\n" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3532,7 +3601,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3543,7 +3612,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: %s" -#: src/gtk/about.c:180 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3554,94 +3623,86 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: tuntematon" -#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:538 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail -tiimi" -#: src/gtk/about.c:256 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet" -#: src/gtk/about.c:275 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "Käännöstiimi" -#: src/gtk/about.c:294 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentointitiimi" -#: src/gtk/about.c:313 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:332 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: src/gtk/about.c:351 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Avustajat" -#: src/gtk/about.c:399 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n" -#: src/gtk/about.c:415 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "lisää X-Face-tuen\n" -#: src/gtk/about.c:425 -msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n" +#: src/gtk/about.c:418 +msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n" -#: src/gtk/about.c:445 -msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" -msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n" - -#: src/gtk/about.c:455 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "" "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "ottaa käyttöön monipuolisen tulostusvalikon\n" -#: src/gtk/about.c:516 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "lisää sessiotuen\n" -#: src/gtk/about.c:526 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "" "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n" -#: src/gtk/about.c:536 -msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n" -msgstr "lisää salattujen yhteysten tuen\n" - # http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3654,7 +3715,7 @@ msgstr "" "version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:574 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3668,7 +3729,7 @@ msgstr "" "lisää yksityiskohtia.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:592 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3676,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " "katso <" -#: src/gtk/about.c:597 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3684,116 +3745,100 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:600 -msgid "" -"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " -"the OpenSSL Toolkit (" -msgstr "" -"Tässä ohjelmassa on mukana OpenSSL Projectin ohjelma OpenSSL Toolkitiä " -"varten (" - -#: src/gtk/about.c:604 -msgid ").\n" -msgstr ").\n" - -#: src/gtk/about.c:698 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "Tietoja Claws Mailista." -#: src/gtk/about.c:749 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" -"Copyright © 1999—2008 Hiroyuki Yamamoto \n" +"Copyright © 1999—2008\n" +"Hiroyuki Yamamoto \n" "ja Claws Mail -tiimi" -#: src/gtk/about.c:763 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Tietoja" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Tekijät" -#: src/gtk/about.c:775 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Ominaisuudet" -#: src/gtk/about.c:781 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Lisenssi" -#: src/gtk/about.c:789 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_Julkaisutiedotteet" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362 msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366 msgid "Pink" msgstr "Pinkki" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370 msgid "Sky blue" msgstr "Taivaansininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374 msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378 msgid "Green" msgstr "Vihreä" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" -#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" -#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390 msgid "Light brown" msgstr "Vaaleanruskea" -#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394 msgid "Dark red" msgstr "Tummanpunainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark pink" msgstr "Tummanpinkki" -#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402 msgid "Steel blue" msgstr "Teräksenharmaa" -#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406 msgid "Gold" msgstr "Kultainen" -#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410 msgid "Bright green" msgstr "Kirkas vihreä" -#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/colorlabel.c:342 -#, c-format -msgid "Ctrl+%c" -msgstr "Ctrl+%c" - #: src/gtk/foldersort.c:156 msgid "Set folder order" msgstr "Aseta kansiojärjestys" @@ -3807,36 +3852,38 @@ msgstr "" msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: src/gtk/gtkaspell.c:644 +#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616 msgid "No dictionary selected." msgstr "Ei sanakirjaa valittuna" -#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1880 src/gtk/gtkaspell.c:2143 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Normaali tila" +#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s speller." +msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1881 src/gtk/gtkaspell.c:2155 -msgid "Bad Spellers Mode" -msgstr "Väärinkirjoittajien tila" +#: src/gtk/gtkaspell.c:666 +msgid "Couldn't initialize Enchant broker." +msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä." -#: src/gtk/gtkaspell.c:898 -msgid "Unknown suggestion mode." -msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila." +#: src/gtk/gtkaspell.c:671 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" +msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1189 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1030 msgid "No misspelled word found." msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1537 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1380 msgid "Replace unknown word" msgstr "Korvaa tuntematon sana" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1556 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1397 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Korvaa ”%s”: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1602 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3844,63 +3891,59 @@ msgstr "" "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n" "painettaessa opettaa virheitä.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1879 src/gtk/gtkaspell.c:2131 -msgid "Fast Mode" -msgstr "Nopea tila" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1949 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1753 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1963 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1767 msgid "Accept in this session" msgstr "Hyväksy tällä kertaa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1973 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1777 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1983 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1787 msgid "Replace with..." msgstr "Korvaa…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Tarkista sovelluksella %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2018 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ei ehdotuksia)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/gtk/gtkaspell.c:2208 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971 msgid "More..." msgstr "Lisää…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2093 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1896 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Sanakirja: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2106 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1909 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2117 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1920 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2171 src/prefs_spelling.c:204 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141 msgid "Check while typing" msgstr "Tarkista kirjoitettaessa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2187 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1950 msgid "Change dictionary" msgstr "Vaihda hakemistoa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2314 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2089 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3909,7 +3952,7 @@ msgstr "" "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2356 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2145 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4027,9 +4070,9 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:599 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207 +#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Päiväys" @@ -4037,10 +4080,10 @@ msgstr "Päiväys" msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:85 -#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:165 -#: src/quote_fmt.c:293 src/quote_fmt.c:425 src/summaryview.c:597 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204 +#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81 +#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167 +#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" @@ -4056,28 +4099,28 @@ msgstr "Välittäjä" msgid "Sender:" msgstr "Välittäjä:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1957 +#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:598 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205 +#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82 +#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1931 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966 +#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1944 src/prefs_template.c:83 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208 +#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Viestin tunniste" @@ -4093,8 +4136,8 @@ msgstr "Vastauksena viestiin" msgid "In-Reply-To:" msgstr "Vastauksena viestiin:" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210 +#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Viittaukset" @@ -4102,10 +4145,10 @@ msgstr "Viittaukset" msgid "References:" msgstr "Viittaukset:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:184 -#: src/summaryview.c:596 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203 +#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80 +#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Aihe" @@ -4197,8 +4240,8 @@ msgstr "Saanut" msgid "Received:" msgstr "Saanut:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209 +#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Keskusteluryhmä" @@ -4222,13 +4265,13 @@ msgstr "Nähnyt" msgid "Seen:" msgstr "Nähnyt:" -#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/summaryview.c:2815 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -4268,7 +4311,7 @@ msgstr "Postiohjelma:" msgid "Content-Type" msgstr "Sisältömuoto" -#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Sisältömuoto:" @@ -4296,7 +4339,7 @@ msgstr "Järjestys" msgid "Precedence:" msgstr "Järjestys:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1031 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" @@ -4424,91 +4467,91 @@ msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe" msgid "From, To or Subject:" msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:" -#: src/gtk/icon_legend.c:68 +#: src/gtk/icon_legend.c:62 msgid "New message" msgstr "Uusi viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:69 +#: src/gtk/icon_legend.c:63 msgid "Unread message" msgstr "Lukematon viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:70 +#: src/gtk/icon_legend.c:64 msgid "Message has been replied to" msgstr "Vastattu viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:71 +#: src/gtk/icon_legend.c:65 msgid "Message has been forwarded" msgstr "Edelleenlähetetty viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:72 +#: src/gtk/icon_legend.c:66 msgid "Message is in an ignored thread" msgstr "Viesti ohitetussa säikeessä" -#: src/gtk/icon_legend.c:73 +#: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "Message is in a watched thread" msgstr "Viesti katsotussa säikeessä" -#: src/gtk/icon_legend.c:74 +#: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Message is spam" msgstr "Roskapostiviesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:76 +#: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has attachment(s)" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:77 +#: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Digitally signed message" msgstr "Allekirjoitettu viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:78 +#: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Encrypted message" msgstr "Salattu viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:79 +#: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is signed and has attachment(s)" msgstr "Allekirjoitettu ja liitteellinen viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:80 +#: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:82 +#: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Marked message" msgstr "Merkitty viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:83 +#: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Message is marked for deletion" msgstr "Viesti on merkitty poistettavaksi" -#: src/gtk/icon_legend.c:84 +#: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Message is marked for moving" msgstr "Viesti on merkitty siirrettäväksi" -#: src/gtk/icon_legend.c:85 +#: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is marked for copying" msgstr "Viesti on merkitty kopioitavaksi" -#: src/gtk/icon_legend.c:87 +#: src/gtk/icon_legend.c:81 msgid "Locked message" msgstr "Lukittu viesti" -#: src/gtk/icon_legend.c:89 +#: src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Folder (normal, opened)" msgstr "Avattu normaali kansio" -#: src/gtk/icon_legend.c:90 +#: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Folder with read messages hidden" msgstr "Kansio, jonka luetut viestit on piilotettu" -#: src/gtk/icon_legend.c:91 +#: src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Folder contains marked messages" msgstr "Merkittyjä viestejä sisältävä kansio" -#: src/gtk/icon_legend.c:125 +#: src/gtk/icon_legend.c:119 msgid "Icon Legend" msgstr "Kuvakkeiden merkitykset" -#: src/gtk/icon_legend.c:143 +#: src/gtk/icon_legend.c:137 msgid "" "The following icons are used to show the status of " "messages and folders:" @@ -4516,33 +4559,39 @@ msgstr "" "Seuraavat kuvakkeet kertovat viestien ja kansioiden " "tilan:" -#: src/gtk/inputdialog.c:226 +#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s kohteessa %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:229 src/gtk/inputdialog.c:232 +#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:235 +#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 msgid "Input password:" msgstr "Anna salasana:" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Anna salasana" -#: src/gtk/inputdialog.c:323 src/gtk/inputdialog.c:372 +#: src/gtk/inputdialog.c:285 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Muista salasana istunnon ajan" + +#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Muista tämä" -#: src/gtk/logwindow.c:445 +#: src/gtk/logwindow.c:446 msgid "Clear _Log" msgstr "Tyhjennä _loki" -#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4552,19 +4601,19 @@ msgstr "" "\n" "Versio: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Plugin is not functional." msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen." -#: src/gtk/pluginwindow.c:201 +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 msgid "Select the Plugins to load" msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset" -#: src/gtk/pluginwindow.c:216 +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 #, c-format msgid "" "The following error occurred while loading %s :\n" @@ -4575,7 +4624,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 @@ -4583,47 +4632,47 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Load..." msgstr "Lataa…" -#: src/gtk/pluginwindow.c:339 +#: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "Unload" msgstr "Poista ladattu" -#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:373 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta." -#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875 +#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878 msgid "Get more..." msgstr "Hae lisää…" -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:414 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:417 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Poista valittu liitännäinen" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:482 msgid "Loaded plugins" msgstr "Ladatut liitännäiset" -#: src/gtk/prefswindow.c:673 +#: src/gtk/prefswindow.c:671 msgid "Page Index" msgstr "Hakemisto" -#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3076 -#: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3112 src/prefs_account.c:3130 -#: src/prefs_account.c:3148 src/prefs_account.c:3166 src/prefs_account.c:3185 -#: src/prefs_account.c:3267 src/prefs_filtering_action.c:1357 -#: src/prefs_filtering.c:393 src/prefs_filtering.c:1924 +#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Tili" @@ -4858,68 +4907,61 @@ msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista" msgid "Info" msgstr "Tietoja" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1448 +#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498 -msgid "correct" -msgstr "oikein" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417 +msgid "Correct" +msgstr "Oikein" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:161 msgid "Owner" msgstr "Omistaja" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Signer" msgstr "Allekirjoittaja" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262 -#: src/prefs_themes.c:892 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/prefs_themes.c:895 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Organisaatio: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Sijainti: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:286 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:217 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Sormenjälki: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:296 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Signature status: " msgstr "Allekirjoituksen tila: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:303 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:234 msgid "Expires on: " msgstr "Vanhenee: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:382 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:313 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -4928,30 +4970,30 @@ msgstr "" "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n" "Hyväksytäänkö se?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:500 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Allekirjoituksen tila: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372 msgid "_View certificate" msgstr "_Katsele varmennetta" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:409 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:336 msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Tuntematon SSL-varmenne" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:513 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:432 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Peruuta yhteys" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432 msgid "_Accept and save" msgstr "_Hyväksy ja tallenna" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:426 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:353 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -4960,240 +5002,285 @@ msgstr "" "Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n" "Hyväksytäänkö se?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:454 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 msgid "Expired SSL Certificate" msgstr "Vanhennut SSL-varmenne" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:455 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:378 msgid "_Accept" msgstr "_Hyväksy" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:473 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 msgid "New certificate:" msgstr "Uusi varmenne:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:478 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:401 msgid "Known certificate:" msgstr "Tunnettu varmenne:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:485 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:408 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:508 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:427 msgid "_View certificates" msgstr "_Katsele varmenteita" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:512 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:431 msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Muuttunut SSL-varmenne" -#: src/headerview.c:112 +#: src/headerview.c:106 msgid "Tags:" msgstr "Tägit:" -#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3333 src/summaryview.c:3343 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Ei lähettäjää)" -#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3366 src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Ei aihetta)" -#: src/image_viewer.c:97 +#: src/image_viewer.c:99 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: src/image_viewer.c:301 +#: src/image_viewer.c:298 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" -#: src/image_viewer.c:308 +#: src/image_viewer.c:305 msgid "Filesize:" msgstr "Tiedoston koko:" -#: src/image_viewer.c:357 +#: src/image_viewer.c:354 msgid "Load Image" msgstr "Lataa kuva" -#: src/imap.c:538 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n" -#: src/imap.c:562 -msgid "IMAP error: authenticated\n" -msgstr "IMAP-virhe: varmennettu\n" - -#: src/imap.c:565 -msgid "IMAP error: not authenticated\n" -msgstr "IMAP-virhe: ei varmennettu\n" - -#: src/imap.c:568 -msgid "IMAP error: bad state\n" -msgstr "IMAP-virhe: huono tila\n" - #: src/imap.c:571 -msgid "IMAP error: stream error\n" -msgstr "IMAP-virhe: virtavirhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n" #: src/imap.c:574 -msgid "" -"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "IMAP-virhe: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" - -#: src/imap.c:578 -msgid "IMAP error: connection refused\n" -msgstr "IMAP-virhe: yhteys estettiin\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n" -#: src/imap.c:581 -msgid "IMAP error: memory error\n" -msgstr "IMAP-virhe: muistivirhe\n" +#: src/imap.c:577 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: bad state\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n" -#: src/imap.c:584 -msgid "IMAP error: fatal error\n" -msgstr "IMAP-virhe: kriittinen virhe\n" +#: src/imap.c:580 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: stream error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:583 +#, c-format msgid "" -"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " +"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" -msgstr "IMAP-virhe: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe " +"(RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" + +#: src/imap.c:587 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n" -#: src/imap.c:591 -msgid "IMAP error: connection not accepted\n" -msgstr "IMAP-virhe: yhteyttä ei hyväksytty\n" +#: src/imap.c:590 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: memory error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n" -#: src/imap.c:594 -msgid "IMAP error: APPEND error\n" -msgstr "IMAP-virhe: APPEND-virhe\n" +#: src/imap.c:593 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n" -#: src/imap.c:597 -msgid "IMAP error: NOOP error\n" -msgstr "IMAP-virhe: NOOP-virhe\n" +#: src/imap.c:596 +#, c-format +msgid "" +"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe " +"(RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" #: src/imap.c:600 -msgid "IMAP error: LOGOUT error\n" -msgstr "IMAP-virhe: LOGOUT-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n" #: src/imap.c:603 -msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n" -msgstr "IMAP-virhe: CAPABILITY-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n" #: src/imap.c:606 -msgid "IMAP error: CHECK error\n" -msgstr "IMAP-virhe: CHECK-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n" #: src/imap.c:609 -msgid "IMAP error: CLOSE error\n" -msgstr "IMAP-virhe: CLOSE-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n" #: src/imap.c:612 -msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n" -msgstr "IMAP-virhe: EXPUNGE-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n" #: src/imap.c:615 -msgid "IMAP error: COPY error\n" -msgstr "IMAP-virhe: COPY-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n" #: src/imap.c:618 -msgid "IMAP error: UID COPY error\n" -msgstr "IMAP-virhe: UID COPY -virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n" #: src/imap.c:621 -msgid "IMAP error: CREATE error\n" -msgstr "IMAP-virhe: CREATE-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n" #: src/imap.c:624 -msgid "IMAP error: DELETE error\n" -msgstr "IMAP-virhe: DELETE-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n" #: src/imap.c:627 -msgid "IMAP error: EXAMINE error\n" -msgstr "IMAP-virhe: EXAMINE-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n" #: src/imap.c:630 -msgid "IMAP error: FETCH error\n" -msgstr "IMAP-virhe: FETCH-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n" #: src/imap.c:633 -msgid "IMAP error: UID FETCH error\n" -msgstr "IMAP-virhe: UID FETCH -virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n" #: src/imap.c:636 -msgid "IMAP error: LIST error\n" -msgstr "IMAP-virhe: LIST-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n" #: src/imap.c:639 -msgid "IMAP error: LOGIN error\n" -msgstr "IMAP-virhe: LOGIN-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n" #: src/imap.c:642 -msgid "IMAP error: LSUB error\n" -msgstr "IMAP-virhe: LSUB-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n" #: src/imap.c:645 -msgid "IMAP error: RENAME error\n" -msgstr "IMAP-virhe: RENAME-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n" #: src/imap.c:648 -msgid "IMAP error: SEARCH error\n" -msgstr "IMAP-virhe: SEARCH-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n" #: src/imap.c:651 -msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n" -msgstr "IMAP-virhe: UID SEARCH -virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n" #: src/imap.c:654 -msgid "IMAP error: SELECT error\n" -msgstr "IMAP-virhe: SELECT-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n" #: src/imap.c:657 -msgid "IMAP error: STATUS error\n" -msgstr "IMAP-virhe: STATUS-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n" #: src/imap.c:660 -msgid "IMAP error: STORE error\n" -msgstr "IMAP-virhe: STORE-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n" #: src/imap.c:663 -msgid "IMAP error: UID STORE error\n" -msgstr "IMAP-virhe: UID STORE -virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n" #: src/imap.c:666 -msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n" -msgstr "IMAP-virhe: SUBSCRIBE-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n" #: src/imap.c:669 -msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "IMAP-virhe: UNSUBSCRIBE-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n" #: src/imap.c:672 -msgid "IMAP error: STARTTLS error\n" -msgstr "IMAP-virhe: STARTTLS-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n" #: src/imap.c:675 -msgid "IMAP error: INVAL error\n" -msgstr "IMAP-virhe: INVAL-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n" #: src/imap.c:678 -msgid "IMAP error: EXTENSION error\n" -msgstr "IMAP-virhe: EXTENSION-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n" #: src/imap.c:681 -msgid "IMAP error: SASL error\n" -msgstr "IMAP-virhe: SASL-virhe\n" +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n" + +#: src/imap.c:684 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n" -#: src/imap.c:685 -msgid "IMAP error: SSL error\n" -msgstr "IMAP-virhe: SSL-virhe\n" +#: src/imap.c:687 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n" + +#: src/imap.c:690 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n" + +#: src/imap.c:694 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:698 #, c-format -msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n" -msgstr "IMAP-virhe: tuntematon virhe [%d]\n" +msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" +msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n" -#: src/imap.c:870 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5205,7 +5292,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-" "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:876 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -5217,38 +5304,38 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki " "jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:883 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s" -#: src/imap.c:887 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n" -#: src/imap.c:905 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui" -#: src/imap.c:912 src/imap.c:915 +#: src/imap.c:921 src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n" -#: src/imap.c:945 src/imap.c:3025 src/imap.c:3671 src/imap.c:3765 -#: src/imap.c:3942 src/imap.c:4724 +#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä." -#: src/imap.c:1038 src/inc.c:804 src/news.c:352 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Suojaamaton yhteys" -#: src/imap.c:1039 src/inc.c:805 src/news.c:353 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5261,113 +5348,113 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua." -#: src/imap.c:1045 src/inc.c:811 src/news.c:359 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa" -#: src/imap.c:1055 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…" -#: src/imap.c:1097 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä" -#: src/imap.c:1100 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n" -#: src/imap.c:1133 src/imap.c:3431 +#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n" -#: src/imap.c:1173 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n" -#: src/imap.c:1184 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n" -#: src/imap.c:1187 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…" -#: src/imap.c:1581 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Lisätään viestejä…" -#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopioidaan viestejä…" -#: src/imap.c:1970 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n" -#: src/imap.c:1976 src/imap.c:4371 +#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "ei voida hävittää\n" -#: src/imap.c:2322 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…" -#: src/imap.c:2325 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…" -#: src/imap.c:2570 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:2585 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:2676 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta" -#: src/imap.c:2713 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n" -#: src/imap.c:2816 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3106 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:3188 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "Merkitään viestejä…" -#: src/imap.c:3282 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n" -#: src/imap.c:3428 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n" -#: src/imap.c:3438 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n" -#: src/imap.c:3443 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5376,20 +5463,20 @@ msgstr "" "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta " "Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n" -#: src/imap.c:3676 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/imap.c:4357 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n" -#: src/imap.c:5374 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5534,7 +5621,7 @@ msgstr "_Hae" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:602 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" @@ -5567,8 +5654,8 @@ msgstr "tilata" msgid "unsubscribe" msgstr "epätilata" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1198 -#: src/prefs_folder_item.c:1219 src/prefs_folder_item.c:1240 +#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Pätee myös alikansioihin" @@ -5580,23 +5667,23 @@ msgstr "_Tilaa" msgid "+_Unsubscribe" msgstr "_Poista ryhmän tilaus" -#: src/import.c:120 src/import.c:215 +#: src/import.c:110 src/import.c:205 msgid "Import mbox file" msgstr "Vie mbox-tiedostoon" -#: src/import.c:139 +#: src/import.c:129 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto." -#: src/import.c:156 +#: src/import.c:146 msgid "Destination folder:" msgstr "Kohdehakemisto" -#: src/import.c:210 +#: src/import.c:200 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Paikallisen mbox-postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty." -#: src/import.c:215 +#: src/import.c:205 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -5604,85 +5691,85 @@ msgstr "" "Kohdekansiota ei ole asetettu.\n" "Tuodaanko mbox-tiedosto inbox-kansioksi?" -#: src/import.c:237 +#: src/import.c:227 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Kohdehakemistoa ei löydy." -#: src/import.c:261 +#: src/import.c:251 msgid "Select importing file" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" -#: src/importldif.c:191 +#: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi" -#: src/importldif.c:194 +#: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi." -#: src/importldif.c:197 +#: src/importldif.c:191 msgid "File imported." msgstr "Tiedosto tuotu." -#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Valitse tiedosto." -#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa." -#: src/importldif.c:498 +#: src/importldif.c:495 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui." -#: src/importldif.c:583 +#: src/importldif.c:580 msgid "Select LDIF File" msgstr "Valitse LDIF-tiedosto" -#: src/importldif.c:670 +#: src/importldif.c:667 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta." -#: src/importldif.c:675 +#: src/importldif.c:672 msgid "File Name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/importldif.c:685 +#: src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle." -#: src/importldif.c:692 +#: src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto." -#: src/importldif.c:729 +#: src/importldif.c:726 msgid "R" msgstr "V" -#: src/importldif.c:730 src/summaryview.c:594 +#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:731 +#: src/importldif.c:728 msgid "LDIF Field Name" msgstr "LDIF-tiedostonimi" -#: src/importldif.c:732 +#: src/importldif.c:729 msgid "Attribute Name" msgstr "Attribuutin nimi" -#: src/importldif.c:787 +#: src/importldif.c:784 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF-kenttä" -#: src/importldif.c:799 +#: src/importldif.c:796 msgid "Attribute" msgstr "Attribuutti" -#: src/importldif.c:811 +#: src/importldif.c:808 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -5699,205 +5786,205 @@ msgstr "" "allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös " "tuotavaksi." -#: src/importldif.c:826 +#: src/importldif.c:823 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi" -#: src/importldif.c:831 +#: src/importldif.c:828 msgid "Select for Import" msgstr "Valitse tuotavaksi" -#: src/importldif.c:836 +#: src/importldif.c:833 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan." -#: src/importldif.c:838 +#: src/importldif.c:835 msgid " Modify " msgstr " Muuta " -#: src/importldif.c:843 +#: src/importldif.c:840 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin." -#: src/importldif.c:915 +#: src/importldif.c:912 msgid "Records Imported :" msgstr "Tietueita tuotu:" -#: src/importldif.c:947 +#: src/importldif.c:944 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan" -#: src/importldif.c:985 +#: src/importldif.c:982 msgid "Proceed" msgstr "Etene" -#: src/importmutt.c:146 +#: src/importmutt.c:141 msgid "Error importing MUTT file." msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa." -#: src/importmutt.c:161 +#: src/importmutt.c:156 msgid "Select MUTT File" msgstr "Valitse MUTT-tiedosto" -#: src/importmutt.c:208 +#: src/importmutt.c:203 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi" -#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293 +#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Valitse tuotava tiedosto." -#: src/importpine.c:145 +#: src/importpine.c:140 msgid "Error importing Pine file." msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa" -#: src/importpine.c:160 +#: src/importpine.c:155 msgid "Select Pine File" msgstr "Valitse Pine-tiedosto" -#: src/importpine.c:207 +#: src/importpine.c:202 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi" -#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327 +#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi." -#: src/inc.c:348 +#: src/inc.c:345 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s epäonnistui\n" -#: src/inc.c:418 +#: src/inc.c:415 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:477 +#: src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Odotetaan" -#: src/inc.c:606 src/inc.c:656 +#: src/inc.c:599 src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" -#: src/inc.c:617 +#: src/inc.c:610 msgid "Retrieving" msgstr "Haetaan" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:619 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:632 +#: src/inc.c:625 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:637 +#: src/inc.c:630 msgid "Connection failed" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" -#: src/inc.c:640 +#: src/inc.c:633 msgid "Auth failed" msgstr "Autentikointi epäonnistui" -#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:91 -#: src/summaryview.c:2811 src/summaryview.c:6031 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" -#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" -#: src/inc.c:746 +#: src/inc.c:737 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)" msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)" -#: src/inc.c:750 +#: src/inc.c:741 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:788 +#: src/inc.c:779 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:820 +#: src/inc.c:811 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…" -#: src/inc.c:837 +#: src/inc.c:828 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:" -#: src/inc.c:841 +#: src/inc.c:832 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n" -#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472 +#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Varmennetaan…" -#: src/inc.c:923 +#: src/inc.c:914 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…" -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:920 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…" -#: src/inc.c:933 +#: src/inc.c:924 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…" -#: src/inc.c:937 +#: src/inc.c:928 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…" -#: src/inc.c:941 +#: src/inc.c:932 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…" -#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490 +#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Lopetetaan" -#: src/inc.c:973 +#: src/inc.c:964 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:983 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:1148 +#: src/inc.c:1139 msgid "Connection failed." msgstr "Yhteys epäonnistui." -#: src/inc.c:1152 +#: src/inc.c:1143 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui" -#: src/inc.c:1157 +#: src/inc.c:1148 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Virhe käsiteltäessä postia." -#: src/inc.c:1163 +#: src/inc.c:1154 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -5906,37 +5993,37 @@ msgstr "" "Virhe käsiteltäessä postia:\n" "%s" -#: src/inc.c:1169 +#: src/inc.c:1160 msgid "No disk space left." msgstr "Levytila on loppu" -#: src/inc.c:1174 +#: src/inc.c:1165 msgid "Can't write file." msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu." -#: src/inc.c:1179 +#: src/inc.c:1170 msgid "Socket error." msgstr "Sokettivirhe." -#: src/inc.c:1182 +#: src/inc.c:1173 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d." -#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648 +#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1190 +#: src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1195 +#: src/inc.c:1186 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postilaatikko on lukittu" -#: src/inc.c:1199 +#: src/inc.c:1190 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -5945,11 +6032,11 @@ msgstr "" "Postilaatikko on lukittu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633 +#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikointi epäonnistui." -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636 +#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -5958,53 +6045,53 @@ msgstr "" "Autentikointi epäonnistui:\n" "%s" -#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652 +#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " -"value in Preferences/Other." +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" "Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä " -"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut." +"aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut." -#: src/inc.c:1221 +#: src/inc.c:1212 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin." -#: src/inc.c:1259 +#: src/inc.c:1250 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n" -#: src/inc.c:1445 +#: src/inc.c:1436 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti" msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä" -#: src/inc.c:1566 +#: src/inc.c:1563 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä." -#: src/inc.c:1592 +#: src/inc.c:1589 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?" -#: src/inc.c:1598 +#: src/inc.c:1595 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/inc.c:1605 +#: src/inc.c:1602 msgid "On_ly once" msgstr "_Vain kerran" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:782 msgid "Nick Name" msgstr "Lempinimi" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:239 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6013,11 +6100,11 @@ msgstr "" "Tiedosto %s on jo olemassa.\n" "Kansion tekeminen ei onnistu." -#: src/main.c:268 src/main.c:281 +#: src/main.c:261 src/main.c:274 msgid "Exiting..." msgstr "Lopetetaan…" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:405 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6026,7 +6113,7 @@ msgstr "" "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n" "Päivitetäänkö ne tähän versioon?" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6039,11 +6126,11 @@ msgstr "" "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n" "löytyy osoitteesta %s." -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:420 msgid "Keep old configuration" msgstr "Säilytä vanhat asetukset" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:423 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6053,35 +6140,35 @@ msgstr "" "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie " "enemmän levytilaa." -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:431 msgid "Migration of configuration" msgstr "Asetustenpäivitys" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:442 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:451 msgid "Migration failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:460 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Siirretään asetuksia…" -#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436 +#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442 +#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/main.c:1162 +#: src/main.c:1169 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib ei tue g_threadia\n" -#: src/main.c:1168 +#: src/main.c:1175 msgid "" "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " @@ -6090,7 +6177,7 @@ msgstr "" "Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. " "Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan." -#: src/main.c:1180 +#: src/main.c:1187 msgid "" "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." @@ -6098,25 +6185,36 @@ msgstr "" "Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. " "Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan." -#: src/main.c:1208 +#: src/main.c:1215 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)" -#: src/main.c:1211 +#: src/main.c:1218 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)" -#: src/main.c:1214 +#: src/main.c:1221 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)" -#: src/main.c:1502 +#: src/main.c:1518 +#, c-format msgid "" -"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " -"information." -msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja." +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Liitännäinen ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n" +"%s" -#: src/main.c:1521 +#: src/main.c:1546 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6126,7 +6224,7 @@ msgstr "" "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla " "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa." -#: src/main.c:1527 +#: src/main.c:1552 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6136,25 +6234,25 @@ msgstr "" "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset " "uudelleen ja yritä uudestaan." -#: src/main.c:1556 +#: src/main.c:1581 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)." -#: src/main.c:1859 +#: src/main.c:1884 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n" -#: src/main.c:1861 +#: src/main.c:1886 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna" -#: src/main.c:1862 +#: src/main.c:1887 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista" -#: src/main.c:1863 +#: src/main.c:1888 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6164,23 +6262,23 @@ msgstr "" " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n" " valmiiksi viestiin liitettyinä" -#: src/main.c:1866 +#: src/main.c:1891 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive hae uudet viestit" -#: src/main.c:1867 +#: src/main.c:1892 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille" -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1893 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit" -#: src/main.c:1869 +#: src/main.c:1894 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän" -#: src/main.c:1870 +#: src/main.c:1895 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6188,7 +6286,7 @@ msgstr "" " --status-full [kansio]…\n" " näytä kansioiden tilat" -#: src/main.c:1872 +#: src/main.c:1897 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6197,41 +6295,41 @@ msgstr "" " siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n" " kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”" -#: src/main.c:1874 +#: src/main.c:1899 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1900 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan" -#: src/main.c:1876 +#: src/main.c:1901 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista" -#: src/main.c:1877 +#: src/main.c:1902 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug vianetsintätila" -#: src/main.c:1878 +#: src/main.c:1903 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta" -#: src/main.c:1879 +#: src/main.c:1904 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/main.c:1880 +#: src/main.c:1905 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta" -#: src/main.c:1881 +#: src/main.c:1906 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto" -#: src/main.c:1882 +#: src/main.c:1907 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6239,766 +6337,788 @@ msgstr "" "--alternate-config-dir [hakemisto]\n" " käytä määriteltyä asetushakemisto" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1957 msgid "Unknown option\n" msgstr "Tuntematon valitsin\n" -#: src/main.c:1950 +#: src/main.c:1975 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Käsitellään (%s)…" -#: src/main.c:1953 +#: src/main.c:1978 msgid "top level folder" msgstr "ylimmän tason kansio" -#: src/main.c:2036 +#: src/main.c:2061 msgid "Queued messages" msgstr "Jonottavat viestit" -#: src/main.c:2037 +#: src/main.c:2062 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?" -#: src/main.c:2508 +#: src/main.c:2557 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n" -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2563 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n" -#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:191 +#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: src/mainwindow.c:457 src/messageview.c:193 +#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: src/mainwindow.c:460 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "_Asetukset" -#: src/mainwindow.c:464 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:465 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "Vaihda kansioiden järjestystä…" -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..." -#: src/mainwindow.c:472 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..." -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tyhjennä _roskat" -#: src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:579 +#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "_Tallenna nimellä…" -#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:202 +#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Sivun asetukset…" -#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ajantasaista kansiot" -#: src/mainwindow.c:487 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "Valitse _säie" -#: src/mainwindow.c:493 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "Poista otsake" -#: src/mainwindow.c:495 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..." -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "_Pikahaku" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "Näytä tai _piilota" -#: src/mainwindow.c:501 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Valitse _näytettävät tiedot" -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "_Kansioluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "_Viestiluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "_Asettelu" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "Järjestä" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "Otsikonmukainen järjestely" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Avaa kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "_Siirry" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "_Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "Seuraava viesti" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin" -#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "Viimeinen luettu viesti" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Yläviesti" -#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "_Muu kansio…" -#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Pura" -#: src/mainwindow.c:565 src/summaryview.c:576 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" -#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "Viestin _raakamuoto" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Lainaus" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "Päivitä _yhteenveto" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "_Hae" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hae kaikilta _tileiltä" -#: src/mainwindow.c:575 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Peruuta haku" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Lähetä jonottavat viestit" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:268 src/summaryview.c:510 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "_Vastaa kohteeseen" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:513 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "k_aikki" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:514 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "_välittäjä" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "_postituslista" -#: src/mainwindow.c:590 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:275 src/summaryview.c:519 -#: src/toolbar.c:2015 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "_Edelleenlähetä" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:521 -#: src/toolbar.c:2016 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:277 src/toolbar.c:2017 +#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "_Uudelleenohjaa" -#: src/mainwindow.c:597 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "Posti" -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista ryhmän tilaus" -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "Katso arkisto" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "Omistajan yhteystieto" -#: src/mainwindow.c:612 src/summaryview.c:525 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "S_iirrä…" -#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:526 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi…" -#: src/mainwindow.c:614 src/summaryview.c:527 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "Siirrä _roskiin" -#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:529 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "_Poista…" -#: src/mainwindow.c:616 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:620 src/summaryview.c:533 +#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/mainwindow.c:621 src/summaryview.c:534 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "_Poista merkintä" -#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:537 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Merkitse luk_emattomaksi" -#: src/mainwindow.c:625 src/summaryview.c:538 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: src/mainwindow.c:626 src/summaryview.c:539 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi" -#: src/mainwindow.c:627 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:540 -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401 +#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 +#: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Ohita säie" -#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:541 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Poista säikeen ohitus" -#: src/mainwindow.c:629 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:542 -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402 +#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "Tarkkaile säiettä" -#: src/mainwindow.c:630 src/summaryview.c:543 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Poista säikeen tarkkailu" -#: src/mainwindow.c:633 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:546 +#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Merkitse roskapostiksi" -#: src/mainwindow.c:634 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:547 +#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi" -#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:550 +#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: src/mainwindow.c:638 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:551 +#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Poista lukitus" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "_Värimerkintä" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "Tä_git" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "Uudelleen_muokkaa" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:281 src/summaryview.c:558 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kerää _osoitteita" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "_Nykyisestä kansiosta…" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "_valituista viesteistä..." -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Suodata _valitut viestit" -#: src/mainwindow.c:658 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Suorita _käsittelysäännöt" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:285 -#: src/messageview.c:291 src/summaryview.c:561 src/summaryview.c:568 +#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280 +#: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaattinen" -#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:286 -#: src/messageview.c:292 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "_Lähettäjän mukaan" -#: src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:287 -#: src/messageview.c:293 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570 +#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282 +#: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "Vas_taanottajan mukaan" -#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:288 -#: src/messageview.c:294 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571 +#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283 +#: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:567 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Luo käsittelysääntö" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:298 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "Luettele _URLit…" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Poista _kaksoiskappaleet" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "Valitussa kansiossa" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "Kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "_Suorita" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "_Poista lopullisesti" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "_SSL-varmenteet" -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Suodatusloki" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "_Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:715 +msgid "_Forget all session passwords" +msgstr "_Unohda istunnon salasanat" + +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä" -#: src/mainwindow.c:698 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Asetukset tälle tilille…" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "Luo _uusi tili…" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "Asetukset" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Esikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Jälkikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "_Suodatus…" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "_Mallineet" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "_Toiminnot" -#: src/mainwindow.c:709 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "_Tägit" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Liitännäiset..." -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "_Ohjekirja" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:740 +msgid "Set as default client" +msgstr "Aseta oletusohjelmaksi" + +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "Pois verkosta" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "_Viestinäkymä" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "_Tilapalkki" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "Sarakkeiden otsikot" -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "_Säikeistä viestiketjut" -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Piilota luetut viestit" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Piilota poistetu viestit" + +#: src/mainwindow.c:757 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Kokonäyttö" + +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:311 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "_Taittele kaikki" -#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:312 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "Taittele tasolta _2" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:313 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "Taittele tasolta _3" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Teksti kuvien _alla" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Teksti kuvien _sivulla" -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "Vain _kuvat" -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "Vain _teksti" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "_Piilota" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "_Standardi" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "_Kolmisarakkeinen" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "Leveä _viesti" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "Leveä viesti_luettelo" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pieni näyttö" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "Luvun mukaan" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "Koon mukaan" -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "_Päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "säikeen päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "Lähettäjän mukaan" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "Vas_taanottajan mukaan" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "Värin mukaan" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "Tägin mukaan" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "_Merkinnän mukaan" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "Tilan mukaan" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "Liitteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "Pisteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "Lukittuuden mukaan" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "Älä järjestele" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "Nousevaan" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "Laskevaan" -#: src/mainwindow.c:1181 src/summaryview.c:5959 +#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348 +msgid "_Auto detect" +msgstr "Tunnista _automaattisesti" + +#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Toteuta tägit…" -#: src/mainwindow.c:1957 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä." -#: src/mainwindow.c:1971 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta." -#: src/mainwindow.c:1974 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan." -#: src/mainwindow.c:1988 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Valitse tili" -#: src/mainwindow.c:2014 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:2018 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki" -#: src/mainwindow.c:2037 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "suodatusloki päällä\n" -#: src/mainwindow.c:2039 src/prefs_logging.c:382 +#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "suodatusloki pois päältä.\n" -#: src/mainwindow.c:2469 src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2518 -#: src/mainwindow.c:2551 src/mainwindow.c:2583 src/mainwindow.c:2628 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898 +#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: src/mainwindow.c:2629 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: src/mainwindow.c:2881 src/mainwindow.c:2885 +#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/mainwindow.c:2882 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "Älä lopeta" -#: src/mainwindow.c:2911 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:2912 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7008,16 +7128,16 @@ msgstr "" "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n" "se skannataan automaattisesti." -#: src/mainwindow.c:2918 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa." -#: src/mainwindow.c:2923 src/setup.c:51 src/wizard.c:767 +#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:2928 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7027,112 +7147,134 @@ msgstr "" "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu " "kirjoitusoikeus." -#: src/mainwindow.c:3272 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "Viestien lähetys kielletty" -#: src/mainwindow.c:3845 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa." -#: src/mainwindow.c:3854 src/mainwindow.c:3863 +#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox-vienti epäonnistui" -#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:3906 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?" -#: src/mainwindow.c:4081 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Kansion ajantasaistus" -#: src/mainwindow.c:4082 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?" -#: src/mainwindow.c:4083 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "_Ajantasaista" -#: src/mainwindow.c:4461 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…" -#: src/mainwindow.c:4498 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n" msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n" -#: src/mainwindow.c:4700 src/summaryview.c:5472 +#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä" -#: src/mainwindow.c:4708 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen" -#: src/mainwindow.c:4716 src/summaryview.c:5483 +#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Suodatusasetukset" -#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 -#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392 +#: src/mainwindow.c:4980 +msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." +msgstr "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun " +"selvittäminen ei onnistu." + +#: src/mainwindow.c:5033 +msgid "Claws Mail has been registered as default client." +msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi." + +#: src/mainwindow.c:5035 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa." + +#: src/mainwindow.c:5192 +#, c-format +msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" +msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" +msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n" +msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n" + +#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529 +#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjaintasot erotteleva" -#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 +#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529 msgid "Case insensitive" msgstr "Kirjaintasot erottelematon" -#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892 -#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138 -#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162 +#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893 +#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139 +#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s-otsake" -#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253 +#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255 msgid "header" msgstr "otsake" -#: src/matcher.c:1262 +#: src/matcher.c:1264 msgid "header line" msgstr "otsakerivi" -#: src/matcher.c:1264 +#: src/matcher.c:1266 msgid "headers line" msgstr "otsakerivit" -#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268 +#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270 msgid "message line" msgstr "viestirivi" -#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489 +#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491 msgid "body line" msgstr "sisältörivi" -#: src/matcher.c:1665 +#: src/matcher.c:1667 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760 +#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762 msgid "message matches\n" msgstr "viesti täsmää\n" -#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762 +#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764 msgid "message does not match\n" msgstr "viesti ei täsmää.\n" -#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 -#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 +#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 +#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" @@ -7150,20 +7292,20 @@ msgstr "" msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)" -#: src/mbox.c:542 +#: src/mbox.c:548 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto" -#: src/mbox.c:543 +#: src/mbox.c:549 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?" -#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1621 src/mimeview.c:1632 -#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2935 +#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" -#: src/mbox.c:553 +#: src/mbox.c:559 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7172,7 +7314,7 @@ msgstr "" "Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:567 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..." @@ -7204,19 +7346,19 @@ msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" msgid "Search finished" msgstr "Haku päättyi" -#: src/messageview.c:265 src/textview.c:216 +#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214 msgid "Compose _new message" msgstr "Kirjoita _uusi viesti" -#: src/messageview.c:670 src/messageview.c:1225 +#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä" -#: src/messageview.c:794 +#: src/messageview.c:792 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:802 +#: src/messageview.c:800 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7230,11 +7372,11 @@ msgstr "" "Paluupolku: %s\n" "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä." -#: src/messageview.c:809 src/messageview.c:826 +#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 msgid "_Don't Send" msgstr "_Älä lähetä" -#: src/messageview.c:822 +#: src/messageview.c:820 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7246,61 +7388,65 @@ msgstr "" "lähetetty suoraan sinulle.\n" "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa." -#: src/messageview.c:1158 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Haetaan viestiä (%s)…" -#: src/messageview.c:1194 src/procmime.c:836 +#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Ei voitu salata: %s" -#: src/messageview.c:1613 src/messageview.c:1616 src/mimeview.c:1783 -#: src/summaryview.c:4736 src/summaryview.c:4739 src/textview.c:2923 +#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota." + +#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802 +#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/messageview.c:1622 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" -#: src/messageview.c:1630 src/summaryview.c:4756 src/summaryview.c:4759 -#: src/summaryview.c:4774 +#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa." -#: src/messageview.c:1685 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Näytä koko %s." -#: src/messageview.c:1687 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään." -#: src/messageview.c:1718 +#: src/messageview.c:1790 msgid "" -"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the " +"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -"Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä: se on näytetty " +"Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty " "vastaanottajalle." -#: src/messageview.c:1721 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä." -#: src/messageview.c:1727 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö." -#: src/messageview.c:1728 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Lähetä ilmoitus." -#: src/messageview.c:1771 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7308,7 +7454,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu,\n" "ja poistettu jo palvelimelta." -#: src/messageview.c:1777 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7317,15 +7463,15 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu;\n" "se on %s." -#: src/messageview.c:1781 src/messageview.c:1803 +#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Merkitse ladattavaksi" -#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1794 +#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merkitse poistettavaksi" -#: src/messageview.c:1787 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7334,12 +7480,12 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja ladataan kokonaan." -#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1805 +#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Poista merkintä" -#: src/messageview.c:1798 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7348,11 +7494,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja poistetaan." -#: src/messageview.c:1871 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Saapumisilmoituspyyntö" -#: src/messageview.c:1872 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7361,38 +7507,38 @@ msgstr "" "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n" "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:" -#: src/messageview.c:1876 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/messageview.c:1876 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "_Lähetä ilmoitus" -#: src/messageview.c:1946 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä" -#: src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4807 +#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" -"Enter the print command line:\n" +"Enter the print command-line:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Anna tulostuskomento:\n" "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)" -#: src/messageview.c:2040 src/summaryview.c:4813 +#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" -"Print command line is invalid:\n" +"Print command-line is invalid:\n" "'%s'" msgstr "" "Tulostuskomento on virheellinen:\n" "”%s”" -#: src/messageview.c:2711 src/messageview.c:2717 src/summaryview.c:4128 -#: src/summaryview.c:6707 +#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n" @@ -7426,163 +7572,178 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Poista postilaatikko" -#: src/mimeview.c:191 +#: src/mimeview.c:195 msgid "_Open (l)" msgstr "_Avaa (l)" -#: src/mimeview.c:193 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Display as text (t)" msgstr "_Näytä tekstinä (t)" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:200 msgid "_Save as (y)..." msgstr "_Tallenna nimellä (y)…" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:201 msgid "Save _all..." msgstr "Tallenna _kaikki…" -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:202 msgid "Next part (a)" msgstr "Seuraava osa (a)" -#: src/mimeview.c:266 +#: src/mimeview.c:270 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/mimeview.c:858 +#: src/mimeview.c:873 msgid "Check signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878 +#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893 msgid "View full information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887 +#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902 msgid "Check again" msgstr "Tarkasta uudelleen" -#: src/mimeview.c:896 +#: src/mimeview.c:911 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi" -#: src/mimeview.c:901 +#: src/mimeview.c:916 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä " "yrittääksesi uudelleen." -#: src/mimeview.c:1109 +#: src/mimeview.c:1124 msgid "Checking signature..." msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/mimeview.c:1151 +#: src/mimeview.c:1166 msgid "Go back to email" msgstr "Palaa sähköpostiin" -#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830 -#: src/mimeview.c:1872 +#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s" -#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2933 +#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" -#: src/mimeview.c:1670 +#: src/mimeview.c:1689 msgid "Select destination folder" msgstr "Valitse kohdekansio" -#: src/mimeview.c:1677 +#: src/mimeview.c:1696 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "”%s” ei ole hakemisto." -#: src/mimeview.c:1904 +#: src/mimeview.c:1924 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä." -#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2864 +#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Avaa ohjelmalla" -#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2865 +#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" -"Enter the command line to open file:\n" +"Enter the command-line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Anna tiedostonavauskomento:\n" "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)" -#: src/news.c:297 +#: src/mimeview.c:2019 +msgid "Execute untrusted binary?" +msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?" + +#: src/mimeview.c:2020 +msgid "" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"\n" +"Do you want to run this file?" +msgstr "" +"Liitetiedost on suoritettava ohjelma. Ohjelman suorittaminen voi " +"olla vaarallista ja johtaa tietoturvariskeihin.\n" +"\n" +"Suoritetaanko tiedosto?" + +#: src/mimeview.c:2024 +msgid "Run binary" +msgstr "Suorita tiedosto" + +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n" -#: src/news.c:371 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n" -#: src/news.c:394 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle." -#: src/news.c:412 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n" -#: src/news.c:772 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:968 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:977 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n" -#: src/news.c:1028 +#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n" + +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n" -#: src/news.c:1034 src/news.c:1113 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "ei voida hakea xoveria\n" -#: src/news.c:1046 src/news.c:1127 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "virheellinen xover-rivi\n" -#: src/news.c:1063 src/news.c:1078 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n" - -#: src/news.c:1105 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n" - -#: src/news.c:1273 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7711,12 +7872,12 @@ msgstr "" "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 msgid "Spam detection" msgstr "Roskapostin tunnistus" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam learning" msgstr "Roskapostin oppiminen" @@ -7736,7 +7897,7 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1440 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "Kt" @@ -7800,7 +7961,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 #: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:640 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "Select ..." msgstr "Valitse…" @@ -7901,15 +8062,15 @@ msgstr "" "\n" "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 msgid "Passphrase" msgstr "Salasana" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 msgid "[no user id]" msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for the " @@ -7921,11 +8082,11 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 #, c-format msgid "" "Please re-enter the passphrase for the " @@ -7938,7 +8099,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:" +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/smime.c:916 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: src/plugins/smime/plugin.c:58 +msgid "" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" +"\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Tämä liitännäinen ymmärtää S/MIME-allekirjoitettuja tai -salattuja " +"viestejä. Voit purkaa salaukset tai varmentaa allekirjoitukset tulevista " +"viesteistä sekä allekirjoittaa tai salata omia viestejäsi.\n" +"\n" +"Oletusyksityisyysjärjestelmä voidaan valita valikosta " +"Asteukset→Tilit→yksityisyys tai viestiä kirjoitettaessa " +"Asetukset→Yksityisyys\n" +"\n" +"Tämä liitännäinen käyttää GPGME-kirjastoa GnuPG:n päällä.\n" +"Liitännäinen tarvitsee gpgsm:n, gnupg-agentin ja dirmngr:n asennettuna\n" +"\n" +"GPGME © 2001 Werner Koch " + +#: src/plugins/smime/smime.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" +msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s" + +#: src/plugins/smime/smime.c:442 +msgid "Couldn't open temporary file" +msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut." + +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467 +msgid "Couldn't write to temporary file" +msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut." + +#: src/plugins/smime/smime.c:478 +msgid "Couldn't close temporary file" +msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut." + +#: src/plugins/smime/smime.c:692 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" +"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu S/MIME-menetelmässä." + #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 msgid "SpamAssassin" @@ -8639,7 +8868,7 @@ msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n" msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -8648,7 +8877,7 @@ msgstr "" "SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla " "tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." @@ -8656,15 +8885,15 @@ msgstr "" "Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi " "niiden roskuutta." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 msgid "Failed to get username" msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Spamassassin‐liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -8745,7 +8974,7 @@ msgstr "" "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus " "keskeytetään." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:579 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -8758,61 +8987,61 @@ msgstr "Orientaatio" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Alueen orientaatio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Ilmoitusaluekuvake" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 msgid "_Get Mail" msgstr "_Hae viestit" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 msgid "_Email" msgstr "S_ähköposti" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 msgid "E_mail from account" msgstr "Tilin sä_hköposti" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Avaa _osoitekirja" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "P_oistu Claws Mailista" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 msgid "_Work Offline" msgstr "_Yhteydetön tila" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -8876,82 +9105,82 @@ msgstr "POP3‐protokollavirhe\n" msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "virheellinen UIDL‐vastaus %s\n" -#: src/pop.c:827 +#: src/pop.c:828 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n" -#: src/pop.c:843 +#: src/pop.c:844 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n" -#: src/pop.c:875 +#: src/pop.c:876 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "postilaatikko on lukittu\n" -#: src/pop.c:878 +#: src/pop.c:879 msgid "Session timeout\n" msgstr "Sessio aikakatkaistu\n" -#: src/pop.c:897 +#: src/pop.c:898 msgid "command not supported\n" msgstr "komento ei ole tuettu\n" -#: src/pop.c:902 +#: src/pop.c:903 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "virhe POP3‐session aikana\n" -#: src/pop.c:1096 +#: src/pop.c:1098 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n" -#: src/prefs_account.c:320 src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:2301 -#: src/wizard.c:1502 +#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339 +#: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:323 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2314 +#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:324 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:325 src/wizard.c:1504 +#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ei mitään (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:993 +#: src/prefs_account.c:1004 msgid "Name of account" msgstr "Tilin nimi" -#: src/prefs_account.c:1002 +#: src/prefs_account.c:1013 msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletustiliksi" -#: src/prefs_account.c:1010 +#: src/prefs_account.c:1021 msgid "Personal information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/prefs_account.c:1019 +#: src/prefs_account.c:1030 msgid "Full name" msgstr "Koko nimi" -#: src/prefs_account.c:1025 +#: src/prefs_account.c:1036 msgid "Mail address" msgstr "Postiosoite" -#: src/prefs_account.c:1055 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Server information" msgstr "Palvelimen tiedot" -#: src/prefs_account.c:1090 +#: src/prefs_account.c:1101 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -8959,95 +9188,99 @@ msgstr "" "Varoitus: tämä Claws Mail on\n" "käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea" -#: src/prefs_account.c:1119 +#: src/prefs_account.c:1130 msgid "This server requires authentication" msgstr "Palvelin vaatii todennuksen" -#: src/prefs_account.c:1126 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Todenna yhdistettäessä" -#: src/prefs_account.c:1184 +#: src/prefs_account.c:1195 msgid "News server" msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin" -#: src/prefs_account.c:1190 +#: src/prefs_account.c:1201 msgid "Server for receiving" msgstr "Vastaanottopalvelin" -#: src/prefs_account.c:1196 +#: src/prefs_account.c:1207 msgid "Local mailbox" msgstr "Paikallinen postilaatikko" -#: src/prefs_account.c:1203 +#: src/prefs_account.c:1214 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)" -#: src/prefs_account.c:1211 +#: src/prefs_account.c:1222 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta" -#: src/prefs_account.c:1220 +#: src/prefs_account.c:1231 msgid "command to send mails" msgstr "postin lähetyskomento" -#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: src/prefs_account.c:1233 src/prefs_account.c:1728 src/prefs_account.c:2376 -#: src/prefs_account.c:2398 src/wizard.c:1350 src/wizard.c:1613 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/prefs_account.c:1282 +#: src/prefs_account.c:1293 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Tili%d" -#: src/prefs_account.c:1367 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio" -#: src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1459 -#: src/prefs_account.c:1466 +#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne" -#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_account.c:1463 src/prefs_account.c:1910 +#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "_Selaa" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1398 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1409 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Poista" -#: src/prefs_account.c:1416 -msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "0 päivän: poistetaan heti" +#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440 +msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" +msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti" -#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_folder_item.c:509 -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "päivän jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1429 +#: src/prefs_account.c:1443 +msgid "hours" +msgstr "tunnin jälkeen" + +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Hakemisen koon yläraja" -#: src/prefs_account.c:1432 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9055,82 +9288,94 @@ msgstr "" "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata " "kokonaan tai poistaa." -#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:2327 +#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1479 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja" -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla" -#: src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1681 +#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Varmennuskeino" -#: src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/prefs_account.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto" -#: src/prefs_account.c:1527 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(yleensä tyhjä)" -#: src/prefs_account.c:1541 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" -#: src/prefs_account.c:1548 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi " "joillain palvelimilla." -#: src/prefs_account.c:1553 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging. " +msgstr "" +"Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deletet-merkintää ja " +"poistamatta. " + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Suodata viestit haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit" -#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_customheader.c:206 -#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834 +#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Otsake" -#: src/prefs_account.c:1644 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Luo viestin tunniste" -#: src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä" -#: src/prefs_account.c:1663 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1754 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9138,176 +9383,181 @@ msgstr "" "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja " "salasanaa kuin viestejä haettaessa." -#: src/prefs_account.c:1765 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä" -#: src/prefs_account.c:1780 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: " -#: src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1902 +#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" -#: src/prefs_account.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:1864 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Allekirjoituksen erotin" -#: src/prefs_account.c:1889 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Komennon tuloste" -#: src/prefs_account.c:1922 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:1971 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat" -#: src/prefs_account.c:1981 src/prefs_folder_item.c:925 -#: src/prefs_spelling.c:223 +#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024 +#: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Oletussanakirja" -#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_folder_item.c:950 -#: src/prefs_spelling.c:237 +#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058 +#: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja" -#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_account.c:3131 -#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1200 -#: src/prefs_folder_item.c:1572 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 -#: src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144 +#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173 +#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 +#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Viestin kirjoitus" -#: src/prefs_account.c:2097 src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" -#: src/prefs_account.c:2112 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1242 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 +#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Edelleenlähetä" -#: src/prefs_account.c:2160 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä" -#: src/prefs_account.c:2189 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Allekirjoita viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2191 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Salaa viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2193 +#: src/prefs_account.c:2227 +msgid "Always sign messages when replying to a signed message" +msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa " +"allekirjoitettuun viestiin." + +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin." -#: src/prefs_account.c:2196 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi" -#: src/prefs_account.c:2198 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina" -#: src/prefs_account.c:2305 src/prefs_account.c:2318 src/prefs_account.c:2330 +#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "Älä käytä SSL:ää" -#: src/prefs_account.c:2308 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2311 src/prefs_account.c:2324 src/prefs_account.c:2351 +#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla" -#: src/prefs_account.c:2321 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2339 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Lähetys (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2345 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Asiakasvarmenteet" -#: src/prefs_account.c:2362 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Vastaanottovarmenne" -#: src/prefs_account.c:2365 src/prefs_account.c:2387 src/prefs_account.c:2640 -#: src/wizard.c:1340 src/wizard.c:1603 +#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681 +#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Selaa" -#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_account.c:2369 src/prefs_account.c:2389 -#: src/prefs_account.c:2391 +#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona" -#: src/prefs_account.c:2384 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Lähetysvarmenne" -#: src/prefs_account.c:2417 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää" -#: src/prefs_account.c:2429 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia" -#: src/prefs_account.c:2542 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2549 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "POP3-portti" -#: src/prefs_account.c:2556 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4-portti" -#: src/prefs_account.c:2563 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Verkkotunnus" -#: src/prefs_account.c:2573 src/prefs_account.c:2582 +#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621 msgid "" "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " "and when connecting to SMTP servers." @@ -9315,207 +9565,211 @@ msgstr "" "Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille " "yhdistettäessä." -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa" -#: src/prefs_account.c:2598 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:" -#: src/prefs_account.c:2653 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2655 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2657 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Pane luonnokset kansioon" -#: src/prefs_account.c:2659 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2714 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "Tilin nimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Postiosoitetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2725 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2730 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2735 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2755 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu." -#: src/prefs_account.c:2761 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2766 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2772 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2778 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:3095 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Haku" -#: src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" -#: src/prefs_account.c:3167 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: src/prefs_account.c:3268 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: src/prefs_account.c:3556 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Uuden tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:3558 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s — Tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:3654 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto" -#: src/prefs_account.c:3672 src/prefs_account.c:3689 src/wizard.c:1218 +#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Valitse varmennetiedosto" -#: src/prefs_account.c:3785 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Käytäntö:" -#: src/prefs_account.c:3924 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)" -#: src/prefs_actions.c:219 +#: src/prefs_actions.c:222 msgid "Actions configuration" msgstr "Toimintoasetukset" -#: src/prefs_actions.c:246 +#: src/prefs_actions.c:249 msgid "Menu name" msgstr "Valikon nimi" -#: src/prefs_actions.c:259 src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: src/prefs_actions.c:279 +#: src/prefs_actions.c:282 msgid "Shell command" msgstr "Kuorikomento" -#: src/prefs_actions.c:289 +#: src/prefs_actions.c:292 msgid "Filter action" msgstr "Suodatustoiminto" -#: src/prefs_actions.c:295 +#: src/prefs_actions.c:298 msgid "Edit filter action" msgstr "Poista suodatustoiminto" -#: src/prefs_actions.c:323 +#: src/prefs_actions.c:326 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan" -#: src/prefs_actions.c:325 src/prefs_filtering_action.c:572 -#: src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:302 -#: src/prefs_toolbar.c:910 +#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572 +#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306 +#: src/prefs_toolbar.c:909 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" -#: src/prefs_actions.c:331 +#: src/prefs_actions.c:334 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla" -#: src/prefs_actions.c:339 +#: src/prefs_actions.c:342 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Poista valittu toiminto listasta" -#: src/prefs_actions.c:347 src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:325 +#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät" -#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filtering_action.c:548 -#: src/prefs_matcher.c:706 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:712 msgid "Info..." msgstr "Tietoja…" -#: src/prefs_actions.c:359 +#: src/prefs_actions.c:362 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Näytä ohje toimintojen asetuksesta" -#: src/prefs_actions.c:390 +#: src/prefs_actions.c:393 msgid "Move the selected action up" msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös" -#: src/prefs_actions.c:398 +#: src/prefs_actions.c:401 msgid "Move selected action down" msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas" -#: src/prefs_actions.c:529 src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:898 src/prefs_filtering.c:900 -#: src/prefs_filtering.c:901 src/prefs_filtering.c:1008 -#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:462 +#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660 +#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024 +#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" msgstr "(Uusi)" -#: src/prefs_actions.c:606 +#: src/prefs_actions.c:600 msgid "Menu name is not set." msgstr "Valikon nimi on asettamatta." -#: src/prefs_actions.c:611 +#: src/prefs_actions.c:605 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa." -#: src/prefs_actions.c:616 +#: src/prefs_actions.c:610 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä." -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "Menu name is too long." msgstr "Valikon nimi on liian pitkä." -#: src/prefs_actions.c:644 -msgid "Command line not set." -msgstr "Komentorivi on liian pitkä." +#: src/prefs_actions.c:638 +msgid "Command-line not set." +msgstr "Komentorivi on asettamatta." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:643 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä." -#: src/prefs_actions.c:655 +#: src/prefs_actions.c:649 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -9526,137 +9780,136 @@ msgstr "" "%s\n" "on syntaksivirhe." -#: src/prefs_actions.c:713 +#: src/prefs_actions.c:707 msgid "Delete action" msgstr "Poista toiminto" -#: src/prefs_actions.c:714 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?" -#: src/prefs_actions.c:734 +#: src/prefs_actions.c:728 msgid "Delete all actions" msgstr "Poista kaikki toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:735 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?" -#: src/prefs_actions.c:876 src/prefs_actions.c:906 src/prefs_filtering.c:1556 -#: src/prefs_filtering.c:1578 src/prefs_matcher.c:1956 -#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 msgid "Entry not saved" msgstr "Kenttää on tallentamatta" -#: src/prefs_actions.c:877 src/prefs_actions.c:907 src/prefs_filtering.c:1557 -#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_template.c:540 -#: src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567 +#: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_actions.c:878 src/prefs_actions.c:883 src/prefs_actions.c:908 -#: src/prefs_actions.c:1260 src/prefs_filtering.c:1536 -#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_filtering.c:1580 -#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:541 src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924 +#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598 msgid "+_Continue editing" msgstr "_Jatka muokkausta" -#: src/prefs_actions.c:881 +#: src/prefs_actions.c:897 msgid "Actions list not saved" msgstr "Toimintolista ei tallennettu." -#: src/prefs_actions.c:882 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_actions.c:947 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Valikon nimi:" -#: src/prefs_actions.c:948 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein." -#: src/prefs_actions.c:950 -msgid "Command line:" -msgstr "Komentojono:" +#: src/prefs_actions.c:966 +msgid "Command-line:" +msgstr "Komentorivi:" -#: src/prefs_actions.c:951 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Aloita:" -#: src/prefs_actions.c:952 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:953 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:954 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:955 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Lopeta:" -#: src/prefs_actions.c:956 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella" -#: src/prefs_actions.c:957 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä" -#: src/prefs_actions.c:958 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen" -#: src/prefs_actions.c:959 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Käytä:" -#: src/prefs_actions.c:960 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle" -#: src/prefs_actions.c:961 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle" -#: src/prefs_actions.c:962 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle" -#: src/prefs_actions.c:963 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "käyttäjän antamalle parametrille" -#: src/prefs_actions.c:964 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)" -#: src/prefs_actions.c:965 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "valitulle tekstille" -#: src/prefs_actions.c:966 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille" -#: src/prefs_actions.c:967 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_actions.c:976 src/prefs_themes.c:991 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:993 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -9664,40 +9917,29 @@ msgstr "" "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka " "käsittelee viestin tai sen osan." -#: src/prefs_actions.c:1064 src/prefs_filtering.c:1754 -#: src/prefs_template.c:1064 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "K_aksoiskappale" -#: src/prefs_actions.c:1174 +#: src/prefs_actions.c:1191 msgid "Current actions" msgstr "Nykyiset toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:1257 -msgid "Entry was modified" -msgstr "Kohdetta on muokattu" - -#: src/prefs_actions.c:1258 -msgid "" -"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " -"command line." -msgstr "" -"Suodatintoimintoikkunan avaus poistaa muokkaukset nykyiseltä komentoriviltä" - -#: src/prefs_actions.c:1269 src/prefs_filtering.c:1132 -#: src/prefs_filtering.c:1190 +#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva." -#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Hei,\\n" -#: src/prefs_common.c:298 +#: src/prefs_common.c:294 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84 +#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -9706,171 +9948,163 @@ msgstr "" "{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s\\n}" "\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:444 +#: src/prefs_common.c:440 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%d.%m.%y %H.%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:121 +#: src/prefs_compose_writing.c:113 msgid "Automatic account selection" msgstr "Automaattinen tilin valinta" -#: src/prefs_compose_writing.c:129 +#: src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "when replying" msgstr "vastattaessa" -#: src/prefs_compose_writing.c:131 +#: src/prefs_compose_writing.c:123 msgid "when forwarding" msgstr "edelleenlähetettäessä" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:125 msgid "when re-editing" msgstr "uudelleenmuokattaessa" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:127 msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" -#: src/prefs_compose_writing.c:138 +#: src/prefs_compose_writing.c:130 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti" -#: src/prefs_compose_writing.c:145 +#: src/prefs_compose_writing.c:137 msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka" -#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97 +#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "merkin välein" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 +#: src/prefs_compose_writing.c:155 msgid "Undo level" msgstr "Kumoustasot" -#: src/prefs_compose_writing.c:175 +#: src/prefs_compose_writing.c:167 msgid "Replying" msgstr "Vastaaminen" -#: src/prefs_compose_writing.c:178 +#: src/prefs_compose_writing.c:170 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena" -#: src/prefs_compose_writing.c:183 +#: src/prefs_compose_writing.c:175 msgid "Forwarding" msgstr "Edelleenlähetys" -#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Forward as attachment" msgstr "Edelleenlähetä liitteenä" -#: src/prefs_compose_writing.c:189 +#: src/prefs_compose_writing.c:181 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa" -#: src/prefs_compose_writing.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:184 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan" -#: src/prefs_compose_writing.c:201 +#: src/prefs_compose_writing.c:193 msgid "Ask" msgstr "Kysy" -#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409 msgid "Insert" msgstr "Lisää" -#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410 +#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410 msgid "Attach" msgstr "Liitä" -#: src/prefs_compose_writing.c:218 -msgid "Quotation characters" -msgstr "Lainausmerkinnät" - -#: src/prefs_compose_writing.c:233 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: " - -#: src/prefs_compose_writing.c:344 +#: src/prefs_compose_writing.c:301 msgid "Writing" msgstr "Kirjoittaminen" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "Mukautetut otsakeasetukset" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr " Tiedostosta…" -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 -#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Valitse PNG-tiedosto" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Valitse XBM-tiedosto" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "Valitse tekstitiedosto" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua" -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH " "varrella" -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface-virhe: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Poista otsake" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Poistetaanko tämä otsake?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet" @@ -9898,28 +10132,28 @@ msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet" msgid "This header is already in the list." msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa." -#: src/prefs_ext_prog.c:104 +#: src/prefs_ext_prog.c:106 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s korvautuu tiedostonimellä tai URI‐verkko‐osoitteella" -#: src/prefs_ext_prog.c:122 +#: src/prefs_ext_prog.c:124 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoja kun mahdollista" -#: src/prefs_ext_prog.c:147 +#: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" msgstr "Veppiselain" -#: src/prefs_ext_prog.c:181 +#: src/prefs_ext_prog.c:184 msgid "Text editor" msgstr "Tekstinmuokkain" -#: src/prefs_ext_prog.c:209 +#: src/prefs_ext_prog.c:212 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "”Näytä tekstinä”‐komento" -#: src/prefs_ext_prog.c:222 +#: src/prefs_ext_prog.c:225 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -9927,16 +10161,16 @@ msgstr "" "Tämä valinta MIME‐osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä " "tekstinä on valittu" -#: src/prefs_ext_prog.c:232 +#: src/prefs_ext_prog.c:236 msgid "Print command" msgstr "Tulostuskomento" -#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140 -#: src/prefs_message.c:303 +#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140 +#: src/prefs_message.c:345 msgid "Message View" msgstr "Viestinäkymä" -#: src/prefs_ext_prog.c:299 +#: src/prefs_ext_prog.c:310 msgid "External Programs" msgstr "Ulkoiset ohjelmat" @@ -9959,8 +10193,8 @@ msgstr "Piilota" msgid "Message flags" msgstr "Viestiliput" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/summaryview.c:2805 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Merkitse" @@ -9972,8 +10206,8 @@ msgstr "Merkitse luetuksi" msgid "Mark as unread" msgstr "Merkitse lukemattomaksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372 -#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041 msgid "Execute" msgstr "Suorita" @@ -9986,13 +10220,13 @@ msgstr "Väri" msgid "Resend" msgstr "Lähetä uudestaan" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:522 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Redirect" msgstr "Uudelleenohjaa" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598 -#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:602 +#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:602 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Pisteet" @@ -10005,8 +10239,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Aseta pisteet" #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:604 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Tägit" @@ -10034,74 +10268,74 @@ msgstr "Lopeta suodatus" msgid "Action configuration" msgstr "Toimintoasetukset" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1935 -#: src/prefs_matcher.c:555 +#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "Sääntö" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:429 +#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: src/prefs_filtering_action.c:888 -msgid "Command line not set" -msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu" - #: src/prefs_filtering_action.c:889 +msgid "Command-line not set" +msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu" + +#: src/prefs_filtering_action.c:890 msgid "Destination is not set." msgstr "Kohdetta ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:900 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Recipient is not set." msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:916 +#: src/prefs_filtering_action.c:917 msgid "Score is not set" msgstr "Pisteitä ei ole asetettu" -#: src/prefs_filtering_action.c:924 +#: src/prefs_filtering_action.c:925 msgid "Header is not set." msgstr "Otsake on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:931 +#: src/prefs_filtering_action.c:932 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:941 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Tag name is empty." msgstr "Tägin nimi on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:1163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1164 msgid "No action was defined." msgstr "Toiminto on määrittelemättä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999 -#: src/quote_fmt.c:76 +#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2023 +#: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008 +#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2032 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana" -#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009 -#: src/quote_fmt.c:84 +#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "uusi rivi" -#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2034 msgid "escape character for quotes" msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2035 msgid "quote character" msgstr "lainausmerkki" -#: src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_filtering_action.c:1222 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Suodatustoiminto: Suorita" -#: src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1223 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10111,140 +10345,140 @@ msgstr "" "skriptille\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/prefs_filtering_action.c:1359 msgid "Recipient" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/prefs_filtering_action.c:1362 +#: src/prefs_filtering_action.c:1363 msgid "Book/Folder" msgstr "Kirja/Kansio" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1367 msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: src/prefs_filtering_action.c:1369 +#: src/prefs_filtering_action.c:1370 msgid "Color" msgstr "Värjää" -#: src/prefs_filtering_action.c:1453 +#: src/prefs_filtering_action.c:1455 msgid "Current action list" msgstr "Nykyinen toimintolista" -#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:355 +#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset" -#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:929 -#: src/prefs_filtering.c:1040 +#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Kaikki" -#: src/prefs_filtering.c:407 +#: src/prefs_filtering.c:405 msgid "Condition" msgstr "Ehto" -#: src/prefs_filtering.c:420 src/prefs_filtering.c:442 +#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440 msgid " Define... " msgstr " Määrittele…" -#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_filtering.c:469 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan" -#: src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:478 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla" -#: src/prefs_filtering.c:488 +#: src/prefs_filtering.c:486 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Poista valittu sääntö listasta" -#: src/prefs_filtering.c:525 +#: src/prefs_filtering.c:523 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi" -#: src/prefs_filtering.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Page up" msgstr "Sivu ylös" -#: src/prefs_filtering.c:536 +#: src/prefs_filtering.c:534 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin" -#: src/prefs_filtering.c:545 +#: src/prefs_filtering.c:543 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös" -#: src/prefs_filtering.c:553 +#: src/prefs_filtering.c:551 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas" -#: src/prefs_filtering.c:556 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Page down" msgstr "Sivu alas" -#: src/prefs_filtering.c:564 +#: src/prefs_filtering.c:562 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran" -#: src/prefs_filtering.c:573 +#: src/prefs_filtering.c:571 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi" -#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_filtering.c:1182 +#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva." -#: src/prefs_filtering.c:1169 +#: src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä." -#: src/prefs_filtering.c:1175 +#: src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä." -#: src/prefs_filtering.c:1261 +#: src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "Poista sääntö" -#: src/prefs_filtering.c:1262 +#: src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?" -#: src/prefs_filtering.c:1280 +#: src/prefs_filtering.c:1297 msgid "Delete all rules" msgstr "Poista kaikki säännöt" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1298 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?" -#: src/prefs_filtering.c:1534 +#: src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu" -#: src/prefs_filtering.c:1535 +#: src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?" -#: src/prefs_filtering.c:1757 +#: src/prefs_filtering.c:1774 msgid "Move one page up" msgstr "Siirrä sivun ylöspäin" -#: src/prefs_filtering.c:1758 +#: src/prefs_filtering.c:1775 msgid "Move one page down" msgstr "Siirrä sivun alaspäin" -#: src/prefs_filtering.c:1903 +#: src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "Pane päälle" -#: src/prefs_folder_column.c:214 +#: src/prefs_folder_column.c:210 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset" -#: src/prefs_folder_column.c:231 +#: src/prefs_folder_column.c:227 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -10252,32 +10486,32 @@ msgstr "" "Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n" "ylös‐ ja alas‐painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä." -#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275 +#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Piilotetut kohdat" -#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406 +#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Näytetyt kohdat" -#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:922 +#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921 msgid " Use default " msgstr " Käytä oletusta " -#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783 -#: src/prefs_folder_item.c:1167 +#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " -"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " -"to subfolders\"." +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." msgstr "" "Näitä asetuksia ei tallenneta tallenneta kansioasetuksiksi, koska " "kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon " "asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan." -#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795 +#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10285,51 +10519,51 @@ msgstr "" "Pätee myös\n" "alikansioihin" -#: src/prefs_folder_item.c:287 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "Lähtevät" -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "Kansiotyyppi" -#: src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke" -#: src/prefs_folder_item.c:343 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" msgstr "Testaa säännöllinen lauseke" -#: src/prefs_folder_item.c:375 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "Kansion käyttöoikeudet" -#: src/prefs_folder_item.c:401 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "Kansion väri" -#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1418 +#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Valitse uusi väri kansiolle" -#: src/prefs_folder_item.c:432 +#: src/prefs_folder_item.c:449 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä" -#: src/prefs_folder_item.c:447 +#: src/prefs_folder_item.c:464 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa" -#: src/prefs_folder_item.c:461 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "Lue uusien viestien varalta" -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -10337,63 +10571,75 @@ msgstr "" "Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen " "puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella" -#: src/prefs_folder_item.c:478 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten" -#: src/prefs_folder_item.c:499 +#: src/prefs_folder_item.c:516 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen" -#: src/prefs_folder_item.c:506 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "0: kaikki sisällöt" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt" -#: src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:548 msgid "Discard folder cache" msgstr "Poista kansiovälimuisti" -#: src/prefs_folder_item.c:804 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan" -#: src/prefs_folder_item.c:832 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:" -#: src/prefs_folder_item.c:853 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:" -#: src/prefs_folder_item.c:874 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "Oletusarvoinen kopio:" + +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "Oletusarvoinen piilokopio:" + +#: src/prefs_folder_item.c:952 +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "Oletusarvoinen vastausosoite:" + +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "Oletustili" -#: src/prefs_folder_item.c:1431 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 msgid "Discard cache" msgstr "Poista välimuisti" -#: src/prefs_folder_item.c:1432 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?" -#: src/prefs_folder_item.c:1434 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "Poista" -#: src/prefs_folder_item.c:1554 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/prefs_folder_item.c:1628 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Kansion %s asetukset" @@ -10402,7 +10648,7 @@ msgstr "Kansion %s asetukset" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot" -#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878 +#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902 msgid "Message" msgstr "Viesti" @@ -10428,7 +10674,7 @@ msgid "Message Printing" msgstr "Viestin tulostaminen" #: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685 -#: src/prefs_themes.c:364 +#: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Näyttö" @@ -10464,27 +10710,27 @@ msgstr "Tulosta kuvat" msgid "Image Viewer" msgstr "Kuvanlukija" -#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249 +#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Rajaa loki‐ikkuna kokoon" -#: src/prefs_logging.c:155 src/prefs_logging.c:261 +#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki‐ikkunan käyttö" -#: src/prefs_logging.c:157 src/prefs_logging.c:263 +#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 msgid "lines" msgstr "riviä" -#: src/prefs_logging.c:166 +#: src/prefs_logging.c:171 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyloki" -#: src/prefs_logging.c:169 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Ota käyttöön suodatus‐ ja käsittelysääntöjen loki" -#: src/prefs_logging.c:175 +#: src/prefs_logging.c:180 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -10496,47 +10742,47 @@ msgstr "" "Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka voi olla " "merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin." -#: src/prefs_logging.c:182 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Tallenna lokiin suodatus‐ ja käsittelysäännöt kun" -#: src/prefs_logging.c:186 +#: src/prefs_logging.c:191 msgid "filtering at incorporation" msgstr "suodatetaan haettaessa" -#: src/prefs_logging.c:188 +#: src/prefs_logging.c:193 msgid "pre-processing folders" msgstr "esikäsitellään kansioita" -#: src/prefs_logging.c:193 +#: src/prefs_logging.c:198 msgid "manually filtering" msgstr "suodatetaan käsin" -#: src/prefs_logging.c:195 +#: src/prefs_logging.c:200 msgid "post-processing folders" msgstr "jälkikäsitellään kansioita" -#: src/prefs_logging.c:202 +#: src/prefs_logging.c:207 msgid "processing folders" msgstr "käsitellään kansioita" -#: src/prefs_logging.c:217 +#: src/prefs_logging.c:222 msgid "Log level" msgstr "Lokitaso" -#: src/prefs_logging.c:226 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Low" msgstr "Matala" -#: src/prefs_logging.c:227 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "Medium" msgstr "Keskisuuri" -#: src/prefs_logging.c:228 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: src/prefs_logging.c:233 +#: src/prefs_logging.c:238 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -10556,262 +10802,266 @@ msgstr "" "ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n" "Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän." -#: src/prefs_logging.c:275 +#: src/prefs_logging.c:280 msgid "Disk log" msgstr "Levyloki" -#: src/prefs_logging.c:277 +#: src/prefs_logging.c:282 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Kirjoita seuraavat tiedot levylle…" -#: src/prefs_logging.c:285 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Warning messages" msgstr "Varoitusviestit" -#: src/prefs_logging.c:286 +#: src/prefs_logging.c:291 msgid "Network protocol messages" msgstr "Verkkoyhteysviestit" -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Error messages" msgstr "Virheviestit" -#: src/prefs_logging.c:291 +#: src/prefs_logging.c:296 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille" -#: src/prefs_logging.c:414 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: src/prefs_logging.c:428 msgid "Logging" msgstr "Lokikirjoitus" -#: src/prefs_matcher.c:309 +#: src/prefs_matcher.c:311 msgid "more than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:310 +#: src/prefs_matcher.c:312 msgid "less than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:317 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_matcher.c:321 msgid "higher than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:322 msgid "lower than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327 +#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329 msgid "exactly" msgstr "tasan" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:327 msgid "greater than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:326 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "smaller than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:333 msgid "bytes" msgstr "tavua" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "kilobytes" msgstr "kilotavua" -#: src/prefs_matcher.c:333 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "megabytes" msgstr "megatavua" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "contains" msgstr "sisältää" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "doesn't contain" msgstr "ei sisällä" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:362 msgid "headers part" msgstr "otsakkeet" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "body part" msgstr "viestisisältö" -#: src/prefs_matcher.c:362 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "whole message" msgstr "koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6021 +#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Merkitty" -#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6019 +#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" -#: src/prefs_matcher.c:370 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "Replied" msgstr "Vastattu" -#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6013 +#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Edelleenlähetetty" -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6005 src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Roskaposti" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:379 msgid "set" msgstr "asetettu" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "not set" msgstr "asettamatta" -#: src/prefs_matcher.c:382 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "yes" msgstr "kyllä" -#: src/prefs_matcher.c:383 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "no" msgstr "ei" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "Any tags" msgstr "jokin tägi" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "Specific tag" msgstr "tietty tägi" -#: src/prefs_matcher.c:392 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "ignored" msgstr "ohitettu" -#: src/prefs_matcher.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "not ignored" msgstr "ei ohitettu" -#: src/prefs_matcher.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "watched" msgstr "tarkkailtu" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "not watched" msgstr "ei tarkkailtu" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "found" msgstr "löydetty" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:402 msgid "not found" msgstr "ei löydetty" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Onnistunut)" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)" -#: src/prefs_matcher.c:538 +#: src/prefs_matcher.c:542 msgid "Condition configuration" msgstr "Ehtoasetukset" -#: src/prefs_matcher.c:582 +#: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Match criteria:" msgstr "Muokkaa hakuehtoja:" -#: src/prefs_matcher.c:591 +#: src/prefs_matcher.c:595 msgid "All messages" msgstr "Kaikki viestit" -#: src/prefs_matcher.c:593 +#: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Age" msgstr "Ikä" -#: src/prefs_matcher.c:594 +#: src/prefs_matcher.c:598 msgid "Phrase" msgstr "Fraasi" -#: src/prefs_matcher.c:595 +#: src/prefs_matcher.c:599 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412 msgid "Color labels" msgstr "Värimerkinnät" -#: src/prefs_matcher.c:597 +#: src/prefs_matcher.c:601 msgid "Thread" msgstr "Säie" -#: src/prefs_matcher.c:600 +#: src/prefs_matcher.c:604 msgid "Partially downloaded" msgstr "Osittain noudettu" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:607 msgid "External program test" msgstr "Ulkoinen ohjelma" -#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488 -#: src/prefs_matcher.c:2336 +#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502 +#: src/prefs_matcher.c:2361 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:697 +#: src/prefs_matcher.c:702 msgid "Use regexp" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#: src/prefs_matcher.c:773 +#: src/prefs_matcher.c:779 msgid "Message must match" msgstr "Viesti täsmää" -#: src/prefs_matcher.c:777 +#: src/prefs_matcher.c:783 msgid "at least one" msgstr "vähintään yksi" -#: src/prefs_matcher.c:778 +#: src/prefs_matcher.c:784 msgid "all" msgstr "kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:787 msgid "of above rules" msgstr "ylläolevista säännöistä" -#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457 +#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Hakulauseke on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1408 +#: src/prefs_matcher.c:1422 msgid "Test command is not set." msgstr "Testikomento on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1474 +#: src/prefs_matcher.c:1488 msgid "all addresses in all headers" msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa" -#: src/prefs_matcher.c:1477 +#: src/prefs_matcher.c:1491 msgid "any address in any header" msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa" -#: src/prefs_matcher.c:1479 +#: src/prefs_matcher.c:1493 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "osoitteita otsakkeessa %s" -#: src/prefs_matcher.c:1480 +#: src/prefs_matcher.c:1494 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -10824,79 +11074,79 @@ msgstr "" "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐" "kansiopudotusvalikosta." -#: src/prefs_matcher.c:1693 +#: src/prefs_matcher.c:1707 msgid "Headers part" msgstr "Otsakeosio" -#: src/prefs_matcher.c:1697 +#: src/prefs_matcher.c:1711 msgid "Body part" msgstr "Sisältöosio" -#: src/prefs_matcher.c:1701 +#: src/prefs_matcher.c:1715 msgid "Whole message" msgstr "Koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873 msgid "in" msgstr "kohteessa" -#: src/prefs_matcher.c:1814 +#: src/prefs_matcher.c:1834 msgid "content is" msgstr "sisältää" -#: src/prefs_matcher.c:1822 +#: src/prefs_matcher.c:1842 msgid "Age is" msgstr "Ikä on" -#: src/prefs_matcher.c:1827 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Flag" msgstr "Lippu" -#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864 msgid "is" msgstr "on" -#: src/prefs_matcher.c:1833 +#: src/prefs_matcher.c:1853 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: src/prefs_matcher.c:1841 +#: src/prefs_matcher.c:1863 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1868 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" -#: src/prefs_matcher.c:1861 +#: src/prefs_matcher.c:1885 msgid "Score is" msgstr "Pisteet on" -#: src/prefs_matcher.c:1862 +#: src/prefs_matcher.c:1886 msgid "points" msgstr "pistettä" -#: src/prefs_matcher.c:1872 +#: src/prefs_matcher.c:1896 msgid "Size is" msgstr "Koko on" -#: src/prefs_matcher.c:1877 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Scope:" msgstr "Alue:" -#: src/prefs_matcher.c:1879 +#: src/prefs_matcher.c:1903 msgid "tags" msgstr "tägit" -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1908 msgid "type is" msgstr "tyyppi on" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1912 msgid "Program returns" msgstr "Ohjelma palauttaa" -#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_matcher.c:1981 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -10904,11 +11154,11 @@ msgstr "" "Kenttää ei ole tallennettu.\n" " Suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -10920,76 +11170,84 @@ msgstr "" "\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_matcher.c:2117 +#: src/prefs_matcher.c:2142 msgid "Current condition rules" msgstr "Nykyiset ehtosäännöt" -#: src/prefs_message.c:110 +#: src/prefs_message.c:117 msgid "Headers" msgstr "Otsakkeet" -#: src/prefs_message.c:113 +#: src/prefs_message.c:120 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Näytä otsakepaneeli viestinäkymän yläpuolella" -#: src/prefs_message.c:117 +#: src/prefs_message.c:124 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Näytä (X‐)Face viestinäkymässä" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:127 msgid "Display Face in message view" msgstr "Näytä Face viestinäkymässä" -#: src/prefs_message.c:134 +#: src/prefs_message.c:141 msgid "Display headers in message view" msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymässä" -#: src/prefs_message.c:146 +#: src/prefs_message.c:153 msgid "HTML messages" msgstr "HTML‐Viestejä" -#: src/prefs_message.c:149 +#: src/prefs_message.c:156 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Näytä HTML‐viestit tekstinä" -#: src/prefs_message.c:152 +#: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Näytä vain HTML:nä tulleet viestit liitännäisellä jos mahdollista" -#: src/prefs_message.c:155 +#: src/prefs_message.c:162 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Valitse HTML-osa multipart/alternative-viesteistä" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:172 msgid "Line space" msgstr "Rivien välit" -#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212 +#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220 msgid "pixel(s)" msgstr "pikseliä" -#: src/prefs_message.c:184 +#: src/prefs_message.c:192 msgid "Scroll" msgstr "Vieritä" -#: src/prefs_message.c:186 +#: src/prefs_message.c:194 msgid "Half page" msgstr "puoli sivua" -#: src/prefs_message.c:192 +#: src/prefs_message.c:200 msgid "Smooth scroll" msgstr "Sulava vieritys" -#: src/prefs_message.c:198 +#: src/prefs_message.c:206 msgid "Step" msgstr "Askel" -#: src/prefs_message.c:219 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Näytä liitteiden kuvaukset (nimien asemesta)" -#: src/prefs_message.c:304 -msgid "Text Options" +#: src/prefs_message.c:230 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Lainausmerkinnät" + +#: src/prefs_message.c:245 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: " + +#: src/prefs_message.c:346 +msgid "Text Options" msgstr "Tekstiasetukset" #: src/prefs_msg_colors.c:147 @@ -11167,19 +11425,15 @@ msgstr "Valitse väri kansiolle" msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Valitse valmiit näppäimistöoikopolut" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "Valitse asetusto:" -#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Vanha Sylpheed" - -#: src/prefs_other.c:124 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11187,35 +11441,35 @@ msgstr "" "Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n" "mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle." -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa" -#: src/prefs_other.c:525 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "Poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:528 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Varmista poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:535 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Poista roskat poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Näppäimistöoikopolut" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut" -#: src/prefs_other.c:546 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11225,27 +11479,48 @@ msgstr "" "ja näppäilemällä.\n" "Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut." -#: src/prefs_other.c:553 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut " -#: src/prefs_other.c:566 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Metadatan käsittely" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"Turvallisemmassa tilassa kysytään käyttöjärjestelmää kirjoittamaan " +"levylle suoraan\n" +"Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa." + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Turvallisempi" + +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Nopeampi" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu" -#: src/prefs_other.c:588 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa" -#: src/prefs_other.c:595 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11253,7 +11528,7 @@ msgstr "" "Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n" "(komentoa shred ei ole)" -#: src/prefs_other.c:604 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -11262,10 +11537,14 @@ msgstr "" "Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista " "huonoista puolista." -#: src/prefs_other.c:608 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista" +#: src/prefs_other.c:685 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Muut" + #: src/prefs_quote.c:76 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q" @@ -11523,64 +11802,52 @@ msgstr "" "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun " "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä" -#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481 -#: src/send_message.c:486 +#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 +#: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Lähettäminen" -#: src/prefs_spelling.c:87 -msgid "Select dictionaries location" -msgstr "Valitse sanakirjojen sijainti" - -#: src/prefs_spelling.c:120 +#: src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle" -#: src/prefs_spelling.c:174 +#: src/prefs_spelling.c:126 msgid "Enable spell checker" msgstr "Käytä oikolukua" -#: src/prefs_spelling.c:179 +#: src/prefs_spelling.c:131 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa" -#: src/prefs_spelling.c:184 +#: src/prefs_spelling.c:136 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Nopea vaihtaminen viimeksi käytettyyn sanakirjaan" -#: src/prefs_spelling.c:186 -msgid "Path to dictionaries" -msgstr "Sanakirjahakemisto:" - -#: src/prefs_spelling.c:201 +#: src/prefs_spelling.c:138 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automaattinen oikaisuluku" -#: src/prefs_spelling.c:209 +#: src/prefs_spelling.c:146 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Uudelleentarkasta sanakirjan vaihduttua" -#: src/prefs_spelling.c:213 +#: src/prefs_spelling.c:150 msgid "Dictionary" msgstr "Sanakirja" -#: src/prefs_spelling.c:252 +#: src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Tarkista molemmilla sanakirjoilla" -#: src/prefs_spelling.c:257 -msgid "Default suggestion mode" -msgstr "Oletusehdotustila" - -#: src/prefs_spelling.c:274 +#: src/prefs_spelling.c:196 msgid "Misspelled word color" msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri" -#: src/prefs_spelling.c:287 +#: src/prefs_spelling.c:209 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle. Musta alleviivaa" -#: src/prefs_spelling.c:402 +#: src/prefs_spelling.c:326 msgid "Spell Checking" msgstr "Oikoluku" @@ -11788,19 +12055,19 @@ msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi." msgid "Summaries" msgstr "Yhteenvetonäkymä" -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2799 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Liite" -#: src/prefs_summary_column.c:89 +#: src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Luku" -#: src/prefs_summary_column.c:229 +#: src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Viestiluettelon näyttöasetukset" -#: src/prefs_summary_column.c:246 +#: src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -11854,109 +12121,129 @@ msgid "" "account." msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä." -#: src/prefs_template.c:300 +#: src/prefs_template.c:304 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan" -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:313 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla" -#: src/prefs_template.c:317 +#: src/prefs_template.c:321 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Poista valittu malline listasta" -#: src/prefs_template.c:330 +#: src/prefs_template.c:334 msgid " Symbols... " msgstr " Merkinnät… " -#: src/prefs_template.c:337 +#: src/prefs_template.c:341 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta" -#: src/prefs_template.c:361 +#: src/prefs_template.c:365 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi" -#: src/prefs_template.c:371 +#: src/prefs_template.c:375 msgid "Move the selected template up" msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös" -#: src/prefs_template.c:379 +#: src/prefs_template.c:383 msgid "Move the selected template down" msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas" -#: src/prefs_template.c:389 +#: src/prefs_template.c:393 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi" -#: src/prefs_template.c:405 +#: src/prefs_template.c:409 msgid "Template configuration" msgstr "Mallineasetukset" -#: src/prefs_template.c:569 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Templates list not saved" msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu." -#: src/prefs_template.c:570 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_template.c:722 -msgid "Template name is not set." -msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." +msgstr "Mallineen nimi on asettamatta." + +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:853 +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo." + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Poista malline" -#: src/prefs_template.c:854 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Poistetaanko tämä malline?" -#: src/prefs_template.c:867 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "Poista kaikki mallineet" -#: src/prefs_template.c:868 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?" -#: src/prefs_template.c:1174 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Nykyiset mallineet" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Malline" -#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728 msgid "Default internal theme" msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema" -#: src/prefs_themes.c:365 +#: src/prefs_themes.c:369 msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: src/prefs_themes.c:452 +#: src/prefs_themes.c:456 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa järjestelmäteemoja" -#: src/prefs_themes.c:455 +#: src/prefs_themes.c:459 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Poista järjestelmäteema %s" -#: src/prefs_themes.c:458 +#: src/prefs_themes.c:462 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Poista teema %s" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:468 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Poistetaanko tämä teema?" -#: src/prefs_themes.c:474 +#: src/prefs_themes.c:478 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -11965,24 +12252,24 @@ msgstr "" "Tiedoston %s käsittely epäonnistua\n" "siirrettäessä teemaa." -#: src/prefs_themes.c:478 +#: src/prefs_themes.c:482 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Teemahakemiston poisto epäonnistui." -#: src/prefs_themes.c:481 +#: src/prefs_themes.c:485 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Teeman poistaminen onnistui" -#: src/prefs_themes.c:501 +#: src/prefs_themes.c:505 msgid "Select theme folder" msgstr "Valitse teemahakemisto" -#: src/prefs_themes.c:516 +#: src/prefs_themes.c:520 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Asenna teema %s" -#: src/prefs_themes.c:519 +#: src/prefs_themes.c:523 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -11990,15 +12277,15 @@ msgstr "" "Tämä hakemisto ei ole teemahakemisto.\n" "Asennetaanko kuitenkin?" -#: src/prefs_themes.c:526 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Asennetaanko teema kaikille käyttäjille?" -#: src/prefs_themes.c:547 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Theme exists" msgstr "Teema on olemassa" -#: src/prefs_themes.c:548 +#: src/prefs_themes.c:551 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -12010,25 +12297,25 @@ msgstr "" "\n" "Korvataanko?" -#: src/prefs_themes.c:554 +#: src/prefs_themes.c:557 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Vanhan teeman %s poisto ei onnistunut." -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Kohdehakemiston %s luonti epäonnistui." -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:578 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Teeman asentaminen onnistui." -#: src/prefs_themes.c:582 +#: src/prefs_themes.c:585 msgid "Failed installing theme" msgstr "Teeman asennus epäonnistui" -#: src/prefs_themes.c:585 +#: src/prefs_themes.c:588 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -12037,62 +12324,62 @@ msgstr "" "Tiedoston %s säätäminen\n" "epäonnistui asennettaessa teemaa." -#: src/prefs_themes.c:686 +#: src/prefs_themes.c:689 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)" -#: src/prefs_themes.c:728 +#: src/prefs_themes.c:731 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta" -#: src/prefs_themes.c:734 +#: src/prefs_themes.c:737 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Tässä teemassa ei ole info‐tiedostoa" -#: src/prefs_themes.c:752 +#: src/prefs_themes.c:755 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea" -#: src/prefs_themes.c:776 +#: src/prefs_themes.c:779 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s" -#: src/prefs_themes.c:859 +#: src/prefs_themes.c:862 msgid "Selector" msgstr "Valitsin" -#: src/prefs_themes.c:870 +#: src/prefs_themes.c:873 msgid "Install new..." msgstr "Asenna uusi…" -#: src/prefs_themes.c:886 +#: src/prefs_themes.c:889 msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: src/prefs_themes.c:900 +#: src/prefs_themes.c:903 msgid "Author: " msgstr "Tekijä: " -#: src/prefs_themes.c:908 +#: src/prefs_themes.c:911 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:950 +#: src/prefs_themes.c:953 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: src/prefs_themes.c:1000 +#: src/prefs_themes.c:1003 msgid "Use this" msgstr "Käytä tätä" -#: src/prefs_themes.c:1005 +#: src/prefs_themes.c:1008 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: src/prefs_toolbar.c:171 +#: src/prefs_toolbar.c:170 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -12100,152 +12387,156 @@ msgstr "" "Valittu toiminto on jo asetettu.\n" "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta" -#: src/prefs_toolbar.c:172 +#: src/prefs_toolbar.c:171 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty." -#: src/prefs_toolbar.c:173 +#: src/prefs_toolbar.c:172 msgid "Item has no text defined." msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty." -#: src/prefs_toolbar.c:220 +#: src/prefs_toolbar.c:219 msgid "Main toolbar configuration" msgstr "Päätyökalupalkin asetukset" -#: src/prefs_toolbar.c:221 +#: src/prefs_toolbar.c:220 msgid "Compose toolbar configuration" msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset" -#: src/prefs_toolbar.c:222 +#: src/prefs_toolbar.c:221 msgid "Message view toolbar configuration" msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset" -#: src/prefs_toolbar.c:802 +#: src/prefs_toolbar.c:801 msgid "Toolbar item" msgstr "Työkalupalkin kohta" -#: src/prefs_toolbar.c:818 +#: src/prefs_toolbar.c:817 msgid "Item type" msgstr "Kohdan tyyppi" -#: src/prefs_toolbar.c:825 +#: src/prefs_toolbar.c:824 msgid "Internal Function" msgstr "Sisäinen toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:826 +#: src/prefs_toolbar.c:825 msgid "User Action" msgstr "Käyttäjän toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:826 src/toolbar.c:217 +#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217 msgid "Separator" msgstr "Erotin" -#: src/prefs_toolbar.c:833 +#: src/prefs_toolbar.c:832 msgid "Event executed on click" msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa" -#: src/prefs_toolbar.c:853 +#: src/prefs_toolbar.c:852 msgid "Toolbar text" msgstr "Työkalupalkin teksti" -#: src/prefs_toolbar.c:868 src/prefs_toolbar.c:1101 +#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: src/prefs_toolbar.c:999 src/prefs_toolbar.c:1013 src/prefs_toolbar.c:1027 -msgid "Customize Toolbars" -msgstr "Mukauta työkalupalkkeja" +#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026 +msgid "Toolbars" +msgstr "Työkalupalkit" -#: src/prefs_toolbar.c:1000 +#: src/prefs_toolbar.c:999 msgid "Main Window" msgstr "Pääikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1014 +#: src/prefs_toolbar.c:1013 msgid "Message Window" msgstr "Viesti‐ikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1028 +#: src/prefs_toolbar.c:1027 msgid "Compose Window" msgstr "Viestinkirjoitusikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1124 +#: src/prefs_toolbar.c:1123 msgid "Icon text" msgstr "Kuvaketeksti" -#: src/prefs_toolbar.c:1133 +#: src/prefs_toolbar.c:1132 msgid "Mapped event" msgstr "Liitetty toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:1416 +#: src/prefs_toolbar.c:1415 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Työkalupalkin kuvake" -#: src/prefs_wrapping.c:77 +#: src/prefs_wrapping.c:79 msgid "Auto wrapping" msgstr "Automaattinen rivitys" -#: src/prefs_wrapping.c:78 +#: src/prefs_wrapping.c:80 msgid "Wrap quotation" msgstr "Rivitä lainaukset" -#: src/prefs_wrapping.c:79 +#: src/prefs_wrapping.c:81 msgid "Wrap pasted text" msgstr "Rivitä liitetty teksti" -#: src/prefs_wrapping.c:85 +#: src/prefs_wrapping.c:82 +msgid "Auto indent" +msgstr "Automaattinen rivitys" + +#: src/prefs_wrapping.c:88 msgid "Wrap messages at" msgstr "Rivitä sarakkeelta" -#: src/prefs_wrapping.c:145 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Rivitys" -#: src/printing.c:398 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Ensimmäinen sivu" -#: src/printing.c:399 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: src/printing.c:405 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: src/printing.c:406 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Viimeinen sivu" -#: src/printing.c:411 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoomaa 100 %:iin" -#: src/printing.c:412 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom sopivaksi" -#: src/printing.c:413 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "Zoomaa sisään" -#: src/printing.c:414 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "Zoomaa ulos" -#: src/printing.c:606 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Ei tietoja saatavilla" -#: src/privacy.c:440 +#: src/privacy.c:487 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty" -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n" @@ -12380,78 +12671,86 @@ msgid "account property: organization" msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio" #: src/quote_fmt.c:72 +msgid "account property: signature" +msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoitus" + +#: src/quote_fmt.c:73 +msgid "account property: signature path" +msgstr "tilin ominaisuus: allekirjoituksen polku" + +#: src/quote_fmt.c:74 msgid "account property: default dictionary" msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus" -#: src/quote_fmt.c:73 +#: src/quote_fmt.c:75 msgid "address book completion: Cc" msgstr "osoitekirjatäydennys: Kopiot" -#: src/quote_fmt.c:74 +#: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: From" msgstr "osoitekirjatäydennys: Lähettäjä" -#: src/quote_fmt.c:75 +#: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: To" msgstr "osoitekirjatäydennys: Vastaanottaja" # http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html -#: src/quote_fmt.c:77 +#: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal backslash" msgstr "kenoviiva sellaisenaan" -#: src/quote_fmt.c:78 +#: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal question mark" msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan" -#: src/quote_fmt.c:79 +#: src/quote_fmt.c:81 msgid "literal exclamation mark" msgstr "huutomerkki sellaisenaan" -#: src/quote_fmt.c:80 +#: src/quote_fmt.c:82 msgid "literal pipe" msgstr "pystyviiva sellaisenaan" -#: src/quote_fmt.c:81 +#: src/quote_fmt.c:83 msgid "literal opening curly brace" msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan" -#: src/quote_fmt.c:82 +#: src/quote_fmt.c:84 msgid "literal closing curly brace" msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan" -#: src/quote_fmt.c:83 +#: src/quote_fmt.c:85 msgid "tab" msgstr "tabulaattori" -#: src/quote_fmt.c:86 +#: src/quote_fmt.c:88 msgid "commands:" msgstr "komennot:" -#: src/quote_fmt.c:87 +#: src/quote_fmt.c:89 msgid "" "insert expr if x is set, where x is one of\n" -"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "lisää expr jos x on tosi,missä x kuuluu " "joukkoon\n" -"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(tai niiden pidempiin vastaaviin)" -#: src/quote_fmt.c:88 +#: src/quote_fmt.c:90 msgid "" "insert expr if x is not set, where x is one " "of\n" -"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "lisää expr jos x ei ole tosi, missä x kuuluu " "joukkoon\n" -"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(tai niiden pidempiin vastaaviin)" -#: src/quote_fmt.c:89 +#: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file " @@ -12461,7 +12760,7 @@ msgstr "" "ali‐ilmaus käsitellään sisällytettävänä " "tiedostonimenä" -#: src/quote_fmt.c:90 +#: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert program output:\n" "sub_expr is evaluated as a command-line to " @@ -12473,7 +12772,7 @@ msgstr "" "tuloste\n" "sisällytetään" -#: src/quote_fmt.c:91 +#: src/quote_fmt.c:93 msgid "" "insert user input:\n" "sub_expr is a variable to be replaced by\n" @@ -12484,7 +12783,7 @@ msgstr "" "sisällytetään\n" "käyttäjän syöttämä teksti" -#: src/quote_fmt.c:92 +#: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "attach file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file " @@ -12494,11 +12793,11 @@ msgstr "" "ali‐ilmaus käsitellään sisällytettävänä " "tiedostonimenä" -#: src/quote_fmt.c:94 +#: src/quote_fmt.c:96 msgid "definition of terms:" msgstr "määrittelyt:" -#: src/quote_fmt.c:95 +#: src/quote_fmt.c:97 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" @@ -12506,7 +12805,7 @@ msgstr "" "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n" "tai komentoja" -#: src/quote_fmt.c:96 +#: src/quote_fmt.c:98 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" @@ -12514,7 +12813,7 @@ msgstr "" "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n" "muttei komentoja" -#: src/quote_fmt.c:97 +#: src/quote_fmt.c:99 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" @@ -12525,19 +12824,19 @@ msgstr "" "kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n" "yhteystietoihin" -#: src/quote_fmt.c:105 +#: src/quote_fmt.c:107 msgid "Description of symbols" msgstr "Merkintöjen selitykset" -#: src/quote_fmt.c:106 +#: src/quote_fmt.c:108 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:" -#: src/quote_fmt.c:151 +#: src/quote_fmt.c:153 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä" -#: src/quote_fmt.c:177 +#: src/quote_fmt.c:179 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -12545,134 +12844,145 @@ msgstr "" "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen " "käytettävää tiliä." -#: src/quote_fmt.c:279 +#: src/quote_fmt.c:281 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta" -#: src/quote_fmt.c:305 +#: src/quote_fmt.c:307 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä." -#: src/quote_fmt.c:316 src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450 msgid "Quotation mark" msgstr "Lainauksen merkintä" -#: src/quote_fmt.c:411 +#: src/quote_fmt.c:413 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä" -#: src/quote_fmt.c:437 +#: src/quote_fmt.c:439 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä." -#: src/quote_fmt.c:524 +#: src/quote_fmt.c:526 msgid "Description of symbols..." msgstr " Merkintöjen selitykset…" -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:548 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" -#: src/quote_fmt.c:584 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe." +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/quote_fmt.c:604 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe." +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo." -#: src/quote_fmt_parse.y:508 +#: src/quote_fmt.c:586 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo." + +#: src/quote_fmt.c:606 +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo." + +#: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Syötä korvaava teksti %s" -#: src/quote_fmt_parse.y:509 +#: src/quote_fmt_parse.y:510 msgid "Enter variable" msgstr "Syötä muuttujaa" -#: src/send_message.c:137 +#: src/send_message.c:135 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n" -#: src/send_message.c:151 +#: src/send_message.c:149 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää" -#: src/send_message.c:186 +#: src/send_message.c:184 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s" -#: src/send_message.c:322 +#: src/send_message.c:312 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" -#: src/send_message.c:327 +#: src/send_message.c:317 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…" -#: src/send_message.c:330 +#: src/send_message.c:320 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP ennen SMTP:tä" -#: src/send_message.c:335 +#: src/send_message.c:325 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…" -#: src/send_message.c:395 +#: src/send_message.c:382 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Postin lähettäminen onnistui" -#: src/send_message.c:462 +#: src/send_message.c:449 msgid "Sending HELO..." msgstr "Lähetetään HELO…" -#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473 +#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" msgstr "Todennetaan" -#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469 +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä…" -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:454 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Lähetetään EHLO…" -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:463 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Lähetetään MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:467 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Lähetetään RCPT TO…" -#: src/send_message.c:485 +#: src/send_message.c:472 msgid "Sending DATA..." msgstr "Lähetetään DATA…" -#: src/send_message.c:489 +#: src/send_message.c:476 msgid "Quitting..." msgstr "Lopetetaan…" -#: src/send_message.c:518 +#: src/send_message.c:505 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)" -#: src/send_message.c:566 +#: src/send_message.c:553 msgid "Sending message" msgstr "Lähetetään viestiä" -#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644 +#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä." -#: src/send_message.c:627 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -12697,11 +13007,11 @@ msgstr "" "jos se on MH‐muodossa.\n" "Jollet ole varma, valitse OK." -#: src/sourcewindow.c:69 +#: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" msgstr "Viestin raakamuoto" -#: src/sourcewindow.c:164 +#: src/sourcewindow.c:159 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s — Raakamuoto" @@ -12750,156 +13060,140 @@ msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" -#: src/summaryview.c:515 -msgid "_mailing list" -msgstr "_postituslista" - -#: src/summaryview.c:560 -msgid "Create f_ilter rule" +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/summaryview.c:577 -msgid "Message _source" -msgstr "Viestin _raakamuoto" - -#: src/summaryview.c:581 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta…" - -#: src/summaryview.c:588 -msgid "All _headers" -msgstr "Kaikki _otsakeet" - -#: src/summaryview.c:708 +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa" -#: src/summaryview.c:745 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Vaihda monivalintaa" -#: src/summaryview.c:1338 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Käsittelymerkintä" -#: src/summaryview.c:1339 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?" -#: src/summaryview.c:1396 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Luetaan kansiota (%s)…" -#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: src/summaryview.c:1876 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1987 -#: src/summaryview.c:2039 src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää " "odotuksenvastaisia arvoja\n" -#: src/summaryview.c:1896 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "Ei lukemattomia viestejä." -#: src/summaryview.c:1928 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: src/summaryview.c:1975 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "Ei uusia viestejä." -#: src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2064 src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2065 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2074 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "Ei merkittyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2106 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2143 src/summaryview.c:2168 +#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2144 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2153 src/summaryview.c:2178 +#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "Ei nimettyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2169 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?" -#: src/summaryview.c:2460 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…" -#: src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d poistettu" -#: src/summaryview.c:2647 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d siirretty" -#: src/summaryview.c:2648 src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopioitu" -#: src/summaryview.c:2668 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " kohde valittu" -#: src/summaryview.c:2670 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " kohdetta valittu" -#: src/summaryview.c:2688 src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -12928,28 +13222,28 @@ msgstr "" "Ohitettuja: %d\n" "Tarkkailtuja: %d" -#: src/summaryview.c:2721 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta" -#: src/summaryview.c:2994 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…" -#: src/summaryview.c:3108 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…" -#: src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(Ei päiväystä)" -#: src/summaryview.c:3349 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ei vastaanottajia)" -#: src/summaryview.c:3372 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -12958,7 +13252,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Lähettäjä: %s, ajalla %s" -#: src/summaryview.c:3379 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -12967,72 +13261,72 @@ msgstr "" "%s\n" "Vastaanottaja: %s, ajalla %s" -#: src/summaryview.c:4231 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n" -#: src/summaryview.c:4319 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?" msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?" -#: src/summaryview.c:4322 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Poista viestejä" -#: src/summaryview.c:4479 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4578 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4743 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle" -#: src/summaryview.c:4744 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?" -#: src/summaryview.c:4745 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" -#: src/summaryview.c:4745 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" -#: src/summaryview.c:4792 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?" -#: src/summaryview.c:5113 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Rakennetaan säikeitä…" -#: src/summaryview.c:5332 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Ohita nämä säännöt" -#: src/summaryview.c:5335 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta" -#: src/summaryview.c:5338 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille" -#: src/summaryview.c:5367 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Suodatus" -#: src/summaryview.c:5368 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13040,59 +13334,59 @@ msgstr "" "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n" "Valitse mitä niille tehdään:" -#: src/summaryview.c:5370 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Suodata" -#: src/summaryview.c:5398 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Suodatetaan…" -#: src/summaryview.c:5477 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Asetuksia luetaan" -#: src/summaryview.c:6001 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "Ohitettu säie" -#: src/summaryview.c:6003 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "Tarkkailtu säie" -#: src/summaryview.c:6011 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6023 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "Siirrettävä" -#: src/summaryview.c:6025 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "Kopioitavana" -#: src/summaryview.c:6037 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6039 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Allekirjoitettu" -#: src/summaryview.c:6041 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6043 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: src/summaryview.c:6045 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:7580 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13101,49 +13395,49 @@ msgstr "" "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7687 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)" -#: src/summaryview.c:7692 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Palaa kansioluetteloon" -#: src/textview.c:209 +#: src/textview.c:207 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Avaa veppiselaimessa" -#: src/textview.c:210 +#: src/textview.c:208 msgid "Copy this _link" msgstr "_Kopioi linkin kohde" -#: src/textview.c:217 +#: src/textview.c:215 msgid "Add to _Address book" msgstr "Lisää _osoitekirjaan" -#: src/textview.c:218 +#: src/textview.c:216 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopioi o_soite" -#: src/textview.c:224 +#: src/textview.c:222 msgid "_Open image" msgstr "_Avaa kuva" -#: src/textview.c:225 +#: src/textview.c:223 msgid "_Save image..." msgstr "_Tallenna kuva…" -#: src/textview.c:661 +#: src/textview.c:674 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d tavua)]" -#: src/textview.c:664 +#: src/textview.c:677 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d tavua)]" -#: src/textview.c:840 +#: src/textview.c:853 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13157,80 +13451,80 @@ msgstr "" "\n" " Käytä " -#: src/textview.c:845 +#: src/textview.c:858 msgid "'View Log'" msgstr "”Katsele lokia”" -#: src/textview.c:846 +#: src/textview.c:859 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten." -#: src/textview.c:886 +#: src/textview.c:899 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n" -#: src/textview.c:888 +#: src/textview.c:901 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr "" " napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:" -#: src/textview.c:892 +#: src/textview.c:905 msgid " - To save, select " msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse " -#: src/textview.c:893 +#: src/textview.c:906 msgid "'Save as...'" msgstr "”Tallenna nimellä…”" -#: src/textview.c:895 +#: src/textview.c:908 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (pikanäppäin: ’y’)" -#: src/textview.c:899 +#: src/textview.c:912 msgid " - To display as text, select " msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla " -#: src/textview.c:900 +#: src/textview.c:913 msgid "'Display as text'" msgstr "”Näytä tekstinä”" -#: src/textview.c:903 +#: src/textview.c:916 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (pikanäppäin: ’t’)" -#: src/textview.c:907 +#: src/textview.c:920 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla " -#: src/textview.c:908 +#: src/textview.c:921 msgid "'Open'" msgstr "”Avaa”" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:924 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n" -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:925 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren " -#: src/textview.c:913 +#: src/textview.c:926 msgid "mouse button)\n" msgstr "keskipainiketta)\n" -#: src/textview.c:914 +#: src/textview.c:928 msgid " - Or use " msgstr "\t— tai käytä " -#: src/textview.c:915 +#: src/textview.c:929 msgid "'Open with...'" msgstr "”Avaa ohjelmalla…”" -#: src/textview.c:916 +#: src/textview.c:930 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (pikanäppäin: ’o’)" -#: src/textview.c:1009 +#: src/textview.c:1027 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13241,11 +13535,11 @@ msgstr "" "\t%s\n" "Poistumisarvo %d\n" -#: src/textview.c:2082 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Tägit: " -#: src/textview.c:2766 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13263,27 +13557,27 @@ msgstr "" "\n" "Avataanko silti?" -#: src/textview.c:2775 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Khalasteluyritysvaroitus" -#: src/textview.c:2776 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "_Avaa" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876 +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Hae viestit kaikille tileille" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881 +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Hae viestit tälle tilille" -#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" msgstr "Kirjoita sähköpostia" @@ -13291,43 +13585,43 @@ msgstr "Kirjoita sähköpostia" msgid "Compose News" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959 msgid "Reply to Message" msgstr "Vastaa viestiin" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976 msgid "Reply to Sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Vastaa postituslistalle" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904 msgid "Open email" msgstr "Avaa viesti" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028 msgid "Forward Message" msgstr "Edelleenlähetä viesti" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033 msgid "Trash Message" msgstr "Siirrä viesti roskiin" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037 msgid "Delete Message" msgstr "Poista viesti" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin" @@ -13339,43 +13633,43 @@ msgstr "Tunnista roskapostia vai ei" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063 msgid "Save to draft folder" msgstr "Tallenna luonnoksiin" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067 msgid "Insert file" msgstr "Lisää tiedosto" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075 msgid "Insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079 msgid "Edit with external editor" msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella" -#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa" -#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096 msgid "Check spelling" msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" @@ -13383,11 +13677,11 @@ msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112 msgid "Cancel receiving" msgstr "Peruuta haku" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896 msgid "Close window" msgstr "Sulje ikkuna" @@ -13447,75 +13741,75 @@ msgstr "Rivitä kaikki" msgid "Stop" msgstr "Pysähdy" -#: src/toolbar.c:880 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:922 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Opi roskaposti" -#: src/toolbar.c:931 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Ei‐roskaposti" -#: src/toolbar.c:933 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "Opi ei‐roskaposti" -#: src/toolbar.c:1871 +#: src/toolbar.c:1878 msgid "Go to folder list" msgstr "Siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:1877 +#: src/toolbar.c:1884 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Hae viestit kaikille tileille" -#: src/toolbar.c:1893 +#: src/toolbar.c:1900 msgid "Open preferences" msgstr "Avaa asetukset" -#: src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:1911 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1932 msgid "Learn as..." msgstr "Tunnista…" -#: src/toolbar.c:1935 +#: src/toolbar.c:1942 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Tunnista _roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:1943 +#: src/toolbar.c:1950 msgid "Reply to Message options" msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 +#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 msgid "_Reply with quote" msgstr "Vastaa _lainauksin" -#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Vastaa lainauksitta" -#: src/toolbar.c:1960 +#: src/toolbar.c:1967 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:1977 +#: src/toolbar.c:1984 msgid "Reply to All options" msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:1994 +#: src/toolbar.c:2001 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2011 +#: src/toolbar.c:2018 msgid "Forward Message options" msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset" @@ -13539,11 +13833,11 @@ msgstr "Valitse avattava URL." msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: src/wizard.c:532 +#: src/wizard.c:537 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/wizard.c:555 +#: src/wizard.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13635,84 +13929,84 @@ msgstr "" "Claws Mail ‐projektia voi auttaa osoitteessa <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:631 +#: src/wizard.c:636 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Anna postilaatikon nimi." -#: src/wizard.c:674 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Anna nimi ja sähköpostiosoite" -#: src/wizard.c:685 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Anna vastaanottopalvelin ja käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:695 +#: src/wizard.c:700 msgid "Please enter your username." msgstr "Anna käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:705 +#: src/wizard.c:710 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Anna SMTP‐palvelin" -#: src/wizard.c:716 +#: src/wizard.c:721 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Anna SMTP‐käyttäjätunnus" -#: src/wizard.c:1005 +#: src/wizard.c:1010 msgid "Your name:" msgstr "Nimesi:" -#: src/wizard.c:1012 +#: src/wizard.c:1017 msgid "Your email address:" msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" -#: src/wizard.c:1019 +#: src/wizard.c:1024 msgid "Your organization:" msgstr "Organisaatio: " -#: src/wizard.c:1121 +#: src/wizard.c:1126 msgid "Mailbox name:" msgstr "Sähköpostilaatikko:" -#: src/wizard.c:1129 +#: src/wizard.c:1134 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Voit myös antaa täyden hakemistonimen, kuten: /home/flammie/Documents/Mail/" -#: src/wizard.c:1137 +#: src/wizard.c:1142 msgid "on internal memory" msgstr "sisäisessä muistissa" -#: src/wizard.c:1140 +#: src/wizard.c:1145 msgid "on external memory card" msgstr "ulkoisessa muistissa" -#: src/wizard.c:1143 +#: src/wizard.c:1148 msgid "on internal memory card" msgstr "sisäisessä muistikortissa" -#: src/wizard.c:1193 +#: src/wizard.c:1198 msgid "Store data" msgstr "Tallenna data" -#: src/wizard.c:1261 +#: src/wizard.c:1266 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Porttinumeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:25" -#: src/wizard.c:1264 +#: src/wizard.c:1269 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP‐palvelin:" -#: src/wizard.c:1271 +#: src/wizard.c:1276 msgid "Use authentication" msgstr "Käytä todennusta" -#: src/wizard.c:1286 +#: src/wizard.c:1291 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -13720,7 +14014,7 @@ msgstr "" "SMTP‐käyttäjätunnus:\n" "(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottotunnusta)" -#: src/wizard.c:1303 +#: src/wizard.c:1308 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -13728,61 +14022,61 @@ msgstr "" "SMTP‐salasana:\n" "(jätä tyhjäksi käyttääksesi vastaanottosalasanaa" -#: src/wizard.c:1314 +#: src/wizard.c:1319 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Käytä SSL:ää SMTP‐yhteyden ottamiseen" -#: src/wizard.c:1322 src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Käytää SSL:ää STARTTLS:llä" -#: src/wizard.c:1331 src/wizard.c:1594 +#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "SSL-varmenne asiakkaalle (valinnainen)" -#: src/wizard.c:1385 src/wizard.c:1410 src/wizard.c:1537 +#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542 msgid "Server address:" msgstr "Palvelin‐osoite:" -#: src/wizard.c:1440 +#: src/wizard.c:1445 msgid "Local mailbox:" msgstr "Paikallinen postilaatikko:" -#: src/wizard.c:1503 +#: src/wizard.c:1508 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1523 +#: src/wizard.c:1528 msgid "Server type:" msgstr "Palvelintyyppi:" -#: src/wizard.c:1534 +#: src/wizard.c:1539 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Portin numeron voi lisätä loppuun: mail.example.com:110" -#: src/wizard.c:1547 +#: src/wizard.c:1552 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjänimi:" -#: src/wizard.c:1562 +#: src/wizard.c:1567 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: src/wizard.c:1577 +#: src/wizard.c:1582 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Käytä SSL:ää vastaanottoyhteyden ottamiseen" -#: src/wizard.c:1628 +#: src/wizard.c:1633 msgid "IMAP server directory:" msgstr "IMAP‐palvelimen hakemisto:" -#: src/wizard.c:1637 +#: src/wizard.c:1642 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" -#: src/wizard.c:1645 +#: src/wizard.c:1650 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -13790,15 +14084,15 @@ msgstr "" "Varoitus: tämä Claws Mail on\n" "käännetty ilman IMAP‐tukea" -#: src/wizard.c:1765 +#: src/wizard.c:1770 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Claws Mail ‐asetusluotsi" -#: src/wizard.c:1798 +#: src/wizard.c:1803 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail." -#: src/wizard.c:1806 +#: src/wizard.c:1811 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -13811,1152 +14105,34 @@ msgstr "" "Aloita määrittelemällä joitain perustietojaitsestäsi ja " "sähköpostiyhteydestäsi.Tämän hoidettuasi pääset käyttämään Claws mailia." -#: src/wizard.c:1829 +#: src/wizard.c:1834 msgid "About You" msgstr "Tietoja käyttäjästä" -#: src/wizard.c:1837 src/wizard.c:1852 src/wizard.c:1867 src/wizard.c:1883 +#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Hakemistoa ei voitu avata." -#: src/wizard.c:1844 +#: src/wizard.c:1849 msgid "Receiving mail" msgstr "Viestien vastaanotto" -#: src/wizard.c:1859 +#: src/wizard.c:1864 msgid "Sending mail" msgstr "Viestien lähettäminen" -#: src/wizard.c:1875 +#: src/wizard.c:1880 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Viestien tallentaminen levylle" -#: src/wizard.c:1891 +#: src/wizard.c:1896 msgid "Configuration finished" msgstr "Asetukset tehty" -#: src/wizard.c:1899 +#: src/wizard.c:1904 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail on valmis\n" "Tallenna‐painikkeella aloitetaan." - -#~ msgid "/_Book" -#~ msgstr "_Kirjat" - -#~ msgid "/_Book/New _Book" -#~ msgstr "Uusi _osoitekirja" - -#~ msgid "/_Book/New _Folder" -#~ msgstr "Uusi _hakemisto" - -#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server" -#~ msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin" - -#~ msgid "/_Book/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Book/_Save" -#~ msgstr "_Tallenna" - -#~ msgid "/_Book/_Close" -#~ msgstr "_Sulje" - -#~ msgid "/_Address" -#~ msgstr "_Osoite" - -#~ msgid "/_Address/_Select all" -#~ msgstr "_Valitse kaikki" - -#~ msgid "/_Address/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Address/C_ut" -#~ msgstr "_Leikkaa" - -#~ msgid "/_Address/_Copy" -#~ msgstr "_Kopioi" - -#~ msgid "/_Address/_Paste" -#~ msgstr "_Liitä" - -#~ msgid "/_Address/_Edit" -#~ msgstr "_Muokkaa" - -#~ msgid "/_Address/_Delete" -#~ msgstr "_Poista" - -#~ msgid "/_Address/New _Address" -#~ msgstr "Uusi _osoite" - -#~ msgid "/_Address/New _Group" -#~ msgstr "Uusi _ryhmä" - -#~ msgid "/_Address/_Mail To" -#~ msgstr "_Kirjoita viesti" - -#~ msgid "/_Tools/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Help/_About" -#~ msgstr "_Tietoja" - -#~ msgid "No folder or message was selected." -#~ msgstr "Yhtään hakemistoa tai viestiä ei valittu." - -#~ msgid "" -#~ "Please select a folder to process from the folder\n" -#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n" -#~ "the message list." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse hakemisto tai prosessi hakemistoluettelosta.\n" -#~ "Voit myös valita viestejä viestiluettelosta." - -#~ msgid "Folder :" -#~ msgstr "Hakemisto:" - -#~ msgid "Folder Size :" -#~ msgstr "Hakemiston koko:" - -#~ msgid "Couldn't load X509 default paths" -#~ msgstr "X509-oletuspolkujen lataus ei onnistu" - -#~ msgid "/_Remove" -#~ msgstr "_Poista" - -#~ msgid "/_Message/S_end" -#~ msgstr "_Lähetä" - -#~ msgid "/_Message/Send _later" -#~ msgstr "Lähetä _myöhemmin" - -#~ msgid "/_Message/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Message/_Attach file" -#~ msgstr "Liitä _tiedosto" - -#~ msgid "/_Message/_Insert file" -#~ msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä" - -#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature" -#~ msgstr "Liitä _allekirjoitus" - -#~ msgid "/_Message/_Save" -#~ msgstr "T_allenna" - -#~ msgid "/_Message/_Close" -#~ msgstr "S_ulje" - -#~ msgid "/_Edit/_Undo" -#~ msgstr "_Kumoa" - -#~ msgid "/_Edit/_Redo" -#~ msgstr "_Tee uudelleen" - -#~ msgid "/_Edit/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Edit/Cu_t" -#~ msgstr "_Leikkaa" - -#~ msgid "/_Edit/_Copy" -#~ msgstr "_Kopioi" - -#~ msgid "/_Edit/_Paste" -#~ msgstr "_Liitä" - -#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" -#~ msgstr "l_ainattuna" - -#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" -#~ msgstr "r_ivitettynä" - -#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" -#~ msgstr "_rivittämättömänä" - -#~ msgid "/_Edit/Select _all" -#~ msgstr "Valitse _kaikki" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced" -#~ msgstr "Erikoismuokkauskeinot" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -#~ msgstr "Poista rivi" - -#~ msgid "/_Edit/_Find" -#~ msgstr "_Etsi" - -#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -#~ msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit" - -#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -#~ msgstr "Automaattinen rivitys" - -#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" -#~ msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella" - -#~ msgid "/_Spelling/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Spelling/Options" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode" -#~ msgstr "_Vastaustapa" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal" -#~ msgstr "_Tavallinen" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All" -#~ msgstr "_kaikille" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender" -#~ msgstr "_lähettäjälle" - -#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list" -#~ msgstr "_postituslistalle" - -#~ msgid "/_Options/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None" -#~ msgstr "Ei mitään" - -#~ msgid "/_Options/Si_gn" -#~ msgstr "Allekirjoita" - -#~ msgid "/_Options/_Encrypt" -#~ msgstr "Salaa" - -#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest" -#~ msgstr "Korke_in" - -#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" -#~ msgstr "Korke_a" - -#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal" -#~ msgstr "_Tavallinen" - -#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w" -#~ msgstr "_Matala" - -#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest" -#~ msgstr "Matali_n" - -#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt" -#~ msgstr "Pyydä saapumisilmoitus" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding" -#~ msgstr "_Merkistökoodaus" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" -#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" -#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European" -#~ msgstr "Länsieurooppalainen" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" -#~ msgstr "ISO-8859-_1" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" -#~ msgstr "ISO-8859-1_5" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252" -#~ msgstr "Windows-1252" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic" -#~ msgstr "Balttilainen" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" -#~ msgstr "ISO-8859-13" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" -#~ msgstr "ISO-8859-_4" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew" -#~ msgstr "Heprea" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" -#~ msgstr "ISO-8859-_8" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" -#~ msgstr "Windows-1255" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic" -#~ msgstr "Arabialainen" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" -#~ msgstr "ISO-8859-_6" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" -#~ msgstr "Windows-1256" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic" -#~ msgstr "Kyrillinen" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" -#~ msgstr "ISO-8859-_5" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" -#~ msgstr "KOI8-_R" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" -#~ msgstr "KOI8-U" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" -#~ msgstr "Windows-1251" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese" -#~ msgstr "Japanilainen" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" -#~ msgstr "ISO-2022-_JP" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" -#~ msgstr "ISO-2022-JP-2" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" -#~ msgstr "_EUC-JP" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" -#~ msgstr "_Shift__JIS" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese" -#~ msgstr "Kiinalainen" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" -#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" -#~ msgstr "/Yksinkertaistettu GBK" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" -#~ msgstr "Perinteinen _Big5" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" -#~ msgstr "perinteinen (EUC-_TW" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean" -#~ msgstr "Korealainen" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" -#~ msgstr "EUC-_KR" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" -#~ msgstr "ISO-2022-KR" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620" -#~ msgstr "TIS-620" - -#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874" -#~ msgstr "Windows-874" - -#~ msgid "/_Tools/_Address book" -#~ msgstr "_Osoitekirja" - -#~ msgid "/_Tools/_Template" -#~ msgstr "_Malline" - -#~ msgid "/_Tools/Actio_ns" -#~ msgstr "_Toiminnot" - -#~ msgid "/_Synchronise" -#~ msgstr "_Ajantasaista" - -#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders" -#~ msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot" - -#~ msgid "/Subscriptions/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..." -#~ msgstr "_Tilaa…" - -#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..." -#~ msgstr "_Lopeta tilaus…" - -#~ msgid "/_File/_Add mailbox" -#~ msgstr "_Lisää postilaatikko" - -#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." -#~ msgstr "MH…" - -#~ msgid "/_File/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_File/_Import mbox file..." -#~ msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…" - -#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..." -#~ msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…" - -#~ msgid "/_File/_Save as..." -#~ msgstr "_Tallenna nimellä…" - -#~ msgid "/_File/_Print..." -#~ msgstr "T_ulosta…" - -#~ msgid "/_File/_Work offline" -#~ msgstr "_Yhteydetön tila" - -#~ msgid "/_File/E_xit" -#~ msgstr "P_oistu" - -#~ msgid "/_Edit/_Delete thread" -#~ msgstr "_Poista säie" - -#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..." -#~ msgstr "Hae _valitusta viestistä…" - -#~ msgid "/_Edit/_Search folder..." -#~ msgstr "_Hae kansiosta…" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -#~ msgstr "_Työkalupalkki" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" -#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" -#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" -#~ msgstr "_Vain kuvakkeet" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" -#~ msgstr "_Vain teksti" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" -#~ msgstr "_Ei mitään" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -#~ msgstr "_Viestinäkymä" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -#~ msgstr "Tila_rivi" - -#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers" -#~ msgstr "Sarakeotsikot" - -#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." -#~ msgstr "kansioluettelossa…" - -#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." -#~ msgstr "viestiluettelossa…" - -#~ msgid "/_View/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_View/Layout/_Standard" -#~ msgstr "_Tavallinen" - -#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message" -#~ msgstr "_Leveä viesti" - -#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list" -#~ msgstr "L_eveä viestilista" - -#~ msgid "/_View/_Sort" -#~ msgstr "_Järjestä" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _number" -#~ msgstr "_Luvun mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize" -#~ msgstr "_koon mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date" -#~ msgstr "_päiväyksen mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _From" -#~ msgstr "_lähettäjän mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _To" -#~ msgstr "_vastaanottajan mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" -#~ msgstr "_otsikon mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label" -#~ msgstr "_Värin mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by tag" -#~ msgstr "Tägin mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark" -#~ msgstr "_Merkintöjen mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by _status" -#~ msgstr "_Tilan mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -#~ msgstr "_Liitetiedostojen mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by score" -#~ msgstr "_Pisteityksen mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/by locked" -#~ msgstr "_Lukinnan mukaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -#~ msgstr "_Älä järjestä" - -#~ msgid "/_View/_Sort/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending" -#~ msgstr "_Kasvavaan" - -#~ msgid "/_View/_Sort/Descending" -#~ msgstr "_Laskevaan" - -#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message" -#~ msgstr "_Edelliseen viestiin" - -#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message" -#~ msgstr "_Seuraavaan viestiin" - -#~ msgid "/_View/_Go to/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" -#~ msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin" - -#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -#~ msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -#~ msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -#~ msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -#~ msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message" -#~ msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin" - -#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message" -#~ msgstr "Ylempään viestiin" - -#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." -#~ msgstr "Toiseen k_ansioon…" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" -#~ msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (_UTF-8)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European" -#~ msgstr "Länsieurooppalainen" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" -#~ msgstr "ISO-8859-_1" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" -#~ msgstr "ISO-8859-1_5" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252" -#~ msgstr "Windows-1252" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -#~ msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic" -#~ msgstr "Balttilainen" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" -#~ msgstr "ISO-8859-13" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" -#~ msgstr "ISO-8859-_4" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -#~ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew" -#~ msgstr "Heprea" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" -#~ msgstr "ISO-8859-_8" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" -#~ msgstr "Windows-1255" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic" -#~ msgstr "Arabialainen" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" -#~ msgstr "ISO-8859-_6" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" -#~ msgstr "Windows-1256" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -#~ msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic" -#~ msgstr "Kyrillinen" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" -#~ msgstr "ISO-8859-_5" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" -#~ msgstr "KOI8-_R" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" -#~ msgstr "KOI8-U" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" -#~ msgstr "Windows-1251" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese" -#~ msgstr "Japanilainen" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" -#~ msgstr "ISO-2022-_JP" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" -#~ msgstr "ISO-2022-JP-2" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" -#~ msgstr "_EUC-JP" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" -#~ msgstr "_Shift__JIS" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese" -#~ msgstr "Kiinalainen" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" -#~ msgstr "Yksinkertaistettu _GB2312" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" -#~ msgstr "Yksinkertaistettu_GBK" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" -#~ msgstr "Perinteinen _Big5" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" -#~ msgstr "Perinteinen EUC-_TW" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN" -#~ msgstr "ISO-2022-_CN" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean" -#~ msgstr "Korealainen" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" -#~ msgstr "EUC-_KR" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" -#~ msgstr "ISO-2022-KR" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai" -#~ msgstr "Thai" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620" -#~ msgstr "TIS-620" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874" -#~ msgstr "Windows-874" - -#~ msgid "/_View/Decode/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect" -#~ msgstr "Tunnista _automaattisesti" - -#~ msgid "/_View/Decode/_8bit" -#~ msgstr "8-bittinen" - -#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" -#~ msgstr "_Quoted Printable" - -#~ msgid "/_View/Decode/_Base64" -#~ msgstr "_Base64" - -#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode" -#~ msgstr "_Uuencode" - -#~ msgid "/_View/All headers" -#~ msgstr "Kaikki otsakeet" - -#~ msgid "/_View/Quotes" -#~ msgstr "Lainaukset" - -#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all" -#~ msgstr "_Piilota kaikki" - -#~ msgid "/_Message/Recei_ve" -#~ msgstr "Ha_e" - -#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -#~ msgstr "Peruuta _hakeminen" - -#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Message/_Send queued messages" -#~ msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t" - -#~ msgid "/_Message/Compose a news message" -#~ msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" - -#~ msgid "/_Message/_Reply" -#~ msgstr "_Vastaa" - -#~ msgid "/_Message/Repl_y to" -#~ msgstr "_Vastaa " - -#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -#~ msgstr "_kaikille" - -#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -#~ msgstr "_lähettäjälle" - -#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -#~ msgstr "_postituslistalle" - -#~ msgid "/_Message/_Forward" -#~ msgstr "_Edelleenlähetä" - -#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment" -#~ msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" - -#~ msgid "/_Message/Redirect" -#~ msgstr "_Uudelleenohjaa" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List" -#~ msgstr "_Postituslista" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post" -#~ msgstr "_Viesti listalle" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help" -#~ msgstr "Listan _ohje" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe" -#~ msgstr "_Tilaa" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe" -#~ msgstr "Lopeta tilaus" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive" -#~ msgstr "Avaa arkisto" - -#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner" -#~ msgstr "Ota yhteys listanpitäjään" - -#~ msgid "/_Message/M_ove..." -#~ msgstr "S_iirrä…" - -#~ msgid "/_Message/_Copy..." -#~ msgstr "K_opioi…" - -#~ msgid "/_Message/Move to _trash" -#~ msgstr "S_iirrä roskiin" - -#~ msgid "/_Message/_Delete..." -#~ msgstr "_Poista…" - -#~ msgid "/_Message/_Mark" -#~ msgstr "_Merkitse" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -#~ msgstr "_Merkitse" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -#~ msgstr "Poista _merkintä" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -#~ msgstr "Merkitse luke_mattomaksi" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -#~ msgstr "Merkitse luet_uksi" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -#~ msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread" -#~ msgstr "Ohita säie" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread" -#~ msgstr "Poista säikeen ohitus" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread" -#~ msgstr "Tarkkaile säiettä" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread" -#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" -#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" -#~ msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock" -#~ msgstr "Lukitse" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock" -#~ msgstr "Poista _lukitus" - -#~ msgid "/_Message/Color la_bel" -#~ msgstr "_Värimerkintä" - -#~ msgid "/_Message/T_ags" -#~ msgstr "T_ägit" - -#~ msgid "/_Message/Re-_edit" -#~ msgstr "_Uudelleenmuokkaa" - -#~ msgid "/_Tools/_Address book..." -#~ msgstr "_Osoitekirja…" - -#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -#~ msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan" - -#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses" -#~ msgstr "Ke_rää osoitteita" - -#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." -#~ msgstr "Kansiost_a…" - -#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." -#~ msgstr "Viesteist_ä…" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule" -#~ msgstr "_Luo uusi suodatussääntö" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -#~ msgstr "_Automaattisesti" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -#~ msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella" - -#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule" -#~ msgstr "Luo käsittelysääntö" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" -#~ msgstr "_Automaattisesti" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" -#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" -#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella" - -#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" -#~ msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella" - -#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" -#~ msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa" - -#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" -#~ msgstr "Valitussa kansiossa" - -#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" -#~ msgstr "Kaikissa kansioissa" - -#~ msgid "/_Tools/E_xecute" -#~ msgstr "Suori_ta" - -#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." -#~ msgstr "SSL-_varmenteet…" - -#~ msgid "/_Tools/Filtering Log" -#~ msgstr "_Suodatusloki" - -#~ msgid "/_Tools/Network _Log" -#~ msgstr "Verkko_loki" - -#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -#~ msgstr "M_uokkaa tilejä…" - -#~ msgid "/_Configuration/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Configuration/P_references..." -#~ msgstr "_Asetukset…" - -#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." -#~ msgstr "Esikäsittely…" - -#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." -#~ msgstr "Jälkikäsittely…" - -#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..." -#~ msgstr "_Suodatus…" - -#~ msgid "/_Configuration/_Templates..." -#~ msgstr "_Mallineet…" - -#~ msgid "/_Configuration/_Actions..." -#~ msgstr "_Toiminnot…" - -#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..." -#~ msgstr "_Tägit…" - -#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..." -#~ msgstr "_Liitännäiset…" - -#~ msgid "/_Help/Icon _Legend" -#~ msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset" - -#~ msgid "/_Help/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_File/_Close" -#~ msgstr "_Sulje" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -#~ msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -#~ msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -#~ msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Heprealainen (Windows-1255)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -#~ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -#~ msgstr "Arabialainen (Windows-1256)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -#~ msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -#~ msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -#~ msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -#~ msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -#~ msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -#~ msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -#~ msgstr "Korealainen (EUC-_KR)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -#~ msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Thai (TIS-620)" - -#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "Thai (Windows-874)" - -#~ msgid "/_Message/Compose _new message" -#~ msgstr "Kirjoita _uusi viesti" - -#~ msgid "/_Message/Redirec_t" -#~ msgstr "Uu_delleenohjaa" - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule" -#~ msgstr "Luo käsittelysääntö" - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" -#~ msgstr "_Automaattisesti" - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" -#~ msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella" - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" -#~ msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella" - -#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" -#~ msgstr "_Otsikon perusteella" - -#~ msgid "/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/Repl_y to/_all" -#~ msgstr "k_aikille" - -#~ msgid "/Repl_y to/_sender" -#~ msgstr "l_ähettäjälle" - -#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list" -#~ msgstr "_postituslistalle" - -#~ msgid "/Redirect" -#~ msgstr "Uudelleenohjaa" - -#~ msgid "/_Mark/_Mark" -#~ msgstr "_Merkitse" - -#~ msgid "/_Mark/_Unmark" -#~ msgstr "_Poista merkintä" - -#~ msgid "/_Mark/---" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -#~ msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -#~ msgstr "Merkitse l_uetuksi" - -#~ msgid "/_Mark/Mark all read" -#~ msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" - -#~ msgid "/_Mark/Ignore thread" -#~ msgstr "Ohita säie" - -#~ msgid "/_Mark/Unignore thread" -#~ msgstr "Poista säikeen ohitus" - -#~ msgid "/_Mark/Watch thread" -#~ msgstr "Tarkkaile säiettä" - -#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread" -#~ msgstr "Poista säikeen tarkkailu" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam" -#~ msgstr "Merkitse _roskapostiksi" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham" -#~ msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi" - -#~ msgid "/_Mark/Lock" -#~ msgstr "Lukitse" - -#~ msgid "/_Mark/Unlock" -#~ msgstr "Avaa lukitus" - -#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -#~ msgstr "_Automaattisesti" - -#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä" - -#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä" - -#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -#~ msgstr "Otsi_kosta" - -#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically" -#~ msgstr "_Automaattisesti" - -#~ msgid "/Create processing rule/by _From" -#~ msgstr "Lähettäj_äkentästä" - -#~ msgid "/Create processing rule/by _To" -#~ msgstr "Vastaanottaj_akentästä" - -#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject" -#~ msgstr "Otsi_kosta" - -#~ msgid "/Reply to all with _quote" -#~ msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin" - -#~ msgid "/_Reply to all without quote" -#~ msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta" - -#~ msgid "/Reply to list with _quote" -#~ msgstr "Vastaa postituslistalle _lainauksin" - -#~ msgid "/_Reply to list without quote" -#~ msgstr "_Vastaa postituslistalle lainauksitta" - -#~ msgid "/Reply to sender with _quote" -#~ msgstr "Vastaa lähettäjälle _lainauksin" - -#~ msgid "/_Reply to sender without quote" -#~ msgstr "_Vastaa lähettäjälle lainauksitta" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" -#~ msgstr "Poista koko rivi" - -#~ msgid "Session timed out." -#~ msgstr "Sessio vanheni." - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Komentorivi" - -#~ msgid "Filtering action configuration" -#~ msgstr "Suodatustoimintoasetukset" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c9950b0c2..9739f8fe4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -642,8 +642,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.1cvs57 (3.4.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-26 10:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-26 10:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-26 08:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-26 09:06+0100\n" "Last-Translator: Colin Leroy \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "La fonctionnalit #: src/addressadd.c:190 #: src/addressbook.c:122 #: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6475 -#: src/compose.c:6784 +#: src/compose.c:6565 +#: src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 #: src/editaddress.c:1326 #: src/editaddress.c:1342 @@ -724,14 +724,14 @@ msgstr "La fonctionnalit #: src/mimeview.c:272 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 #: src/prefs_filtering.c:378 -#: src/prefs_filtering.c:1917 +#: src/prefs_filtering.c:1932 #: src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/account.c:1549 #: src/prefs_account.c:1072 -#: src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Argument pour l'action" -#: src/addr_compl.c:590 +#: src/addr_compl.c:584 #: src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -924,16 +924,16 @@ msgstr "" #: src/addressbook.c:478 #: src/edittags.c:269 #: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1754 -#: src/prefs_template.c:1089 +#: src/prefs_filtering.c:1769 +#: src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer..." #: src/addrcustomattr.c:212 #: src/edittags.c:270 #: src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1755 -#: src/prefs_template.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1770 +#: src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "_Tous supprimer..." @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Veuillez s #: src/addressadd.c:428 #: src/editaddress.c:1576 #: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1981 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -1028,22 +1028,22 @@ msgstr "_Carnet" #: src/addressbook.c:432 #: src/addressbook.c:460 #: src/addressbook.c:477 -#: src/compose.c:543 -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/compose.c:545 +#: src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "_Edition" #: src/addressbook.c:402 -#: src/compose.c:548 -#: src/mainwindow.c:472 +#: src/compose.c:550 +#: src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" #: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:549 -#: src/mainwindow.c:474 +#: src/compose.c:551 +#: src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Aide" @@ -1079,12 +1079,12 @@ msgid "_Delete book" msgstr "Supp_rimer le carnet" #: src/addressbook.c:422 -#: src/compose.c:559 +#: src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "Enregi_strer" #: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:563 #: src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" @@ -1104,8 +1104,8 @@ msgstr "Co_uper" #: src/addressbook.c:429 #: src/addressbook.c:468 #: src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:569 -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/compose.c:571 +#: src/mainwindow.c:507 #: src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "_Copier" #: src/addressbook.c:430 #: src/addressbook.c:469 #: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" @@ -1162,8 +1162,8 @@ msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Personnaliser les _attributs..." #: src/addressbook.c:453 -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/compose.c:651 +#: src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "À _propos" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Sources" #: src/addressbook.c:916 #: src/prefs_matcher.c:605 -#: src/prefs_other.c:462 +#: src/prefs_other.c:470 #: src/toolbar.c:210 #: src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" @@ -1488,11 +1488,11 @@ msgstr "Contact" #: src/exporthtml.c:879 #: src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2644 +#: src/prefs_account.c:2658 #: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1590 -#: src/prefs_folder_item.c:1608 -#: src/prefs_folder_item.c:1625 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 +#: src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -1665,23 +1665,24 @@ msgid "Delete address" msgstr "Supprimer l'adresse" #: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8610 +#: src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Information" #: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5285 -#: src/compose.c:10722 +#: src/compose.c:5334 +#: src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 #: src/messageview.c:806 #: src/messageview.c:819 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 -#: src/summaryview.c:4661 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Alerte" #: src/alertpanel.c:171 #: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:5275 #: src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module." #: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1097 +#: src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Échec de la négociation SSL\n" @@ -1875,638 +1876,640 @@ msgstr "%d.%02dMo" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGo" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Lundi" -#: src/common/utils.c:4886 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Mardi" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/common/utils.c:4892 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Janvier" -#: src/common/utils.c:4893 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Février" -#: src/common/utils.c:4894 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Mars" -#: src/common/utils.c:4895 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Avril" -#: src/common/utils.c:4896 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4897 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Juin" -#: src/common/utils.c:4898 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Juillet" -#: src/common/utils.c:4899 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Août" -#: src/common/utils.c:4900 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Septembre" -#: src/common/utils.c:4901 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Octobre" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Décembre" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Dim" -#: src/common/utils.c:4906 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4907 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4908 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4909 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Jeu" -#: src/common/utils.c:4910 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4911 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sam" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Fév" -#: src/common/utils.c:4915 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Avr" -#: src/common/utils.c:4917 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jui" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Aoû" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4923 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Déc" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." -#: src/compose.c:533 +#: src/compose.c:535 #: src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "Enleve_r" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:537 #: src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." -#: src/compose.c:542 -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/compose.c:544 +#: src/mainwindow.c:475 #: src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "O_rthographe" -#: src/compose.c:547 -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "Envoyer _ultérieurement" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "_Joindre un fichier" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "_Insérer un fichier" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insérer la si_gnature" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Coller c_omme" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "_Citation" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "Texte _justifié" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "Texte _non justifié" -#: src/compose.c:577 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:579 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vancé" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Reculer d'un _caractère" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Avancer d'un c_aractère" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Reculer d'un _mot" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Avancer d'un m_ot" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Aller en _début de ligne" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Aller en _fin de ligne" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Aller à la _ligne précédente" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Aller à la l_igne suivante" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Supprimer le caractère _précédent" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Supprimer le caractère _suivant" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Supprimer le mot p_récédent" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Supprimer le mot s_uivant" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "_Effacer la ligne" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:598 #: src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "Chercher dans le _message..." -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Justifier le _paragraphe actuel" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Justifier tout le message" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Montrer les mots _inconnus" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _précédents" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de réponse" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "S_ystème de confidentialité" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Priorité" -#: src/compose.c:625 -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/compose.c:627 +#: src/mainwindow.c:560 #: src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "_Jeux de caractères" -#: src/compose.c:630 -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/compose.c:632 +#: src/mainwindow.c:565 #: src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Europe de l'Ouest" -#: src/compose.c:631 -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/compose.c:633 +#: src/mainwindow.c:566 #: src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Baltique" -#: src/compose.c:632 -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/compose.c:634 +#: src/mainwindow.c:567 #: src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/compose.c:633 -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/compose.c:635 +#: src/mainwindow.c:568 #: src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/compose.c:634 -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/compose.c:636 +#: src/mainwindow.c:569 #: src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: src/compose.c:635 -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/compose.c:637 +#: src/mainwindow.c:570 #: src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/compose.c:638 +#: src/mainwindow.c:571 #: src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" -#: src/compose.c:637 -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/compose.c:639 +#: src/mainwindow.c:572 #: src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/compose.c:638 -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/compose.c:640 +#: src/mainwindow.c:573 #: src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/compose.c:643 +#: src/mainwindow.c:665 #: src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "_Carnet d'adresses" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "_Modèles" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/compose.c:647 +#: src/mainwindow.c:693 #: src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "_Actions" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "_Indentation automatique" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "_signer" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "_Chiffrer" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demander un _accusé de réception" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "Supprimer les _références" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "Afficher la _règle" -#: src/compose.c:665 -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "À _tous" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "À l'_expéditeur" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "La _liste" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "La plus _haute" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "Haute" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "Ba_sse" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "La plus _basse" -#: src/compose.c:682 -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/compose.c:684 +#: src/mainwindow.c:808 #: src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "_Détection automatique" -#: src/compose.c:683 -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/compose.c:685 +#: src/mainwindow.c:809 #: src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)" -#: src/compose.c:684 -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/compose.c:686 +#: src/mainwindow.c:810 #: src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "_Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:688 -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/compose.c:690 +#: src/mainwindow.c:814 #: src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:691 -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/compose.c:693 +#: src/mainwindow.c:817 #: src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:696 -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/compose.c:698 +#: src/mainwindow.c:822 #: src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:992 -#: src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1084 -#: src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1114 +#: src/compose.c:1127 #: src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d." +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Le corps du modèle \"Nouveau message\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1321 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas." -#: src/compose.c:1501 +#: src/compose.c:1514 #: src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'une réponse." +msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." +msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Réponse\" contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1548 +#: src/compose.c:1561 #: src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d." +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Le corps du modèle \"Réponse\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1672 -#: src/compose.c:1861 +#: src/compose.c:1685 +#: src/compose.c:1874 #: src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'un transfert." +msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." +msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Transfert\" contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1737 +#: src/compose.c:1750 #: src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d." +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Le corps du modèle \"Transfert\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1903 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: emails multiples" -#: src/compose.c:2319 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d." +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Le corps du modèle \"Redirection\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2396 #: src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2386 +#: src/compose.c:2399 #: src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Cci:" -#: src/compose.c:2389 +#: src/compose.c:2402 #: src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:2392 +#: src/compose.c:2405 +#: src/compose.c:4594 +#: src/compose.c:4596 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion:" -#: src/compose.c:2395 +#: src/compose.c:2408 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à:" -#: src/compose.c:2399 +#: src/compose.c:2412 +#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4599 #: src/gtk/headers.h:12 #: src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "À:" -#: src/compose.c:2590 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)." -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2521,44 +2524,44 @@ msgstr[1] "" "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n" "%s" -#: src/compose.c:2835 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Erreur du format de citation de messages." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle est invalide." -#: src/compose.c:3405 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:3409 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:3436 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:4417 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:4424 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4427 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4429 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Composition d'un message" -#: src/compose.c:4456 +#: src/compose.c:4481 #: src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" @@ -2567,58 +2570,58 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:4647 -#: src/compose.c:4679 -#: src/compose.c:4721 -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/compose.c:4692 +#: src/compose.c:4724 +#: src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 #: src/toolbar.c:388 #: src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:4648 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:4649 -#: src/compose.c:4681 -#: src/compose.c:4714 -#: src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:4694 +#: src/compose.c:4726 +#: src/compose.c:4759 +#: src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+_Envoyer" -#: src/compose.c:4680 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:4697 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:4716 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "_Mettre en file d'attente" -#: src/compose.c:4717 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Le sujet est vide. %s" -#: src/compose.c:4718 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:4719 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?" -#: src/compose.c:4721 +#: src/compose.c:4766 #: src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Plus tard" -#: src/compose.c:4769 -#: src/compose.c:8950 +#: src/compose.c:4814 +#: src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2628,8 +2631,8 @@ msgstr "" "\n" "La conversion de jeu de caractères a échoué." -#: src/compose.c:4772 -#: src/compose.c:8953 +#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2639,8 +2642,8 @@ msgstr "" "\n" "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." -#: src/compose.c:4778 -#: src/compose.c:8947 +#: src/compose.c:4823 +#: src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2651,7 +2654,7 @@ msgstr "" "\n" "Sa signature a échoué : %s" -#: src/compose.c:4781 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2662,12 +2665,12 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4783 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:4798 -#: src/compose.c:4858 +#: src/compose.c:4843 +#: src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2675,7 +2678,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:4854 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2684,7 +2687,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5223 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2695,7 +2698,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:5281 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2708,49 +2711,71 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5461 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertissement pour le chiffrement" -#: src/compose.c:5462 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Poursuivre" -#: src/compose.c:5517 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:5527 +#: src/compose.c:5577 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible." -#: src/compose.c:6238 +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Interrompre l'envoi" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Ignorer cette pièce jointe" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/compose.c:6315 +#: src/compose.c:6385 +#: src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Effacer le contenu du champ" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Veuillez saisir pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse" -#: src/compose.c:6463 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:6469 -#: src/compose.c:6783 +#: src/compose.c:6559 +#: src/compose.c:6873 #: src/mimeview.c:271 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 #: src/prefs_matcher.c:603 #: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:6539 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Enregistrer le message dans " -#: src/compose.c:6568 +#: src/compose.c:6658 #: src/editjpilot.c:276 #: src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 @@ -2764,30 +2789,30 @@ msgstr "Enregistrer le message dans " msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:6782 -#: src/compose.c:8362 +#: src/compose.c:6872 +#: src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:7059 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:7064 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:7078 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:7093 +#: src/compose.c:7183 #: src/gtk/headers.h:18 #: src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:7308 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2796,84 +2821,79 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:7420 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: src/compose.c:7454 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message" -#: src/compose.c:7456 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur" -#: src/compose.c:7619 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message." -#: src/compose.c:7718 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: src/compose.c:7819 -#: src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 +#: src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d." +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:7930 -#: src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle." -#: src/compose.c:7948 -#: src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle." -#: src/compose.c:7966 -#: src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle." -#: src/compose.c:7984 -#: src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle." -#: src/compose.c:8003 -#: src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle." -#: src/compose.c:8256 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:8271 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:8344 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:8395 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:8415 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:8416 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:8607 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2884,20 +2904,20 @@ msgstr "" "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "Identifiant du groupe de processus : %d" -#: src/compose.c:8649 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compose: input from monitoring process\n" -#: src/compose.c:8916 -#: src/messageview.c:1072 +#: src/compose.c:9007 +#: src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:8942 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:8944 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2908,15 +2928,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9107 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:9111 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "Enregistrement impossible du brouillon" -#: src/compose.c:9112 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2924,25 +2944,25 @@ msgstr "" "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n" "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "A_nnuler" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:9270 -#: src/compose.c:9283 +#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:9296 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:9298 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2951,77 +2971,77 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:9365 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: src/compose.c:9366 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:9418 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#: src/compose.c:10226 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insérer ou joindre ?" -#: src/compose.c:10227 +#: src/compose.c:10318 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insérer" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Joindre" -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d." -#: src/compose.c:10716 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?" @@ -3199,7 +3219,7 @@ msgstr "Alias" #: src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1335 #: src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -3246,7 +3266,7 @@ msgstr " Verifier le fichier " #: src/editvcard.c:185 #: src/importmutt.c:232 #: src/importpine.c:231 -#: src/prefs_account.c:1902 +#: src/prefs_account.c:1913 #: src/wizard.c:1339 #: src/wizard.c:1602 msgid "File" @@ -3398,7 +3418,7 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/editldap.c:472 -#: src/prefs_account.c:3213 +#: src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3512,7 +3532,7 @@ msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search resul msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." #: src/editldap.c:786 -#: src/prefs_account.c:3104 +#: src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Général" @@ -3655,17 +3675,17 @@ msgstr "Feuille de style" #: src/gtk/colorlabel.c:379 #: src/gtk/gtkaspell.c:1513 #: src/gtk/gtkaspell.c:2167 -#: src/mainwindow.c:1107 +#: src/mainwindow.c:1113 #: src/prefs_account.c:921 #: src/prefs_toolbar.c:705 #: src/prefs_toolbar.c:1184 -#: src/summaryview.c:5637 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Aucun" #: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:113 -#: src/prefs_other.c:400 +#: src/prefs_other.c:115 +#: src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -3868,7 +3888,7 @@ msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom absolu (DN)" #: src/export.c:110 -#: src/summaryview.c:7687 +#: src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox" @@ -3934,62 +3954,62 @@ msgstr "Le nom est trop long." msgid "Not specified." msgstr "Non spécifié." -#: src/folder.c:1438 +#: src/folder.c:1444 #: src/foldersel.c:378 -#: src/prefs_folder_item.c:295 +#: src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/folder.c:1442 +#: src/folder.c:1448 #: src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" -#: src/folder.c:1446 +#: src/folder.c:1452 #: src/foldersel.c:386 -#: src/prefs_folder_item.c:298 +#: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/folder.c:1450 +#: src/folder.c:1456 #: src/foldersel.c:390 -#: src/prefs_folder_item.c:299 +#: src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 #: src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/folder.c:1454 +#: src/folder.c:1460 #: src/foldersel.c:394 -#: src/prefs_folder_item.c:297 +#: src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/folder.c:1890 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Traitement (%s)...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copie de %s vers %s...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n" -#: src/folder.c:3395 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Mise à jour du cache pour %s..." -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Traitement des messages..." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n" @@ -4041,7 +4061,7 @@ msgid "R_un processing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement" #: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "Chercher dans le _dossier..." @@ -4061,7 +4081,7 @@ msgstr "_Envoyer les messages..." #: src/folderview.c:427 #: src/prefs_folder_column.c:78 #: src/prefs_matcher.c:369 -#: src/summaryview.c:5910 +#: src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -4069,7 +4089,7 @@ msgstr "Nouveau" #: src/folderview.c:428 #: src/prefs_folder_column.c:79 #: src/prefs_matcher.c:368 -#: src/summaryview.c:5912 +#: src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Non lu" @@ -4080,7 +4100,7 @@ msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style #: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" @@ -4089,26 +4109,26 @@ msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." #: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3918 +#: src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" #: src/folderview.c:805 -#: src/summaryview.c:3919 +#: src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" #: src/folderview.c:1028 -#: src/imap.c:4057 -#: src/mainwindow.c:5020 +#: src/imap.c:4073 +#: src/mainwindow.c:5049 #: src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..." #: src/folderview.c:1032 -#: src/imap.c:4062 -#: src/mainwindow.c:5025 +#: src/imap.c:4078 +#: src/mainwindow.c:5054 #: src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." @@ -4155,8 +4175,8 @@ msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." #: src/folderview.c:2335 -#: src/mainwindow.c:2966 -#: src/mainwindow.c:2970 +#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" @@ -4270,14 +4290,14 @@ msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" #: src/folderview.c:2986 -#: src/summaryview.c:4348 -#: src/summaryview.c:4447 +#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers." #: src/gedit-print.c:138 -#: src/messageview.c:2055 -#: src/summaryview.c:4670 +#: src/messageview.c:2105 +#: src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:403 msgid "Print" @@ -4298,7 +4318,7 @@ msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Impression de la page %d sur %d..." #: src/gedit-print.c:287 -#: src/printing.c:415 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Aperçu avant impression" @@ -4351,7 +4371,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." #: src/grouplistdialog.c:443 -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -4360,7 +4380,7 @@ msgstr "Termin msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -4374,7 +4394,7 @@ msgstr "" "\n" "Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws Mail :\n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -4384,7 +4404,7 @@ msgstr "" "\n" "Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse suivante :\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" @@ -4398,7 +4418,7 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "et l'équipe de Claws Mail." -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -4408,7 +4428,7 @@ msgstr "" "\n" "Informations systèmes :\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4419,7 +4439,7 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4430,7 +4450,7 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4441,87 +4461,87 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : (inconnu)" -#: src/gtk/about.c:228 +#: src/gtk/about.c:230 #: src/prefs_themes.c:729 #: src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'équipe de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Les anciens membres de l'équipe" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "L'équipe de traduction" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "L'équipe de documentation" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Réalisation du logo" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Réalisation des icônes" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Options intégrées :\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "support de la correction orthographique\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n" -#: src/gtk/about.c:488 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "support pour la gestion des sessions.\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n" # NDT : références : et # -#: src/gtk/about.c:541 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -4529,7 +4549,7 @@ msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" @@ -4537,11 +4557,11 @@ msgstr "" "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" msgstr "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <" -#: src/gtk/about.c:570 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -4549,11 +4569,11 @@ msgstr "" ">.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:663 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "À propos de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:714 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" "Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" @@ -4563,23 +4583,23 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "et l'équipe de Claws Mail." -#: src/gtk/about.c:728 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Description" -#: src/gtk/about.c:734 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Auteurs" -#: src/gtk/about.c:740 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Options" -#: src/gtk/about.c:746 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notes de sortie" @@ -4784,112 +4804,112 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Options de configuration pour le moniteur d'impression" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "Tampon source" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "Objet GtkTextBuffer à imprimer" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "Largeur des tabulations" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Largeur des tabulations en nombre de caractères 'Espace'" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode Justification" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Mode Justification par mot" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "Surbrillance" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Imprimer les documents en surbrillance ?" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "Police" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "Description de la police" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex : \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Police des numéros de lignes" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Description de la police à utiliser pour les numéros de lignes" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprimer les numéros de lignes" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "En-tête d'impression" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Imprimer un en-tête d'impression ?" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "Pied de page d'impression" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Imprimer un pied de page d'impression ?" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Police d'en-tête et pied de page" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (déprécié)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Description de la police d'en-tête et pied de page" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")" @@ -4898,7 +4918,7 @@ msgstr "Police #: src/prefs_matcher.c:2028 #: src/prefs_summary_column.c:83 #: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -4915,7 +4935,7 @@ msgstr "Date :" #: src/quote_fmt.c:167 #: src/quote_fmt.c:295 #: src/quote_fmt.c:427 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "De" @@ -4934,7 +4954,7 @@ msgid "Sender:" msgstr "À l'expéditeur :" #: src/gtk/headers.h:11 -#: src/prefs_account.c:1981 +#: src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" @@ -4944,12 +4964,12 @@ msgstr "R #: src/prefs_summary_column.c:82 #: src/prefs_template.c:81 #: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "À" #: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_account.c:1955 +#: src/prefs_account.c:1966 #: src/prefs_filtering_action.c:1205 #: src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 @@ -4958,7 +4978,7 @@ msgid "Cc" msgstr "Cc" #: src/gtk/headers.h:14 -#: src/prefs_account.c:1968 +#: src/prefs_account.c:1979 #: src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Cci" @@ -5000,7 +5020,7 @@ msgstr "R #: src/prefs_template.c:84 #: src/quote_fmt.c:55 #: src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -5123,7 +5143,7 @@ msgstr "Consult #: src/gtk/progressdialog.c:137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 #: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2651 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "État" @@ -5534,17 +5554,17 @@ msgid "Page Index" msgstr "Préférences" #: src/gtk/progressdialog.c:129 -#: src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 -#: src/prefs_account.c:3139 -#: src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 -#: src/prefs_account.c:3193 -#: src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 +#: src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 +#: src/prefs_account.c:3154 +#: src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 +#: src/prefs_account.c:3208 +#: src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 #: src/prefs_filtering_action.c:1357 #: src/prefs_filtering.c:391 -#: src/prefs_filtering.c:1926 +#: src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -5783,12 +5803,8 @@ msgstr "Informations sur la syntaxe avanc msgid "Info" msgstr "Description" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - #: src/gtk/quicksearch.c:1257 -#: src/summaryview.c:1284 +#: src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n" @@ -5929,15 +5945,15 @@ msgid "Tags:" msgstr "Labels :" #: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3174 -#: src/summaryview.c:3184 -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3191 +#: src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" #: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3218 -#: src/summaryview.c:3222 +#: src/summaryview.c:3235 +#: src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -5957,221 +5973,221 @@ msgstr "Taille du fichier :" msgid "Load Image" msgstr "Charger l'image" -#: src/imap.c:543 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n" -#: src/imap.c:568 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : authentifié\n" -#: src/imap.c:571 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : non authentifié\n" -#: src/imap.c:574 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : mauvais status\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de flux\n" -#: src/imap.c:580 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n" -#: src/imap.c:584 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : connexion refusée\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de mémoire\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur fatale\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n" -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:600 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : connexion non acceptée\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « APPEND »\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « NOOP »\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LOGOUT »\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CAPABILITY »\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CHECK »\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CLOSE »\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXPUNGE »\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « COPY »\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID COPY »\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CREATE »\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « DELETE »\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXAMINE »\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « FETCH »\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID FETCH »\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LIST »\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LOGIN »\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LSUB »\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « RENAME »\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SEARCH »\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID SEARCH »\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SELECT »\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STATUS »\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STORE »\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID STORE »\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STARTTLS »\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « INVAL »\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXTENSION »\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SASL »\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SSL »\n" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur inconnue [%d]\n" -#: src/imap.c:876 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -6181,7 +6197,7 @@ msgstr "" "\n" "L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est installé." -#: src/imap.c:882 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -6191,46 +6207,46 @@ msgstr "" "\n" "L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 SASL est installé." -#: src/imap.c:889 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s" -#: src/imap.c:893 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n" -#: src/imap.c:911 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "La connexion vers %s a échoué." -#: src/imap.c:918 #: src/imap.c:921 +#: src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n" -#: src/imap.c:951 -#: src/imap.c:3115 -#: src/imap.c:3775 -#: src/imap.c:3869 -#: src/imap.c:4046 -#: src/imap.c:4857 +#: src/imap.c:954 +#: src/imap.c:3119 +#: src/imap.c:3779 +#: src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 +#: src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP." -#: src/imap.c:1044 +#: src/imap.c:1047 #: src/inc.c:795 -#: src/news.c:353 +#: src/news.c:351 #: src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non sécurisée" -#: src/imap.c:1045 +#: src/imap.c:1048 #: src/inc.c:796 -#: src/news.c:354 +#: src/news.c:352 #: src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -6241,137 +6257,137 @@ msgstr "" "\n" "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur ?" -#: src/imap.c:1051 +#: src/imap.c:1054 #: src/inc.c:802 -#: src/news.c:360 +#: src/news.c:358 #: src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Poursuivre la connexion" -#: src/imap.c:1061 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..." -#: src/imap.c:1103 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d" -#: src/imap.c:1106 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n" -#: src/imap.c:1139 -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:1142 +#: src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" -#: src/imap.c:1181 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n" -#: src/imap.c:1196 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1199 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s." -#: src/imap.c:1595 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Ajout des messages en cours..." -#: src/imap.c:1799 +#: src/imap.c:1802 #: src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Copie des messages en cours..." -#: src/imap.c:1993 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n" -#: src/imap.c:2000 -#: src/imap.c:4483 +#: src/imap.c:2003 +#: src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "Impossible de purger\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..." -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..." -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin." -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n" -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "commande LIST échouée\n" -#: src/imap.c:3281 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marquage des messages en cours..." -#: src/imap.c:3382 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n" -#: src/imap.c:3532 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n" -#: src/imap.c:3547 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3555 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n" -#: src/imap.c:3780 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Lecture du message en cours..." -#: src/imap.c:4469 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n" -#: src/imap.c:5516 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -6534,7 +6550,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : " #: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" @@ -6564,9 +6580,9 @@ msgid "unsubscribe" msgstr "désinscrire du" #: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1234 -#: src/prefs_folder_item.c:1255 -#: src/prefs_folder_item.c:1276 +#: src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 +#: src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" @@ -6664,7 +6680,7 @@ msgid "R" msgstr "R" #: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "S" @@ -6799,8 +6815,8 @@ msgstr "Authorisation #: src/inc.c:640 #: src/prefs_matcher.c:374 #: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2647 -#: src/summaryview.c:5934 +#: src/summaryview.c:2664 +#: src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Bloqués" @@ -6924,7 +6940,7 @@ msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d." #: src/inc.c:1178 #: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:635 +#: src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant." @@ -6947,12 +6963,12 @@ msgstr "" "%s" #: src/inc.c:1196 -#: src/send_message.c:620 +#: src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." #: src/inc.c:1202 -#: src/send_message.c:623 +#: src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6962,6 +6978,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/inc.c:1207 +#: src/send_message.c:640 msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution." @@ -7261,822 +7278,836 @@ msgstr "Gestionnaire r msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:472 #: src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:474 #: src/messageview.c:188 +#: src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuration" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "_MH..." -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "I_mporter un fichier mbox..." -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "E_xporter vers un fichier mbox..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:491 +#: src/mainwindow.c:495 #: src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "Enregi_strer sous..." -#: src/mainwindow.c:494 +#: src/mainwindow.c:498 #: src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Mise en _page..." -#: src/mainwindow.c:496 +#: src/mainwindow.c:500 #: src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "Sélectionner la discussi_on" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "S_upprimer la discussion" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "Chercher dans le _message..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "_Recherche rapide" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "Afficher _ou cacher" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Sélect_ion des éléments affichés" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "Dans la liste des _dossiers..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "Dans la liste des _messages..." -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "_Disposition" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "_Trier" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "Attirer par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Déplo_yer les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Com_pacter les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:537 #: src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "_Aller à" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:538 #: src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 #: src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 #: src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 #: src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 #: src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Message nouv_eau précédent" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:545 #: src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Message nou_veau suivant" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 #: src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 #: src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 #: src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "C_olorié précédent" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #: src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "_Colorié suivant" -#: src/mainwindow.c:549 +#: src/mainwindow.c:553 #: src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "De_rnier message lu" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:554 #: src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Message paren_t" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 #: src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "Do_ssier non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 #: src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "_Chercher dans le dossier..." -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:575 #: src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Décoda_ge" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:579 +#: src/mainwindow.c:583 #: src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "Code _source du message..." -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:584 #: src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "_Citations" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "Mettre à jo_ur" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "Réce_ption" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "Relever le courrier du compte _courant" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Interrompre la relève du courrier" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "En_voyer les messages en file d'attente" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "Composer un _article de groupe de discussion" -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:602 #: src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: src/mainwindow.c:599 +#: src/mainwindow.c:603 #: src/messageview.c:264 +#: src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:604 #: src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "_Tous" -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:605 #: src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "L'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:602 +#: src/mainwindow.c:606 #: src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "La _liste" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Donner suite _et répondre à" -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:610 #: src/messageview.c:270 #: src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:611 #: src/messageview.c:271 #: src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Transférer en _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:612 #: src/messageview.c:272 #: src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "Écrire à la liste" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "_Aide" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se _désinscrire" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "Voir l'archive" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "Contacter le _propriétaire" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "_Déplacer..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "S_upprimer définitivement..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "E_ffacer un article du serveur" -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:637 +#: src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marquer comme _lu" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Marquer _tous comme lus" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:644 #: src/prefs_filtering_action.c:184 #: src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer du f_il de discussion" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Inclure dans _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 #: src/prefs_filtering_action.c:185 #: src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "_Suivre le fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Ne _plus suivre le fil" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 #: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Marquer comme pourriel" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 #: src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Marquer comme courrier légitime" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 #: src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "_Bloquer" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:655 #: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Débloquer" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:657 +#: src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "C_olorier" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:658 +#: src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "La_bels" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "Rééd_iter" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:666 #: src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Récupération des adresses" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "À partir du dossier actuel..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "À partir des _messages sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 #: src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:684 #: src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:685 #: src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "Par _De" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:686 #: src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "_Avec « À: »" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:687 #: src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "Par _Sujet" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 #: src/messageview.c:285 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Créer une règle de traite_ment" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 #: src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "_Liste d'URLs..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Supprimer les messages en _double" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "Dans le dossier sélectionné" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "Dans tous les dossiers" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécuter" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "P_urger" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "C_ertificats SSL" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traces de _filtrage" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "Traces _réseaux" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "_Sélectionner un autre compte" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Configuration du compte courant..." -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "Création d'un _nouveau compte..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Édition des _comptes" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "_Préférences..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-traitement..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "P_ost-traitement..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrage des messages..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "_Modèles..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "_Actions..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "_Labels..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "Mo_dules..." -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ en ligne autogérée" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Légende des icônes" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Set as default client" msgstr "Définir comme client par défaut" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "_Travailler hors-ligne" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "Vue du _message" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "_Barre d'état" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "_En-tête de colonnes" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "Vue par _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Cacher les messages supprimés" + +#: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plei_n écran" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:759 #: src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "Tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:754 +#: src/mainwindow.c:760 #: src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "_Tout replier" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:761 #: src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "Replier le niveau _2" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:762 #: src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "Replier le niveau _3" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Texte _sous les icônes" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texte _contre les icônes" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "_Icônes seules" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "_Texte seul" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "_Pas de barre d'outils" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "_Classique" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "_Trois colonnes" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "Vue des _messages étendue" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "_Liste des messages étendue" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "_Petit écran" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "Par _numéro" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "Par _taille" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "Par _date" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "Par date du _fil" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "Par é_metteur" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "Par d_estinataire" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "Par _sujet" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "Par _couleur" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "Par _label" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "Par _marque" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "Par ét_at" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "Par _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "Par sc_ore" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "Par _bloqués" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "Ne pas tr_ier" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "Descendant" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:843 #: src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:1232 -#: src/summaryview.c:5862 +#: src/mainwindow.c:1238 +#: src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Appliquer des labels..." -#: src/mainwindow.c:2023 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces." -#: src/mainwindow.c:2037 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:2054 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2088 #: src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Traces réseaux" -#: src/mainwindow.c:2084 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement" -#: src/mainwindow.c:2103 +#: src/mainwindow.c:2111 #: src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n" -#: src/mainwindow.c:2105 +#: src/mainwindow.c:2113 #: src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:2549 -#: src/mainwindow.c:2556 -#: src/mainwindow.c:2598 -#: src/mainwindow.c:2631 -#: src/mainwindow.c:2663 -#: src/mainwindow.c:2708 +#: src/mainwindow.c:2557 +#: src/mainwindow.c:2564 +#: src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2671 +#: src/mainwindow.c:2716 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 -#: src/prefs_folder_item.c:916 +#: src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2717 #: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:2967 -#: src/mainwindow.c:2971 +#: src/mainwindow.c:2975 +#: src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:2968 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: src/mainwindow.c:2997 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2998 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8085,18 +8116,18 @@ msgstr "" "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)" -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:3009 +#: src/mainwindow.c:3017 #: src/setup.c:51 #: src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:3014 +#: src/mainwindow.c:3022 #: src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" @@ -8105,79 +8136,79 @@ msgstr "" "Échec de la création de boîte.\n" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture." -#: src/mainwindow.c:3367 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "Envoi de message non autorisé" -#: src/mainwindow.c:3950 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:3959 -#: src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:3972 +#: src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4011 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:4011 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:4186 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:4187 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:4188 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+S_ynchroniser" -#: src/mainwindow.c:4581 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/mainwindow.c:4618 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4820 -#: src/summaryview.c:5357 +#: src/mainwindow.c:4849 +#: src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:4828 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:4836 -#: src/summaryview.c:5368 +#: src/mainwindow.c:4865 +#: src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/mainwindow.c:4951 +#: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le chemin du binaire." -#: src/mainwindow.c:5004 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut." -#: src/mainwindow.c:5006 +#: src/mainwindow.c:5035 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la base de registre." -#: src/mainwindow.c:5163 +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8289,10 +8320,10 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" #: src/mbox.c:550 -#: src/messageview.c:1643 +#: src/messageview.c:1693 #: src/mimeview.c:1651 #: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -8346,7 +8377,7 @@ msgid "Compose _new message" msgstr "Composer un _nouveau message" #: src/messageview.c:665 -#: src/messageview.c:1231 +#: src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Message" @@ -8386,64 +8417,69 @@ msgstr "" "destinataire officiel.\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:1157 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Lecture du message (%s) en cours..." -#: src/messageview.c:1193 -#: src/procmime.c:846 +#: src/messageview.c:1220 +#: src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Déchiffrement impossible : %s" -#: src/messageview.c:1635 -#: src/messageview.c:1638 +#: src/messageview.c:1305 +#: src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché." + +#: src/messageview.c:1685 +#: src/messageview.c:1688 #: src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4600 -#: src/summaryview.c:4603 -#: src/textview.c:2940 +#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4627 +#: src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/messageview.c:1644 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/messageview.c:1652 -#: src/summaryview.c:4620 -#: src/summaryview.c:4623 -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/messageview.c:1702 +#: src/summaryview.c:4644 +#: src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:1707 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Afficher l'ensemble des %s." -#: src/messageview.c:1709 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché." -#: src/messageview.c:1740 +#: src/messageview.c:1790 msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en évidence pour le destinataire." -#: src/messageview.c:1743 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message." -#: src/messageview.c:1749 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception." -#: src/messageview.c:1750 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Envoyer" -#: src/messageview.c:1793 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8451,7 +8487,7 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré,\n" "et a été supprimé du serveur." -#: src/messageview.c:1799 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8460,18 +8496,18 @@ msgstr "Ce message a # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" : # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips -#: src/messageview.c:1803 -#: src/messageview.c:1825 +#: src/messageview.c:1853 +#: src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Télécharger" # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression" -#: src/messageview.c:1804 -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1854 +#: src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Supprimer" -#: src/messageview.c:1809 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8480,13 +8516,13 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement." -#: src/messageview.c:1814 -#: src/messageview.c:1827 +#: src/messageview.c:1864 +#: src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Démarquer" -#: src/messageview.c:1820 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8495,11 +8531,11 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement." -#: src/messageview.c:1893 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Accusé de réception." -#: src/messageview.c:1894 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" @@ -8507,20 +8543,20 @@ msgstr "" "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n" "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé de réception :" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "_Envoyer" -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte." -#: src/messageview.c:2056 -#: src/summaryview.c:4671 +#: src/messageview.c:2106 +#: src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -8529,8 +8565,8 @@ msgstr "" "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n" "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)" -#: src/messageview.c:2062 -#: src/summaryview.c:4677 +#: src/messageview.c:2112 +#: src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" @@ -8539,10 +8575,10 @@ msgstr "" "La ligne de commande d'impression est invalide :\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2733 -#: src/messageview.c:2739 -#: src/summaryview.c:3992 -#: src/summaryview.c:6616 +#: src/messageview.c:2783 +#: src/messageview.c:2789 +#: src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" @@ -8646,7 +8682,7 @@ msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s" #: src/mimeview.c:1648 -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" @@ -8666,13 +8702,13 @@ msgstr "Aucun programme n'est r #: src/mimeview.c:1956 #: src/mimeview.c:1963 -#: src/textview.c:2881 +#: src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" #: src/mimeview.c:1957 #: src/mimeview.c:1964 -#: src/textview.c:2882 +#: src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8699,71 +8735,65 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Exécuter le binaire" -#: src/news.c:297 +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Erreur de connexion à %s:%d...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de discussion." -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n" -#: src/news.c:980 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n" -#: src/news.c:989 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" -#: src/news.c:1040 +#: src/news.c:1044 +#: src/news.c:1068 +#: src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" + +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n" -#: src/news.c:1046 -#: src/news.c:1125 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Impossible de faire un xover.\n" -#: src/news.c:1058 -#: src/news.c:1140 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "Ligne xover invalide\n" -#: src/news.c:1075 -#: src/news.c:1090 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" - -#: src/news.c:1117 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n" - -#: src/news.c:1287 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -8907,7 +8937,7 @@ msgstr "Les messages d'un volume sup #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1463 +#: src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "ko" @@ -9943,7 +9973,7 @@ msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be a msgstr "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme légitime." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -9957,7 +9987,7 @@ msgid "The orientation of the tray." msgstr "L'orientation de la barre système." #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Icône de la barre système" @@ -10099,29 +10129,29 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Commande TOP non supportée\n" -#: src/prefs_account.c:322 -#: src/prefs_account.c:1406 -#: src/prefs_account.c:2328 +#: src/prefs_account.c:324 +#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:2339 #: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:325 -#: src/prefs_account.c:1519 -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:329 #: src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichier mbox local" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Aucun (SMTP seulement)" @@ -10190,14 +10220,14 @@ msgid "command to send mails" msgstr "Commande externe :" #: src/prefs_account.c:1238 -#: src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "Nom d'utilisateur" #: src/prefs_account.c:1244 -#: src/prefs_account.c:1752 -#: src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 #: src/wizard.c:1355 #: src/wizard.c:1618 msgid "Password" @@ -10208,201 +10238,209 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1386 -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Dossier de réception par défaut" -#: src/prefs_account.c:1393 -#: src/prefs_account.c:1400 -#: src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 +#: src/prefs_account.c:1401 +#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier" -#: src/prefs_account.c:1397 -#: src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 +#: src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "Pa_rcourir" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Authentification sécurisée (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Suppression après" -#: src/prefs_account.c:1429 -#: src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 +#: src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate" -#: src/prefs_account.c:1432 -#: src/prefs_folder_item.c:517 +#: src/prefs_account.c:1433 +#: src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "jour(s)" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "heures" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Taille maximale pour la réception" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." msgstr "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif qu'à la relève suivante)." -#: src/prefs_account.c:1495 -#: src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "pas de limite si 0 est spécifié" -#: src/prefs_account.c:1525 -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1535 -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1725 #: src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(généralement nul)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement avec certains serveurs." -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "Déplacer les mails supprimés à la corbeille, et purger immédiatement" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. " +msgstr "Met les messages supprimés à la corbeille au lieu d'utiliser le drapeau \\Deleted sans purger." + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrage des messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour ce compte" -#: src/prefs_account.c:1666 -#: src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_account.c:1677 +#: src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:596 #: src/prefs_matcher.c:1833 #: src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »" -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." msgstr "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de passe spécifiés pour la réception." -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :" -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_account.c:1880 -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 +#: src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Insertion automatique de la signature" -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Résultat d'une commande" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dictionnaires de correction orthographique" -#: src/prefs_account.c:2005 -#: src/prefs_folder_item.c:943 +#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Dictionnaire par défaut" -#: src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_folder_item.c:977 +#: src/prefs_account.c:2029 +#: src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut" -#: src/prefs_account.c:2104 -#: src/prefs_account.c:3158 +#: src/prefs_account.c:2115 +#: src/prefs_account.c:3173 #: src/prefs_compose_writing.c:300 -#: src/prefs_folder_item.c:1236 -#: src/prefs_folder_item.c:1609 +#: src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 #: src/prefs_quote.c:118 #: src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 @@ -10410,251 +10448,255 @@ msgstr "Dictionnaire alternatif par d msgid "Compose" msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:2119 -#: src/prefs_folder_item.c:1257 +#: src/prefs_account.c:2130 +#: src/prefs_folder_item.c:1385 #: src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2145 #: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1278 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 #: src/prefs_quote.c:148 #: src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Transférer" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Système de confidentialité par défaut" -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Toujours signer les messages" -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Toujours chiffrer les messages" -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du destinataire" -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair" -#: src/prefs_account.c:2332 -#: src/prefs_account.c:2345 -#: src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 +#: src/prefs_account.c:2356 +#: src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "Ne pas utiliser SSL" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" -#: src/prefs_account.c:2338 -#: src/prefs_account.c:2351 -#: src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 +#: src/prefs_account.c:2362 +#: src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Certificats client" -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificat pour la réception" -#: src/prefs_account.c:2392 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2667 +#: src/prefs_account.c:2403 +#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:2681 #: src/wizard.c:1345 #: src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Pa_rcourir" -#: src/prefs_account.c:2394 -#: src/prefs_account.c:2396 -#: src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 +#: src/prefs_account.c:2407 +#: src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificat pour l'envoi" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "Port POP3" -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "Port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" -#: src/prefs_account.c:2600 -#: src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 +#: src/prefs_account.c:2621 msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers." msgstr "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP." -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Mettre l'adresse email dans le Message-ID" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en" -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans " -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans " -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Sauvegarder les brouillons dans " -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans " -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "Le nom du compte est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "L'adresse email est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas." -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:3176 -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_account.c:3191 +#: src/prefs_folder_item.c:1754 #: src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:3680 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Sélection du fichier signature" -#: src/prefs_account.c:3698 -#: src/prefs_account.c:3715 +#: src/prefs_account.c:3713 +#: src/prefs_account.c:3730 #: src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Choisir le fichier de certificat" -#: src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: src/prefs_account.c:3950 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (module non chargé)" @@ -10731,10 +10773,10 @@ msgstr "D #: src/prefs_actions.c:532 #: src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:896 -#: src/prefs_filtering.c:898 -#: src/prefs_filtering.c:899 -#: src/prefs_filtering.c:1009 +#: src/prefs_filtering.c:911 +#: src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 +#: src/prefs_filtering.c:1024 #: src/prefs_matcher.c:854 #: src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" @@ -10792,8 +10834,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?" #: src/prefs_actions.c:892 #: src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1558 -#: src/prefs_filtering.c:1580 +#: src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 #: src/prefs_matcher.c:1980 #: src/prefs_template.c:566 #: src/prefs_template.c:591 @@ -10802,8 +10844,8 @@ msgstr "R #: src/prefs_actions.c:893 #: src/prefs_actions.c:923 -#: src/prefs_filtering.c:1559 -#: src/prefs_filtering.c:1581 +#: src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 #: src/prefs_template.c:567 #: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" @@ -10812,9 +10854,9 @@ msgstr "La r #: src/prefs_actions.c:894 #: src/prefs_actions.c:899 #: src/prefs_actions.c:924 -#: src/prefs_filtering.c:1538 -#: src/prefs_filtering.c:1560 -#: src/prefs_filtering.c:1582 +#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 #: src/prefs_matcher.c:1982 #: src/prefs_template.c:568 #: src/prefs_template.c:593 @@ -10920,8 +10962,8 @@ msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to msgstr "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de composition) les messages ou une de leurs parties." #: src/prefs_actions.c:1080 -#: src/prefs_filtering.c:1756 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "_Dupliquer" @@ -10930,8 +10972,8 @@ msgid "Current actions" msgstr "Actions enregistrées" #: src/prefs_actions.c:1290 -#: src/prefs_filtering.c:1134 -#: src/prefs_filtering.c:1192 +#: src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte." @@ -11073,79 +11115,79 @@ msgstr "Joindre" msgid "Writing" msgstr "Composer" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr "Depuis le fichier..." -#: src/prefs_customheader.c:503 +#: src/prefs_customheader.c:510 #: src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1466 #: src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Veuillez choisir un fichier PNG" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Veuillez choisir un fichier XBM" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "Veuillez choisir un fichier texte" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "Ce fichier n'est pas une image." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Veuillez vous assurer qu'il se trouve bien dans votre $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Erreur compface : %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Supprimer l'en-tête" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "En-têtes supplémentaires" @@ -11237,7 +11279,7 @@ msgstr " #: src/prefs_filtering_action.c:166 #: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Marque" @@ -11276,7 +11318,7 @@ msgstr "Rediriger" #: src/prefs_filtering_action.c:1376 #: src/prefs_matcher.c:602 #: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -11293,7 +11335,7 @@ msgstr "D #: src/prefs_filtering_action.c:183 #: src/prefs_matcher.c:606 #: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Labels" @@ -11323,7 +11365,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Configuration de l'action" #: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1937 +#: src/prefs_filtering.c:1952 #: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "Règle" @@ -11430,8 +11472,8 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" #: src/prefs_filtering.c:259 -#: src/prefs_filtering.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1041 +#: src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Tous" @@ -11488,52 +11530,52 @@ msgstr "D msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas" -#: src/prefs_filtering.c:1098 -#: src/prefs_filtering.c:1184 +#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte." -#: src/prefs_filtering.c:1171 +#: src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "La condition est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1177 +#: src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "L'action est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1263 +#: src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "Suppression d'une règle" -#: src/prefs_filtering.c:1264 +#: src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?" -#: src/prefs_filtering.c:1282 +#: src/prefs_filtering.c:1297 msgid "Delete all rules" msgstr "Suppression de toutes les règles" -#: src/prefs_filtering.c:1283 +#: src/prefs_filtering.c:1298 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?" -#: src/prefs_filtering.c:1536 +#: src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Règles de filtrage non enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:1537 +#: src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_filtering.c:1759 +#: src/prefs_filtering.c:1774 msgid "Move one page up" msgstr "Déplacer une page plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:1760 +#: src/prefs_filtering.c:1775 msgid "Move one page down" msgstr "Déplacer une page plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:1905 +#: src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -11568,14 +11610,14 @@ msgstr " msgid " Use default " msgstr " Remise à zéro " -#: src/prefs_folder_item.c:257 -#: src/prefs_folder_item.c:801 -#: src/prefs_folder_item.c:1203 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\"." -msgstr "Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez très bien les utiliser pour les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »." +#: src/prefs_folder_item.c:266 +#: src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 +msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." +msgstr "Attention, les paramètres de ce méta-dossier (boîte aux lettres) NE seront PAS enregistrés. Cependant, vous pouvez les utiliser pour les appliquer à l'ensemble des sous-dossiers de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »." -#: src/prefs_folder_item.c:269 -#: src/prefs_folder_item.c:813 +#: src/prefs_folder_item.c:278 +#: src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -11583,112 +11625,124 @@ msgstr "" "Inclure les\n" "sous-dossiers" -#: src/prefs_folder_item.c:294 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:296 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "Boîte d'envoi" -#: src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "Type de dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:325 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet" -#: src/prefs_folder_item.c:351 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" msgstr "Tester" -#: src/prefs_folder_item.c:383 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "Permissions chmod du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:409 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "Couleur du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:422 -#: src/prefs_folder_item.c:1454 +#: src/prefs_folder_item.c:431 +#: src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)" -#: src/prefs_folder_item.c:440 +#: src/prefs_folder_item.c:449 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage" -#: src/prefs_folder_item.c:455 +#: src/prefs_folder_item.c:464 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:469 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "Relever les nouveaux messages" -#: src/prefs_folder_item.c:471 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe" -#: src/prefs_folder_item.c:486 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne" -#: src/prefs_folder_item.c:507 +#: src/prefs_folder_item.c:516 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Récupérer les corps de message des derniers" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "0 pour tous les corps de message" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux" -#: src/prefs_folder_item.c:539 +#: src/prefs_folder_item.c:548 msgid "Discard folder cache" msgstr "Supprimer le cache du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:822 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Demander un accusé de réception" -#: src/prefs_folder_item.c:837 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « Envoyés »" -#: src/prefs_folder_item.c:850 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "Destinataire par défaut" -#: src/prefs_folder_item.c:871 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "Répondre par défaut à" -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "Cc par défaut" + +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "Bcc par défaut" + +#: src/prefs_folder_item.c:952 +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "Reply-to par défaut" + +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "Compte par défaut" -#: src/prefs_folder_item.c:1467 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 msgid "Discard cache" msgstr "Suppression du cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1468 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce dossier ?" -#: src/prefs_folder_item.c:1470 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "+_Supprimer" -#: src/prefs_folder_item.c:1591 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_folder_item.c:1665 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Options du dossier %s" @@ -11876,7 +11930,7 @@ msgstr "Informations de d #: src/prefs_logging.c:427 #: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:651 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Other" msgstr "Autres" @@ -11950,12 +12004,12 @@ msgid "whole message" msgstr "Tout le message" #: src/prefs_matcher.c:370 -#: src/summaryview.c:5924 +#: src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Marqué" #: src/prefs_matcher.c:371 -#: src/summaryview.c:5922 +#: src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" @@ -11964,14 +12018,14 @@ msgid "Replied" msgstr "Répondu" #: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:5916 +#: src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" #: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:5908 +#: src/summaryview.c:6113 #: src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:927 +#: src/toolbar.c:923 #: src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Pourriel" @@ -12484,15 +12538,15 @@ msgstr "S msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -12501,35 +12555,35 @@ msgstr "" "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n" "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)." -#: src/prefs_other.c:466 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_other.c:469 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_other.c:472 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Demander une confirmation pour quitter" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." @@ -12537,27 +12591,49 @@ msgstr "" "Si activé, vous pouvez changer les raccourcis claviers de la plupart des entrées de menu en plaçant le focus sur l'entrée (par la souris ou le clavier) et en pressant la combinaison de touches souhaitée.\n" "Désactivez cette option si vous souhaitez figer les raccourcis de clavier existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)." -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier..." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Gestion des métadonnées" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"Le mode \"moins risqué\" demande au système d'exploitation\n" +"d'écrire les métadonnées sur le disque immédiatement.\n" +"Ceci évite certaines pertes de données après un crash\n" +"système, mais peut prendre plus de temps." + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Moins risqué" + +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Plus rapide" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Délai d'attente maximal de communications" -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des comptes" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -12565,15 +12641,15 @@ msgstr "" "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n" "(le programme 'shred' n'est pas disponible)" -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "Utiliser le programme 'shred' afin d'écraser les fichiers avec du contenu aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus." -#: src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible" -#: src/prefs_other.c:652 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -13089,7 +13165,7 @@ msgid "Summaries" msgstr "Liste des messages" #: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" @@ -13201,31 +13277,51 @@ msgstr "Liste des mod msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini." -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Le champ \"De\" du modèle contient une adresse email invalide." + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Le champ \"À\" du modèle contient une adresse email invalide." + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Le champ \"Cc\" du modèle contient une adresse email invalide." + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Le champ \"Bcc\" du modèle contient une adresse email invalide." + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "Le champ \"Sujet\" du modèle est invalide." + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "Suppression de tous les modèles" -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Modèles enregistrés" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Modèle" @@ -13508,39 +13604,39 @@ msgstr "Justifier les messages msgid "Wrapping" msgstr "Justification du message" -#: src/printing.c:463 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Première page" -#: src/printing.c:464 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: src/printing.c:470 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: src/printing.c:471 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" -#: src/printing.c:476 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom ajusté" -#: src/printing.c:478 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" -#: src/printing.c:671 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" @@ -13554,9 +13650,9 @@ msgstr "Aucune d'information trouv msgid "No recipient keys defined." msgstr "Pas de clé de destinataire spécifiée." -#: src/procmime.c:371 -#: src/procmime.c:373 -#: src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 +#: src/procmime.c:378 +#: src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n" @@ -13861,13 +13957,21 @@ msgstr "Description des symboles..." msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." +msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Nouveau message\" contient une adresse email invalide." + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "Le champ \"Sujet\" du modèle \"Nouveau message\" est invalide." + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'une réponse." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle \"Réponse\" est invalide." #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle \"Transfert\" est invalide." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -13958,12 +14062,12 @@ msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" msgid "Sending message" msgstr "Envoi de message" -#: src/send_message.c:611 -#: src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 +#: src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13972,10 +14076,6 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message :\n" "%s" -#: src/send_message.c:639 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other." -msgstr "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans Préférences/Autres peut dans certains cas être une solution." - #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres" @@ -14047,143 +14147,147 @@ msgstr "D msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" -#: src/summaryview.c:541 +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Créer une _règle de filtrage" + +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" -#: src/summaryview.c:578 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Activer la sélection multiple" -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1711 -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1724 -#: src/summaryview.c:1776 -#: src/summaryview.c:1823 -#: src/summaryview.c:1875 -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1740 +#: src/summaryview.c:1792 +#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 +#: src/summaryview.c:1970 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1732 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1810 -#: src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1826 +#: src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1811 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1831 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1900 -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1901 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1910 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1942 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1979 -#: src/summaryview.c:2004 +#: src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1989 -#: src/summaryview.c:2014 +#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:2479 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2483 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2484 -#: src/summaryview.c:2491 +#: src/summaryview.c:2501 +#: src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2489 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2504 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " sélection" -#: src/summaryview.c:2506 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " sélections" -#: src/summaryview.c:2524 -#: src/summaryview.c:2562 +#: src/summaryview.c:2541 +#: src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2532 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -14212,28 +14316,28 @@ msgstr "" "Ignorés: %d\n" "Suivis: %d" -#: src/summaryview.c:2557 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)" -#: src/summaryview.c:2835 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de la liste des messages..." -#: src/summaryview.c:2949 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:3153 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3225 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14242,7 +14346,7 @@ msgstr "" "%s\n" "De: %s, le %s" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14251,71 +14355,71 @@ msgstr "" "%s\n" "De : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:4095 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n" -#: src/summaryview.c:4183 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:4186 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:4343 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:4442 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:4607 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:4608 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ecraser" -#: src/summaryview.c:4656 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous continuer ?" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:5217 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorer ces règles" -#: src/summaryview.c:5220 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont rattachées" -#: src/summaryview.c:5223 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant" -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -14323,59 +14427,59 @@ msgstr "" "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n" "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :" -#: src/summaryview.c:5255 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" -#: src/summaryview.c:5283 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrage des messages..." -#: src/summaryview.c:5362 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:5904 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil de discussion ignoré" -#: src/summaryview.c:5906 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "Fil de discussion suivi" -#: src/summaryview.c:5914 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:5926 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "À deplacer" -#: src/summaryview.c:5928 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "À copier" -#: src/summaryview.c:5940 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:5942 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Signé" -#: src/summaryview.c:5944 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:5946 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: src/summaryview.c:5948 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:7496 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -14384,11 +14488,11 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7604 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)" -#: src/summaryview.c:7609 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Revenir à la liste des dossiers" @@ -14523,11 +14627,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Code de retour %d\n" -#: src/textview.c:2102 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Labels: " -#: src/textview.c:2783 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -14545,11 +14649,11 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?" -#: src/textview.c:2792 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)" -#: src/textview.c:2793 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "_Ouvrir l'URL" @@ -14569,7 +14673,7 @@ msgid "Send Queued Messages" msgstr "Envoyer les messages en attente" #: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:895 +#: src/toolbar.c:891 #: src/toolbar.c:1910 #: src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" @@ -14764,19 +14868,19 @@ msgstr "Justifier tout" msgid "Stop" msgstr "Interrompre" -#: src/toolbar.c:887 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "Composer un article de groupe de discussion" -#: src/toolbar.c:929 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)" -#: src/toolbar.c:938 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Légitime" -#: src/toolbar.c:940 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)" @@ -15169,6 +15273,32 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n" "débuter et apprécier..." +#~ msgid "Message reply From format error." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'une réponse." +#~ msgid "Message reply format error at line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d." +#~ msgid "Message forward From format error." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'un transfert." +#~ msgid "Message forward format error at line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d." +#~ msgid "Quote mark format error." +#~ msgstr "Erreur du format de citation de messages." +#~ msgid "getting xover %d in %s...\n" +#~ msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n" +#~ msgid "Message reply quotation mark format error." +#~ msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'une réponse." +#~ msgid "Message forward quotation mark format error." +#~ msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert." +#~ msgid "" +#~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +#~ "value in Preferences/Other." +#~ msgstr "" +#~ "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans " +#~ "Préférences/Autres peut dans certains cas être une solution." #~ msgid "No account for posting news available!" #~ msgstr "" #~ "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5d170c74e..b6d046e17 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-01 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 20:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-29 19:54+0100\n" "Last-Translator: rezso \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" #: src/addressadd.c:190 #: src/addressbook.c:122 #: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6475 -#: src/compose.c:6784 +#: src/compose.c:6565 +#: src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 #: src/editaddress.c:1326 #: src/editaddress.c:1342 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" #: src/mimeview.c:272 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 #: src/prefs_filtering.c:378 -#: src/prefs_filtering.c:1917 +#: src/prefs_filtering.c:1932 #: src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Név" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 #: src/account.c:1549 #: src/prefs_account.c:1072 -#: src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "Action's user argument" msgstr "A művelet felhasználói argumentuma" # src/addressbook.c:3099 -#: src/addr_compl.c:590 +#: src/addr_compl.c:584 #: src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "" #: src/addressbook.c:478 #: src/edittags.c:269 #: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1754 -#: src/prefs_template.c:1089 +#: src/prefs_filtering.c:1769 +#: src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -340,8 +340,8 @@ msgstr "_Törlés" #: src/addrcustomattr.c:212 #: src/edittags.c:270 #: src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1755 -#: src/prefs_template.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1770 +#: src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "Ö_sszes törlése" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Címjegyzék mappa választás" #: src/addressadd.c:428 #: src/editaddress.c:1576 #: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1981 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -449,24 +449,24 @@ msgstr "_Címjegyzék" #: src/addressbook.c:432 #: src/addressbook.c:460 #: src/addressbook.c:477 -#: src/compose.c:543 -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/compose.c:545 +#: src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641 #: src/addressbook.c:402 -#: src/compose.c:548 -#: src/mainwindow.c:472 +#: src/compose.c:550 +#: src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 #: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:549 -#: src/mainwindow.c:474 +#: src/compose.c:551 +#: src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Címjegyzék _törlése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 #: src/addressbook.c:422 -#: src/compose.c:559 +#: src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "_Mentés" # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 #: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:563 #: src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Ki_vágás" #: src/addressbook.c:429 #: src/addressbook.c:468 #: src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:569 -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/compose.c:571 +#: src/mainwindow.c:507 #: src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "_Másolás" #: src/addressbook.c:430 #: src/addressbook.c:469 #: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" @@ -611,8 +611,8 @@ msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..." # src/about.c:89 #: src/addressbook.c:453 -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/compose.c:651 +#: src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Források" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 #: src/addressbook.c:916 #: src/prefs_matcher.c:605 -#: src/prefs_other.c:462 +#: src/prefs_other.c:470 #: src/toolbar.c:210 #: src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" @@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "Partner" #: src/exporthtml.c:879 #: src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2644 +#: src/prefs_account.c:2658 #: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1590 -#: src/prefs_folder_item.c:1608 -#: src/prefs_folder_item.c:1625 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 +#: src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Mappa" @@ -1182,25 +1182,26 @@ msgstr "Cím törlése" # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410 #: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8610 +#: src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245 #: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5285 -#: src/compose.c:10722 +#: src/compose.c:5334 +#: src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 #: src/messageview.c:806 #: src/messageview.c:819 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 -#: src/summaryview.c:4661 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475 #: src/alertpanel.c:171 #: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:5275 #: src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 @@ -1322,7 +1323,7 @@ msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz." # src/ssl.c:106 #: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1097 +#: src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n" @@ -1412,719 +1413,719 @@ msgstr "%d.%02d MB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f GB" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/common/utils.c:4886 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Kedd" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Péntek" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Szombat" -#: src/common/utils.c:4892 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4893 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4894 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Március" -#: src/common/utils.c:4895 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Április" -#: src/common/utils.c:4896 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Május" -#: src/common/utils.c:4897 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Június" -#: src/common/utils.c:4898 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Július" -#: src/common/utils.c:4899 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Augusztus" -#: src/common/utils.c:4900 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Szeptember" -#: src/common/utils.c:4901 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Vas" -#: src/common/utils.c:4906 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Hét" -#: src/common/utils.c:4907 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Ked" -#: src/common/utils.c:4908 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Sze" -#: src/common/utils.c:4909 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Csü" -#: src/common/utils.c:4910 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Pén" -#: src/common/utils.c:4911 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Szo" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Febr" -#: src/common/utils.c:4915 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Márc" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Ápr" -#: src/common/utils.c:4917 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Szept" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4923 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "DE" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "DU" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "de" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "du" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%Y. %M. %d." -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" # src/compose.c:442 -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás..." # src/compose.c:443 -#: src/compose.c:533 +#: src/compose.c:535 #: src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "Tö_rlés" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:537 #: src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604 -#: src/compose.c:542 -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/compose.c:544 +#: src/mainwindow.c:475 #: src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "Ü_zenet" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "_Helyesírás" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:547 -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Opciók" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "_Küldés" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "Kü_ldés később" # src/compose.c:3955 -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "Fájl _csatolása" # src/compose.c:3947 -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "Fájl _beszúrása" # src/compose.c:3965 -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "_Aláírás beszúrása" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" # src/colorlabel.c:46 -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "_Ismétlés" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" # src/compose.c:463 -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Speciális beillesztés" # src/prefs_common.c:1268 -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "idézetként" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "_tördelt" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "_nem tördelt" # src/summaryview.c:390 -#: src/compose.c:577 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:579 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" -msgstr "_Mindent kijelöl" +msgstr "Mi_ndent kijelöl" # src/prefs_account.c:684 -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "_Továbbiak" # src/compose.c:468 -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé" # src/compose.c:473 -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Egy karakter mozgatása előre" # src/compose.c:478 -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Szó mozgatása visszafelé" # src/compose.c:483 -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Szó mozgatása előre" # src/compose.c:488 -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Áthelyezés a sor elejére" # src/compose.c:493 -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Áthelyezés a sor végére" # src/compose.c:498 -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Áthelyezés az előző sorra" # src/compose.c:503 -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Áthelyezés a következő sorra" # src/compose.c:508 -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Egy karakter törlése visszafelé" # src/compose.c:513 -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Egy karakter törlése előre" # src/compose.c:518 -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Egy szó törlése visszafelé" # src/compose.c:523 -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Egy szó törlése előre" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Sor törlése" # src/compose.c:533 -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Törlés a sor végéig" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:598 #: src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" # src/compose.c:539 -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuális _bekezdés törése" # src/compose.c:3983 -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Hosszú sorok törése" # src/compose.c:3974 -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Szerkesztés _külső programmal" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Ellenőriz _visszafelé" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Előre a következő helytelen szóig" # src/summaryview.c:344 -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "Válasz _módja" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritás" # src/mainwindow.c:482 -#: src/compose.c:625 -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/compose.c:627 +#: src/mainwindow.c:560 #: src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "_Karakterkódolás" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/compose.c:630 -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/compose.c:632 +#: src/mainwindow.c:565 #: src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Nyugat-európai" # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/compose.c:631 -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/compose.c:633 +#: src/mainwindow.c:566 #: src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: src/compose.c:632 -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/compose.c:634 +#: src/mainwindow.c:567 #: src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/compose.c:633 -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/compose.c:635 +#: src/mainwindow.c:568 #: src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Arab" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/compose.c:634 -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/compose.c:636 +#: src/mainwindow.c:569 #: src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/compose.c:635 -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/compose.c:637 +#: src/mainwindow.c:570 #: src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Japán" # src/prefs_common.c:950 -#: src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/compose.c:638 +#: src/mainwindow.c:571 #: src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" -#: src/compose.c:637 -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/compose.c:639 +#: src/mainwindow.c:572 #: src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Koreai" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/compose.c:638 -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/compose.c:640 +#: src/mainwindow.c:573 #: src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Thai" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/compose.c:643 +#: src/mainwindow.c:665 #: src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "_Címjegyzék" # src/prefs_template.c:373 -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "_Sablon" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/compose.c:647 +#: src/mainwindow.c:693 #: src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" -msgstr "_Műveletek" +msgstr "Mű_veletek" # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437 -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatikus tördelés" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "Automat_ikus sortörés" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "_Aláírás" # src/summaryview.c:898 -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Visszaigazolás ké_rése" # src/mainwindow.c:667 -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Hivatkozások eltávolítása" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "_Vonalzó mutatása" # src/prefs_folder_item.c:205 -#: src/compose.c:665 -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "Ö_sszes" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "_Feladó" # src/mainwindow.c:618 -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Levelezőlista" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "_Legmagasabb" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "_Magas" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "_Alacsony" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "Leg_alacsonyabb" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/compose.c:682 -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/compose.c:684 +#: src/mainwindow.c:808 #: src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatikus" # src/prefs_common.c:1089 -#: src/compose.c:683 -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/compose.c:685 +#: src/mainwindow.c:809 #: src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/compose.c:684 -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/compose.c:686 +#: src/mainwindow.c:810 #: src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/compose.c:688 -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/compose.c:690 +#: src/mainwindow.c:814 #: src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/compose.c:691 -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/compose.c:693 +#: src/mainwindow.c:817 #: src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Görög (ISO-8859-_7)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/compose.c:696 -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/compose.c:698 +#: src/mainwindow.c:822 #: src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Török (ISO-8859-_9)" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:992 -#: src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1084 -#: src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1114 +#: src/compose.c:1127 #: src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "Törzs formátum hiba az új üzenet %d. sorában." +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1321 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail." -# src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1501 +#: src/compose.c:1514 #: src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Feladó formátum hiba válaszüzenetnél." +msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." +msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -# src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1548 +# src/prefs_template.c:438 +#: src/compose.c:1561 #: src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Üzenetre válasz formátum hiba a(z) %d. sorban." +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában." -# src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1672 -#: src/compose.c:1861 +#: src/compose.c:1685 +#: src/compose.c:1874 #: src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Feladó formátum hiba továbbított üzenetnél." +msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." +msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -# src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1737 +# src/prefs_template.c:438 +#: src/compose.c:1750 #: src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Üzenet továbbítási formátum hiba a(z) %d. sorban." +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1903 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Továbbítás: több e-mail" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:2319 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Üzenet átirányítási formátum hiba a(z) %d. sorban." +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában." # src/addressbook.c:646 -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2396 #: src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Másolatot kap:" # src/addressbook.c:650 -#: src/compose.c:2386 +#: src/compose.c:2399 #: src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Titkos másolatot kap:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2389 +#: src/compose.c:2402 #: src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Válaszcím:" # src/headerview.c:56 -#: src/compose.c:2392 +#: src/compose.c:2405 +#: src/compose.c:4594 +#: src/compose.c:4596 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Hírcsoportok:" -#: src/compose.c:2395 +#: src/compose.c:2408 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 -#: src/compose.c:2399 +#: src/compose.c:2412 +#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4599 #: src/gtk/headers.h:12 #: src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "Címzett:" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:2590 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)." # src/textview.c:557 -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2139,53 +2140,52 @@ msgstr[1] "" "A fájlok csatolása megtörtént: \n" "%s" -# src/compose.c:1145 -#: src/compose.c:2835 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Idézet jelölés formátum hiba." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." # src/compose.c:1404 -#: src/compose.c:3405 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s fájl üres." # src/compose.c:1408 -#: src/compose.c:3409 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s nem olvasható" # src/compose.c:1432 -#: src/compose.c:3436 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Üzenet: %s" # src/compose.c:2097 -#: src/compose.c:4417 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [Szerkesztett]" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4424 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Üzenet írása%s" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4427 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]" # src/mainwindow.c:612 -#: src/compose.c:4429 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Üzenet írása" # src/compose.c:2308 -#: src/compose.c:4456 +#: src/compose.c:4481 #: src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" @@ -2196,65 +2196,65 @@ msgstr "" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:4647 -#: src/compose.c:4679 -#: src/compose.c:4721 -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/compose.c:4692 +#: src/compose.c:4724 +#: src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 #: src/toolbar.c:388 #: src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/compose.c:4648 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldés?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:4649 -#: src/compose.c:4681 -#: src/compose.c:4714 -#: src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:4694 +#: src/compose.c:4726 +#: src/compose.c:4759 +#: src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+Küldé_s" -#: src/compose.c:4680 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldés?" # src/compose.c:2233 -#: src/compose.c:4697 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett." # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#: src/compose.c:4716 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "+_Küldendő" # src/compose.c:2242 -#: src/compose.c:4717 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Tárgy nincs megadva. %s" -#: src/compose.c:4718 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "Mindenképpen elküldöd?" -#: src/compose.c:4719 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:4721 +#: src/compose.c:4766 #: src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4769 -#: src/compose.c:8950 +#: src/compose.c:4814 +#: src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2265,8 +2265,8 @@ msgstr "" "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4772 -#: src/compose.c:8953 +#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2277,8 +2277,8 @@ msgstr "" "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4778 -#: src/compose.c:8947 +#: src/compose.c:4823 +#: src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "" "Az aláírás nem sikerült: %s" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4781 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2302,12 +2302,12 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:4783 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." -#: src/compose.c:4798 -#: src/compose.c:4858 +#: src/compose.c:4843 +#: src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "" "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n" "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót." -#: src/compose.c:4854 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban." # src/compose.c:2497 -#: src/compose.c:5223 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "" "a megadott %s karakterkészletre.\n" "Elküldöd %s kódolással?" -#: src/compose.c:5281 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2350,56 +2350,82 @@ msgstr "" "Elküldöd így?" # src/inc.c:462 -#: src/compose.c:5461 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Titkosítási figyelmeztetés" # src/send.c:375 -#: src/compose.c:5462 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+F_olytatás" -#: src/compose.c:5517 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!" -#: src/compose.c:5527 +#: src/compose.c:5577 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges." +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "A küldés félbeszakítása" + +# src/summaryview.c:349 +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Csatolás kihagyása" + # src/summaryview.c:369 -#: src/compose.c:6238 +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe" -#: src/compose.c:6315 +# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +# src/summary_search.c:200 +#: src/compose.c:6385 +#: src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +# src/account.c:672 +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Használd a billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:6463 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/compose.c:6469 -#: src/compose.c:6783 +#: src/compose.c:6559 +#: src/compose.c:6873 #: src/mimeview.c:271 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 #: src/prefs_matcher.c:603 #: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/compose.c:6539 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Elküldött üzenet mentése:" # src/colorlabel.c:51 -#: src/compose.c:6568 +#: src/compose.c:6658 #: src/editjpilot.c:276 #: src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 @@ -2414,35 +2440,35 @@ msgid "_Browse" msgstr "_Böngészés" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:6782 -#: src/compose.c:8362 +#: src/compose.c:6872 +#: src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/compose.c:7059 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "_Fejléc" # src/mimeview.c:196 -#: src/compose.c:7064 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Csatolások" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/compose.c:7078 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "_Egyebek" # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162 -#: src/compose.c:7093 +#: src/compose.c:7183 #: src/gtk/headers.h:18 #: src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: src/compose.c:7308 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2451,100 +2477,95 @@ msgstr "" "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n" "%s" -#: src/compose.c:7420 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Feladó: %s" -#: src/compose.c:7454 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Az e-mailhez használandó fiók" # src/editaddress.c:460 -#: src/compose.c:7456 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "A használt feladó cím." -#: src/compose.c:7619 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." msgstr "A(z) '%s' titkosító nincs betöltve. Az üzenetet nem fogod tudni aláírni vagy titkosítani." # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/compose.c:7718 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "_Nincs" # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:7819 -#: src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 +#: src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "Törzs formátum hiba a sablon %d. sorában." +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:7930 -#: src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:7948 -#: src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:7966 -#: src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:7984 -#: src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:8003 -#: src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:4280 -#: src/compose.c:8256 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." # src/compose.c:4298 -#: src/compose.c:8271 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:8344 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" # src/compose.c:4386 -#: src/compose.c:8395 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177 -#: src/compose.c:8415 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/compose.c:4410 -#: src/compose.c:8416 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" # src/compose.c:4587 -#: src/compose.c:8607 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2555,22 +2576,22 @@ msgstr "" "Processz leállítása?\n" "Processzcsoport azonosító: %d" -#: src/compose.c:8649 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Új üzenet: bemenet a figyelt processzből\n" -#: src/compose.c:8916 -#: src/messageview.c:1072 +#: src/compose.c:9007 +#: src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:8942 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:8944 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2582,16 +2603,16 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:9107 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "A vázlat nem menthető." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:9111 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "A vázlat nem menthető." -#: src/compose.c:9112 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2612,27 +2633,27 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Mégsem lép ki" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_E-mail eldobása" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/compose.c:9270 -#: src/compose.c:9283 +#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: src/compose.c:9296 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' fájl nem olvasható." -#: src/compose.c:9298 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2642,90 +2663,90 @@ msgstr "" "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet." # src/compose.c:5093 -#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Üzenet eldobása" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "Elvetés" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Mentés a Vázlatokhoz" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/compose.c:9365 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:9366 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_Nincs mentés" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz" # src/compose.c:5128 -#: src/compose.c:9418 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?" # src/compose.c:5130 -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" # src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "Cse_re" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/compose.c:10226 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Beszúrás vagy csatolás?" -#: src/compose.c:10227 +#: src/compose.c:10318 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" msgstr "A fájl(ok)at az üzenet törzsébe beszúrva (beágyazva), vagy csatolásként szeretnéd elküldeni?" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+_Beszúrás" # src/compose.c:3954 -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Csatolás" # src/compose.c:1145 -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban." -#: src/compose.c:10716 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" msgstr "%d üzenetre akarsz válaszolni. Az üzenetablakok egyszerre fognak megnyílni. Folytatod?" @@ -2930,7 +2951,7 @@ msgstr "Álnév" #: src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1335 #: src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -2987,7 +3008,7 @@ msgstr " Fájl ellenőrzés" #: src/editvcard.c:185 #: src/importmutt.c:232 #: src/importpine.c:231 -#: src/prefs_account.c:1902 +#: src/prefs_account.c:1913 #: src/wizard.c:1339 #: src/wizard.c:1602 msgid "File" @@ -3169,7 +3190,7 @@ msgstr "TLS" # src/prefs_account.c:681 #: src/editldap.c:472 -#: src/prefs_account.c:3213 +#: src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -3290,7 +3311,7 @@ msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma." # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 #: src/editldap.c:786 -#: src/prefs_account.c:3104 +#: src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Egyszerű" @@ -3449,18 +3470,18 @@ msgstr "Stíluslap" #: src/gtk/colorlabel.c:379 #: src/gtk/gtkaspell.c:1513 #: src/gtk/gtkaspell.c:2167 -#: src/mainwindow.c:1107 +#: src/mainwindow.c:1113 #: src/prefs_account.c:921 #: src/prefs_toolbar.c:705 #: src/prefs_toolbar.c:1184 -#: src/summaryview.c:5637 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Nincs" # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 #: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:113 -#: src/prefs_other.c:400 +#: src/prefs_other.c:115 +#: src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" @@ -3681,7 +3702,7 @@ msgstr "Azonosító név" # src/mainwindow.c:427 #: src/export.c:110 -#: src/summaryview.c:7687 +#: src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportálás mbox fájlba" @@ -3756,69 +3777,69 @@ msgid "Not specified." msgstr "Nincs megadva." # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206 -#: src/folder.c:1438 +#: src/folder.c:1444 #: src/foldersel.c:378 -#: src/prefs_folder_item.c:295 +#: src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Bejövő" # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207 -#: src/folder.c:1442 +#: src/folder.c:1448 #: src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#: src/folder.c:1446 +#: src/folder.c:1452 #: src/foldersel.c:386 -#: src/prefs_folder_item.c:298 +#: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Küldendő" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/folder.c:1450 +#: src/folder.c:1456 #: src/foldersel.c:390 -#: src/prefs_folder_item.c:299 +#: src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 #: src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Kuka" # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208 -#: src/folder.c:1454 +#: src/folder.c:1460 #: src/foldersel.c:394 -#: src/prefs_folder_item.c:297 +#: src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" -#: src/folder.c:1890 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Feldolgozás (%s)...\n" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "%s másolása ide: %s...\n" # src/imap.c:664 src/imap.c:717 src/mh.c:282 src/mh.c:378 -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s áthelyezése ide: %s...\n" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folder.c:3395 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "%s cache frissítése..." -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Üzenetek feldolgozása..." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n" @@ -3877,9 +3898,9 @@ msgid "R_un processing rules" msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása" #: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." -msgstr "_Mappa keresése..." +msgstr "Ma_ppa keresése..." # src/summaryview.c:388 #: src/folderview.c:235 @@ -3894,14 +3915,14 @@ msgstr "_Kuka ürítése..." # src/send.c:536 #: src/folderview.c:237 msgid "Send _queue..." -msgstr "_Várakozó üzenetek küldése..." +msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..." # src/folderview.c:283 #: src/folderview.c:380 #: src/folderview.c:427 #: src/prefs_folder_column.c:78 #: src/prefs_matcher.c:369 -#: src/summaryview.c:5910 +#: src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Új" @@ -3910,7 +3931,7 @@ msgstr "Új" #: src/folderview.c:428 #: src/prefs_folder_column.c:79 #: src/prefs_matcher.c:368 -#: src/summaryview.c:5912 +#: src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" @@ -3922,7 +3943,7 @@ msgstr "Összesen" # src/folderview.c:285 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style #: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" @@ -3933,20 +3954,20 @@ msgstr "Mappa információ beállítása..." # src/summaryview.c:364 #: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3918 +#: src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Összes megjelölése olvasottként" # src/prefs_customheader.c:540 #: src/folderview.c:805 -#: src/summaryview.c:3919 +#: src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?" # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81 #: src/folderview.c:1028 -#: src/imap.c:4057 -#: src/mainwindow.c:5020 +#: src/imap.c:4073 +#: src/mainwindow.c:5049 #: src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." @@ -3954,8 +3975,8 @@ msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 #: src/folderview.c:1032 -#: src/imap.c:4062 -#: src/mainwindow.c:5025 +#: src/imap.c:4078 +#: src/mainwindow.c:5054 #: src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." @@ -4010,8 +4031,8 @@ msgstr "A mappa nem volt megnyitható." # src/mainwindow.c:1229 #: src/folderview.c:2335 -#: src/mainwindow.c:2966 -#: src/mainwindow.c:2970 +#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" @@ -4142,15 +4163,15 @@ msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása" #: src/folderview.c:2986 -#: src/summaryview.c:4348 -#: src/summaryview.c:4447 +#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható." # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 #: src/gedit-print.c:138 -#: src/messageview.c:2055 -#: src/summaryview.c:4670 +#: src/messageview.c:2105 +#: src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:403 msgid "Print" @@ -4172,7 +4193,7 @@ msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "%d / %d oldal nyomtatása..." #: src/gedit-print.c:287 -#: src/printing.c:415 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet" @@ -4236,7 +4257,7 @@ msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját." # src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:703 #: src/grouplistdialog.c:443 -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -4246,7 +4267,7 @@ msgstr "Kész." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d hírcsoport(ot) megkaptam (%s olvasott)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -4256,7 +4277,7 @@ msgstr "" "\n" "További információ a Claws Mail weboldalán: \n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -4266,7 +4287,7 @@ msgstr "" "\n" "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws Mail project-et, itt megteheted:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" @@ -4281,7 +4302,7 @@ msgstr "" "és a Claws Mail csapat" # src/prefs_account.c:792 -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -4291,7 +4312,7 @@ msgstr "" "\n" "Rendszer információ\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4302,7 +4323,7 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4313,7 +4334,7 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4324,86 +4345,86 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: ismeretlen" -#: src/gtk/about.c:228 +#: src/gtk/about.c:230 #: src/prefs_themes.c:729 #: src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A Claws Mail Csapat" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Korábbi csapattagok" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "A fordító csapat" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "Documentációs csapat" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Támogatott lehetőségek:\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "X-Face fejléc támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:488 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "teljes nyomtatási párbeszéd támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "session-kezelés támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n" # src/about.c:211 -#: src/gtk/about.c:541 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -4412,7 +4433,7 @@ msgstr "" "\n" # src/about.c:217 -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" @@ -4421,11 +4442,11 @@ msgstr "" "\n" # src/about.c:223 -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" msgstr "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <" -#: src/gtk/about.c:570 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -4433,11 +4454,11 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:663 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "A Claws Mail névjegye" -#: src/gtk/about.c:714 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" "Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" @@ -4448,25 +4469,25 @@ msgstr "" "és a Claws Mail csapat" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/gtk/about.c:728 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Info" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/gtk/about.c:734 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Szerzők" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/gtk/about.c:740 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Lehetőségek" -#: src/gtk/about.c:746 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "Li_censz" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_Verzióinformációk" @@ -4691,118 +4712,118 @@ msgstr "" "%s" # src/mainwindow.c:666 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Nyomtatás beállításai" # src/export.c:156 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "Forrás puffer" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "A nyomtatandó GtkSourceBuffer objektum" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "Tabulátorok szélessége" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Tabulátorok szélessége szóközökben" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "Törési mód" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Szótörési mód" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "Kiemelés" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Nyelvtani elemek kiemelésével nyomtassa-e a dokumentumot" # src/prefs_common.c:1462 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "A dokumentumszöveghez használandó GnomeFont neve (elavult)" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "Betűkészlet leírása" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "A dokumentum szövegéhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Számok betűkészlete" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "A sorszámokhoz használandó GnomeFont neve (elavult)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "A sorszámokhoz használandó betűkészlet-leírás neve" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Sorszámok nyomtatása" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Nyomtatott sorszámok tartománya (0 = sorszámok nélkül)" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "Fejléc nyomtatása" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Fejléc nyomtatása minden oldalon" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "Lábléc nyomtatása" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Lábléc nyomtatása minden oldalon" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Fejléc és lábléc betűtípusa" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "A fej- és lábléchez használandó GnomeFont neve (elavult)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Fejléc és lábléc betűtípusának leírása" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "A fejlécekhez és láblécekhez használandó betűtípus (pl. \"Monospace 10\")" @@ -4812,7 +4833,7 @@ msgstr "A fejlécekhez és láblécekhez használandó betűtípus (pl. \"Monosp #: src/prefs_matcher.c:2028 #: src/prefs_summary_column.c:83 #: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -4831,7 +4852,7 @@ msgstr "Dátum:" #: src/quote_fmt.c:167 #: src/quote_fmt.c:295 #: src/quote_fmt.c:427 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "Feladó" @@ -4856,7 +4877,7 @@ msgstr "Küldő:" # src/prefs_account.c:1311 #: src/gtk/headers.h:11 -#: src/prefs_account.c:1981 +#: src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Válaszcím" @@ -4868,13 +4889,13 @@ msgstr "Válaszcím" #: src/prefs_summary_column.c:82 #: src/prefs_template.c:81 #: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "Címzett" # src/prefs_account.c:1285 #: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_account.c:1955 +#: src/prefs_account.c:1966 #: src/prefs_filtering_action.c:1205 #: src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 @@ -4884,7 +4905,7 @@ msgstr "Másolat" # src/prefs_account.c:1298 #: src/gtk/headers.h:14 -#: src/prefs_account.c:1968 +#: src/prefs_account.c:1979 #: src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Titkos másolat" @@ -4933,7 +4954,7 @@ msgstr "Hivatkozások:" #: src/prefs_template.c:84 #: src/quote_fmt.c:55 #: src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" @@ -5072,7 +5093,7 @@ msgstr "Olvasott:" #: src/gtk/progressdialog.c:137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 #: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2651 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Állapot" @@ -5533,17 +5554,17 @@ msgstr "Oldal index" # src/mainwindow.c:1906 src/prefs_folder_item.c:240 src/progressdialog.c:52 #: src/gtk/progressdialog.c:129 -#: src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 -#: src/prefs_account.c:3139 -#: src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 -#: src/prefs_account.c:3193 -#: src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 +#: src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 +#: src/prefs_account.c:3154 +#: src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 +#: src/prefs_account.c:3208 +#: src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 #: src/prefs_filtering_action.c:1357 #: src/prefs_filtering.c:391 -#: src/prefs_filtering.c:1926 +#: src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -5797,14 +5818,8 @@ msgstr "Információ a további szimbólumokról" msgid "Info" msgstr "Információk" -# src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 -# src/summary_search.c:200 -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" - #: src/gtk/quicksearch.c:1257 -#: src/summaryview.c:1284 +#: src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Keresés itt: %s...\n" @@ -5962,16 +5977,16 @@ msgstr "Címkék:" # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856 #: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3174 -#: src/summaryview.c:3184 -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3191 +#: src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871 #: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3218 -#: src/summaryview.c:3222 +#: src/summaryview.c:3235 +#: src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -5995,225 +6010,225 @@ msgid "Load Image" msgstr "Kép betöltése" # src/prefs_account.c:1523 -#: src/imap.c:543 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/imap.c:568 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/imap.c:571 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n" -#: src/imap.c:574 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n" -#: src/imap.c:580 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "IMAP hiba: %s: értelmezési hiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n" # src/prefs_account.c:1523 -#: src/imap.c:584 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "IMAP hiba: %s: protokollhiba (nagy valószínűséggel nem RFC szerinti válasz a szervertől)\n" # src/prefs_account.c:1523 -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:600 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n" -#: src/imap.c:876 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -6223,7 +6238,7 @@ msgstr "" "\n" "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van." -#: src/imap.c:882 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -6233,49 +6248,49 @@ msgstr "" "\n" "A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van." -#: src/imap.c:889 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s" -#: src/imap.c:893 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n" # src/inc.c:462 -#: src/imap.c:911 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s" # src/imap.c:351 -#: src/imap.c:918 #: src/imap.c:921 +#: src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" -#: src/imap.c:951 -#: src/imap.c:3115 -#: src/imap.c:3775 -#: src/imap.c:3869 -#: src/imap.c:4046 -#: src/imap.c:4857 +#: src/imap.c:954 +#: src/imap.c:3119 +#: src/imap.c:3779 +#: src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 +#: src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1044 +#: src/imap.c:1047 #: src/inc.c:795 -#: src/news.c:353 +#: src/news.c:351 #: src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Nem biztonságos kapcsolat" -#: src/imap.c:1045 +#: src/imap.c:1048 #: src/inc.c:796 -#: src/news.c:354 +#: src/news.c:352 #: src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -6287,158 +6302,158 @@ msgstr "" "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1051 +#: src/imap.c:1054 #: src/inc.c:802 -#: src/news.c:360 +#: src/news.c:358 #: src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Kapcsolódás foly_tatása" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1061 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez..." # src/imap.c:1661 -#: src/imap.c:1103 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni" # src/imap.c:1661 -#: src/imap.c:1106 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n" # src/imap.c:1685 -#: src/imap.c:1139 -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:1142 +#: src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1181 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Kapcsolódás %s IMAP4 szerverhez...\n" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1196 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1199 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre." # src/send.c:536 -#: src/imap.c:1595 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Üzenetek hozzáadása..." # src/main.c:411 -#: src/imap.c:1799 +#: src/imap.c:1802 #: src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Üzenetek másolása..." # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:1993 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "törölt jelző nem állítható be\n" # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981 -#: src/imap.c:2000 -#: src/imap.c:4483 +#: src/imap.c:2003 +#: src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "nem törölhető\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "%s almappáinak vizsgálata..." # src/imap.c:1351 -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n" # src/imap.c:1372 -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert" # src/imap.c:1443 -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n" # src/imap.c:1509 -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n" # src/send.c:285 -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST sikertelen\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:3281 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "Üzenetek megjelölése..." # src/imap.c:2202 -#: src/imap.c:3382 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" -#: src/imap.c:3532 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n" -#: src/imap.c:3547 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" msgstr "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n" -#: src/imap.c:3555 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:3780 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Üzenet vétele..." # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:4469 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n" -#: src/imap.c:5516 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -6624,7 +6639,7 @@ msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:" # src/folderview.c:250 #: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" @@ -6660,9 +6675,9 @@ msgid "unsubscribe" msgstr "leiratkozás" #: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1234 -#: src/prefs_folder_item.c:1255 -#: src/prefs_folder_item.c:1276 +#: src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 +#: src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Alkalmazás az almappákra" @@ -6778,7 +6793,7 @@ msgstr "R" # src/importldif.c:557 #: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "S" @@ -6938,8 +6953,8 @@ msgstr "Azonosítás nem sikerült" #: src/inc.c:640 #: src/prefs_matcher.c:374 #: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2647 -#: src/summaryview.c:5934 +#: src/summaryview.c:2664 +#: src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" @@ -7089,7 +7104,7 @@ msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d." #: src/inc.c:1178 #: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:635 +#: src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot." @@ -7115,13 +7130,13 @@ msgstr "" # src/prefs_account.c:1161 #: src/inc.c:1196 -#: src/send_message.c:620 +#: src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "Az azonosítás nem sikerült." # src/prefs_account.c:1161 #: src/inc.c:1202 -#: src/send_message.c:623 +#: src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -7131,6 +7146,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/inc.c:1207 +#: src/send_message.c:640 msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az időtúllépés értékét a Beállítások/Egyéb/Vegyes menüpontban." @@ -7450,442 +7466,445 @@ msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:472 #: src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Fájl" # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381 -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:474 #: src/messageview.c:188 +#: src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "_Beállítások" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "Ú_j postaláda" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "MH..." # src/mainwindow.c:464 -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "Mappák sorrendjének módosítása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Mbox fájl _importálása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportálás mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:428 -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Összes _kuka mappa ürítése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mainwindow.c:491 +#: src/mainwindow.c:495 #: src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "Menté_s másként..." # src/mainwindow.c:430 -#: src/mainwindow.c:494 +#: src/mainwindow.c:498 #: src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Oldalbeállítás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:496 +#: src/mainwindow.c:500 #: src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." # src/compose.c:452 -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "Mappák szinkronizálása" # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" # src/mainwindow.c:439 -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" -msgstr "Téma _kijelölése" +msgstr "Téma ki_jelölése" # src/prefs_customheader.c:539 -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "_Téma törlése" # src/message_search.c:88 -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..." # src/compose.c:463 -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "_Gyorskeresés" # src/mainwindow.c:446 -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mutat vagy elrejt" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "a _mappalistában..." # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "az ü_zenetlistában..." # src/mainwindow.c:467 -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" -msgstr "El_rendezés" +msgstr "Elrendezé_s" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "_Rendezés" # src/mainwindow.c:484 -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "C_soportosítás tárgy szerint" # src/mainwindow.c:487 -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" -msgstr "Összes téma kifej_tése" +msgstr "Összes téma kife_jtése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Összes téma össze_vonása" # src/mainwindow.c:492 -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:537 #: src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "_Ugrás" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:538 #: src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "_Előző üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 #: src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "_Következő üzenet" # src/mainwindow.c:496 -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 #: src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "Előző olvasatla_n üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 #: src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Következő olvasatlan üz_enet" # src/mainwindow.c:501 -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 #: src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Előző ú_j üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:545 #: src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Következő új ü_zenet" # src/mainwindow.c:504 -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 #: src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Előző me_gjelölt üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 #: src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "Következő _megjelölt üzenet" # src/mainwindow.c:509 -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 #: src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Előző cí_mkézett üzenet" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #: src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "Következő _címkézett üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/mainwindow.c:549 +#: src/mainwindow.c:553 #: src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "Utolsó olvasott üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:554 #: src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Szülő üzenet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 #: src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "Következő olvasatlan _mappa" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 #: src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "_Egyéb mappa" # src/compose.c:547 -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:575 #: src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Dekódolás" # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382 -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "Me_gnyitás új ablakban" # src/mainwindow.c:599 -#: src/mainwindow.c:579 +#: src/mainwindow.c:583 #: src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "Üze_net forrása" # src/prefs_common.c:814 -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:584 #: src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Idézetek" # src/mainwindow.c:602 -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "Összefog_laló frissítése" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "_Fogadás" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Fogadás leállí_tása" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "Új hírüzenet szerkesztése" # src/summaryview.c:341 -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:602 #: src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" # src/summaryview.c:342 -#: src/mainwindow.c:599 +#: src/mainwindow.c:603 #: src/messageview.c:264 +#: src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Válasz _alábbiaknak:" # src/select-keys.c:301 -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:604 #: src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "_mindenkinek" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:605 #: src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "_feladó" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:602 +#: src/mainwindow.c:606 #: src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "_levelezőlista" # src/mainwindow.c:615 -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Nyomonkövetés és válasz" # src/summaryview.c:348 -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:610 #: src/messageview.c:270 #: src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "_Továbbítás" # src/summaryview.c:349 -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:611 #: src/messageview.c:271 #: src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" -msgstr "Továbbítás _csatolásként" +msgstr "Tová_bbítás csatolásként" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:612 #: src/messageview.c:272 #: src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" -msgstr "Átirányí_tás" +msgstr "Áti_rányítás" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Levelezőlista" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "Üzenet" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "Súgó" # src/folderview.c:250 -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "Archívum megtekintése" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "Át_helyezés..." # src/summaryview.c:355 -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "Áthelyezés a _kukába" # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356 -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "Hírüzenet elvetése" # src/summaryview.c:359 -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:637 +#: src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" -msgstr "_Megjelölés" +msgstr "Me_gjelölés" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "Kijelölés _visszavonása" # src/summaryview.c:363 -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Megjelölés olvasatla_nként" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Megjelölés olvaso_ttként" # src/summaryview.c:366 -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:644 #: src/prefs_filtering_action.c:184 #: src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 @@ -7893,12 +7912,12 @@ msgid "Ignore thread" msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Téma újrafigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 #: src/prefs_filtering_action.c:185 #: src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 @@ -7906,521 +7925,533 @@ msgid "Watch thread" msgstr "Téma megfigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Téma figyelés törlése" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 #: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Megjelölés mint spam" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 #: src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Megjelölés mint nem spam" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 #: src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" # src/summaryview.c:361 -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:655 #: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Zárolás feloldása" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:657 +#: src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "_Színes címke" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:658 +#: src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "_Címkék" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "_Szerkesztés újra" # src/summaryview.c:369 -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:666 #: src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "_Feladó címét a címlistába" # src/addressbook.c:837 -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Címek ki_gyűjtése" # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "a jelenlegi _mappából..." # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "a kijelölt ü_zenetekből ..." # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában" # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése" # src/mainwindow.c:647 -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" -msgstr "_Feldolgozási szabályok futtatása" +msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 #: src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" -msgstr "_Szűrési szabály létrehozása" +msgstr "Szűrési szabály létre_hozása" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:684 #: src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatikusan" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:685 #: src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "_Feladó szerint" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:686 #: src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "_Címzett szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:687 #: src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 #: src/messageview.c:285 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása" # src/addressbook.c:357 -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 #: src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "_URL-ek listája..." # src/folderview.c:749 -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában" # src/mainwindow.c:659 -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" -msgstr "_Többszörös üzenetek törlése" +msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése" # src/folderview.c:1695 -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "A kiválasztott mappában" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "Minden mappában" # src/mainwindow.c:1877 -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "_Futtatás" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "_Végleges törlés" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL _tanúsítványok..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" -msgstr "_Szűrési napló" +msgstr "Szű_rési napló" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "Há_lózat napló" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" -msgstr "_Minden munkamenet jelszó törlése" +msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése" # src/mainwindow.c:680 -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuális fiók _cseréje" # src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." -msgstr "Aktuális fiók _beállításai..." +msgstr "_Aktuális fiók beállításai..." # src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "Ú_j fiók létrehozása..." # src/account.c:513 -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Fiókok szerkesztése..." # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "_Beállítások..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Előfeldolgozás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Utófeldolgozás..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "_Szűrés..." # src/prefs_template.c:373 -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." -msgstr "_Sablonok..." +msgstr "Sa_blonok..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "_Műveletek..." # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "_Címkék..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_ginek..." # src/mainwindow.c:684 -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "Kéziköny_v" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online GYIK" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonok je_lentése" # src/prefs_account.c:743 -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Set as default client" msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "Kapcsolat nélküli _mód" # src/prefs_common.c:818 -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "Ü_zenet nézet" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "Állapot_sáv" # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "Oszlop fejlécek" # src/mainwindow.c:486 -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "Téma _szerinti nézet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" +# src/summaryview.c:2351 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Törölt üzenetek elrejtése" + # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Teljes képernyő" +msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/mainwindow.c:600 -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:759 #: src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" -msgstr "_Teljes fejléc megjelenítése" +msgstr "Összes _fejléc megjelenítése" -#: src/mainwindow.c:754 +#: src/mainwindow.c:760 #: src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "Ö_sszes elrejtése" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:761 #: src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "Elrejtés a _2. szinttől" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:762 #: src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "Elrejtés a _3. szinttől" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Szöveg az ikonok _alatt" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Szöveg az ikonok _mellett" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "Csak _ikonok" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "_Csak szöveg" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367 -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "_Alapértelmezett" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "_Három oszlop" # src/compose.c:3922 -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "_Széles üzenet" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" -msgstr "_Széles üzenetlista" +msgstr "Széles üzenet_lista" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "_Kis képernyő" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "_Azonosító szerint" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "_Méret szerint" # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400 -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "_Dátum szerint" # src/mainwindow.c:470 -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "Téma dátuma szerint" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "_Feladó szerint" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "_Címzett szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "Cím_keszín szerint" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "Címke szerint" # src/summaryview.c:359 -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "Meg_jelölés szerint" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "_Státusz szerint" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "Csato_lás szerint" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "Pontozás szerint" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "Zárolás szerint" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "_Nincs rendezés" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:843 #: src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatikus felismerés" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:1232 -#: src/summaryview.c:5862 +#: src/mainwindow.c:1238 +#: src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Címkék alkalmazása..." -#: src/mainwindow.c:2023 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez." -#: src/mainwindow.c:2037 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz." # src/account.c:672 -#: src/mainwindow.c:2054 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Fiók kiválasztása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2088 #: src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Hálózat napló" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:2084 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló" -#: src/mainwindow.c:2103 +#: src/mainwindow.c:2111 #: src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "szűrési napló engedélyezve\n" -#: src/mainwindow.c:2105 +#: src/mainwindow.c:2113 #: src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "szűrési napló letiltva\n" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/mainwindow.c:2549 -#: src/mainwindow.c:2556 -#: src/mainwindow.c:2598 -#: src/mainwindow.c:2631 -#: src/mainwindow.c:2663 -#: src/mainwindow.c:2708 +#: src/mainwindow.c:2557 +#: src/mainwindow.c:2564 +#: src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2671 +#: src/mainwindow.c:2716 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 -#: src/prefs_folder_item.c:916 +#: src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2717 #: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "nincs" # src/mainwindow.c:1230 -#: src/mainwindow.c:2967 -#: src/mainwindow.c:2971 +#: src/mainwindow.c:2975 +#: src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?" -#: src/mainwindow.c:2968 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "Nem lép ki" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:2997 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Új postaláda" # src/mainwindow.c:1259 -#: src/mainwindow.c:2998 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8431,20 +8462,20 @@ msgstr "" "automatikusan átvizsgálásra kerül." # src/mainwindow.c:1265 -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "'%s' postaláda már létezik." # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 -#: src/mainwindow.c:3009 +#: src/mainwindow.c:3017 #: src/setup.c:51 #: src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Postaláda" # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63 -#: src/mainwindow.c:3014 +#: src/mainwindow.c:3022 #: src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" @@ -8453,87 +8484,87 @@ msgstr "" "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n" "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod." -#: src/mainwindow.c:3367 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "A küldés nincs engedélyezve" # src/import.c:224 -#: src/mainwindow.c:3950 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:3959 -#: src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:3972 +#: src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:4011 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/mainwindow.c:4011 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?" # src/prefs_common.c:910 -#: src/mainwindow.c:4186 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Mappaszinkronizáció" -#: src/mainwindow.c:4187 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?" # src/compose.c:452 -#: src/mainwindow.c:4188 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Szinkronizáció" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4581 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Többszörös üzenetek törlése..." # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4618 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" -#: src/mainwindow.c:4820 -#: src/summaryview.c:5357 +#: src/mainwindow.c:4849 +#: src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok" -#: src/mainwindow.c:4828 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:4836 -#: src/summaryview.c:5368 +#: src/mainwindow.c:4865 +#: src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Szűrési beállítások" -#: src/mainwindow.c:4951 +#: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható meg." -#: src/mainwindow.c:5004 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként." -#: src/mainwindow.c:5006 +#: src/mainwindow.c:5035 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható." -#: src/mainwindow.c:5163 +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8662,10 +8693,10 @@ msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 #: src/mbox.c:550 -#: src/messageview.c:1643 +#: src/messageview.c:1693 #: src/mimeview.c:1651 #: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" @@ -8730,7 +8761,7 @@ msgstr "Új üze_net írása" # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115 #: src/messageview.c:665 -#: src/messageview.c:1231 +#: src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet" @@ -8772,67 +8803,72 @@ msgstr "" "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése." # src/summaryview.c:2611 -#: src/messageview.c:1157 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Üzenet vétele (%s)..." -#: src/messageview.c:1193 -#: src/procmime.c:846 +#: src/messageview.c:1220 +#: src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "%s nem fejthető vissza" +#: src/messageview.c:1305 +#: src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg." + # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/messageview.c:1635 -#: src/messageview.c:1638 +#: src/messageview.c:1685 +#: src/messageview.c:1688 #: src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4600 -#: src/summaryview.c:4603 -#: src/textview.c:2940 +#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4627 +#: src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/messageview.c:1644 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Létező fájl felülírása?" # src/summaryview.c:2677 -#: src/messageview.c:1652 -#: src/summaryview.c:4620 -#: src/summaryview.c:4623 -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/messageview.c:1702 +#: src/summaryview.c:4644 +#: src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' fájl nem menthető el." -#: src/messageview.c:1707 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Összes %s megjelenítése." -#: src/messageview.c:1709 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg." -#: src/messageview.c:1740 +#: src/messageview.c:1790 msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." msgstr "Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az üzeneted." -#: src/messageview.c:1743 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1749 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1750 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Visszaigazolás küldése" -#: src/messageview.c:1793 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8841,7 +8877,7 @@ msgstr "" "és törölve lesz a szerverről." # src/compose.c:5094 -#: src/messageview.c:1799 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8850,17 +8886,17 @@ msgstr "" "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n" "%s" -#: src/messageview.c:1803 -#: src/messageview.c:1825 +#: src/messageview.c:1853 +#: src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Kijelölés letöltésre" -#: src/messageview.c:1804 -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1854 +#: src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Kjelölés törlésre" -#: src/messageview.c:1809 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8871,13 +8907,13 @@ msgstr "" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/messageview.c:1814 -#: src/messageview.c:1827 +#: src/messageview.c:1864 +#: src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Kijelölés visszavonása" -#: src/messageview.c:1820 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8886,11 +8922,11 @@ msgstr "" "Az üzenet részben lett letöltve,\n" "%s - és törölve lesz" -#: src/messageview.c:1893 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Visszaigazolás értesítés" -#: src/messageview.c:1894 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" @@ -8911,23 +8947,23 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "Feljegyzés küldése" # src/compose.c:2362 -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget." # src/summaryview.c:2695 -#: src/messageview.c:2056 -#: src/summaryview.c:4671 +#: src/messageview.c:2106 +#: src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -8937,8 +8973,8 @@ msgstr "" "('%s' fájlnévként helyettesítődik)" # src/summaryview.c:2701 -#: src/messageview.c:2062 -#: src/summaryview.c:4677 +#: src/messageview.c:2112 +#: src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" @@ -8948,10 +8984,10 @@ msgstr "" "'%s'" # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/messageview.c:2733 -#: src/messageview.c:2739 -#: src/summaryview.c:3992 -#: src/summaryview.c:6616 +#: src/messageview.c:2783 +#: src/messageview.c:2789 +#: src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n" @@ -9072,7 +9108,7 @@ msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 #: src/mimeview.c:1648 -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "'%s' létező fájl felülírása?" @@ -9094,14 +9130,14 @@ msgstr "E fájltípushoz nincs beállított megjelenítő." # src/mimeview.c:864 #: src/mimeview.c:1956 #: src/mimeview.c:1963 -#: src/textview.c:2881 +#: src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Megnyitás ezzel:" # src/mimeview.c:865 #: src/mimeview.c:1957 #: src/mimeview.c:1964 -#: src/textview.c:2882 +#: src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -9129,82 +9165,75 @@ msgid "Run binary" msgstr "Program futtatása" # src/news.c:158 -#: src/news.c:297 +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "NNTP kapcsolat létesítése: %s:%d ...\n" # src/news.c:158 -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n" # src/inc.c:764 -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell." # src/news.c:260 -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" # src/news.c:357 -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n" # src/news.c:392 src/news.c:704 -#: src/news.c:980 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n" # src/news.c:710 -#: src/news.c:989 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n" +# src/news.c:768 src/news.c:793 +#: src/news.c:1044 +#: src/news.c:1068 +#: src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "xhdr nem elérhető\n" + # src/news.c:733 -#: src/news.c:1040 +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "xover fogadása %d itt:%s...\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n" # src/news.c:736 -#: src/news.c:1046 -#: src/news.c:1125 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover nem elérhető\n" # src/news.c:750 -#: src/news.c:1058 -#: src/news.c:1140 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n" -# src/news.c:768 src/news.c:793 -#: src/news.c:1075 -#: src/news.c:1090 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "xhdr nem elérhető\n" - -# src/news.c:733 -#: src/news.c:1117 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n" - -#: src/news.c:1287 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -9352,7 +9381,7 @@ msgstr "Az ennél nagyobb üzenetek nem lesznek ellenőrizve" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1463 +#: src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -10463,7 +10492,7 @@ msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be a msgstr "Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb ideig tartana, meg lesz szakítva." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "másodperc múlva" @@ -10478,7 +10507,7 @@ msgid "The orientation of the tray." msgstr "A tálca tájolása." #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Tálca ikon" @@ -10639,33 +10668,33 @@ msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "A TOP parancs nem támogatott\n" # src/prefs_account.c:957 src/prefs_account.c:1495 -#: src/prefs_account.c:322 -#: src/prefs_account.c:1406 -#: src/prefs_account.c:2328 +#: src/prefs_account.c:324 +#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:2339 #: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" # src/prefs_account.c:817 src/prefs_account.c:1512 src/prefs_account.c:1674 -#: src/prefs_account.c:325 -#: src/prefs_account.c:1519 -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" # src/prefs_account.c:819 -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "Hírek (NNTP)" # src/mbox.c:79 -#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:329 #: src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Helyi postaláda fájl (mbox)" # src/prefs_account.c:821 -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nincs (csak SMTP)" @@ -10747,15 +10776,15 @@ msgstr "e-mail küldés parancsa" # src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 #: src/prefs_account.c:1238 -#: src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "Felhasználó-azonosító" # src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 #: src/prefs_account.c:1244 -#: src/prefs_account.c:1752 -#: src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 #: src/wizard.c:1355 #: src/wizard.c:1618 msgid "Password" @@ -10768,141 +10797,149 @@ msgid "Account%d" msgstr "%d fiók" # src/prefs_common.c:897 -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Helyi" # src/prefs_account.c:1037 -#: src/prefs_account.c:1386 -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Alapértelmezett Bejövő" # src/prefs_account.c:1060 -#: src/prefs_account.c:1393 -#: src/prefs_account.c:1400 -#: src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 +#: src/prefs_account.c:1401 +#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "A szűretlen üzenetek e mappába kerülnek" # src/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_account.c:1397 -#: src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 +#: src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "_Böngészés" # src/prefs_account.c:834 -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Biztonságos azonosítás használata (APOP)" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után" # src/prefs_account.c:976 -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Törlés" # src/prefs_account.c:1002 -#: src/prefs_account.c:1429 -#: src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 +#: src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal" # src/prefs_account.c:985 -#: src/prefs_account.c:1432 -#: src/prefs_folder_item.c:517 +#: src/prefs_account.c:1433 +#: src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "nap" # src/sourcewindow.c:143 -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "óra múlva" # src/prefs_account.c:1015 -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Vételi mérethatár" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." msgstr "Az e határ feletti méretű üzenetek csak részben lesznek letöltve. Kijelölésükkor teljesen letöltheted, vagy törölheted őket." # src/prefs_account.c:1529 -#: src/prefs_account.c:1495 -#: src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" # src/prefs_common.c:971 -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Letöltendő cikkek maximális száma" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 megadása esetén korlátlan" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1525 -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Azonosítási eljárás" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/prefs_account.c:1535 -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1725 #: src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" # src/prefs_account.c:1685 -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP szerver könyvtár" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(általában üres)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Csak feliratkozott mappák megjelenítése" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Sávszélesség-kímélő mód (a távoli címkék vételének tiltása)" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "Kisebb sávszélességet használ, de lassabb lehet, szervertől függően." +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "A törölt üzenetek áthelyezése a kukába, és végleges törlésük" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. " +msgstr "Áthelyezi a törölt üzeneteket a kukába a \\Deleted jelző használata helyett, végleges törlés nélkül." + # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben" # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Szűrés pluginek használatával fogadás közben" # src/prefs_account.c:1067 -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/prefs_account.c:1666 -#: src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_account.c:1677 +#: src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:596 #: src/prefs_matcher.c:1833 #: src/prefs_matcher.c:1854 @@ -10910,94 +10947,94 @@ msgid "Header" msgstr "Fejléc" # src/summaryview.c:2351 -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Üzenet-azonosító generálása" # src/prefs_account.c:1126 -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Egyéni fejléc hozzáadása" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" # src/prefs_account.c:1146 -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP azonosítás (SMTP AUTH)" # src/prefs_account.c:1221 -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." msgstr "Ezen beállítások üresen hagyása esetén a fogadáshoz megadott felhasználói azonosító és jelszó lesz használva." # src/prefs_account.c:1230 -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Küldés előtt azonosítás POP3-mal" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP azonosítás időtúllépés: " # src/prefs_common.c:950 -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "perc" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/prefs_account.c:1880 -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 +#: src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" # src/prefs_common.c:1206 -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Aláírás automatikus beillesztése" # src/prefs_common.c:1197 -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Aláírás elválasztó" # src/prefs_common.c:883 src/prefs_common.c:1046 -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Parancs kimenete" # src/prefs_account.c:1276 -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés szótárai" -#: src/prefs_account.c:2005 -#: src/prefs_folder_item.c:943 +#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Alapértelmezett szótár" -#: src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_folder_item.c:977 +#: src/prefs_account.c:2029 +#: src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/prefs_account.c:2104 -#: src/prefs_account.c:3158 +#: src/prefs_account.c:2115 +#: src/prefs_account.c:3173 #: src/prefs_compose_writing.c:300 -#: src/prefs_folder_item.c:1236 -#: src/prefs_folder_item.c:1609 +#: src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 #: src/prefs_quote.c:118 #: src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 @@ -11006,295 +11043,299 @@ msgid "Compose" msgstr "Új üzenet" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_account.c:2119 -#: src/prefs_folder_item.c:1257 +#: src/prefs_account.c:2130 +#: src/prefs_folder_item.c:1385 #: src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Válasz" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2145 #: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1278 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 #: src/prefs_quote.c:148 #: src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Alapértelmezett titkosítás" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Mindig aláírja az üzeneteket aláírt üzenetekre válaszoláskor" # src/prefs_account.c:965 -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Mindig titkosítja az üzeneteket titkosított üzenetekre válaszoláskor" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Egyúttal az elküldött üzenetek titkosítása a saját kulcsoddal" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Titkosított üzenetek mentése titkosítás nélkül" # src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:1536 # src/prefs_account.c:1554 -#: src/prefs_account.c:2332 -#: src/prefs_account.c:2345 -#: src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 +#: src/prefs_account.c:2356 +#: src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "SSL használatának mellőzése" # src/prefs_account.c:1506 -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1560 -#: src/prefs_account.c:2338 -#: src/prefs_account.c:2351 -#: src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 +#: src/prefs_account.c:2362 +#: src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1544 -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz" # src/prefs_account.c:1546 -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Küldés (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "SSL használatának mellőzése (de szükség esetén STARTTLS használata)" # src/prefs_account.c:1557 -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Ügyfél-tanúsítványok" # src/prefs_account.c:879 -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Tanúsítvány fogadáshoz" # src/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_account.c:2392 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2667 +#: src/prefs_account.c:2403 +#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:2681 #: src/wizard.c:1345 #: src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Böngészés" -#: src/prefs_account.c:2394 -#: src/prefs_account.c:2396 -#: src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 +#: src/prefs_account.c:2407 +#: src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Ügyfél tanúsítvány fájl PKCS12 vagy PEM fájlként" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Tanúsítvány küldéshez" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Nem blokkoló SSL használata" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Kapcsold ki, ha problémák vannak az SSL kapcsolódással" # src/prefs_account.c:1644 -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" # src/prefs_account.c:1650 -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" # src/prefs_account.c:1656 -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" # src/prefs_account.c:1662 -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" # src/prefs_account.c:1667 -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Domain név" -#: src/prefs_account.c:2600 -#: src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 +#: src/prefs_account.c:2621 msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers." msgstr "Ez a domain név lesz használva a generált Üzenet-azonosítók jobb oldali részében, és az SMTP szerverekhez kapcsolódáskor." -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Fiók e-mail cím elküldése az üzenet-azonosítóban" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "A szerverrel történő kommunikációhoz használandó parancs" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Több címre is elküldött üzenetek megjelölése olvasottként és színnel:" # src/prefs_account.c:1739 -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Elküldött üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Várakozó üzenetek mentése ide:" # src/prefs_account.c:1741 -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Vázlatok mentése ide:" # src/prefs_account.c:1743 -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Törölt üzenetek ide:" # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "Fiók neve nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "E-mail cím nincs megadva." # src/prefs_account.c:1812 -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1817 -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "Felhasználói azonosító nincs megadva." # src/prefs_account.c:1822 -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3 szerver nincs megadva." -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Az alapértelmezett 'Bejövő üzenetek' mappa nem létezik." # src/prefs_account.c:1827 -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4 szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1832 -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP szerver nincs megadva." # src/prefs_account.c:1803 -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "helyi postaláda fájl nincs megadva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "üzenet parancs nincs megadva." # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" # src/prefs_template.c:373 -#: src/prefs_account.c:3176 -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_account.c:3191 +#: src/prefs_folder_item.c:1754 #: src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" # src/prefs_account.c:677 src/prefs_common.c:821 -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Titkosítás" # src/prefs_account.c:684 -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" # src/prefs_account.c:622 -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Új fiók beállításai" # src/prefs_account.c:627 -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Fiók beállításai" # src/editjpilot.c:225 -#: src/prefs_account.c:3680 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Aláírás fájl kiválasztása" # src/summaryview.c:2677 -#: src/prefs_account.c:3698 -#: src/prefs_account.c:3715 +#: src/prefs_account.c:3713 +#: src/prefs_account.c:3730 #: src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Tanúsítványfájl kiválasztása" # src/account.c:552 src/prefs_account.c:803 -#: src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/prefs_account.c:3950 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin nincs betöltve)" @@ -11384,10 +11425,10 @@ msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé" # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302 #: src/prefs_actions.c:532 #: src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:896 -#: src/prefs_filtering.c:898 -#: src/prefs_filtering.c:899 -#: src/prefs_filtering.c:1009 +#: src/prefs_filtering.c:911 +#: src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 +#: src/prefs_filtering.c:1024 #: src/prefs_matcher.c:854 #: src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" @@ -11457,8 +11498,8 @@ msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?" #: src/prefs_actions.c:892 #: src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1558 -#: src/prefs_filtering.c:1580 +#: src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 #: src/prefs_matcher.c:1980 #: src/prefs_template.c:566 #: src/prefs_template.c:591 @@ -11467,8 +11508,8 @@ msgstr "Bejegyzés nincs elmentve" #: src/prefs_actions.c:893 #: src/prefs_actions.c:923 -#: src/prefs_filtering.c:1559 -#: src/prefs_filtering.c:1581 +#: src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 #: src/prefs_template.c:567 #: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" @@ -11478,9 +11519,9 @@ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?" #: src/prefs_actions.c:894 #: src/prefs_actions.c:899 #: src/prefs_actions.c:924 -#: src/prefs_filtering.c:1538 -#: src/prefs_filtering.c:1560 -#: src/prefs_filtering.c:1582 +#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 #: src/prefs_matcher.c:1982 #: src/prefs_template.c:568 #: src/prefs_template.c:593 @@ -11588,8 +11629,8 @@ msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to msgstr "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső parancsokkal történő feldolgozására." #: src/prefs_actions.c:1080 -#: src/prefs_filtering.c:1756 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplázás" @@ -11600,8 +11641,8 @@ msgstr "Jelenlegi műveletek" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 #: src/prefs_actions.c:1290 -#: src/prefs_filtering.c:1134 -#: src/prefs_filtering.c:1192 +#: src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes." @@ -11758,86 +11799,86 @@ msgid "Writing" msgstr "Írás" # src/prefs_customheader.c:163 -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "Saját fejléc beállítások" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr "Fájlból..." # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_customheader.c:503 +#: src/prefs_customheader.c:510 #: src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1466 #: src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Fejléc neve nincs beállítva." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Ez a fejlécnév nem használható egyéni fejlécként." # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "png fájl kiválasztása" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "xbm fájl kiválasztása" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "Szövegfájl kiválasztása" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "A fájl nem kép." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "A választott kép mérete nem megfelelő (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "A kép túl nagy, maximum 725 byte méretű lehet." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "A kép nem megfelelő formátumban van (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "A `compface` nem hívható meg. Győződj meg róla, hogy az elérési útja szerepel a $PATH-ban." -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface hiba: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "A fájl sortöréseket tartalmaz." # src/prefs_customheader.c:539 -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Fejléc törlése" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?" # src/prefs_customheader.c:261 -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "Jelenlegi saját fejlécek" @@ -11947,7 +11988,7 @@ msgstr "Üzenet jelölők" # src/prefs_summary_column.c:67 #: src/prefs_filtering_action.c:166 #: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Megjelölés" @@ -11992,7 +12033,7 @@ msgstr "Átirányítás" #: src/prefs_filtering_action.c:1376 #: src/prefs_matcher.c:602 #: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Pontozás" @@ -12011,7 +12052,7 @@ msgstr "Pontérték beállítása" #: src/prefs_filtering_action.c:183 #: src/prefs_matcher.c:606 #: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Címkék" @@ -12048,7 +12089,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Művelet beállítása" #: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1937 +#: src/prefs_filtering.c:1952 #: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "Szabály" @@ -12175,8 +12216,8 @@ msgstr "Szűrési/feldolgozási beállítások" # src/mainwindow.c:666 #: src/prefs_filtering.c:259 -#: src/prefs_filtering.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1041 +#: src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Mind" @@ -12235,59 +12276,59 @@ msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "A kiválasztott szabály mozgatása legalulra" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 -#: src/prefs_filtering.c:1098 -#: src/prefs_filtering.c:1184 +#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "A feltétel karaktersorozat nem érvényes." # src/prefs_actions.c:287 -#: src/prefs_filtering.c:1171 +#: src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "Feltétel szöveg üres." # src/prefs_actions.c:287 -#: src/prefs_filtering.c:1177 +#: src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "A művelet szövege üres." # src/prefs_filter.c:796 -#: src/prefs_filtering.c:1263 +#: src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "Szabály törlése" # src/prefs_filter.c:797 -#: src/prefs_filtering.c:1264 +#: src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Valóban töröljem ezt a szabályt?" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/prefs_filtering.c:1282 +#: src/prefs_filtering.c:1297 msgid "Delete all rules" msgstr "Összes szabály törlése" # src/prefs_filter.c:797 -#: src/prefs_filtering.c:1283 +#: src/prefs_filtering.c:1298 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Valóban töröljem az összes szabályt?" -#: src/prefs_filtering.c:1536 +#: src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "A szűrési szabályok nincsenek elmentve." -#: src/prefs_filtering.c:1537 +#: src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "A szűrési szabályok listája változott. Mégis bezárod?" -#: src/prefs_filtering.c:1759 +#: src/prefs_filtering.c:1774 msgid "Move one page up" msgstr "Mozgatás egy oldallal feljebb" -#: src/prefs_filtering.c:1760 +#: src/prefs_filtering.c:1775 msgid "Move one page down" msgstr "Mozgatás egy oldallal lejjebb" # src/prefs_common.c:2353 -#: src/prefs_filtering.c:1905 +#: src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" @@ -12326,14 +12367,14 @@ msgstr "Megjelenített oszlopok" msgid " Use default " msgstr " Alapértelmezés használata" -#: src/prefs_folder_item.c:257 -#: src/prefs_folder_item.c:801 -#: src/prefs_folder_item.c:1203 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\"." -msgstr "A beállítások nem lesznek elmentve e mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval." +#: src/prefs_folder_item.c:266 +#: src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 +msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." +msgstr "A beállítások nem lesznek elmentve e legfelső szintű mappához. Viszont beállíthatod őket a teljes postaláda fára, az \"Alkalmazás almappákra\" opcióval." -#: src/prefs_folder_item.c:269 -#: src/prefs_folder_item.c:813 +#: src/prefs_folder_item.c:278 +#: src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -12342,129 +12383,144 @@ msgstr "" "almappákra" # src/prefs_folder_item.c:205 -#: src/prefs_folder_item.c:294 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: src/prefs_folder_item.c:296 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "Elküldött" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "Mappa típusa" -#: src/prefs_folder_item.c:325 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Tárgy egyszerűsítése reguláris kifejezéssel" -#: src/prefs_folder_item.c:351 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" msgstr "RegExp próba" # src/addressbook.c:1660 -#: src/prefs_folder_item.c:383 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "Mappa jogok" # src/addressbook.c:1660 -#: src/prefs_folder_item.c:409 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "Mappa szín" # src/prefs_common.c:2574 -#: src/prefs_folder_item.c:422 -#: src/prefs_folder_item.c:1454 +#: src/prefs_folder_item.c:431 +#: src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Szín kiválasztása a mappához" # src/summaryview.c:586 -#: src/prefs_folder_item.c:440 +#: src/prefs_folder_item.c:449 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása induláskor" # src/prefs_account.c:1029 -#: src/prefs_folder_item.c:455 +#: src/prefs_folder_item.c:464 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Feldolgozási szabályok futtatása megnyitáskor" -#: src/prefs_folder_item.c:469 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "Új e-mailek keresése" -#: src/prefs_folder_item.c:471 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "Jelöld be ezt az opciót, ha a levelek szűrését közvetlenül az IMAP szerver, vagy külső program végzi." -#: src/prefs_folder_item.c:486 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Szinkronizáció kapcsolat nélküli munkához" -#: src/prefs_folder_item.c:507 +#: src/prefs_folder_item.c:516 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Az utolsó" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "nap üzenettörzseinek vétele (0: összes)" # src/foldersel.c:146 -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Régebbi üzenettörzsek törlése" # src/compose.c:5093 -#: src/prefs_folder_item.c:539 +#: src/prefs_folder_item.c:548 msgid "Discard folder cache" msgstr "Mappa cache törlése" -#: src/prefs_folder_item.c:822 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Visszaigazolás kérése" -#: src/prefs_folder_item.c:837 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Az elküldött üzenetek másolata ebbe a mappába kerüljön az Elküldött helyett" # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/prefs_folder_item.c:850 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "Alapértelmezett címzett: " # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/prefs_folder_item.c:871 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "Alapértelmezett címzett: a válaszokhoz " +# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "Alapértelmezett másolat: " + +# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "Alapértelmezett titkos másolat: " + +# src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 +#: src/prefs_folder_item.c:952 +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "Alapértelmezett válaszcím: " + # src/account.c:672 -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "Alapértelmezett fiók" # src/compose.c:5093 -#: src/prefs_folder_item.c:1467 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 msgid "Discard cache" msgstr "Cache törlése" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/prefs_folder_item.c:1468 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Tényleg töröljem a mappa helyi gyorsítótárazott adatait?" # src/compose.c:5095 -#: src/prefs_folder_item.c:1470 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "+Elvetés" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/prefs_folder_item.c:1591 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "Általános" # src/prefs_folder_item.c:107 -#: src/prefs_folder_item.c:1665 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s mappa beállításai" @@ -12678,7 +12734,7 @@ msgstr "Szűrési/feldolgozási napló státuszüzenetei" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 #: src/prefs_logging.c:427 #: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:651 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -12769,7 +12825,7 @@ msgstr "teljes üzenet" # src/prefs_summary_column.c:67 #: src/prefs_matcher.c:370 -#: src/summaryview.c:5924 +#: src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Megjelölt" @@ -12779,7 +12835,7 @@ msgstr "Megjelölt" # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 #: src/prefs_matcher.c:371 -#: src/summaryview.c:5922 +#: src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" @@ -12789,15 +12845,15 @@ msgstr "Megválaszolt" # src/mainwindow.c:1857 #: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:5916 +#: src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbított" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 #: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:5908 +#: src/summaryview.c:6113 #: src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:927 +#: src/toolbar.c:923 #: src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -13417,17 +13473,17 @@ msgstr "Mappa színének kiválasztása" msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása" # src/select-keys.c:271 -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "Előre beállított kiválasztása:" # src/prefs_common.c:2908 -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -13436,39 +13492,39 @@ msgstr "" "lenyomod a kívánt billentyű(ke)t, amikor az egér a menüponton van." # src/prefs_common.c:1968 -#: src/prefs_other.c:466 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" # src/prefs_common.c:2085 -#: src/prefs_other.c:469 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "Kilépéskor" # src/prefs_common.c:2093 -#: src/prefs_other.c:472 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Kilépéskor rákérdez" # src/prefs_common.c:2100 -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" # src/prefs_common.c:2106 -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk..." -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Saját gyorsbillentyű beállítások engedélyezése" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." @@ -13476,28 +13532,50 @@ msgstr "" "Ha bejelölt, megváltoztathatod a legtöbb menüpont gyorsbillentyűjét úgy, hogy a menüpontra állsz és a lenyomod a kívánt billentyűkombinációt.\n" "Töröld az opciót az összes menü gyorsbillentyű rögzítéséhez." -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Mentett gyorsbillentyű beállítások kiválasztása..." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Metaadat kezelés" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"A Biztonságos mód az operációs rendszeren keresztül írja a lemezre a metaadatokat;\n" +"ezzel megelőzhető az összeomlás utáni adatvesztés, de sokáig tarthat." + +# src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Biztonságos" + +# src/compose.c:463 +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Gyors" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Socket I/O időtúllépés" # src/prefs_common.c:2102 -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Megerősítés a kuka ürítése előtt" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Rákérdezés a fiók-specifikus szűrési szabályokra kézi szűrés esetén" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -13505,17 +13583,17 @@ msgstr "" "Biztonságos fájltörlés használata, ha lehetséges\n" "(a 'shred' program nem használható)" -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "A 'shred' program használatával felülírja a fájlokat véletlenszerű adatokkal a törlés előtt. Ez lelassítja a törlést. Olvasd el a shred man oldalát, hogy tisztában légy a veszélyekkel." -#: src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Kapcsolat nélküli mappák szinkronizálása a lehető leghamarabb" -#: src/prefs_other.c:652 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyéb" +msgstr "Vegyes" #: src/prefs_quote.c:76 msgid "" @@ -14120,7 +14198,7 @@ msgstr "Összegzések" # src/prefs_summary_column.c:69 #: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" @@ -14246,37 +14324,57 @@ msgstr "A sablonok listája változott. Mégis bezárod?" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." -msgstr "A sablonnak nincs név megadva." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." +msgstr "A sablonnak nincs neve." + +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "A sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "A sablon \"Címzett\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "A sablon \"Másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "A sablon \"Titkos másolatot kap\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "A sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen." # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Sablon törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?" # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "Összes sablon törlése" # src/prefs_template.c:514 -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Tényleg töröljem az összes sablont?" # src/prefs_template.c:513 -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Jelenlegi sablonok" # src/prefs_template.c:373 -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Sablon" @@ -14590,41 +14688,41 @@ msgid "Wrapping" msgstr "Sortörés" # src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 -#: src/printing.c:463 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Első oldal" -#: src/printing.c:464 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/printing.c:470 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" # src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 -#: src/printing.c:471 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Utolsó oldal" -#: src/printing.c:476 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "Nagyítás: 100%" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Nagyítás teljes oldalszélességre" -#: src/printing.c:478 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/printing.c:671 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d oldal" @@ -14639,9 +14737,9 @@ msgstr "Nincs elérhető információ" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nincs definiált elfogadókulcs." -#: src/procmime.c:371 -#: src/procmime.c:373 -#: src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 +#: src/procmime.c:378 +#: src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64 dekódolási hiba]\n" @@ -14985,15 +15083,21 @@ msgstr "Szimbólumok leírása..." msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" -# src/compose.c:1157 +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." +msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen." + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Idézés formátum hiba válaszüzenetnél." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." -# src/compose.c:1157 #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Idézés formátum hiba továbbított üzenetnél." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -15102,13 +15206,13 @@ msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" # src/compose.c:2346 -#: src/send_message.c:611 -#: src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 +#: src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben." # src/compose.c:2346 -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -15117,10 +15221,6 @@ msgstr "" "Hiba történt az üzenet küldése közben:\n" "%s" -#: src/send_message.c:639 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other." -msgstr "Időtúllépés a munkamenetben. A helyreállításhoz megpróbálhatod növelni az időtúllépési időt a Beállítások/Közös beállítások/Egyéb menüpontban." - # src/setup.c:43 #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" @@ -15203,171 +15303,176 @@ msgstr "A lista elejére értem. Tovább a végétől?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "A lista végére értem. Tovább az elejétől?" -#: src/summaryview.c:541 +# src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Szűrési szabál_y létrehozása" + +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Gyorskereső sáv váltása" # src/prefs_common.c:2829 -#: src/summaryview.c:578 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Többszörös kijelölés váltása" # src/summaryview.c:586 -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" # src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?" # src/summaryview.c:635 -#: src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..." # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912 -#: src/summaryview.c:1711 -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek" # src/summaryview.c:889 -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?" -#: src/summaryview.c:1724 -#: src/summaryview.c:1776 -#: src/summaryview.c:1823 -#: src/summaryview.c:1875 -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1740 +#: src/summaryview.c:1792 +#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 +#: src/summaryview.c:1970 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:1732 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan hír." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968 -#: src/summaryview.c:1810 -#: src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1826 +#: src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "Nincsenek további új üzenetek" # src/summaryview.c:945 -#: src/summaryview.c:1811 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?" # src/summaryview.c:954 -#: src/summaryview.c:1831 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." # src/summaryview.c:969 -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025 -#: src/summaryview.c:1900 -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet" # src/summaryview.c:1001 -#: src/summaryview.c:1901 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/summaryview.c:1910 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:1942 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075 -#: src/summaryview.c:1979 -#: src/summaryview.c:2004 +#: src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs több címkézett üzenet" # src/summaryview.c:1051 -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/summaryview.c:1989 -#: src/summaryview.c:2014 +#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." # src/summaryview.c:1076 -#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?" # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285 -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." # src/summaryview.c:1434 -#: src/summaryview.c:2479 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" # src/summaryview.c:1438 -#: src/summaryview.c:2483 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d áthelyezve" # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446 -#: src/summaryview.c:2484 -#: src/summaryview.c:2491 +#: src/summaryview.c:2501 +#: src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:2489 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" # src/summaryview.c:1461 -#: src/summaryview.c:2504 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " üzenet kiválasztva" # src/summaryview.c:1461 -#: src/summaryview.c:2506 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " üzenet kiválasztva" # src/summaryview.c:1471 -#: src/summaryview.c:2524 -#: src/summaryview.c:2562 +#: src/summaryview.c:2541 +#: src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2532 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -15396,32 +15501,32 @@ msgstr "" "Figyelmen kívül hagyott: %d\n" "Figyelt: %d" -#: src/summaryview.c:2557 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan" # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626 -#: src/summaryview.c:2835 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összegzés rendezése..." # src/summaryview.c:1697 -#: src/summaryview.c:2949 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..." # src/summaryview.c:1853 -#: src/summaryview.c:3153 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nincs címzett)" -#: src/summaryview.c:3225 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -15430,7 +15535,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Feladó: %s, dátum: %s" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -15439,12 +15544,12 @@ msgstr "" "%s\n" "Címzett: %s, idő: %s" -#: src/summaryview.c:4095 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n" # src/prefs_template.c:514 -#: src/summaryview.c:4183 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -15452,69 +15557,69 @@ msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?" msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?" # src/summaryview.c:2351 -#: src/summaryview.c:4186 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Üzenet(ek) törlése" # src/summaryview.c:2497 -#: src/summaryview.c:4343 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." # src/summaryview.c:2564 -#: src/summaryview.c:4442 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4607 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Hozzáfűz vagy felülír" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/summaryview.c:4608 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: src/summaryview.c:4656 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?" # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941 -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Témák felépítése" -#: src/summaryview.c:5217 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Szabályok kihagyása" -#: src/summaryview.c:5220 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak" -#: src/summaryview.c:5223 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Szűrés" -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -15523,69 +15628,69 @@ msgstr "" "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/summaryview.c:5255 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Szűrő" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5283 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." # src/mainwindow.c:666 -#: src/summaryview.c:5362 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Feldolgozási beállítások" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:5904 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:5906 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "Megfigyelt téma" -#: src/summaryview.c:5914 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:5926 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "Áthelyezendő" # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:5928 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "Másolandó" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:5940 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Aláírt üzenet melléklettel" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/summaryview.c:5942 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Aláírt" # src/summaryview.c:349 -#: src/summaryview.c:5944 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Titkosított üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:5946 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:5948 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" -#: src/summaryview.c:7496 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -15594,11 +15699,11 @@ msgstr "" "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7604 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)" -#: src/summaryview.c:7609 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Vissza a mappalistához" @@ -15746,11 +15851,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Kilépési kód: %d\n" -#: src/textview.c:2102 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Címkék:" -#: src/textview.c:2783 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -15769,12 +15874,12 @@ msgstr "" "\n" "Így is megnyitod?" -#: src/textview.c:2792 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Adathalászati kísérlet figyelmeztetés" # src/mimeview.c:114 -#: src/textview.c:2793 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "URL _megnyitása" @@ -15798,7 +15903,7 @@ msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 #: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:895 +#: src/toolbar.c:891 #: src/toolbar.c:1910 #: src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" @@ -16029,21 +16134,21 @@ msgid "Stop" msgstr "Leállítás" # src/mainwindow.c:612 -#: src/toolbar.c:887 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "Hírüzenet írása" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/toolbar.c:929 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Spam tanulása" -#: src/toolbar.c:938 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Nem spam" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/toolbar.c:940 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "Nem spam tanulása" @@ -16462,8 +16567,3 @@ msgstr "" "A Claws Mail használatra kész.\n" "Kattints a Mentésre a kezdéshez." -#~ msgid "No account for posting news available!" -#~ msgstr "Nincs elérhető fiók a hírküldéshez!" -#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" -#~ msgstr "teljes nyomtatási párbeszéd támogatása\n" - diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 955ae1f69..b6904841d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Indonesian translation of Claws Mail -# Copyright (C) 2009 YEAR The Claws Mail Team +# Copyright (C) 2009 The Claws Mail Team # MSulchan Darmawan , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-04 07:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-31 15:39+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-29 11:36+0700\n" "Last-Translator: MSulchan Darmawan \n" "Language-Team: MSulchan Darmawan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Beberapa jendela masih terbuka.\n" -"Silahkan tutup semua jendela sebelum melakukan penyuntingan akun." +"Beberapa jendela menulis masih terbuka.\n" +"Silahkan tutup semua jendela menulis sebelum melakukan penyuntingan akun." #: src/account.c:429 msgid "Can't create folder." @@ -32,14 +32,8 @@ msgid "Edit accounts" msgstr "Sunting akun" #: src/account.c:722 -msgid "" -"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " -"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " -"indicates the default account." -msgstr "" -"Menggunakan 'Ambil Surat' akan mengambil pesan dari akun anda berdasarkan " -"urutan, kotak cek menunjukkan akun yang akan diambil. Tulisan tebal " -"menunjukkan akun standar." +msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." +msgstr "Menggunakan 'Ambil Surat' akan mengambil pesan dari akun anda berdasarkan urutan, kotak cek menunjukkan akun yang akan diambil. Tulisan tebal menunjukkan akun standar." #: src/account.c:793 msgid " _Set as default account " @@ -75,22 +69,38 @@ msgstr "G" msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih" -#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6518 src/compose.c:6827 -#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257 -#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 -#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378 -#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77 +#: src/account.c:1541 +#: src/addressadd.c:190 +#: src/addressbook.c:122 +#: src/addrduplicates.c:480 +#: src/compose.c:6565 +#: src/compose.c:6874 +#: src/editaddress.c:1269 +#: src/editaddress.c:1326 +#: src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:287 +#: src/editjpilot.c:257 +#: src/editldap.c:429 +#: src/editvcard.c:173 +#: src/importmutt.c:223 +#: src/importpine.c:222 +#: src/mimeview.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_filtering.c:378 +#: src/prefs_filtering.c:1932 +#: src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:3813 +#: src/account.c:1549 +#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1557 +#: src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -150,7 +160,8 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1238 src/action.c:1394 +#: src/action.c:1238 +#: src/action.c:1394 msgid "Completed" msgstr "Selesai" @@ -198,7 +209,8 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Aksi argumen pengguna" -#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4892 +#: src/addr_compl.c:584 +#: src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "Kelompok" @@ -268,14 +280,22 @@ msgid "" "with the default set?" msgstr "Anda akan mengganti semua nama atribut dengan standarnya, yakin ?" -#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1089 +#: src/addrcustomattr.c:211 +#: src/addressbook.c:433 +#: src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 +#: src/edittags.c:269 +#: src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1769 +#: src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1090 +#: src/addrcustomattr.c:212 +#: src/edittags.c:270 +#: src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1770 +#: src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "Hapus semu_a" @@ -296,14 +316,11 @@ msgid "New attribute name:" msgstr "Nama atribut baru:" #: src/addrcustomattr.c:522 -msgid "" -"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " -"contacts." -msgstr "" -"Menambahkan atau menghapus nama atribut tidak mempengaruhi atribut yang " -"sudah dipasang untuk para kontak." +msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." +msgstr "Menambahkan atau menghapus nama atribut tidak mempengaruhi atribut yang sudah dipasang untuk para kontak." -#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Add to address book" msgstr "Tambahkan ke buku alamat" @@ -311,21 +328,29 @@ msgstr "Tambahkan ke buku alamat" msgid "Contact" msgstr "Kontak" -#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415 +#: src/addressadd.c:202 +#: src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:213 +#: src/addressbook.c:124 +#: src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 +#: src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Penanda" -#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:232 +#: src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Pilih Direktori Buku Alamat" -#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/addressadd.c:428 +#: src/editaddress.c:1576 +#: src/headerview.c:346 #: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" @@ -335,7 +360,9 @@ msgstr "" "Gagal menyimpan gambar: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282 +#: src/addressadd.c:441 +#: src/addressbook.c:3231 +#: src/addressbook.c:3282 msgid "Add address(es)" msgstr "Tambah alamat" @@ -343,9 +370,15 @@ msgstr "Tambah alamat" msgid "Can't add the specified address" msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat tersebut" -#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784 +#: src/addressbook.c:123 +#: src/addressbook.c:4880 +#: src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 +#: src/editgroup.c:288 +#: src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:595 +#: src/exporthtml.c:759 +#: src/ldif.c:784 msgid "Email Address" msgstr "Alamat Email" @@ -353,27 +386,37 @@ msgstr "Alamat Email" msgid "_Book" msgstr "_Buku" -#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460 -#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:473 +#: src/addressbook.c:401 +#: src/addressbook.c:432 +#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:477 +#: src/compose.c:545 +#: src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:476 +#: src/addressbook.c:402 +#: src/compose.c:550 +#: src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Pengaturan" -#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:478 +#: src/addressbook.c:403 +#: src/compose.c:551 +#: src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463 +#: src/addressbook.c:406 +#: src/addressbook.c:463 msgid "New _Book" msgstr "_Buku Baru" -#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:407 +#: src/addressbook.c:464 msgid "New _Folder" msgstr "_Direktori Baru" @@ -397,41 +440,58 @@ msgstr "_Sunting buku" msgid "_Delete book" msgstr "_Hapus buku" -#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559 +#: src/addressbook.c:422 +#: src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201 +#: src/addressbook.c:423 +#: src/compose.c:563 +#: src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205 +#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:475 +#: src/messageview.c:205 msgid "_Select all" msgstr "_Pilih Semua" -#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 +#: src/addressbook.c:428 +#: src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:483 msgid "C_ut" msgstr "P_otong" -#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204 +#: src/addressbook.c:429 +#: src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:484 +#: src/compose.c:571 +#: src/mainwindow.c:507 +#: src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:570 +#: src/addressbook.c:430 +#: src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "_Tempel" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480 +#: src/addressbook.c:435 +#: src/addressbook.c:480 msgid "New _Address" msgstr "_Alamat Baru" -#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:436 +#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:481 msgid "New _Group" msgstr "_Kelompok Baru" -#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 +#: src/addressbook.c:438 +#: src/addressbook.c:487 msgid "_Mail To" msgstr "_Surat Untuk" @@ -463,7 +523,9 @@ msgstr "Cari duplikasi..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Sunting atribut buatan..." -#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:743 +#: src/addressbook.c:453 +#: src/compose.c:651 +#: src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "_Tentang" @@ -472,53 +534,71 @@ msgstr "_Tentang" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Jelajahi entri" -#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739 +#: src/addressbook.c:502 +#: src/crash.c:452 +#: src/crash.c:471 +#: src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:706 +#: src/prefs_themes.c:738 +#: src/prefs_themes.c:739 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:509 +#: src/addressbook.c:528 +#: src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Berhasil" -#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:510 +#: src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumen buruk" -#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:511 +#: src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Berkas tidak disebutkan" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:512 +#: src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Kesalahan dalam membuka berkas" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:513 +#: src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Kesalahan dalam membaca berkas" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:514 +#: src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Akhir berkas telah dicapai" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:515 +#: src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Kesalahan mengalokasikan memori" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:516 +#: src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Format berkas buruk" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:517 +#: src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Kesalahan dalam menulis ke berkas" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:518 +#: src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Kesalahan dalam membuka direktori" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:519 +#: src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Lokasi tidak disebutkan" @@ -548,8 +628,7 @@ msgstr "Keslahan dalam kriteria pencarian LDAP" #: src/addressbook.c:535 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "" -"Tidak ada unsur LDAP yang ditemukan berdasarkan kriteria pencarian tersebut" +msgstr "Tidak ada unsur LDAP yang ditemukan berdasarkan kriteria pencarian tersebut" #: src/addressbook.c:536 msgid "LDAP search terminated on request" @@ -579,8 +658,11 @@ msgstr "Dibutuhkan Otentifikasi yang (lebih) kuat" msgid "Sources" msgstr "Sumber" -#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470 -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2087 +#: src/addressbook.c:916 +#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_other.c:470 +#: src/toolbar.c:210 +#: src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" msgstr "Buku alamat" @@ -588,11 +670,14 @@ msgstr "Buku alamat" msgid "Lookup name:" msgstr "Nama pencarian:" -#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1475 +#: src/addressbook.c:1528 +#: src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Hapus alamat" -#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1476 +#: src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Data alamat ini bermodus readonly dan tidak dapat dihapus" @@ -608,7 +693,8 @@ msgstr "" "Yakin akan menghapus kelompok ini?\n" "Alamat yang ada didalamnya tidak akan hilang" -#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1529 +#: src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Yakin akan menghapus alamat?" @@ -625,21 +711,22 @@ msgstr "Tidak dapat ditempelkan ke kelompok alamat" msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Anda akan menghapus hasil permintaan dan alamat di '%s', Yakin?" -#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967 -#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397 +#: src/addressbook.c:2934 +#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2967 +#: src/prefs_filtering_action.c:164 +#: src/toolbar.c:397 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: src/addressbook.c:2943 #, c-format -msgid "" -"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " -"contains will be moved into the parent folder." -msgstr "" -"Apakah anda akan menghapus '%s' ? jika anda menghapus direktorinya saja, " -"alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya." +msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." +msgstr "Apakah anda akan menghapus '%s' ? jika anda menghapus direktorinya saja, alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya." -#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2946 +#: src/imap_gtk.c:364 +#: src/mh_gtk.c:200 msgid "Delete folder" msgstr "Hapus direktori" @@ -674,7 +761,8 @@ msgstr "" msgid "Search '%s'" msgstr "Cari '%s'" -#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263 +#: src/addressbook.c:3213 +#: src/addressbook.c:3263 msgid "New Contacts" msgstr "Kontak Baru" @@ -722,7 +810,8 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengkonversi buku alamat\n" "dan tidak dapat membuat berkas buku alamat baru." -#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101 +#: src/addressbook.c:4095 +#: src/addressbook.c:4101 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Kesalahan dalam mengkonversi buku alamat" @@ -742,8 +831,12 @@ msgstr "Sibuk mencari..." msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" -#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook.c:4856 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 +#: src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 +#: src/exporthtml.c:979 +#: src/importldif.c:657 msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" @@ -751,9 +844,14 @@ msgstr "Buku Alamat" msgid "Person" msgstr "Orang" -#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2650 src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/addressbook.c:4904 +#: src/exporthtml.c:879 +#: src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 +#: src/prefs_account.c:2658 +#: src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 +#: src/prefs_folder_item.c:1736 #: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Direktori" @@ -762,7 +860,8 @@ msgstr "Direktori" msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940 +#: src/addressbook.c:4928 +#: src/addressbook.c:4940 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" @@ -774,7 +873,8 @@ msgstr "Server LDAP" msgid "LDAP Query" msgstr "Permintaan LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/addressbook_foldersel.c:393 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 @@ -787,9 +887,14 @@ msgstr "Permintaan LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640 -#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497 -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 +#: src/prefs_matcher.c:640 +#: src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:1490 +#: src/prefs_matcher.c:1497 +#: src/prefs_matcher.c:1505 +#: src/prefs_matcher.c:1507 +#: src/prefs_matcher.c:2364 #: src/prefs_matcher.c:2368 msgid "Any" msgstr "Semua" @@ -822,9 +927,9 @@ msgstr "Nama buku alamat:" msgid "Address book folder size:" msgstr "Ukuran direktori buku alamat:" -#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325 -msgid "" -"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +#: src/addrgather.c:315 +#: src/addrgather.c:325 +msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Jumah maksimum setiap direktori untuk setiap buku alamat yang dibuat" #: src/addrgather.c:329 @@ -835,7 +940,8 @@ msgstr "Lakukan proses untuk kolom kepala surat" msgid "Include subfolders" msgstr "Termasuk subdirektori" -#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361 +#: src/addrgather.c:370 +#: src/prefs_filtering_action.c:1361 msgid "Header Name" msgstr "Nama Kepala" @@ -847,7 +953,9 @@ msgstr "Hitung Alamat" msgid "Header Fields" msgstr "Kolom Kepala" -#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723 +#: src/addrgather.c:473 +#: src/exphtmldlg.c:658 +#: src/expldifdlg.c:723 #: src/importldif.c:1024 msgid "Finish" msgstr "Selesai" @@ -897,8 +1005,7 @@ msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Cari duplikasi email buku alamat" #: src/addrduplicates.c:144 -msgid "" -"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "Claws Mail akan mencari duplikasi alamat email pada buku alamat." #: src/addrduplicates.c:324 @@ -917,18 +1024,28 @@ msgstr "Lokasi buku alamat" msgid "Delete address" msgstr "Hapus alamat" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8653 +#: src/alertpanel.c:145 +#: src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Pemberitahuan" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5328 src/compose.c:10767 -#: src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4683 +#: src/alertpanel.c:158 +#: src/compose.c:5334 +#: src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 +#: src/messageview.c:806 +#: src/messageview.c:819 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5269 src/inc.c:647 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:171 +#: src/alertpanel.c:194 +#: src/compose.c:5275 +#: src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -998,10 +1115,8 @@ msgstr "sesuatu" #: src/common/plugin.c:285 #, c-format -msgid "" -"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." -msgstr "" -"Pengaya ini menyediakan %s (%s), yang telah disediakan oleh pengaya %s." +msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgstr "Pengaya ini menyediakan %s (%s), yang telah disediakan oleh pengaya %s." #: src/common/plugin.c:324 msgid "Plugin already loaded" @@ -1013,8 +1128,7 @@ msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk Pengaya" #: src/common/plugin.c:365 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license." -msgstr "" -"Modul ini tidak berlisensi GPL v2 atau lisensi selanjutnya yang kompatibel" +msgstr "Modul ini tidak berlisensi GPL v2 atau lisensi selanjutnya yang kompatibel" #: src/common/plugin.c:374 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." @@ -1022,15 +1136,11 @@ msgstr "Modul ini digunakan untuk Claws Mail GTK1." #: src/common/plugin.c:616 #, c-format -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " -"built with." +msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya '%s'." #: src/common/plugin.c:619 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " -"with." +msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya tersebut." #: src/common/plugin.c:628 @@ -1042,7 +1152,8 @@ msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya '%s'." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut." -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100 +#: src/common/session.c:170 +#: src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Jalinan SSL gagal\n" @@ -1050,15 +1161,19 @@ msgstr "Jalinan SSL gagal\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH tidak tersedia\n" -#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568 +#: src/common/smtp.c:518 +#: src/common/smtp.c:568 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "respon SMTP buruk\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676 +#: src/common/smtp.c:539 +#: src/common/smtp.c:557 +#: src/common/smtp.c:676 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "terjadi kesalahan pada sesi SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892 +#: src/common/smtp.c:548 +#: src/pop.c:892 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "terjadi kesalahan pada otentifikasi\n" @@ -1067,7 +1182,8 @@ msgstr "terjadi kesalahan pada otentifikasi\n" msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Pesan terlalu besar (Ukuran maksimum adalah %s)\n" -#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885 +#: src/common/smtp.c:635 +#: src/pop.c:885 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "tidak dapat memulai sesi TLS\n" @@ -1120,581 +1236,640 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4895 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Minggu" -#: src/common/utils.c:4896 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Senin" -#: src/common/utils.c:4897 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Selasa" -#: src/common/utils.c:4898 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Rabu" -#: src/common/utils.c:4899 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Kamis" -#: src/common/utils.c:4900 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Jumat" -#: src/common/utils.c:4901 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sabtu" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Januari" -#: src/common/utils.c:4904 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Pebruari" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Maret" -#: src/common/utils.c:4906 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4907 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4908 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4909 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4910 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Agustus" -#: src/common/utils.c:4911 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4912 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Nopember" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Desember" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Min" -#: src/common/utils.c:4917 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Sen" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Sel" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Rab" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Kam" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Jum" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sab" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4925 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Peb" -#: src/common/utils.c:4926 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4927 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4928 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4929 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4930 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4931 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Ags" -#: src/common/utils.c:4932 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4933 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4934 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nop" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Des" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4948 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4956 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:4957 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d-%m-%y" -#: src/common/utils.c:4958 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S :p" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Tambah..." -#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:535 +#: src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:537 +#: src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Properti..." -#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189 +#: src/compose.c:544 +#: src/mainwindow.c:475 +#: src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "_Pesan" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "_Ejaan" -#: src/compose.c:547 src/compose.c:611 +#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "_Kirim" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "Kirim _nanti" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "_Lampirkan berkas" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "_Sisipkan berkas" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Sisipkan _tanda tangan" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "_Batal" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Tempel spesial" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "sebagai _kutipan" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "_penggalan" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "_non penggalan" -#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:508 +#: src/compose.c:579 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "Pilih semu_a" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "Tingkat _lanjut" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Pindahkan satu kata ke depan" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Pindahkan ke awal baris" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Pindahkan ke akhir baris" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Hapus satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Hapus satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Hapus satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Hapus satu kata ke depan" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Hapus baris" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Hapus sampai akhir baris" -#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207 +#: src/compose.c:598 +#: src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Penggal paragraf aktif" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Pengga_l seluruh baris" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "_Modus balas" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistem Pribadi" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritas" -#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:627 +#: src/mainwindow.c:560 +#: src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "P_enyandian karakter" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:632 +#: src/mainwindow.c:565 +#: src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Eropa Barat" -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:633 +#: src/mainwindow.c:566 +#: src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:634 +#: src/mainwindow.c:567 +#: src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Yunani" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:635 +#: src/mainwindow.c:568 +#: src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242 +#: src/compose.c:636 +#: src/mainwindow.c:569 +#: src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:637 +#: src/mainwindow.c:570 +#: src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244 +#: src/compose.c:638 +#: src/mainwindow.c:571 +#: src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "China" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:639 +#: src/mainwindow.c:572 +#: src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246 +#: src/compose.c:640 +#: src/mainwindow.c:573 +#: src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:643 +#: src/mainwindow.c:665 +#: src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "Buku _alamat" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "_Cetakan" -#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:647 +#: src/mainwindow.c:693 +#: src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "Aksi" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Penggalan ot_omatis" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "Otomat_is menjorok" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "Tan_da" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "_Enkripsi" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Meminta Tanda Terima" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "Hapus re_ferensi" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "Tampilkan pengga_ris" -#: src/compose.c:665 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "Semu_a" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "_Pengirim" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-list" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "_Tertinggi" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "Ting_gi" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "Renda_h" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "Te_rendah" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:684 +#: src/mainwindow.c:808 +#: src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:685 +#: src/mainwindow.c:809 +#: src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:686 +#: src/mainwindow.c:810 +#: src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319 +#: src/compose.c:690 +#: src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Central European (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:693 +#: src/mainwindow.c:817 +#: src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greek (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327 +#: src/compose.c:698 +#: src/mainwindow.c:822 +#: src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:992 src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru." -#: src/compose.c:1095 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru." -#: src/compose.c:1125 src/quote_fmt.c:572 +#: src/compose.c:1127 +#: src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "Kesalahan format isi pesan baru pada baris %d." +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1332 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada." -#: src/compose.c:1512 src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan balasan." +#: src/compose.c:1514 +#: src/quote_fmt.c:589 +msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." +msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah." -#: src/compose.c:1559 src/quote_fmt.c:592 +#: src/compose.c:1561 +#: src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Kesalahan format pesan balasan pada baris %d." +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1683 src/compose.c:1872 src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan terusan." +#: src/compose.c:1685 +#: src/compose.c:1874 +#: src/quote_fmt.c:609 +msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." +msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang salah." -#: src/compose.c:1748 src/quote_fmt.c:612 +#: src/compose.c:1750 +#: src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Kesalahan format pesan terusan pada baris %d." +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1914 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Trs: banyak email" -#: src/compose.c:2330 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Kesalahan format pesan ulang pada baris %d." +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:2394 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2396 +#: src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2397 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2399 +#: src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2400 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2402 +#: src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Balas-Ke:" -#: src/compose.c:2403 src/compose.c:4592 src/compose.c:4594 +#: src/compose.c:2405 +#: src/compose.c:4594 +#: src/compose.c:4596 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2406 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2408 +#: src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Ikuti-Ke:" -#: src/compose.c:2410 src/compose.c:4589 src/compose.c:4597 -#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2412 +#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4599 +#: src/gtk/headers.h:12 +#: src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "Kepada:" -#: src/compose.c:2601 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)." -#: src/compose.c:2607 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1709,44 +1884,45 @@ msgstr[1] "" "Berkas-berkas berikut telah dilampirkan: \n" "%s" -#: src/compose.c:2846 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Kesalahan format penanda kutipan." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah." -#: src/compose.c:3427 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Berkas %s kosong." -#: src/compose.c:3431 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tidak dapat membaca %s." -#: src/compose.c:3458 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Pesan: %s" -#: src/compose.c:4440 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr "[Disunting]" -#: src/compose.c:4447 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4450 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4452 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Tulis pesan" -#: src/compose.c:4479 src/messageview.c:841 +#: src/compose.c:4481 +#: src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1754,49 +1930,58 @@ msgstr "" "Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n" "Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim." -#: src/compose.c:4690 src/compose.c:4722 src/compose.c:4764 -#: src/prefs_account.c:3146 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 +#: src/compose.c:4692 +#: src/compose.c:4724 +#: src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 +#: src/toolbar.c:388 +#: src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: src/compose.c:4691 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat CC standar. Lanjut pengiriman?" -#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4757 src/compose.c:5269 +#: src/compose.c:4694 +#: src/compose.c:4726 +#: src/compose.c:4759 +#: src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+_Kirim" -#: src/compose.c:4723 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?" -#: src/compose.c:4740 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Penerima belum ditentukan." -#: src/compose.c:4759 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "+_Antri" -#: src/compose.c:4760 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Subyek kosong. %s" -#: src/compose.c:4761 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:4762 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lanjutkan antri?" -#: src/compose.c:4764 src/toolbar.c:407 +#: src/compose.c:4766 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Kirim nanti" -#: src/compose.c:4812 src/compose.c:8993 +#: src/compose.c:4814 +#: src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1806,7 +1991,8 @@ msgstr "" "\n" "Konversi charset gagal." -#: src/compose.c:4815 src/compose.c:8996 +#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1816,7 +2002,8 @@ msgstr "" "\n" "Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima." -#: src/compose.c:4821 src/compose.c:8990 +#: src/compose.c:4823 +#: src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1827,7 +2014,7 @@ msgstr "" "\n" "Tanda tangan gagal: %s" -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1838,19 +2025,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4826 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman." -#: src/compose.c:4841 src/compose.c:4901 +#: src/compose.c:4843 +#: src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n" -"Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." +"Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:4897 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1859,7 +2047,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:5266 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1870,7 +2058,7 @@ msgstr "" " ke %s charset yang ditentukan.\n" "Kirim sebagai %s?" -#: src/compose.c:5324 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1883,73 +2071,108 @@ msgstr "" "\n" "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:5504 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Peringatan penyandian" -#: src/compose.c:5505 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+L_anjutkan" -#: src/compose.c:5560 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!" -#: src/compose.c:5570 +#: src/compose.c:5577 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan." -#: src/compose.c:6281 +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Batalkan pengiriman" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Abaikan lampiran" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Tambahkan ke _buku alamat" -#: src/compose.c:6358 +#: src/compose.c:6385 +#: src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Bersih" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Hapus konten isian" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gunakan untuk melengkapi dari buku alamat" -#: src/compose.c:6506 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "Tipe Mime" -#: src/compose.c:6512 src/compose.c:6826 src/mimeview.c:271 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 +#: src/compose.c:6559 +#: src/compose.c:6873 +#: src/mimeview.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_summary_column.c:84 +#: src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: src/compose.c:6582 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Simpan Pesan ke " -#: src/compose.c:6611 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 -#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239 -#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 +#: src/compose.c:6658 +#: src/editjpilot.c:276 +#: src/editldap.c:519 +#: src/editvcard.c:192 +#: src/export.c:162 +#: src/import.c:161 +#: src/importmutt.c:239 +#: src/importpine.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "_Browse" msgstr "_Jelajah" -#: src/compose.c:6825 src/compose.c:8405 +#: src/compose.c:6872 +#: src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "Tipe MIME" -#: src/compose.c:7102 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "Ke_pala" -#: src/compose.c:7107 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Lampiran" -#: src/compose.c:7121 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "Lainn_ya" -#: src/compose.c:7136 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7183 +#: src/gtk/headers.h:18 +#: src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Subyek:" -#: src/compose.c:7351 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1958,82 +2181,79 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n" "%s" -#: src/compose.c:7463 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Dari: %s" -#: src/compose.c:7497 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini" -#: src/compose.c:7499 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan" -#: src/compose.c:7662 +#: src/compose.c:7709 #, c-format -msgid "" -"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " -"encrypt this message." -msgstr "" -"Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau " -"menyandikan pesan ini." +msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." +msgstr "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau menyandikan pesan ini." -#: src/compose.c:7761 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "_Tidak ada" -#: src/compose.c:7862 src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 +#: src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "Format badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d." +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:7973 src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Format cetakan Pengirim bermasalah." -#: src/compose.c:7991 src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Format cetakan Kepada bermasalah." -#: src/compose.c:8009 src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Format cetakan Cc bermasalah." -#: src/compose.c:8027 src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Format cetakan Bcc bermasalah." -#: src/compose.c:8046 src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Format cetakan Subyek bermasalah." -#: src/compose.c:8299 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipe MIME salah." -#: src/compose.c:8314 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Berkas tidak ada atau kosong." -#: src/compose.c:8387 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: src/compose.c:8438 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Penyandian" -#: src/compose.c:8458 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Lokasi" -#: src/compose.c:8459 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Nama berkas" -#: src/compose.c:8650 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2044,19 +2264,20 @@ msgstr "" "Sudahi proses secara paksa?\n" "id kelompok proses: %d" -#: src/compose.c:8692 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Tulis: masukan dari proses pengawasan\n" -#: src/compose.c:8959 src/messageview.c:1072 +#: src/compose.c:9007 +#: src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini." -#: src/compose.c:8985 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan." -#: src/compose.c:8987 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2067,15 +2288,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9150 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep." -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep" -#: src/compose.c:9155 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2083,24 +2304,25 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyimpan konsep.\n" "Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?" -#: src/compose.c:9157 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Batal keluar" -#: src/compose.c:9157 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Batalkan email" -#: src/compose.c:9313 src/compose.c:9326 +#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Pilih berkas" -#: src/compose.c:9339 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca." -#: src/compose.c:9341 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2109,88 +2331,80 @@ msgstr "" "Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n" "untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah." -#: src/compose.c:9404 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Batalkan pesan" -#: src/compose.c:9405 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Pesan ini telah dirubah. Batalkan ?" -#: src/compose.c:9406 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Batalkan" -#: src/compose.c:9406 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Simpan ke Konsep" -#: src/compose.c:9408 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Simpan perubahan" -#: src/compose.c:9409 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Pesan ini telah dirubah. Simpan perubahan terakhir?" -#: src/compose.c:9410 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_Jangan simpan" -#: src/compose.c:9410 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+-Simpan sebagai Konsep" -#: src/compose.c:9461 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s' ?" -#: src/compose.c:9463 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Terapkan cetakan" -#: src/compose.c:9464 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: src/compose.c:9464 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "_Sisip" -#: src/compose.c:10269 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Sisipkan atau lampirkan?" -#: src/compose.c:10270 -msgid "" -"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " -"attach it to the email?" -msgstr "" -"Apakah anda akan menyisipkan isi berkas ke dalam badan pesan, atau " -"melampirkan ke email?" +#: src/compose.c:10318 +msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" +msgstr "Apakah anda akan menyisipkan isi berkas ke dalam badan pesan, atau melampirkan ke email?" -#: src/compose.c:10272 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+_Sisip" -#: src/compose.c:10272 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Lampirkan" -#: src/compose.c:10472 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d." -#: src/compose.c:10761 +#: src/compose.c:10816 #, c-format -msgid "" -"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " -"time. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Anda akan menjawab %d pesan. Membuka jendelanya membutuhkan beberapa waktu. " -"Anda mau melanjutkan?" +msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" +msgstr "Anda akan menjawab %d pesan. Membuka jendelanya membutuhkan beberapa waktu. Anda mau melanjutkan?" #: src/crash.c:140 #, c-format @@ -2214,7 +2428,8 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Catatan Debug" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404 +#: src/crash.c:251 +#: src/toolbar.c:404 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -2230,7 +2445,8 @@ msgstr "Buat laporan kesalahan" msgid "Save crash information" msgstr "Simpan informasi kegagalan" -#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:154 +#: src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "Tambah Orang Baru" @@ -2302,7 +2518,8 @@ msgstr "Batalkan" msgid "Apply" msgstr "Terapkan" -#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:705 +#: src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "Sunting Data Orang" @@ -2331,28 +2548,39 @@ msgstr "_Buang gambar" msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768 +#: src/editaddress.c:958 +#: src/editaddress.c:960 +#: src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:756 +#: src/ldif.c:768 msgid "Display Name" msgstr "Nama Tampilan" -#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 +#: src/editaddress.c:971 +#: src/ldif.c:776 msgid "Last Name" msgstr "Nama Akhir" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 +#: src/editaddress.c:970 +#: src/ldif.c:772 msgid "First Name" msgstr "Nama Awal" -#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:974 +#: src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Nama panggilan" -#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1060 +#: src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 +#: src/editaddress.c:1270 +#: src/editaddress.c:1335 +#: src/editaddress.c:1351 #: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -2365,7 +2593,8 @@ msgstr "_Data Pengguna" msgid "_Email Addresses" msgstr "Alamat _Email" -#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1422 +#: src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "A_tribut Lain" @@ -2377,21 +2606,31 @@ msgstr "Berkas OK." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Berkas tidak memiliki format alamat buku yang benar." -#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:114 +#: src/editjpilot.c:190 +#: src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "Tidak dapat membaca berkas." -#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:148 +#: src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Sunting buku alamat" -#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 +#: src/editbook.c:177 +#: src/editjpilot.c:264 +#: src/editvcard.c:180 msgid " Check File " msgstr " Periksa Berkas " -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1908 -#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602 +#: src/editbook.c:182 +#: src/editjpilot.c:269 +#: src/editvcard.c:185 +#: src/importmutt.c:232 +#: src/importpine.c:231 +#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/wizard.c:1339 +#: src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "Berkas" @@ -2407,7 +2646,8 @@ msgstr "Sebuah nama kelompok harus dipenuhi." msgid "Edit Group Data" msgstr "Sunting Kelompok Data" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592 +#: src/editgroup.c:323 +#: src/exporthtml.c:592 msgid "Group Name" msgstr "Nama Kelompok" @@ -2439,11 +2679,16 @@ msgstr "Sunting direktori" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:" -#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:559 +#: src/foldersel.c:556 +#: src/imap_gtk.c:192 +#: src/mh_gtk.c:142 msgid "New folder" msgstr "Direktori baru" -#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:560 +#: src/foldersel.c:557 +#: src/mh_gtk.c:143 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Masukkan nama direktori baru:" @@ -2455,7 +2700,8 @@ msgstr "Berkas bukan merupakan format JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Pilih Berkas JPilot" -#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365 +#: src/editjpilot.c:235 +#: src/editjpilot.c:365 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Sunting Entri JPilot" @@ -2471,15 +2717,19 @@ msgstr "Tambah Entri JPilot Baru" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Sunting LDAP - Pilih Dasar Pencarian" -#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442 +#: src/editldap_basedn.c:157 +#: src/editldap.c:442 msgid "Hostname" msgstr "Nama host" -#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110 +#: src/editldap_basedn.c:167 +#: src/editldap.c:459 +#: src/ssl_manager.c:110 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:177 +#: src/editldap.c:503 msgid "Search Base" msgstr "Dasar Pencarian" @@ -2489,10 +2739,10 @@ msgstr "Dasar Pencarian yang tersedia" #: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "" -"Tidak dapat membaca Dasar Pencarian dari server - mohon diatur secara manual" +msgstr "Tidak dapat membaca Dasar Pencarian dari server - mohon diatur secara manual" -#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:292 +#: src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server" @@ -2512,7 +2762,8 @@ msgstr "Setidaknya satu atribut pencarian LDAP harus dipenuhi." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Berhasil tersambung dengan server" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 +#: src/editldap.c:335 +#: src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Sunting server LDAP" @@ -2521,44 +2772,25 @@ msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Nama yang ingin anda panggil ke server." #: src/editldap.c:451 -msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " -"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " -"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " -"computer as Claws Mail." -msgstr "" -"Ini nama host dari server. Sebagai contoh, \"ldap.mydomain.com\" adalah " -"tepat untuk organisasi \"mydomain.com\". Dapat juga menggunakan Alamat IP. " -"Anda dapat juga mencantumkan \"localhost\" jika menjalankan server LDAP pada " -"komputer yang sama dengan Claws Mail." +msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." +msgstr "Ini nama host dari server. Sebagai contoh, \"ldap.mydomain.com\" adalah tepat untuk organisasi \"mydomain.com\". Dapat juga menggunakan Alamat IP. Anda dapat juga mencantumkan \"localhost\" jika menjalankan server LDAP pada komputer yang sama dengan Claws Mail." #: src/editldap.c:471 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3219 +#: src/editldap.c:472 +#: src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/editldap.c:476 -msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " -"TLS_REQCERT fields)." -msgstr "" -"Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui TLS. Jika koneksi gagal, " -"pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan " -"TLS_REQCERT)." +msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +msgstr "Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui TLS. Jika koneksi gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:480 -msgid "" -"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " -"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " -"TLS_REQCERT fields)." -msgstr "" -"Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui SSL. Jika koneksi gagal, " -"pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan " -"TLS_REQCERT)." +msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +msgstr "Aktifkan keamanan koneksi ke server LDAP melalui SSL. Jika koneksi gagal, pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan TLS_REQCERT)." #: src/editldap.c:492 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." @@ -2574,8 +2806,7 @@ msgstr "Tekan tombol ini untuk memeriksa sambungan ke server." #: src/editldap.c:512 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " -"Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -2586,9 +2817,7 @@ msgstr "" " o=Organization Name,c=Country\n" #: src/editldap.c:523 -msgid "" -"Press this button to lookup the name of available directory names on the " -"server." +msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." msgstr "Tekan tombol ini untuk mencari nama direktori yang tersedia di server." #: src/editldap.c:580 @@ -2596,98 +2825,48 @@ msgid "Search Attributes" msgstr "Atribut Pencarian" #: src/editldap.c:589 -msgid "" -"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " -"find a name or address." -msgstr "" -"Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari " -"sebuah nama atau alamat." +msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." +msgstr "Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari sebuah nama atau alamat." #: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Standar " #: src/editldap.c:596 -msgid "" -"This resets the attribute names to a default value that should find most " -"names and addresses during a name or address search process." -msgstr "" -"Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan " -"nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat." +msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." +msgstr "Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat." #: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maksimum masa permintaan (detik)" #: src/editldap.c:617 -msgid "" -"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " -"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " -"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " -"improve the response time when attempting to search for the same name or " -"address on subsequent address completion requests. The cache will be " -"searched in preference to performing a new server search request. The " -"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " -"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " -"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " -"more memory to cache results." -msgstr "" -"Ini menunjukkan waktu periode maksimum (detik) hasil pencarian alamat " -"dinyatakan sah untuk kebutuhan pemenuhan alamat. Hasil pencarian diletakkan " -"pada tampungan sampai dengan periode ini tercapai. Hal ini akan meningkatkan " -"waktu respon ketika mencari nama atau alamat yang sama. Tampungan akan " -"dicari ketika ada permintaan pencarian dari server. Nilai standar sebesar " -"600 detik (10 menit), seharusnya mencukupi untuk kebanyakan server. Nilai " -"yang lebih besar akan mengurangi waktu pencarian untuk setiap pencarian. Ini " -"berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil " -"pencarian." +msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." +msgstr "Ini menunjukkan waktu periode maksimum (detik) hasil pencarian alamat dinyatakan sah untuk kebutuhan pemenuhan alamat. Hasil pencarian diletakkan pada tampungan sampai dengan periode ini tercapai. Hal ini akan meningkatkan waktu respon ketika mencari nama atau alamat yang sama. Tampungan akan dicari ketika ada permintaan pencarian dari server. Nilai standar sebesar 600 detik (10 menit), seharusnya mencukupi untuk kebanyakan server. Nilai yang lebih besar akan mengurangi waktu pencarian untuk setiap pencarian. Ini berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil pencarian." #: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Ikutsertakan server dalam pencarian dinamis" #: src/editldap.c:639 -msgid "" -"Check this option to include this server for dynamic searches when using " -"address completion." -msgstr "" -"Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis " -"ketika menggunakan address completion." +msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." +msgstr "Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis ketika menggunakan address completion." #: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Nama yang cocok 'mengandung' istilah pencarian" #: src/editldap.c:650 -msgid "" -"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" -"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " -"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " -"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " -"searches against other address interfaces." -msgstr "" -"Pencarian nama dan alamat dapat ditunjukkan dengan istilah pencarian yang " -"menggunakan \"begins-with\" atau \"contains\". Tandai pilihan ini untuk " -"menjalankan pencarian sebuah \"contains\"; tipe pencarian ini biasanya " -"membutuhkan waktu yang panjang untuk menyelesaikannya. Catat bahwa untuk " -"alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk " -"semua pencarian terhadap antarmuka alamat." +msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." +msgstr "Pencarian nama dan alamat dapat ditunjukkan dengan istilah pencarian yang menggunakan \"begins-with\" atau \"contains\". Tandai pilihan ini untuk menjalankan pencarian sebuah \"contains\"; tipe pencarian ini biasanya membutuhkan waktu yang panjang untuk menyelesaikannya. Catat bahwa untuk alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk semua pencarian terhadap antarmuka alamat." #: src/editldap.c:704 msgid "Bind DN" msgstr "Ikat DN" #: src/editldap.c:713 -msgid "" -"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " -"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " -"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when " -"performing a search." -msgstr "" -"Nama akun pengguna LDAP akan digunakan untuk koneksi ke server. Biasanya " -"hanya digunakan untuk server yang terproteksi. Nama ini biasanya memiliki " -"format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong " -"ketika menjalankan pencarian." +msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." +msgstr "Nama akun pengguna LDAP akan digunakan untuk koneksi ke server. Biasanya hanya digunakan untuk server yang terproteksi. Nama ini biasanya memiliki format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong ketika menjalankan pencarian." #: src/editldap.c:720 msgid "Bind Password" @@ -2695,9 +2874,7 @@ msgstr "Ikat Sandi" #: src/editldap.c:734 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "" -"Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN" -"\"." +msgstr "Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN\"." #: src/editldap.c:739 msgid "Timeout (secs)" @@ -2712,12 +2889,11 @@ msgid "Maximum Entries" msgstr "Entri maksimum" #: src/editldap.c:771 -msgid "" -"The maximum number of entries that should be returned in the search result." -msgstr "" -"Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian." +msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian." -#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3110 +#: src/editldap.c:786 +#: src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Dasar" @@ -2725,7 +2901,8 @@ msgstr "Dasar" msgid "Search" msgstr "Pencarian" -#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591 +#: src/editldap.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Extended" msgstr "Diperlebar" @@ -2733,7 +2910,9 @@ msgstr "Diperlebar" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Tambah server LDAP baru" -#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/edittags.c:186 +#: src/matcher.c:919 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -2777,7 +2956,8 @@ msgstr "Berkas sepertinya bukan format vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Pilih berkas vCard" -#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256 +#: src/editvcard.c:151 +#: src/editvcard.c:256 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Sunting entri vCard" @@ -2793,7 +2973,8 @@ msgstr "Silahkan tentukan direktori dan berkas yang akan dibuat." msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Pilih lembargaya dan format." -#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:111 +#: src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Berkas telah diekspor dengan sukses." @@ -2806,7 +2987,8 @@ msgstr "" "Direktori keluaran HTML '%s'\n" "tidak ada. OK untuk membuat direktori baru?" -#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:179 +#: src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "Buat Direktori" @@ -2819,7 +3001,8 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuat direktori keluaran untuk berkas HTML:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:190 +#: src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Gagal untuk membuat direktori" @@ -2835,7 +3018,10 @@ msgstr "pilih berkas keluaran HTML" msgid "HTML Output File" msgstr "Berkas keluaran HTML" -#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168 +#: src/exphtmldlg.c:391 +#: src/expldifdlg.c:408 +#: src/export.c:169 +#: src/import.c:168 #: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "_Jelajah" @@ -2844,17 +3030,26 @@ msgstr "_Jelajah" msgid "Stylesheet" msgstr "Lembargaya" -#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:916 -#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5837 +#: src/exphtmldlg.c:452 +#: src/gtk/colorlabel.c:379 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1513 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 +#: src/mainwindow.c:1113 +#: src/prefs_account.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:705 +#: src/prefs_toolbar.c:1184 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:453 +#: src/prefs_other.c:115 +#: src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Standar" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/exphtmldlg.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Penuh" @@ -2899,11 +3094,15 @@ msgstr "Format Tautan Email" msgid "Format User Attributes" msgstr "Format Atribut Pengguna" -#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892 +#: src/exphtmldlg.c:538 +#: src/expldifdlg.c:612 +#: src/importldif.c:892 msgid "Address Book :" msgstr "Buku Alamat :" -#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902 +#: src/exphtmldlg.c:548 +#: src/expldifdlg.c:622 +#: src/importldif.c:902 msgid "File Name :" msgstr "Nama Berkas :" @@ -2915,7 +3114,9 @@ msgstr "Buka dengan Perambah Web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Ekspor buku alamat ke berkas HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022 +#: src/exphtmldlg.c:656 +#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1022 msgid "File Info" msgstr "Info berkas" @@ -2925,8 +3126,7 @@ msgstr "Format" #: src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "" -"Silahkan tentukan direktori keluaran dan nama berkas LDIF yang akan dibuat." +msgstr "Silahkan tentukan direktori keluaran dan nama berkas LDIF yang akan dibuat." #: src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." @@ -2955,12 +3155,8 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Akhiran tidak diisi" #: src/expldifdlg.c:242 -msgid "" -"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " -"you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "" -"Sebuah akhiran dibutuhkan jika data akan digunakan untuk server LDAP. Anda " -"yakin untuk melanjutkan tanpa sebuah akhiran?" +msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "Sebuah akhiran dibutuhkan jika data akan digunakan untuk server LDAP. Anda yakin untuk melanjutkan tanpa sebuah akhiran?" #: src/expldifdlg.c:260 msgid "Error creating LDIF file" @@ -2976,32 +3172,26 @@ msgstr "Berkas Keluaran LDIF" #: src/expldifdlg.c:430 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " -"to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"ID unik buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat mirip " -"dengan:\n" +"ID unik buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat mirip dengan:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:436 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " -"similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Nama tampilan buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat " -"mirip dengan:\n" +"Nama tampilan buku alamat akan digunakan untuk membuat DN yang diformat mirip dengan:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:442 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " -"formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Alamat email pertama milik seseorang akan digunakan untuk membuat DN yang " -"diformat mirip dengan:\n" +"Alamat email pertama milik seseorang akan digunakan untuk membuat DN yang diformat mirip dengan:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:489 @@ -3010,14 +3200,12 @@ msgstr "Akhiran" #: src/expldifdlg.c:499 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " -"entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Akhiran akan digunakan untuk membuat \"Distinguised Name\" (or DN) untuk " -"entri LDAP. Contoh :\n" +"Akhiran akan digunakan untuk membuat \"Distinguised Name\" (or DN) untuk entri LDAP. Contoh :\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -3031,46 +3219,24 @@ msgid "Unique ID" msgstr "ID Unik" #: src/expldifdlg.c:523 -msgid "" -"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " -"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " -"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " -"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " -"available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "" -"Berkas LDIF berisi beberapa rekaman data yang dimuat ke server LDAP. Setiap " -"rekaman data dalam berkas LDIF secara unik diidentifikasi oleh " -"\"Disinguished Name\" (or DN). Sebuah akhiran ditambahkan pada \"Relative " -"Distinguished Name\" (or RDN) untuk membuat DN. Silahkan pilih salah satu " -"dari pilihan RDN yg tersedia yang akan digunakan untuk membuat DN." +msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "Berkas LDIF berisi beberapa rekaman data yang dimuat ke server LDAP. Setiap rekaman data dalam berkas LDIF secara unik diidentifikasi oleh \"Disinguished Name\" (or DN). Sebuah akhiran ditambahkan pada \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) untuk membuat DN. Silahkan pilih salah satu dari pilihan RDN yg tersedia yang akan digunakan untuk membuat DN." #: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Gunakan atribut DN jika ada dalam data" #: src/expldifdlg.c:548 -msgid "" -"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " -"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " -"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " -"above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "" -"Buku alamat mungkin berisi entri yang telah diimpor dari berkas LDIF. " -"Atribut pengguna \"Distinguished Name\" (DN), jika ada pada data buku " -"alamat, dapat digunakan pada berkas LDIF hasil ekspor. RDN yang terpilih " -"akan digunakan jika atribut pengguna DN tidak ditemukan." +msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "Buku alamat mungkin berisi entri yang telah diimpor dari berkas LDIF. Atribut pengguna \"Distinguished Name\" (DN), jika ada pada data buku alamat, dapat digunakan pada berkas LDIF hasil ekspor. RDN yang terpilih akan digunakan jika atribut pengguna DN tidak ditemukan." #: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Abaikan rekaman jika tidak ada alamat email" #: src/expldifdlg.c:563 -msgid "" -"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " -"option to ignore these records." -msgstr "" -"Sebuah buku alamat dapat berisi entri tanpa alamat email. Tandai pilihan ini " -"untuk mengabaikan rekaman berikut." +msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." +msgstr "Sebuah buku alamat dapat berisi entri tanpa alamat email. Tandai pilihan ini untuk mengabaikan rekaman berikut." #: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" @@ -3080,7 +3246,8 @@ msgstr "Ekspor Buku Alamat ke berkas LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7915 +#: src/export.c:110 +#: src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Ekspor ke berkas mbox" @@ -3092,7 +3259,8 @@ msgstr "Tentukan direktori dan berkas mbox untuk mengekspor." msgid "Source folder:" msgstr "Direktori sumber:" -#: src/export.c:146 src/import.c:140 +#: src/export.c:146 +#: src/import.c:140 msgid "Mbox file:" msgstr "Berkas Mbox:" @@ -3116,7 +3284,8 @@ msgstr "Pilih berkas ekspor" msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" -#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023 +#: src/exporthtml.c:766 +#: src/importldif.c:1023 msgid "Attributes" msgstr "Atribut" @@ -3124,40 +3293,54 @@ msgstr "Atribut" msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Buku Alamat Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551 +#: src/exporthtml.c:1083 +#: src/exportldif.c:551 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Nama sudah ada namun bukan sebuah direktori." -#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554 +#: src/exporthtml.c:1086 +#: src/exportldif.c:554 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Tidak diijinkan untuk membuat direktori." -#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557 +#: src/exporthtml.c:1089 +#: src/exportldif.c:557 msgid "Name is too long." msgstr "Nama terlalu panjang." -#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560 +#: src/exporthtml.c:1092 +#: src/exportldif.c:560 msgid "Not specified." msgstr "Tidak ditentukan." -#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1444 +#: src/foldersel.c:378 +#: src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Kotakmasuk" -#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 +#: src/folder.c:1448 +#: src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Terkirim" -#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1452 +#: src/foldersel.c:386 +#: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Antri" -#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308 -#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396 +#: src/folder.c:1456 +#: src/foldersel.c:390 +#: src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/toolbar.c:361 +#: src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1460 +#: src/foldersel.c:394 +#: src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Konsep" @@ -3166,26 +3349,26 @@ msgstr "Konsep" msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Sedang memproses (%s)...\n" -#: src/folder.c:3134 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Menyalin %s to %s...\n" -#: src/folder.c:3134 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Memindahkan %s to %s...\n" -#: src/folder.c:3424 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..." -#: src/folder.c:4296 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Memproses pesan..." -#: src/folder.c:4432 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n" @@ -3194,23 +3377,36 @@ msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n" msgid "Select folder" msgstr "Pilih direktori" -#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:558 +#: src/imap_gtk.c:196 +#: src/mh_gtk.c:144 msgid "NewFolder" msgstr "Direktori Baru" -#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 -#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:566 +#: src/imap_gtk.c:207 +#: src/imap_gtk.c:213 +#: src/imap_gtk.c:270 +#: src/mh_gtk.c:152 +#: src/mh_gtk.c:259 +#: src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." -#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 -#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:576 +#: src/imap_gtk.c:223 +#: src/imap_gtk.c:282 +#: src/mh_gtk.c:162 +#: src/mh_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Direktori '%s' sudah ada." -#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:583 +#: src/imap_gtk.c:229 +#: src/mh_gtk.c:168 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." @@ -3223,7 +3419,8 @@ msgstr "Tandai semua sudah dib_aca" msgid "R_un processing rules" msgstr "Jalan_kan aturan proses" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513 +#: src/folderview.c:233 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cari direktori..." @@ -3239,22 +3436,30 @@ msgstr "Kosongkan _sampah..." msgid "Send _queue..." msgstr "Kirim _antrian..." -#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6110 +#: src/folderview.c:380 +#: src/folderview.c:427 +#: src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:369 +#: src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Baru" -#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6112 +#: src/folderview.c:381 +#: src/folderview.c:428 +#: src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Belum dibaca" -#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 +#: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 +#: src/folderview.c:430 +#: src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" @@ -3262,20 +3467,28 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Atur info direktori..." -#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3933 +#: src/folderview.c:804 +#: src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Tandai semua telah dibaca" -#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3934 +#: src/folderview.c:805 +#: src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Anda yakin akan menandai semua pesan dalam direktori ini sudah dibaca?" -#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1028 +#: src/imap.c:4073 +#: src/mainwindow.c:5049 +#: src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Memindai direktori %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1032 +#: src/imap.c:4078 +#: src/mainwindow.c:5054 +#: src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Memindai direktori %s ..." @@ -3285,17 +3498,15 @@ msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Bangun ulang struktur direktori" #: src/folderview.c:1064 -msgid "" -"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda " -"yakin untuk melanjutkan?" +msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "Membangun ulang struktur direktori akan menghilangkan tampungan lokal. Anda yakin untuk melanjutkan?" #: src/folderview.c:1074 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Membangun ulang struktur direktori..." -#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117 +#: src/folderview.c:1076 +#: src/folderview.c:1117 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Memindai struktur direktori..." @@ -3322,7 +3533,9 @@ msgstr "Membuka direktori %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Direktori tidak dapat dibuka." -#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978 +#: src/folderview.c:2335 +#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Tempat Sampah kosong" @@ -3334,32 +3547,42 @@ msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Kosongkan tempat sampah" -#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2569 +#: src/folderview.c:2381 +#: src/inc.c:1599 +#: src/toolbar.c:2573 msgid "Offline warning" msgstr "Peringatan offline" -#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2570 +#: src/folderview.c:2382 +#: src/toolbar.c:2574 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?" -#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2589 +#: src/folderview.c:2393 +#: src/toolbar.c:2593 msgid "Send queued messages" msgstr "Kirim antrian pesan" -#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2590 +#: src/folderview.c:2394 +#: src/toolbar.c:2594 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Kirim semua antrian pesan?" -#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 -#: src/toolbar.c:2591 +#: src/folderview.c:2395 +#: src/messageview.c:807 +#: src/messageview.c:824 +#: src/toolbar.c:2595 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" -#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2609 +#: src/folderview.c:2403 +#: src/toolbar.c:2613 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan." -#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2612 +#: src/folderview.c:2406 +#: src/main.c:2420 +#: src/toolbar.c:2616 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3425,12 +3648,17 @@ msgstr "Gagal memindahkan!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s" -#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4370 src/summaryview.c:4469 +#: src/folderview.c:2986 +#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori." -#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2098 src/summaryview.c:4692 -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403 +#: src/gedit-print.c:138 +#: src/messageview.c:2105 +#: src/summaryview.c:4694 +#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Print" msgstr "Cetak" @@ -3448,7 +3676,8 @@ msgstr "Menggambar halaman %d dari %d..." msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..." -#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:415 +#: src/gedit-print.c:287 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Pratayang Cetak" @@ -3500,7 +3729,8 @@ msgstr "Tidakdiketahui" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Tidak dapat mengambil daftar newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1486 +#: src/grouplistdialog.c:443 +#: src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Selesai." @@ -3509,31 +3739,27 @@ msgstr "Selesai." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroup diterima (%s dibaca)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" "For further information visit the Claws Mail website:\n" msgstr "" -"Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan mudah " -"dikonfigurasi.\n" +"Claws Mail adalah sebuah aplikasi email yang ringan, cepat dan mudah dikonfigurasi.\n" "\n" "Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi website Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" -"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to " -"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"Claws Mail adalah sebuah perangkat lunak bebas yang diluncurkan dengan " -"lisensi GPL. Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, " -"kirimkan pada:\n" +"Claws Mail adalah sebuah perangkat lunak bebas yang diluncurkan dengan lisensi GPL. Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, kirimkan pada:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" @@ -3547,7 +3773,7 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "dan tim Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3557,7 +3783,7 @@ msgstr "" "\n" "Informasi Sistem\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3568,7 +3794,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3579,7 +3805,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3590,122 +3816,105 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: tidakdiketahui" -#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 +#: src/prefs_themes.c:729 +#: src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tim Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Anggota tim sebelumnya" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "Tim penterjemah" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "Tim dokumentasi" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Pendukung" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Fitur terkompilasi\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk header X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk pemeriksaan ejaan\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk sambungan terenkripsi ke server\n" -#: src/gtk/about.c:436 -msgid "" -"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" -msgstr "" -"tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n" +#: src/gtk/about.c:438 +msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgstr "tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "dapat melakukan konversi dari dan ke set karakter yang berbeda\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk server IMAP dan NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:488 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk jendela pencetakan komplit\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk pengaturan sesi\n" -#: src/gtk/about.c:509 -msgid "" -"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +#: src/gtk/about.c:511 +msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk mendeteksi perubahan koneksi jaringan\n" -#: src/gtk/about.c:541 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later " -"version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" -"Aplikasi ini adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan ulang " -"dan/atau memodifikasi selama masih mengacu pada lisensi GNU General Public " -"yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau " -"(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya.\n" +"Aplikasi ini adalah perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau memodifikasi selama masih mengacu pada lisensi GNU General Public yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3, atau (terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" -"Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, namun TANPA " -"GARANSI APAPUN; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk " -"informasi lebih detail.\n" +"Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, namun TANPA GARANSI APAPUN; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Lihat lisensi GNU General Public untuk informasi lebih detail.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:565 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <" -msgstr "" -"Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU General Publik bersama " -"dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat <" +#: src/gtk/about.c:567 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" +msgstr "Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU General Publik bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat <" -#: src/gtk/about.c:570 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3713,11 +3922,11 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:663 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "Tentang Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:714 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" "Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" @@ -3727,83 +3936,98 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "dan tim Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:728 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:734 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Pembuat" -#: src/gtk/about.c:740 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Fitur" -#: src/gtk/about.c:746 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Lisensi" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "Catatan _Rilis" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 +#: src/prefs_common.c:358 msgid "Orange" msgstr "Oranye" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 +#: src/prefs_common.c:362 msgid "Red" msgstr "Merah" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 +#: src/prefs_common.c:366 msgid "Pink" msgstr "Merah Muda" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 +#: src/prefs_common.c:370 msgid "Sky blue" msgstr "Biru Langit" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 +#: src/prefs_common.c:374 msgid "Blue" msgstr "Biru" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 +#: src/prefs_common.c:378 msgid "Green" msgstr "Hijau" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 +#: src/prefs_common.c:382 msgid "Brown" msgstr "Coklat" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 +#: src/prefs_common.c:386 msgid "Grey" msgstr "Abu-abu" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 +#: src/prefs_common.c:390 msgid "Light brown" msgstr "Coklat muda" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 +#: src/prefs_common.c:394 msgid "Dark red" msgstr "Merah tua" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 +#: src/prefs_common.c:398 msgid "Dark pink" msgstr "Merah muda gelap" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 +#: src/prefs_common.c:402 msgid "Steel blue" msgstr "Biru baja" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 +#: src/prefs_common.c:406 msgid "Gold" msgstr "Emas" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 +#: src/prefs_common.c:410 msgid "Bright green" msgstr "Hijau terang" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 +#: src/prefs_common.c:414 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" @@ -3813,19 +4037,20 @@ msgstr "Atur urutan direktori" #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." -msgstr "" -"Pindahkan direktori keatas atau kebawah untuk mengubah urutan pada daftar " -"direktori." +msgstr "Pindahkan direktori keatas atau kebawah untuk mengubah urutan pada daftar direktori." -#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384 +#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/toolbar.c:384 msgid "Folders" msgstr "Direktori" -#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616 +#: src/gtk/gtkaspell.c:336 +#: src/gtk/gtkaspell.c:616 msgid "No dictionary selected." msgstr "TIdak ada kamus yang terpilih." -#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390 +#: src/gtk/gtkaspell.c:360 +#: src/gtk/gtkaspell.c:390 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pengeja %s." @@ -3886,7 +4111,8 @@ msgstr "Periksa dengan %s" msgid "(no suggestions)" msgstr "(tidak ada saran)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 msgid "More..." msgstr "Lagi..." @@ -3904,7 +4130,8 @@ msgstr "Gunakan alternatif (%s)" msgid "Use both dictionaries" msgstr "Gunakan kedua kamus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 +#: src/prefs_spelling.c:141 msgid "Check while typing" msgstr "Periksa sambil mengetik" @@ -3986,7 +4213,8 @@ msgstr "Deskripsi Huruf" msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Huruf yang akan digunakan untuk teks dokumen (contoh \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Jumlah Huruf" @@ -4028,8 +4256,7 @@ msgstr "Huruf Header dan Footer" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" -msgstr "" -"Nama GnomeFont yang akan digunakan untuk header dan footer (deprecated)" +msgstr "Nama GnomeFont yang akan digunakan untuk header dan footer (deprecated)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" @@ -4037,11 +4264,13 @@ msgstr "Deskripsi Huruf Header dan Footer" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"Huruf yang akan digunakan untuk header dan footer (contoh \"Monospace 10\")" +msgstr "Huruf yang akan digunakan untuk header dan footer (contoh \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/gtk/headers.h:8 +#: src/prefs_filtering_action.c:1206 +#: src/prefs_matcher.c:2028 +#: src/prefs_summary_column.c:83 +#: src/quote_fmt.c:48 #: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Tanggal" @@ -4050,18 +4279,26 @@ msgstr "Tanggal" msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167 -#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433 +#: src/gtk/headers.h:9 +#: src/prefs_filtering_action.c:1203 +#: src/prefs_matcher.c:2025 +#: src/prefs_summary_column.c:81 +#: src/prefs_template.c:79 +#: src/quote_fmt.c:49 +#: src/quote_fmt.c:167 +#: src/quote_fmt.c:295 +#: src/quote_fmt.c:427 +#: src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "Dari" -#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/headers.h:9 +#: src/summary_search.c:352 msgid "From:" msgstr "Dari:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393 +#: src/gtk/headers.h:10 +#: src/toolbar.c:393 msgid "Sender" msgstr "Pengirim" @@ -4069,28 +4306,40 @@ msgstr "Pengirim" msgid "Sender:" msgstr "Pengirim:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1987 +#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Balas-Ke" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434 +#: src/gtk/headers.h:12 +#: src/prefs_filtering_action.c:1204 +#: src/prefs_matcher.c:2026 +#: src/prefs_summary_column.c:82 +#: src/prefs_template.c:81 +#: src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "Kepada" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1961 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027 -#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/prefs_account.c:1966 +#: src/prefs_filtering_action.c:1205 +#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_template.c:82 +#: src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1974 src/prefs_template.c:83 +#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/prefs_account.c:1979 +#: src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 +#: src/prefs_filtering_action.c:1207 +#: src/prefs_matcher.c:2029 +#: src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Pesan-ID" @@ -4106,8 +4355,10 @@ msgstr "Dalam-Balas-Ke" msgid "In-Reply-To:" msgstr "Dalam-Balas-Ke:" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 +#: src/prefs_filtering_action.c:1209 +#: src/prefs_matcher.c:2031 +#: src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Referensi" @@ -4115,9 +4366,13 @@ msgstr "Referensi" msgid "References:" msgstr "Referensi:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186 +#: src/gtk/headers.h:18 +#: src/prefs_filtering_action.c:1202 +#: src/prefs_matcher.c:2024 +#: src/prefs_summary_column.c:80 +#: src/prefs_template.c:84 +#: src/quote_fmt.c:55 +#: src/quote_fmt.c:186 #: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Subyek" @@ -4210,8 +4465,10 @@ msgstr "Diterima" msgid "Received:" msgstr "Diterima:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 +#: src/prefs_filtering_action.c:1208 +#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4235,13 +4492,16 @@ msgstr "Terlihat" msgid "Seen:" msgstr "Terlihat:" -#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2666 +#: src/gtk/headers.h:36 +#: src/gtk/progressdialog.c:137 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939 +#: src/gtk/headers.h:36 +#: src/prefs_themes.c:939 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4281,7 +4541,8 @@ msgstr "Agen-Pengguna:" msgid "Content-Type" msgstr "Tipe-Substansi" -#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 +#: src/gtk/headers.h:41 +#: src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Tipe-Subtansi:" @@ -4309,7 +4570,8 @@ msgstr "Preseden" msgid "Precedence:" msgstr "Preseden:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1037 +#: src/gtk/headers.h:45 +#: src/prefs_account.c:1042 msgid "Organization" msgstr "Organisasi" @@ -4522,29 +4784,30 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Legenda Ikon" #: src/gtk/icon_legend.c:137 -msgid "" -"The following icons are used to show the status of " -"messages and folders:" -msgstr "" -"Ikon berikut ini digunakan untuk memperlihatkan status " -"pesan dan direktori:" +msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "Ikon berikut ini digunakan untuk memperlihatkan status pesan dan direktori:" -#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:245 +#: src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Masukkan sandi untuk %s on %s." -#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:248 +#: src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 +#: src/gtk/inputdialog.c:273 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Masukkan sandi untuk %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:254 +#: src/gtk/inputdialog.c:276 msgid "Input password:" msgstr "Masukkan sandi:" -#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:283 #: src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Masukkan sandi" @@ -4553,7 +4816,8 @@ msgstr "Masukkan sandi" msgid "Remember password for this session" msgstr "Ingat sandi untuk sesi ini" -#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 +#: src/gtk/inputdialog.c:383 +#: src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "Ingat ini" @@ -4561,7 +4825,8 @@ msgstr "Ingat ini" msgid "Clear _Log" msgstr "Kosongkan _Catatan" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 +#: src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4594,7 +4859,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:304 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 @@ -4610,7 +4876,8 @@ msgstr "Memuat..." msgid "Unload" msgstr "Bongkar" -#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 +#: src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" @@ -4618,7 +4885,8 @@ msgstr "Deskripsi" msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Pengaya lainnya tersedia di situs Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878 +#: src/gtk/pluginwindow.c:379 +#: src/prefs_themes.c:878 msgid "Get more..." msgstr "Ambil lainnya..." @@ -4638,11 +4906,18 @@ msgstr "Pengaya termuat" msgid "Page Index" msgstr "Indeks halaman" -#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3109 -#: src/prefs_account.c:3127 src/prefs_account.c:3145 src/prefs_account.c:3163 -#: src/prefs_account.c:3181 src/prefs_account.c:3199 src/prefs_account.c:3218 -#: src/prefs_account.c:3300 src/prefs_filtering_action.c:1357 -#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941 +#: src/gtk/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 +#: src/prefs_account.c:3154 +#: src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 +#: src/prefs_account.c:3208 +#: src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_filtering_action.c:1357 +#: src/prefs_filtering.c:391 +#: src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Akun" @@ -4793,8 +5068,7 @@ msgstr "pesan yang mengandung S pada header referensi" #: src/gtk/quicksearch.c:451 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" -msgstr "" -"pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan" +msgstr "pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan" #: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "messages which contain S in X-Label header" @@ -4820,19 +5094,17 @@ msgstr "pencarian dengan peka huruf" msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "seluruh ekspresi penyaringan diperbolehkan" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/summary_search.c:397 msgid "Extended Search" msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut" #: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " -"in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Pencarian Tingkat Lanjut memperbolehkan pengguna untuk menentukan kriteria " -"yang harus dimiliki pesan untuk dicocokkan dan ditampilkan dalam daftar " -"pesan.\n" +"Pencarian Tingkat Lanjut memperbolehkan pengguna untuk menentukan kriteria yang harus dimiliki pesan untuk dicocokkan dan ditampilkan dalam daftar pesan.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" #: src/gtk/quicksearch.c:587 @@ -4855,7 +5127,8 @@ msgstr "Ketik" msgid "Run on select" msgstr "Jalankan saat dipilih" -#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:667 +#: src/gtk/quicksearch.c:756 msgid " Clear " msgstr " Bersih " @@ -4863,11 +5136,13 @@ msgstr " Bersih " msgid "Clear the current search" msgstr "Bersihkan pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:688 +#: src/summary_search.c:350 msgid "Edit search criteria" msgstr "Sunting kriteria pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754 +#: src/gtk/quicksearch.c:694 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Simbol Tambahan... " @@ -4879,23 +5154,25 @@ msgstr "Informasi tentang simbol tambahan" msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Bersih" - -#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1298 +#: src/gtk/quicksearch.c:1257 +#: src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Mencari dalam %s... \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:417 msgid "Correct" msgstr "Benar" @@ -4907,16 +5184,19 @@ msgstr "Pemilik" msgid "Signer" msgstr "Penandatangan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 #: src/prefs_themes.c:895 msgid "Name: " msgstr "nama: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Organisasi: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Lokasi: " @@ -4946,13 +5226,15 @@ msgstr "" "Sertifikat untuk %s tidak dikenal.\n" "Apakah anda akan menerimanya?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Status tandatangan: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:372 msgid "_View certificate" msgstr "_Tampilkan sertifikat" @@ -4960,12 +5242,14 @@ msgstr "_Tampilkan sertifikat" msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Sertifikat SSL tidak dikenal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:378 #: src/gtk/sslcertwindow.c:432 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Batalkan sambungan" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:432 msgid "_Accept and save" msgstr "_Terima dan simpan" @@ -5011,12 +5295,16 @@ msgstr "Sertifikat SSL yang telah diubah" msgid "Tags:" msgstr "Tag:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199 -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/headerview.c:215 +#: src/summaryview.c:3191 +#: src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Tidak ada Pengirim)" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237 +#: src/headerview.c:230 +#: src/summaryview.c:3235 +#: src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Tidak ada subyek)" @@ -5062,12 +5350,8 @@ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan stream\n" #: src/imap.c:583 #, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" -msgstr "" -"Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi " -"non-RFC dari server)\n" +msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)\n" #: src/imap.c:587 #, c-format @@ -5086,12 +5370,8 @@ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan fatal\n" #: src/imap.c:596 #, c-format -msgid "" -"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " -"server)\n" -msgstr "" -"Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi " -"non-RFC dari server)\n" +msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi non-RFC dari server)\n" #: src/imap.c:600 #, c-format @@ -5262,25 +5542,21 @@ msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan tidak dikenal [%d]\n" msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " -"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " -"dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang." +"Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang." #: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" -"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " -"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan " -"SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang." +"Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang." #: src/imap.c:892 #, c-format @@ -5297,35 +5573,45 @@ msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n" msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Menyambung ke %s gagal" -#: src/imap.c:921 src/imap.c:924 +#: src/imap.c:921 +#: src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Sambungan IMAP4 ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n" -#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876 -#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866 +#: src/imap.c:954 +#: src/imap.c:3119 +#: src/imap.c:3779 +#: src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 +#: src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP." -#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1047 +#: src/inc.c:795 +#: src/news.c:351 +#: src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Sambungan tidak aman" -#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1048 +#: src/inc.c:796 +#: src/news.c:352 +#: src/send_message.c:290 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " -"available in this build of Claws Mail. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " -"not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." msgstr "" -"Sambungan ini diatur untuk diamankan menggunakan SSL, namun SSL tidak " -"tersedia pada paket Claws Mail ini. \n" +"Sambungan ini diatur untuk diamankan menggunakan SSL, namun SSL tidak tersedia pada paket Claws Mail ini. \n" "\n" -"Apakah anda ingin melanjutkan menyambung ke server? Komunikasi tidak akan " -"diamankan." +"Apakah anda ingin melanjutkan menyambung ke server? Komunikasi tidak akan diamankan." -#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1054 +#: src/inc.c:802 +#: src/news.c:358 +#: src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Lanju_tkan menyambung" @@ -5344,7 +5630,8 @@ msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539 +#: src/imap.c:1142 +#: src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi TLS.\n" @@ -5367,7 +5654,8 @@ msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s." msgid "Adding messages..." msgstr "Menambahkan pesan..." -#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1802 +#: src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Menyalin pesan..." @@ -5375,7 +5663,8 @@ msgstr "Menyalin pesan..." msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n" -#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492 +#: src/imap.c:2003 +#: src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "tidak dapat expunge\n" @@ -5433,12 +5722,8 @@ msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n" #: src/imap.c:3551 #, c-format -msgid "" -"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " -"compiled without OpenSSL support.\n" -msgstr "" -"Sambungan ke %s gagal: server membutuhkan TLS, namun Claws Mail telah " -"dipaketkan tanpa dukungan OpenSSL.\n" +msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" +msgstr "Sambungan ke %s gagal: server membutuhkan TLS, namun Claws Mail telah dipaketkan tanpa dukungan OpenSSL.\n" #: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" @@ -5455,42 +5740,47 @@ msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n" #: src/imap.c:5525 msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Anda memiliki satu atau lebih akun IMAP. Namun demikian versi Claws Mail ini " -"telah dipaketkan tanpa dukungan IMAP; Akun-akun IMAP anda dinonaktifkan.\n" +"Anda memiliki satu atau lebih akun IMAP. Namun demikian versi Claws Mail ini telah dipaketkan tanpa dukungan IMAP; Akun-akun IMAP anda dinonaktifkan.\n" "\n" "Anda mungkin butuh memasang libetpan dan memaketkan ulang Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:52 msgid "Create _new folder..." msgstr "Buat direktori _baru..." -#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:62 +#: src/mh_gtk.c:53 +#: src/news_gtk.c:60 msgid "_Rename folder..." msgstr "Ganti nama di_rektori..." -#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:63 +#: src/mh_gtk.c:54 msgid "M_ove folder..." msgstr "Pindahkan direkt_ori..." -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:64 +#: src/mh_gtk.c:55 msgid "Cop_y folder..." msgstr "Sali_n direktori..." -#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:66 +#: src/mh_gtk.c:56 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Hapus direktori..." -#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:68 +#: src/news_gtk.c:58 msgid "Synchronise" msgstr "Sinkronkan" -#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:69 +#: src/news_gtk.c:59 msgid "Down_load messages" msgstr "Mengun_duh pesan" @@ -5506,15 +5796,19 @@ msgstr "_Mendaftar..." msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Unsubscribe..." -#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:77 +#: src/mh_gtk.c:57 +#: src/news_gtk.c:62 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Periksa pesan baru" -#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/mh_gtk.c:58 msgid "C_heck for new folders" msgstr "Peri_ksa direktori baru" -#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:79 +#: src/mh_gtk.c:59 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "Bangun ulang susunan dir_ektori" @@ -5530,19 +5824,22 @@ msgid "" msgstr "" "masukkan nama direktori baru:\n" "(jika anda ingin membuat direktori hanya untuk\n" -"meletakkan subdirektori saja dan tanpa surat, tambahkan '/' di nama " -"direktori)" +"meletakkan subdirektori saja dan tanpa surat, tambahkan '/' di nama direktori)" -#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:197 +#: src/mh_gtk.c:145 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Properti turunan dari direktori atasnya" -#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:259 +#: src/mh_gtk.c:249 +#: src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251 +#: src/imap_gtk.c:261 +#: src/mh_gtk.c:251 msgid "Rename folder" msgstr "Ganti nama direktori" @@ -5551,7 +5848,9 @@ msgstr "Ganti nama direktori" msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." -#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:292 +#: src/mh_gtk.c:276 +#: src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5559,20 +5858,21 @@ msgstr "" "Direktori tidak dapat di ganti nama.\n" "Nama direktori baru tidak diperbolehkan." -#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197 +#: src/imap_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:197 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " -"will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen dan " -"tidak dapat dikembalikan lagi.\n" +"Semua direktori dan pesan di bawah '%s' akan dihapus secara permanen dan tidak dapat dikembalikan lagi.\n" "\n" "Anda benar-benar ingin menghapus?" -#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265 +#: src/imap_gtk.c:383 +#: src/mh_gtk.c:219 +#: src/news_gtk.c:265 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'." @@ -5586,7 +5886,8 @@ msgstr "Apakah anda akan mencari subdirektori takterdaftar dari '%s'?" msgid "Search recursively" msgstr "Cari secara rekursif" -#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574 +#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "Subscriptions" msgstr "Pendaftaran" @@ -5599,11 +5900,13 @@ msgstr "+_Cari" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke:" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619 +#: src/imap_gtk.c:537 +#: src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "Daftarkan" -#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 +#: src/imap_gtk.c:539 +#: src/imap_gtk.c:541 msgid "All of them" msgstr "Seluruhnya" @@ -5611,13 +5914,11 @@ msgstr "Seluruhnya" msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" -"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " -"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" "Direktori ini telah terdaftar dan tidak memiliki subfolder takterdaftar.\n" "\n" -"Jika ada direktori baru yang dibuat dan terdaftar dari tempat lain, gunakan " -"\"Periksa direktori baru\" pada direktori utama kotaksurat." +"Jika ada direktori baru yang dibuat dan terdaftar dari tempat lain, gunakan \"Periksa direktori baru\" pada direktori utama kotaksurat." #: src/imap_gtk.c:566 #, c-format @@ -5632,8 +5933,10 @@ msgstr "daftarkan" msgid "unsubscribe" msgstr "unsubscribe" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362 -#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404 +#: src/imap_gtk.c:569 +#: src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 +#: src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Terapkan pada sub direktori" @@ -5645,7 +5948,8 @@ msgstr "+_Daftarkan" msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Unsubscribe" -#: src/import.c:110 src/import.c:205 +#: src/import.c:110 +#: src/import.c:205 msgid "Import mbox file" msgstr "Impor berkas mbox" @@ -5689,11 +5993,15 @@ msgstr "Pilih dan ganti nama kolom LDIF untuk di impor." msgid "File imported." msgstr "Berkas telah di impor." -#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 +#: src/importmutt.c:122 +#: src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Silahkan pilih berkas." -#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 +#: src/importmutt.c:127 +#: src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Nama buku alamat harus diisikan." @@ -5706,9 +6014,7 @@ msgid "Select LDIF File" msgstr "Pilih berkas LDIF" #: src/importldif.c:667 -msgid "" -"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " -"file data." +msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." msgstr "Tentukan nama buku alamat yang akan dibuat dari berkas data LDIF." #: src/importldif.c:672 @@ -5727,7 +6033,8 @@ msgstr "Pilih berkas LDIF yang akan di impor." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 +#: src/importldif.c:727 +#: src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "S" @@ -5748,22 +6055,8 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: src/importldif.c:808 -msgid "" -"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " -"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " -"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " -"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " -"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " -"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " -"field for import." -msgstr "" -"Pilih kolom LDIF yang akan diganti nama atau dipilih untuk impor pada daftar " -"diatas. Kolom yg disediakan (ditandai pada kolom \"R\"), secara otomatis " -"diimpor dan tidak dapat diganti nama. Sebuah klik pada kolom Pilih (\"S\") " -"akan memilih kolom untuk impor dengan menandai. Sebuah klik dimana saja pada " -"baris akan memilih kolom tersebut untuk diganti nama pada wilayah masukan " -"dibawah daftar. Sebuah klik ganda dimana saja pada baris juga akan memilih " -"kolom untuk impor." +msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." +msgstr "Pilih kolom LDIF yang akan diganti nama atau dipilih untuk impor pada daftar diatas. Kolom yg disediakan (ditandai pada kolom \"R\"), secara otomatis diimpor dan tidak dapat diganti nama. Sebuah klik pada kolom Pilih (\"S\") akan memilih kolom untuk impor dengan menandai. Sebuah klik dimana saja pada baris akan memilih kolom tersebut untuk diganti nama pada wilayah masukan dibawah daftar. Sebuah klik ganda dimana saja pada baris juga akan memilih kolom untuk impor." #: src/importldif.c:823 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." @@ -5809,7 +6102,8 @@ msgstr "Pilih Berkas MUTT" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Impor berkas MUTT ke Buku Alamat" -#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:288 +#: src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Silahkan pilih berkas untuk di impor." @@ -5825,7 +6119,9 @@ msgstr "Pilih Berkas Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Impor berkas Pine ke Buku Alamat" -#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324 +#: src/inc.c:192 +#: src/inc.c:298 +#: src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengambil surat." @@ -5842,7 +6138,8 @@ msgstr "Mengambil pesan baru" msgid "Standby" msgstr "Standby" -#: src/inc.c:599 src/inc.c:653 +#: src/inc.c:599 +#: src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" @@ -5869,12 +6166,16 @@ msgstr "Sambungan gagal" msgid "Auth failed" msgstr "Otentifikasi gagal" -#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2662 src/summaryview.c:6134 +#: src/inc.c:640 +#: src/prefs_matcher.c:374 +#: src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2664 +#: src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Dikunci" -#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +#: src/inc.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 msgid "Timeout" msgstr "Waktuhabis" @@ -5909,7 +6210,8 @@ msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459 +#: src/inc.c:912 +#: src/send_message.c:459 msgid "Authenticating..." msgstr "Melakukan Otentifikasi..." @@ -5934,7 +6236,8 @@ msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Menghitung ukuran pesan (LIST)..." -#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477 +#: src/inc.c:939 +#: src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Keluar" @@ -5989,7 +6292,9 @@ msgstr "Kesalahan pada Soket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Soket mengalami kesalahan saat menyambung ke %s:%d." -#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635 +#: src/inc.c:1178 +#: src/send_message.c:387 +#: src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Sambungan ditutup oleh remote host." @@ -6011,11 +6316,13 @@ msgstr "" "Kotaksurat dikunci:\n" "%s" -#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620 +#: src/inc.c:1196 +#: src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "Otentifikasi gagal." -#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623 +#: src/inc.c:1202 +#: src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6024,13 +6331,10 @@ msgstr "" "Otentifikasi gagal:\n" "%s" -#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639 -msgid "" -"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " -"value in Preferences/Other/Miscellaneous." -msgstr "" -"Waktu sesi habis. Anda dapat menyelamatkannya dengan meningkatkan nilai " -"waktuhabis pada Preferensi/Lainnya/Macam-macam." +#: src/inc.c:1207 +#: src/send_message.c:640 +msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "Waktu sesi habis. Anda dapat menyelamatkannya dengan meningkatkan nilai waktuhabis pada Preferensi/Lainnya/Macam-macam." #: src/inc.c:1212 #, c-format @@ -6079,7 +6383,8 @@ msgstr "" "Berkas '%s' telah ada.\n" "Tidak dapat membuat direktori." -#: src/main.c:261 src/main.c:274 +#: src/main.c:261 +#: src/main.c:274 msgid "Exiting..." msgstr "Keluar..." @@ -6110,14 +6415,8 @@ msgid "Keep old configuration" msgstr "Simpan konfigurasi lama" #: src/main.c:423 -msgid "" -"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " -"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " -"on your disk." -msgstr "" -"Menyimpan cadangan membuat anda dapat kembali ke versi lama, namun " -"membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan " -"tambahan ruang pada disk anda." +msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." +msgstr "Menyimpan cadangan membuat anda dapat kembali ke versi lama, namun membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan tambahan ruang pada disk anda." #: src/main.c:431 msgid "Migration of configuration" @@ -6135,11 +6434,13 @@ msgstr "Migrasi gagal!" msgid "Migrating configuration..." msgstr "Memigrasi konfigurasi..." -#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 +#: src/main.c:1013 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Gagal untuk registrasi item direktori kaitan baru" -#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431 +#: src/main.c:1020 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:431 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Gagal untuk registrasi direktori kaitan baru" @@ -6148,23 +6449,12 @@ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread tidak didukung oleh glib.\n" #: src/main.c:1175 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " -"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " -"recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Claws Mail telah dikompilasi dengan pustaka GTK+ yang baru dari yang ada " -"sekarang. Hal ini akan menyebabkan kegagalan. Anda perlu memperbarui GTK+ " -"atau kompilasi ulang Claws Mail." +msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." +msgstr "Claws Mail telah dikompilasi dengan pustaka GTK+ yang baru dari yang ada sekarang. Hal ini akan menyebabkan kegagalan. Anda perlu memperbarui GTK+ atau kompilasi ulang Claws Mail." #: src/main.c:1187 -msgid "" -"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " -"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." -msgstr "" -"Claws Mail telah dikompilasi dengan pustaka GTK+ yang lebih lama dari yang " -"ada sekarang. Hal ini akan menyebabkan kegagalan. Anda perlu melakukan " -"kompilasi ulang Claws Mail." +msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +msgstr "Claws Mail telah dikompilasi dengan pustaka GTK+ yang lebih lama dari yang ada sekarang. Hal ini akan menyebabkan kegagalan. Anda perlu melakukan kompilasi ulang Claws Mail." #: src/main.c:1215 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" @@ -6181,41 +6471,25 @@ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (atau lebih lama)" #: src/main.c:1518 #, c-format msgid "" -"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " -"more information:\n" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" "%s" msgid_plural "" -"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " -"more information:\n" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk " -"informasi lebih lanjut:\n" +"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk informasi lebih lanjut:\n" "%s" msgstr[1] "" -"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk " -"informasi lebih lanjut:\n" +"Pengaya berikut gagal untuk dimuat. Periksa konfigurasi pengaya untuk informasi lebih lanjut:\n" "%s" #: src/main.c:1546 -msgid "" -"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " -"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " -"mailbox parent folder's context menu to try to fix it." -msgstr "" -"Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang belum selesai. " -"Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur " -"direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki." +msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang belum selesai. Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki." #: src/main.c:1552 -msgid "" -"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " -"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " -"plugin and try again." -msgstr "" -"Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang tidak dapat " -"dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang " -"ulang pengaya dan ulangi lagi." +msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." +msgstr "Claws Mail mendeteksi sebuah kotaksurat terkonfigurasi yang tidak dapat dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang ulang pengaya dan ulangi lagi." #: src/main.c:1581 #, c-format @@ -6242,8 +6516,7 @@ msgid "" " attached" msgstr "" " --attach berkas1 [berkas2]...\n" -" membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas " -"tertera" +" membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas tertera" #: src/main.c:1891 msgid " --receive receive new messages" @@ -6302,12 +6575,8 @@ msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v menampilkan informasi versi dan keluar" #: src/main.c:1905 -msgid "" -" --version-full -V output version and built-in features information " -"and exit" -msgstr "" -" --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan " -"keluar" +msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" +msgstr " --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan keluar" #: src/main.c:1906 msgid " --config-dir output configuration directory" @@ -6350,11 +6619,14 @@ msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n" msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n" -#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:472 +#: src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:474 +#: src/messageview.c:188 +#: src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" @@ -6390,15 +6662,18 @@ msgstr "_Ekspor terpilih ke berkas mbox..." msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Kosongkan semua direktori _Tong Sampah" -#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:495 +#: src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "_Simpan sebagai..." -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:498 +#: src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Atur halaman..." -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:500 +#: src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." @@ -6466,67 +6741,83 @@ msgstr "E_xpand semua threads" msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Co_llapse semua threads" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:537 +#: src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "_Pergi ke" -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:538 +#: src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "Pesan _sebelum" -#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:539 +#: src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "Pesan _berikut" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214 +#: src/mainwindow.c:541 +#: src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_esan belumdibaca sebelum" -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:542 +#: src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Pesan belumdibaca be_rikut" -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:544 +#: src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Pesan bar_u sebelum" -#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:545 +#: src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Pesan b_aru berikut" -#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:547 +#: src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Pesan ber_tanda sebelum" -#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:548 +#: src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "Pesan bertan_da berikut" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:550 +#: src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Pesan ber_label sebelum" -#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:551 +#: src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "Pesan berla_bel berikut" -#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:553 +#: src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "Pesan terakhir dibaca" -#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:554 +#: src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Pesan parent" -#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:556 +#: src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "_Direktori belumdibaca berikut" -#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:557 +#: src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "Direkt_ori lain..." -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:575 +#: src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Decode" @@ -6534,11 +6825,13 @@ msgstr "Decode" msgid "Open in new _window" msgstr "Buka di _jendela baru" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:583 +#: src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "Sumber pes_an" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:584 +#: src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Kutipan" @@ -6572,25 +6865,31 @@ msgstr "Tulis sebuah pesa_n email" #: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" -msgstr "Tulis sebuah berita pesan" +msgstr "Tulis sebuah pesan berita" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:602 +#: src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Balas" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:603 +#: src/messageview.c:264 +#: src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Bala_s ke" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:604 +#: src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "semu_a" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:605 +#: src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "_pengirim" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:606 +#: src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "mailing _list" @@ -6598,15 +6897,21 @@ msgstr "mailing _list" msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Follow-up dan balas ke" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2018 +#: src/mainwindow.c:610 +#: src/messageview.c:270 +#: src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "_Teruskan" -#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2019 +#: src/mainwindow.c:611 +#: src/messageview.c:271 +#: src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran" -#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2020 +#: src/mainwindow.c:612 +#: src/messageview.c:272 +#: src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirec_t" @@ -6652,9 +6957,11 @@ msgstr "_Hapus..." #: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" -msgstr "Batalkan berita pesan" +msgstr "Batalkan pesan berita" -#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:637 +#: src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "_Tandai" @@ -6674,7 +6981,9 @@ msgstr "Tandai sudah _dibaca" msgid "Mark all read" msgstr "Tandai semua sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 +#: src/mainwindow.c:644 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Abaikan thread" @@ -6683,7 +6992,9 @@ msgstr "Abaikan thread" msgid "Unignore thread" msgstr "Jangan abaikan thread" -#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 +#: src/mainwindow.c:646 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "Awasi thread" @@ -6692,27 +7003,33 @@ msgstr "Awasi thread" msgid "Unwatch thread" msgstr "Jangan awasi thread" -#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/mainwindow.c:650 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Tandai sebagai spam" -#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/mainwindow.c:651 +#: src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Tandai sebagai ham" -#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:654 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:655 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Buka kunci" #: src/mainwindow.c:657 +#: src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "Warna la_bel" #: src/mainwindow.c:658 +#: src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" @@ -6720,7 +7037,8 @@ msgstr "Ta_gs" msgid "Re-_edit" msgstr "Re-_edit" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:666 +#: src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Masukkan pengirim ke bu_ku alamat" @@ -6748,35 +7066,47 @@ msgstr "Saring pesan _terpilih" msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Jalankan aturan pemroses direktori" -#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:677 +#: src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Buat aturan penyaringan" -#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:684 +#: src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "Secara otom_atis" -#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:685 +#: src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "Berdasar _Pengirim" -#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:686 +#: src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "Berdasar _Kepada" -#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "Berdasar _Subyek" -#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:683 +#: src/messageview.c:285 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Buat aturan pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:690 +#: src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "Daftar _URLs..." @@ -6802,7 +7132,7 @@ msgstr "Jalan_kan" #: src/mainwindow.c:704 msgid "Exp_unge" -msgstr "" +msgstr "Hila_ngkan" #: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" @@ -6902,36 +7232,39 @@ msgstr "Header kolom" #: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" -msgstr "Tampilah th_read" +msgstr "Tampilan th_read" #: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Sembunyikan pesan yang sudah dibaca" #: src/mainwindow.c:755 -#, fuzzy msgid "Hide deleted messages" -msgstr "pesan yang dihapus" +msgstr "Sembunyikan pesan yang dihapus" #: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:759 +#: src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "Tampilkan seluruh _headers" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:760 +#: src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" -msgstr "_Fold all" +msgstr "_Tutup semua" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:761 +#: src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" -msgstr "Fold mulai level _2" +msgstr "Tutup mulai level _2" -#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:762 +#: src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" -msgstr "Fold mulai level _3" +msgstr "Tutup mulai level _3" #: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" @@ -7041,11 +7374,13 @@ msgstr "Ascending" msgid "Descending" msgstr "Descending" -#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:843 +#: src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "_Deteksi otomatis" -#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6062 +#: src/mainwindow.c:1238 +#: src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Terapkan tags..." @@ -7065,7 +7400,8 @@ msgstr "Anda offline. Klik ikon untuk online" msgid "Select account" msgstr "Pilih akun" -#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2088 +#: src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Catatan jaringan" @@ -7073,25 +7409,34 @@ msgstr "Catatan jaringan" msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Catatan debug penyaringan/pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2111 +#: src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Catatan penyaringan diaktifkan\n" -#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2113 +#: src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Catatan penyaringan dimatikan\n" -#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606 -#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997 +#: src/mainwindow.c:2557 +#: src/mainwindow.c:2564 +#: src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2671 +#: src/mainwindow.c:2716 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 +#: src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Tidak ada judul" -#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2717 +#: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "tidak ada" -#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979 +#: src/mainwindow.c:2975 +#: src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Hapus semua pesan pada direktori tong sampah?" @@ -7118,19 +7463,20 @@ msgstr "" msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada." -#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3017 +#: src/setup.c:51 +#: src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3022 +#: src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." msgstr "" "Pembuatan kotaksurat gagal.\n" -"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk " -"menulis disana." +"Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk menulis disana." #: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" @@ -7140,15 +7486,18 @@ msgstr "Posting tidak diperkenankan" msgid "Mbox import has failed." msgstr "Impor mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981 +#: src/mainwindow.c:3972 +#: src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Ekspor ke mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Keluar Claws Mail?" @@ -7175,7 +7524,8 @@ msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" -#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5557 +#: src/mainwindow.c:4849 +#: src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori" @@ -7183,26 +7533,22 @@ msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori" msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori" -#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5568 +#: src/mainwindow.c:4865 +#: src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfigurasi penyaringan" #: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." -msgstr "" -"Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan " -"lokasi eksekusi." +msgstr "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan lokasi eksekusi." #: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar." #: src/mainwindow.c:5035 -msgid "" -"Can not register as default client: impossible to write to the registry." -msgstr "" -"Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke " -"registrasi." +msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke registrasi." #: src/mainwindow.c:5192 #, c-format @@ -7211,23 +7557,39 @@ msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n" msgstr[1] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n" -#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529 -#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392 +#: src/matcher.c:499 +#: src/matcher.c:504 +#: src/matcher.c:524 +#: src/matcher.c:529 +#: src/message_search.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:700 +#: src/summary_search.c:392 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" -#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529 +#: src/matcher.c:499 +#: src/matcher.c:504 +#: src/matcher.c:524 +#: src/matcher.c:529 msgid "Case insensitive" msgstr "Case insensitive" -#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893 -#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139 -#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163 +#: src/matcher.c:861 +#: src/matcher.c:872 +#: src/matcher.c:883 +#: src/matcher.c:893 +#: src/matcher.c:894 +#: src/matcher.c:906 +#: src/matcher.c:907 +#: src/matcher.c:1139 +#: src/matcher.c:1151 +#: src/matcher.c:1163 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s header" -#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255 +#: src/matcher.c:1253 +#: src/matcher.c:1255 msgid "header" msgstr "header" @@ -7239,11 +7601,13 @@ msgstr "garis header" msgid "headers line" msgstr "garis headers" -#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270 +#: src/matcher.c:1268 +#: src/matcher.c:1270 msgid "message line" msgstr "garis pesan" -#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491 +#: src/matcher.c:1488 +#: src/matcher.c:1491 msgid "body line" msgstr "garis badan" @@ -7252,16 +7616,26 @@ msgstr "garis badan" msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762 +#: src/matcher.c:1730 +#: src/matcher.c:1749 +#: src/matcher.c:1762 msgid "message matches\n" msgstr "pesan cocok\n" -#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764 +#: src/matcher.c:1737 +#: src/matcher.c:1755 +#: src/matcher.c:1764 msgid "message does not match\n" msgstr "pesan tidak cocok\n" -#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 -#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028 +#: src/matcher.c:2021 +#: src/matcher.c:2022 +#: src/matcher.c:2023 +#: src/matcher.c:2024 +#: src/matcher.c:2025 +#: src/matcher.c:2026 +#: src/matcher.c:2027 +#: src/matcher.c:2028 msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" @@ -7287,8 +7661,11 @@ msgstr "Timpa berkas mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?" -#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1686 src/mimeview.c:1651 -#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954 +#: src/mbox.c:550 +#: src/messageview.c:1693 +#: src/mimeview.c:1651 +#: src/prefs_themes.c:553 +#: src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" @@ -7313,11 +7690,13 @@ msgstr "Cari pada pesan aktif" msgid "Find text:" msgstr "Cari teks:" -#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663 +#: src/message_search.c:324 +#: src/summary_search.c:663 msgid "Search failed" msgstr "Pencarian gagal" -#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664 +#: src/message_search.c:325 +#: src/summary_search.c:664 msgid "Search string not found." msgstr "Larik yang dicari tidak ditemukan." @@ -7329,15 +7708,18 @@ msgstr "Awal pesan telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Akhir pesan telah dicapai; lanjutkan dari awal?" -#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675 +#: src/message_search.c:340 +#: src/summary_search.c:675 msgid "Search finished" msgstr "Pencarian selesai" -#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214 +#: src/messageview.c:260 +#: src/textview.c:214 msgid "Compose _new message" msgstr "Tulis pesa_n baru" -#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1254 +#: src/messageview.c:665 +#: src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Tampilan Pesan" @@ -7360,7 +7742,8 @@ msgstr "" "Lokasi kembali: %s\n" "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." -#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 +#: src/messageview.c:807 +#: src/messageview.c:824 msgid "_Don't Send" msgstr "_Jangan kirim" @@ -7376,66 +7759,69 @@ msgstr "" "secara resmi tidak dikirimkan kepada anda.\n" "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." -#: src/messageview.c:1180 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Mengambil pesan (%s)..." -#: src/messageview.c:1216 src/procmime.c:846 +#: src/messageview.c:1220 +#: src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s" -#: src/messageview.c:1301 src/messageview.c:1309 +#: src/messageview.c:1305 +#: src/messageview.c:1313 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." -msgstr "" -"Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan." - -#: src/messageview.c:1678 src/messageview.c:1681 src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4622 src/summaryview.c:4625 src/textview.c:2942 +msgstr "Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan." + +#: src/messageview.c:1685 +#: src/messageview.c:1688 +#: src/mimeview.c:1802 +#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4627 +#: src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Simpan sebagai" -#: src/messageview.c:1687 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?" -#: src/messageview.c:1695 src/summaryview.c:4642 src/summaryview.c:4645 -#: src/summaryview.c:4660 +#: src/messageview.c:1702 +#: src/summaryview.c:4644 +#: src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'" -#: src/messageview.c:1750 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Tampilkan semua %s." -#: src/messageview.c:1752 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Hanya bagian awal megabyte dari teks yang ditampilkan" -#: src/messageview.c:1783 -msgid "" -"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " -"recipient." -msgstr "" -"Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini : pesan sudah dilihat oleh " -"penerima." +#: src/messageview.c:1790 +msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." +msgstr "Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini : pesan sudah dilihat oleh penerima." -#: src/messageview.c:1786 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Anda meminta bukti penerimaan pesan ini." -#: src/messageview.c:1792 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Pesan ini meminta bukti penerimaan." -#: src/messageview.c:1793 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Kirim bukti penerimaan" -#: src/messageview.c:1836 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7443,7 +7829,7 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian,\n" "dan telah dihapus dari server." -#: src/messageview.c:1842 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7452,15 +7838,17 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s." -#: src/messageview.c:1846 src/messageview.c:1868 +#: src/messageview.c:1853 +#: src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Tandai untuk diunduh" -#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1859 +#: src/messageview.c:1854 +#: src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Tandai untuk dihapus" -#: src/messageview.c:1852 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7469,12 +7857,13 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan diunduh." -#: src/messageview.c:1857 src/messageview.c:1870 +#: src/messageview.c:1864 +#: src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Unmark" -#: src/messageview.c:1863 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7483,33 +7872,32 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan dihapus." -#: src/messageview.c:1936 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Pemberitahuan Bukti Benerimaan" -#: src/messageview.c:1937 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " -"notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" msgstr "" "Pesan telah dikirim ke beberapa akun anda.\n" -"Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan " -"tanda terima:" +"Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan tanda terima:" -#: src/messageview.c:1941 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: src/messageview.c:1941 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "_Kirim Pemberitahuan" -#: src/messageview.c:2011 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan." -#: src/messageview.c:2099 src/summaryview.c:4693 +#: src/messageview.c:2106 +#: src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -7518,7 +7906,8 @@ msgstr "" "Masukkan baris-perintah cetak:\n" "('%s' akan diganti dengan nama berkas)" -#: src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4699 +#: src/messageview.c:2112 +#: src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" @@ -7527,8 +7916,10 @@ msgstr "" "Baris-perintah cetak salah:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2776 src/messageview.c:2782 src/summaryview.c:4007 -#: src/summaryview.c:6816 +#: src/messageview.c:2783 +#: src/messageview.c:2789 +#: src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n" @@ -7592,13 +7983,17 @@ msgstr "Tipe MIME" #: src/mimeview.c:873 msgid "Check signature" -msgstr "Perika tandatangan" +msgstr "Periksa tandatangan" -#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893 +#: src/mimeview.c:878 +#: src/mimeview.c:883 +#: src/mimeview.c:888 +#: src/mimeview.c:893 msgid "View full information" msgstr "Lihat informasi lengkap" -#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902 +#: src/mimeview.c:898 +#: src/mimeview.c:902 msgid "Check again" msgstr "Periksa kembali" @@ -7608,8 +8003,7 @@ msgstr "Klik ikon atau tekan 'C' untuk memeriksa." #: src/mimeview.c:916 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "" -"Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan 'C' untuk mencoba lagi." +msgstr "Waktu periksa tandatangan habis. Klik ikon atau tekan 'C' untuk mencoba lagi." #: src/mimeview.c:1124 msgid "Checking signature..." @@ -7619,13 +8013,16 @@ msgstr "Memeriksa tandatangan..." msgid "Go back to email" msgstr "Kembali ke email" -#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849 +#: src/mimeview.c:1573 +#: src/mimeview.c:1659 +#: src/mimeview.c:1849 #: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan kompleks: %s" -#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952 +#: src/mimeview.c:1648 +#: src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Timpa berkas '%s' yang sudah ada?" @@ -7643,11 +8040,15 @@ msgstr "'%s' bukan sebuah direktori." msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Tidak ada program untuk melihat berkas dengan tipe ini." -#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883 +#: src/mimeview.c:1956 +#: src/mimeview.c:1963 +#: src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Buka dengan" -#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884 +#: src/mimeview.c:1957 +#: src/mimeview.c:1964 +#: src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7662,14 +8063,11 @@ msgstr "Jalankan binari yang tidak dipercaya?" #: src/mimeview.c:2020 msgid "" -"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " -"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Lampiran ini adalah berkas yang dapat dijalankan. Menjalankan binari yang " -"tidak dipercaya sangat berbahaya dan mungkin dapat membahayakan komputer " -"anda.\n" +"Lampiran ini adalah berkas yang dapat dijalankan. Menjalankan binari yang tidak dipercaya sangat berbahaya dan mungkin dapat membahayakan komputer anda.\n" "\n" "Apakah anda akan menjalankan berkas ini?" @@ -7694,7 +8092,7 @@ msgstr "Terjadi kesalahan ketika melakukan otentifikasi ke %s:%d ...\n" #: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." -msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengakses server berita." +msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengakses server Berita." #: src/news.c:415 #, c-format @@ -7716,7 +8114,9 @@ msgstr "tidak dapat mengatur kelompok: %s\n" msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "selang artikel salah: %d - %d\n" -#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092 +#: src/news.c:1044 +#: src/news.c:1068 +#: src/news.c:1092 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n" @@ -7735,14 +8135,11 @@ msgstr "baris xover salah\n" #: src/news.c:1321 msgid "" -"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " -"Mail has been built without News support; your News account(s) are " -"disabled.\n" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Anda memiliki satu atau lebih akun Berita. Namun versi Claws Mail ini " -"dibangun tanpa dukungan Berita; Akun Berita anda akan dinonaktifkan.\n" +"Anda memiliki satu atau lebih akun Berita. Namun versi Claws Mail ini dibangun tanpa dukungan Berita; Akun Berita anda akan dinonaktifkan.\n" "\n" "Anda mungkin butuh untuk memasang libetpan dan membangun ulang Claws Mail." @@ -7786,24 +8183,16 @@ msgstr "Bogofilter: menyaring pesan..." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " -"error is that it didn't learn from any mail.\n" -"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " -"with a few hundred spam and ham messages." +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan kesalahan karena " -"tidak belajar dari surat yg ada.\n" -"Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" " -"untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham." +"Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan kesalahan karena tidak belajar dari surat yg ada.\n" +"Gunakan \"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\" untuk melatih Bogofilter dengan beberapa pesan spam dan ham." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format -msgid "" -"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " -"couldn't be run." -msgstr "" -"Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s %s %s` tidak " -"dapat dijalankan." +msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." +msgstr "Pengaya bogofilter tidak dapat menyaring pesan. Perintah `%s %s %s` tidak dapat dijalankan." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 msgid "Bogofilter: learning from message..." @@ -7828,32 +8217,24 @@ msgstr "" "Belajar gagal; `%s %s %s` dikembalikan dengan kesalahan:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 +#: src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tidak diketahui" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " -"locally.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" "\n" -"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by " -"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as " -"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" msgstr "" -"Pengaya ini dapat memeriksa seluruh pesan yang diterima dari IMAP, LOCAL " -"atau akun POP terhadap spam menggunakan Bogofilter. Anda memerlukan " -"Bogofilter terpasang secara lokal.\n" +"Pengaya ini dapat memeriksa seluruh pesan yang diterima dari IMAP, LOCAL atau akun POP terhadap spam menggunakan Bogofilter. Anda memerlukan Bogofilter terpasang secara lokal.\n" "\n" -"Sebelum Bogofilter dapat mengenali pesan spam, anda harus melatih dengan " -"menandai sekian banyak pesan spam dan ham dengan penggunaan\"/Tandai/Tandai " -"sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\".\n" +"Sebelum Bogofilter dapat mengenali pesan spam, anda harus melatih dengan menandai sekian banyak pesan spam dan ham dengan penggunaan\"/Tandai/Tandai sebagai spam\" dan \"/Tandai/Tandai sebagai ham\".\n" "\n" "Pilihan dapat ditemukan di /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Bogofilter" @@ -7883,7 +8264,8 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Pesan yang lebih besar tidak akan diperiksa" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +#: src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -7894,11 +8276,8 @@ msgstr "Simpan spam di" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 -msgid "" -"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." -msgstr "" -"Direktori untuk meletakkan spam yg teridentifikasi. Biarkan Kosong untuk " -"menggunakan direktori tongsampah." +msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "Direktori untuk meletakkan spam yg teridentifikasi. Biarkan Kosong untuk menggunakan direktori tongsampah." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 @@ -7910,18 +8289,12 @@ msgid "When unsure, move to" msgstr "Jika tidak yakin, pindahkan ke" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 -msgid "" -"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " -"the Inbox folder." -msgstr "" -"Direktori yang digunakan untuk meletakkan surat dengan status spam yang " -"belum pasti. Biarkan kosong untuk menggunakan direktori Kotakmasuk." +msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." +msgstr "Direktori yang digunakan untuk meletakkan surat dengan status spam yang belum pasti. Biarkan kosong untuk menggunakan direktori Kotakmasuk." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "" -"Klik tombol ini untuk memilih direktori yang digunakan untuk meletakkan " -"surat yang belum pasti." +msgstr "Klik tombol ini untuk memilih direktori yang digunakan untuk meletakkan surat yang belum pasti." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 msgid "Insert X-Bogosity header" @@ -7938,17 +8311,14 @@ msgstr "Daftar putih pengirim ditemukan pada buku alamat/direktori" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 -msgid "" -"Messages coming from your address book contacts will be received in the " -"normal folder even if detected as spam" -msgstr "" -"Pesan yang datang dari buku alamat akan diterima di direktori biasa walaupun " -"dideteksi sebagai spam" +msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" +msgstr "Pesan yang datang dari buku alamat akan diterima di direktori biasa walaupun dideteksi sebagai spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 -#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539 +#: src/prefs_filtering_action.c:533 +#: src/prefs_filtering_action.c:539 #: src/prefs_matcher.c:644 msgid "Select ..." msgstr "Pilih ..." @@ -7963,12 +8333,8 @@ msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Pelajari email dalam daftar putih sebagai ham" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 -msgid "" -"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " -"learn it as ham." -msgstr "" -"Jika Bogofilter mendeteksi email sebagai spam atau belum pasti, tapi sudah " -"ada di daftar putih, pelajari sebagai ham." +msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." +msgstr "Jika Bogofilter mendeteksi email sebagai spam atau belum pasti, tapi sudah ada di daftar putih, pelajari sebagai ham." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 msgid "Bogofilter call" @@ -7983,7 +8349,8 @@ msgstr "Lokasi bogofilter" msgid "Mark spam as read" msgstr "Tandai spam sudah dibaca" -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: src/plugins/demo/demo.c:31 +#: src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Demo" @@ -7993,14 +8360,11 @@ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan teks catatan" #: src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " -"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Pengaya ini hanyalah demo untuk menunjukkan bagaimana membuat pengaya untuk " -"Claws Mail. Fungsinya memasang tautan untuk keluaran catatan baru dan " -"menulisnya ke keluaran.\n" +"Pengaya ini hanyalah demo untuk menunjukkan bagaimana membuat pengaya untuk Claws Mail. Fungsinya memasang tautan untuk keluaran catatan baru dan menulisnya ke keluaran.\n" "\n" "Tidak terlalu bermanfaat." @@ -8038,8 +8402,7 @@ msgstr "Penampil HTML Dillo" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -msgstr "" -"Tidak dapat menemukan berkas dillo pada LOKASI. Apakah sudah terpasang?" +msgstr "Tidak dapat menemukan berkas dillo pada LOKASI. Apakah sudah terpasang?" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 msgid "" @@ -8051,7 +8414,8 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Perambah Dillo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 msgid "Passphrase" msgstr "Frasakunci" @@ -8062,13 +8426,11 @@ msgstr "[Tidak ada id pengguna]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for the " -"new key:\n" +"%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sMasukkan frasakunci untuk kunci baru:" -"\n" +"%sMasukkan frasakunci untuk kunci baru:\n" "\n" "%.*s\n" @@ -8079,21 +8441,18 @@ msgstr "Frasakunci tidak cocok.\n" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 #, c-format msgid "" -"Please re-enter the passphrase for the " -"new key:\n" +"Please re-enter the passphrase for the new key:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"Masukkan kembali frasakunci untuk " -"kunci baru:\n" +"Masukkan kembali frasakunci untuk kunci baru:\n" "\n" "%.*s\n" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" @@ -8110,14 +8469,11 @@ msgid "Key import" msgstr "Kunci impor" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 -msgid "" -"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " -"from a keyserver?" -msgstr "" -"Kunci ini tidak pada Lingkarkunci anda. Apakah anda menginginkan Claws Mail " -"untuk mencoba dan mengimpornya dari serverkunci?" +msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" +msgstr "Kunci ini tidak pada Lingkarkunci anda. Apakah anda menginginkan Claws Mail untuk mencoba dan mengimpornya dari serverkunci?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -8125,7 +8481,8 @@ msgstr "" "\n" " ID Kunci" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Kunci ini tidak ada dalam lingkarkunci anda.\n" @@ -8195,21 +8552,17 @@ msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " -"PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" -"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Pengaya ini mengatur kerja inti PGP, dan digunakan oleh pengaya lain, " -"seperti PGP/Mime.\n" +"Pengaya ini mengatur kerja inti PGP, dan digunakan oleh pengaya lain, seperti PGP/Mime.\n" "\n" -"Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/GPG dan /" -"Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Pengaya/GPG\n" +"Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/GPG dan /Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Pengaya/GPG\n" "\n" "Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch " @@ -8238,7 +8591,8 @@ msgstr "Kadaluarsa setelah" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Atur ke '0' akan meletakkan frasakunci untuk seluruh sesi" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 +#: src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "menit" @@ -8292,20 +8646,25 @@ msgstr "Tidak ada yang cocok untuk '%s'; silahkan pilih kunci." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Mengumpulkan info untuk '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 msgid "Undefined" msgstr "Tidak terdefinisi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_summaries.c:462 msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 msgid "Marginal" msgstr "Marjinal" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 msgid "Ultimate" msgstr "Ultimate" @@ -8358,25 +8717,30 @@ msgstr "" msgid "Trust key" msgstr "Kunci yang dipercaya" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 +#: src/privacy.c:248 +#: src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 +#: src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Tidak ada tandatangan yang ditemukan" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Tandatangan tidak dapat diperiksa - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Tandatangan belum pernah diperiksa." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." -msgstr "" -"PGP Core: Tidak dapat mengambil kunci - tidak ada gpg-agent yang berjalan." +msgstr "PGP Core: Tidak dapat mengambil kunci - tidak ada gpg-agent yang berjalan." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 #, c-format @@ -8484,18 +8848,12 @@ msgstr "Kesalahan mengatur kunci rahasia: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "" -"Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' tidak terpasang dengan " -"baik." +msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' tidak terpasang dengan baik." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 #, c-format -msgid "" -"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " -"version %s is required.\n" -msgstr "" -"Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' versi %s telah " -"terpasang, namun versi %s dibutuhkan.\n" +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" +msgstr "Protokol gpgme '%s' tidak dapat digunakan: Mesin '%s' versi %s telah terpasang, namun versi %s dibutuhkan.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637 #, c-format @@ -8511,12 +8869,8 @@ msgstr "" "Dukungan OpenPGP dinonaktifkan." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 -msgid "" -"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " -"generate a key pair.\n" -msgstr "" -"Anda harus menyimpan informasi akun dengan \"OK\" sebelum dapat menghasilkan " -"sebuah pasangan kunci.\n" +msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" +msgstr "Anda harus menyimpan informasi akun dengan \"OK\" sebelum dapat menghasilkan sebuah pasangan kunci.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 msgid "No PGP key found" @@ -8524,31 +8878,25 @@ msgstr "Tidak ada kunci PGP yang ditemukan" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 msgid "" -"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " -"to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail tidak menemukan kunci PGP rahasia, artinya anda tidak dapat " -"menandatangani email atau menerima email terenkripsi.\n" +"Claws Mail tidak menemukan kunci PGP rahasia, artinya anda tidak dapat menandatangani email atau menerima email terenkripsi.\n" "Apakah anda ingin membuat pasangan kunci baru sekarang?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 -msgid "" -"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " -"generate entropy..." -msgstr "" -"Membuat pasangan kunci baru anda... Gerakkan tetikus untuk membantu " -"menghasikan entropi..." +msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." +msgstr "Membuat pasangan kunci baru anda... Gerakkan tetikus untuk membantu menghasikan entropi..." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" -msgstr "" -"Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: kesalahan tidak diketahui" +msgstr "Tidak dapat menghasilkan pasangan kunci baru: kesalahan tidak diketahui" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 #, c-format @@ -8587,7 +8935,8 @@ msgstr "Bagian yang salah" msgid "Not a text part" msgstr "Bukan bagian teks" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Tidak dapat mengambil data teks." @@ -8595,11 +8944,16 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil data teks." msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Tidak dapat mengkonversi data teks ke any sane charset." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 +#: src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi konteks GPG, %s" @@ -8608,20 +8962,26 @@ msgstr "Tidak dapat menginisialisasi konteks GPG, %s" msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Tidak dapat parse bagian mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas terdekripsi %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas terdekripsi %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 msgid "" "\n" @@ -8630,12 +8990,14 @@ msgstr "" "\n" "--- Awal dari data PGP/Inline terenkripsi ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Akhir dari data PGP/Inlin terenkripsi ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Tidak dapat menutup berkas terdekripsi %s" @@ -8652,43 +9014,46 @@ msgstr "Tidak dapat memindai bagian berkas terdekripsi." msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Penandatanganan data gagal, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Penandatanganan data gagal karena penandatangan salah: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada hasil." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Penandatanganan data gagal, tidak ada konten." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 -msgid "" -"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " -"are email headers, like Subject." -msgstr "" -"Perhatikan bahwa lampiran tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Inline, demikian " -"juga kepala email, seperti subyek." +msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." +msgstr "Perhatikan bahwa lampiran tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Inline, demikian juga kepala email, seperti subyek." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Tidak dapat menambah kunci GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Enkripsi gagal, %s" @@ -8703,24 +9068,17 @@ msgstr "PGP/inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " -"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " -"encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Pengaya ini mengatur metode penandatanganan dan/atau enkripsi surat secara " -"inline yang telah dihentikan. Anda dapat mendekripsi surat, verifikasi " -"tandatangan atau menandatangani dan mengenkripsi surat anda sendiri.\n" +"Pengaya ini mengatur metode penandatanganan dan/atau enkripsi surat secara inline yang telah dihentikan. Anda dapat mendekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan mengenkripsi surat anda sendiri.\n" "\n" -"Dapat dipilih sebagai standar sistem privasi pada /Konfigurasi/[Preferensi " -"Akun]/Privasi dan ketika menulis pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" +"Dapat dipilih sebagai standar sistem privasi pada /Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Privasi dan ketika menulis pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" "\n" "Pengaya ini menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" "\n" @@ -8730,26 +9088,25 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Lingkup tandatangan tidak ditemukan." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Tidak dapat mem-parse berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 +#: src/plugins/smime/smime.c:493 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Tidak dapat mem-parse bagian berkas terdekripsi." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara: %s" #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605 -msgid "" -"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" -"Mime system." -msgstr "" -"Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " -"PGP/Mime." +msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." +msgstr "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem PGP/Mime." #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771 msgid "PGP/Mime" @@ -8761,64 +9118,49 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " -"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Pengaya ini mengatur tertanda PGP/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda " -"dapat dekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan " -"enkripsi surat anda sendiri.\n" +"Pengaya ini mengatur tertanda PGP/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda dapat dekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan enkripsi surat anda sendiri.\n" "\n" -"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi " -"Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" +"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" "\n" "Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Kock " -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 +#: src/plugins/smime/plugin.c:53 #: src/plugins/smime/smime.c:916 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: src/plugins/smime/plugin.c:58 msgid "" -"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " -"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " -"configured.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n" "\n" -"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " -"found at:\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Pengaya ini mengatur tertanda S/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda dapat " -"mendekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan enkripsi " -"surat anda sendiri.\n" +"Pengaya ini mengatur tertanda S/MIME dan/atau surat terenkripsi. Anda dapat mendekripsi surat, verifikasi tandatangan atau menandatangani dan enkripsi surat anda sendiri.\n" "\n" -"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi " -"Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" +"Dapat dipilih sebagai Sistem Privasi Standar pada /Konfigurasi/[Preferensi Akun]/Privasi dan ketika membuat pesan dari /Pilihan/Sistem Privasi\n" "\n" "Pengaya menggunakan pustaka GPGME sebagai pembungkus GnuPG.\n" -"Pengaya ini juga membutuhkan gpgsm, gnupg-agent dan dirmngr terpasang dan " -"terkonfigurasi.\n" +"Pengaya ini juga membutuhkan gpgsm, gnupg-agent dan dirmngr terpasang dan terkonfigurasi.\n" "\n" -"Informasi tentang cara mendapatkan sertifikat S/MIME yang bekerja dengan " -"GPGSM dapat ditemukan pada:\n" +"Informasi tentang cara mendapatkan sertifikat S/MIME yang bekerja dengan GPGSM dapat ditemukan pada:\n" "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME adalah hakcipta 2001 oleh Werner Koch " @@ -8832,7 +9174,8 @@ msgstr "Tidak dapat mengatur protokol GPG, %s" msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:467 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas sementara" @@ -8841,12 +9184,8 @@ msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Tidak dapat menutup berkas sementara" #: src/plugins/smime/smime.c:692 -msgid "" -"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" -"MIME system." -msgstr "" -"Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem " -"S/Mime." +msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system." +msgstr "Perhatikan bahwa kepala email, seperti Subyek, tidak dienkripsi oleh sistem S/Mime." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 @@ -8870,22 +9209,12 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: Menyaring pesan..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 -msgid "" -"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " -"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " -"accessible." -msgstr "" -"Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan karena " -"kesalahan tidak dapat dijangkau oleh daemon spamd. Pastikan spamd sedang " -"berjalan dan dapat diakses." +msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." +msgstr "Pengaya SpamAssassin tidak dapat menyaring pesan. Kemungkinan karena kesalahan tidak dapat dijangkau oleh daemon spamd. Pastikan spamd sedang berjalan dan dapat diakses." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 -msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " -"learner." -msgstr "" -"Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke " -"pembelajar remot." +msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." +msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengumpan surat ini ke pembelajar remot." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 msgid "Failed to get username" @@ -8893,30 +9222,23 @@ msgstr "Gagal mengambil namapengguna" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" -msgstr "" -"Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n" +msgstr "Pengaya SpamAssassin telah dimuat tapi dinonaktifkan oleh preferensi.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " -"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Pengaya ini dapat memeriksa spam untuk seluruh pesan yang diterima dari akun " -"IMAP, LOCAL atau POP menggunakan server SpamAssassin. Anda membutuhkan " -"Server SpamAssassin (spamd) yang berjalan.\n" +"Pengaya ini dapat memeriksa spam untuk seluruh pesan yang diterima dari akun IMAP, LOCAL atau POP menggunakan server SpamAssassin. Anda membutuhkan Server SpamAssassin (spamd) yang berjalan.\n" "\n" "Dapat juga digunakan untuk menandai pesan sebagai Ham atau Spam.\n" "\n" -"Ketika sebuah pesan diidentifikasi sebagai spam dapat dihapus atau disimpan " -"pada direktori yang telah ditentukan.\n" +"Ketika sebuah pesan diidentifikasi sebagai spam dapat dihapus atau disimpan pada direktori yang telah ditentukan.\n" "\n" "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/SpamAssassin" @@ -8969,14 +9291,11 @@ msgid "Path of Unix socket" msgstr "Lokasi Unix socket" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 -msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." -msgstr "" -"Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan " -"melebihi waktu maka akan dibatalkan." +msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." +msgstr "Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan melebihi waktu maka akan dibatalkan." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 +#: src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "detik" @@ -8989,7 +9308,8 @@ msgstr "Orientasi" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientasi tray." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Trayicon" @@ -9045,17 +9365,13 @@ msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan perubahan tema" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Pengaya ini menempatkan ikon kotaksurat pada tray sistem yang " -"mengindikasikan adanya surat baru atau belum dibaca.\n" +"Pengaya ini menempatkan ikon kotaksurat pada tray sistem yang mengindikasikan adanya surat baru atau belum dibaca.\n" "\n" -"Kotaksurat kosong jika tidak ada surat yang belum dibaca, namun berisi " -"surat. Tip menunjukkan pesan baru, belum dibaca dan jumlah total pesan." +"Kotaksurat kosong jika tidak ada surat yang belum dibaca, namun berisi surat. Tip menunjukkan pesan baru, belum dibaca dan jumlah total pesan." #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 msgid "Hide at start-up" @@ -9097,7 +9413,8 @@ msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Sintak stempel waktu salah pada ucapan (bukan ASCII)\n" -#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 +#: src/pop.c:189 +#: src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Kesalahan pada Protokol POP3\n" @@ -9136,537 +9453,574 @@ msgstr "Kesalahan terjadi pada sesi POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Perintah TOP tidak didukung\n" -#: src/prefs_account.c:323 src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:2334 +#: src/prefs_account.c:324 +#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:2339 #: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:326 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2347 +#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" -msgstr "News (NNTP)" +msgstr "Berita (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:328 src/wizard.c:1509 +#: src/prefs_account.c:329 +#: src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Berkas mbox lokal" -#: src/prefs_account.c:329 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Tidak ada (hanya SMTP)" -#: src/prefs_account.c:999 +#: src/prefs_account.c:1004 msgid "Name of account" msgstr "Nama akun" -#: src/prefs_account.c:1008 +#: src/prefs_account.c:1013 msgid "Set as default" msgstr "Pasang sebagai standar" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1021 msgid "Personal information" msgstr "Informasi personal" -#: src/prefs_account.c:1025 +#: src/prefs_account.c:1030 msgid "Full name" msgstr "Nama lengkap" -#: src/prefs_account.c:1031 +#: src/prefs_account.c:1036 msgid "Mail address" msgstr "Alamat surat" -#: src/prefs_account.c:1061 +#: src/prefs_account.c:1066 msgid "Server information" msgstr "Informasi server" -#: src/prefs_account.c:1096 +#: src/prefs_account.c:1101 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." msgstr "" "Peringatan: versi Claws Mail ini\n" -"telah dibangun tanpa dukungan IMAP dan News." +"telah dibangun tanpa dukungan IMAP dan Berita." -#: src/prefs_account.c:1125 +#: src/prefs_account.c:1130 msgid "This server requires authentication" msgstr "Server ini butuh otentifikasi" -#: src/prefs_account.c:1132 +#: src/prefs_account.c:1137 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Otentifikasi saat menyambung" -#: src/prefs_account.c:1190 +#: src/prefs_account.c:1195 msgid "News server" -msgstr "Server News" +msgstr "Server Berita" -#: src/prefs_account.c:1196 +#: src/prefs_account.c:1201 msgid "Server for receiving" msgstr "Server untuk menerima" -#: src/prefs_account.c:1202 +#: src/prefs_account.c:1207 msgid "Local mailbox" msgstr "Kotaksurat lokal" -#: src/prefs_account.c:1209 +#: src/prefs_account.c:1214 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Server smtp (kirim)" -#: src/prefs_account.c:1217 +#: src/prefs_account.c:1222 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Gunakan perintah surat daripada server SMTP" -#: src/prefs_account.c:1226 +#: src/prefs_account.c:1231 msgid "command to send mails" msgstr "perintah untuk mengirim surat" -#: src/prefs_account.c:1233 src/prefs_account.c:1738 +#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "ID Pengguna" -#: src/prefs_account.c:1239 src/prefs_account.c:1758 src/prefs_account.c:2409 -#: src/prefs_account.c:2431 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 +#: src/wizard.c:1355 +#: src/wizard.c:1618 msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: src/prefs_account.c:1288 +#: src/prefs_account.c:1293 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Akun%d" -#: src/prefs_account.c:1376 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1382 src/prefs_account.c:1471 +#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Standar Kotakmasuk" -#: src/prefs_account.c:1389 src/prefs_account.c:1396 src/prefs_account.c:1478 -#: src/prefs_account.c:1485 +#: src/prefs_account.c:1394 +#: src/prefs_account.c:1401 +#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Pesan tak tersaring akan diletakkan pada direktori ini" -#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1940 +#: src/prefs_account.c:1398 +#: src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "Jela_jah" -#: src/prefs_account.c:1404 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Gunakan otentifikasi aman (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Hapus pesan pada server ketika telah diterima" -#: src/prefs_account.c:1418 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Hapus setelah" -#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1435 +#: src/prefs_account.c:1430 +#: src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 hari dan 0 jam : hapus seketika" -#: src/prefs_account.c:1428 src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_account.c:1433 +#: src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "hari" -#: src/prefs_account.c:1438 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "jam" -#: src/prefs_account.c:1448 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Terima batasan ukuran" -#: src/prefs_account.c:1451 -msgid "" -"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " -"you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "" -"Pesan yang melebihi batas akan diambil sebagian. Ketika memilihnya anda " -"dapat mengunduh sepenuhnya atau menghapusnya." +#: src/prefs_account.c:1456 +msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "Pesan yang melebihi batas akan diambil sebagian. Ketika memilihnya anda dapat mengunduh sepenuhnya atau menghapusnya." -#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:2360 +#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1498 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Jumlah maksimum artikel untuk diunduh" -#: src/prefs_account.c:1508 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "tak terhingga jika 0 diberikan" -#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:1711 +#: src/prefs_account.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Metode otentifikasi" -#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1720 src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1725 +#: src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: src/prefs_account.c:1542 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "Direktori server IMAP" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(biasanya kosong)" -#: src/prefs_account.c:1560 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Tampilkan hanya direktori terdaftar" -#: src/prefs_account.c:1567 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Modus efisien-bandwith (cegah pengambilan tag remot)" -#: src/prefs_account.c:1569 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "" -"Modus ini menggunakan lebih sedikit bandwith, namun pada beberapa server " -"bisa menjadi lambat." +msgstr "Modus ini menggunakan lebih sedikit bandwith, namun pada beberapa server bisa menjadi lambat." -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah dan hilangkan secepatnya" -#: src/prefs_account.c:1578 -msgid "" -"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " -"expunging. " -msgstr "" +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. " +msgstr "Pindahkan surat yang dihapus ke tong sampah selain dari penggunaan \\Bendera dihapus tanpa menghilangkan." -#: src/prefs_account.c:1581 +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Saring pesan saat menerima" -#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Perbolehkan penyaringan menggunakan pengaya saat menerima" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ambil Surat' akan memeriksa pesan baru pada akun ini" -#: src/prefs_account.c:1672 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854 +#: src/prefs_account.c:1677 +#: src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:596 +#: src/prefs_matcher.c:1833 +#: src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Header" -#: src/prefs_account.c:1674 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Hasilkan ID-Pesan" -#: src/prefs_account.c:1681 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Tambah header definisi-pengguna" -#: src/prefs_account.c:1693 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Otentifikasi" -#: src/prefs_account.c:1696 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Otentifikasi SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1784 -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." -msgstr "" -"Jika anda membiarkan entri ini kosong, ID pengguna dan sandi yang sama " -"dengan penerimaan akan digunakan." +#: src/prefs_account.c:1789 +msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." +msgstr "Jika anda membiarkan entri ini kosong, ID pengguna dan sandi yang sama dengan penerimaan akan digunakan." -#: src/prefs_account.c:1795 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Otentifikasi dengan POP3 sebelum pengiriman" -#: src/prefs_account.c:1810 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Waktu otentifikasi POP habis: " -#: src/prefs_account.c:1818 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "menit" -#: src/prefs_account.c:1886 src/prefs_account.c:1932 +#: src/prefs_account.c:1891 +#: src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Tandatangan" -#: src/prefs_account.c:1889 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Sisipkan tandatangan secara otomatis" -#: src/prefs_account.c:1894 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Pemisah tandatangan" -#: src/prefs_account.c:1919 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Keluaran perintah" -#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Secara otomatis pasang alamat berikut" -#: src/prefs_account.c:2001 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Kamus pemeriksa ejaan" -#: src/prefs_account.c:2011 src/prefs_folder_item.c:1024 +#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Kamus standar" -#: src/prefs_account.c:2024 src/prefs_folder_item.c:1058 +#: src/prefs_account.c:2029 +#: src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Kamus alternatif standar" -#: src/prefs_account.c:2110 src/prefs_account.c:3164 -#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364 -#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 -#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2115 +#: src/prefs_account.c:3173 +#: src/prefs_compose_writing.c:300 +#: src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 +#: src/prefs_quote.c:118 +#: src/prefs_quote.c:239 +#: src/prefs_spelling.c:325 +#: src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Tulis" -#: src/prefs_account.c:2125 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2130 +#: src/prefs_folder_item.c:1385 +#: src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: src/prefs_account.c:2140 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 +#: src/prefs_account.c:2145 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 +#: src/prefs_quote.c:148 +#: src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Teruskan" -#: src/prefs_account.c:2189 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistem privasi standar" -#: src/prefs_account.c:2218 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Selalu tandatangani pesan" -#: src/prefs_account.c:2220 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Selalu enkripsi pesan" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" -msgstr "" -"Selalu tandatangani pesan ketika membalas kepada pesan yang ditandatangani" +msgstr "Selalu tandatangani pesan ketika membalas kepada pesan yang ditandatangani" -#: src/prefs_account.c:2225 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Selalu enkripsi pesan ketika membalas kepada pesan yang dienkripsi" -#: src/prefs_account.c:2228 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "" -"Enkripsi pesan terkirim dengan kunci anda sebagai tambahan pada penerima" +msgstr "Enkripsi pesan terkirim dengan kunci anda sebagai tambahan pada penerima" -#: src/prefs_account.c:2230 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Simpan pesan enkripsi yang telah terkirim sebagai teks biasa" -#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2363 +#: src/prefs_account.c:2343 +#: src/prefs_account.c:2356 +#: src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "Jangan gunakan SSL" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan POP3" -#: src/prefs_account.c:2344 src/prefs_account.c:2357 src/prefs_account.c:2384 +#: src/prefs_account.c:2349 +#: src/prefs_account.c:2362 +#: src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Gunakan perintah STARTTLS untuk memulai sesi SSL" -#: src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan NNTP" -#: src/prefs_account.c:2374 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Kirim (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Jangan gunakan SSL (namun, jika perlu, gunakan STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Gunakan SSL untuk sambungan SMTP" -#: src/prefs_account.c:2387 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Sertifikat klien" -#: src/prefs_account.c:2395 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Sertifikat untuk penerimaan" -#: src/prefs_account.c:2398 src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2673 -#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608 +#: src/prefs_account.c:2403 +#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:2681 +#: src/wizard.c:1345 +#: src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Jelajah" -#: src/prefs_account.c:2400 src/prefs_account.c:2402 src/prefs_account.c:2422 -#: src/prefs_account.c:2424 +#: src/prefs_account.c:2405 +#: src/prefs_account.c:2407 +#: src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Berkas sertifikat klien sebagai berkas PKCS12 atau PEM" -#: src/prefs_account.c:2417 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Sertifikat untuk pengiriman" -#: src/prefs_account.c:2450 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Gunakan non-blocking SSL" -#: src/prefs_account.c:2462 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Matikan jika anda memiliki masalah sambungan SSL" -#: src/prefs_account.c:2575 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2582 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "Port POP3" -#: src/prefs_account.c:2589 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "Port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2602 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Nama domain" -#: src/prefs_account.c:2606 src/prefs_account.c:2615 -msgid "" -"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " -"and when connecting to SMTP servers." -msgstr "" -"Nama domain akan digunakan pada bagian kanan Id-Pesan yang dihasilkan, dan " -"ketika menyambung ke server SMTP." +#: src/prefs_account.c:2612 +#: src/prefs_account.c:2621 +msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers." +msgstr "Nama domain akan digunakan pada bagian kanan Id-Pesan yang dihasilkan, dan ketika menyambung ke server SMTP." -#: src/prefs_account.c:2623 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Akun kirim alamat surat pada Message-Id" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Gunakan perintah untuk komunikasi dengan server" -#: src/prefs_account.c:2631 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Tandai pesan cross-posted sebagai telah dibaca dan warna:" -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Letakkan pesan terkirim di" -#: src/prefs_account.c:2688 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Letakkan antrian pesan di" -#: src/prefs_account.c:2690 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Letakkan konsep pesan di" -#: src/prefs_account.c:2692 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Letakkan pesan yang dihapus di" -#: src/prefs_account.c:2747 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nama akun tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2751 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Alamat surat tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2758 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Server SMTP tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2763 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "ID Pengguna tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2768 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Server POP3 tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Direktori standar Kotakmasuk tidak ada." -#: src/prefs_account.c:2794 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Server IMAP4 tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Server NNTP tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "nama berkas kotaksurat lokal tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:2811 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "perintah surat tidak dimasukkan." -#: src/prefs_account.c:3128 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Menerima" -#: src/prefs_account.c:3182 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3191 +#: src/prefs_folder_item.c:1754 +#: src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Cetakan" -#: src/prefs_account.c:3200 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: src/prefs_account.c:3301 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Tingkatlanjut" -#: src/prefs_account.c:3589 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferensi untuk akun baru" -#: src/prefs_account.c:3591 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferensi akun" -#: src/prefs_account.c:3686 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Pilih berkas tandatangan" -#: src/prefs_account.c:3704 src/prefs_account.c:3721 src/wizard.c:1223 +#: src/prefs_account.c:3713 +#: src/prefs_account.c:3730 +#: src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Pilih berkas sertifikat" -#: src/prefs_account.c:3817 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:3956 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (pengaya tidak dimuat)" @@ -9679,7 +10033,8 @@ msgstr "Konfigurasi aksi" msgid "Menu name" msgstr "Nama menu" -#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:262 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Command" msgstr "Perintah" @@ -9699,8 +10054,11 @@ msgstr "Sunting aksi saring" msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Tambahkan aksi baru diatas ke dalam daftar" -#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572 -#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306 +#: src/prefs_actions.c:328 +#: src/prefs_filtering_action.c:572 +#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_matcher.c:735 +#: src/prefs_template.c:306 #: src/prefs_toolbar.c:909 msgid "Replace" msgstr "Timpa" @@ -9713,11 +10071,14 @@ msgstr "Ganti aksi yang terpilih dalam daftar dengan aksi diatas" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Hapus aksi terpilih dari dalam daftar" -#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329 +#: src/prefs_actions.c:350 +#: src/prefs_filtering.c:494 +#: src/prefs_template.c:329 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Bersihkan semua kolom masukan pada dialog" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548 +#: src/prefs_actions.c:355 +#: src/prefs_filtering_action.c:548 #: src/prefs_matcher.c:712 msgid "Info..." msgstr "Info..." @@ -9734,10 +10095,14 @@ msgstr "Pindahkan aksi terpilih keatas" msgid "Move selected action down" msgstr "Pindahkan aksi terpilih kebawah" -#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913 -#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024 -#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466 +#: src/prefs_actions.c:532 +#: src/prefs_filtering_action.c:660 +#: src/prefs_filtering.c:911 +#: src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 +#: src/prefs_filtering.c:1024 +#: src/prefs_matcher.c:854 +#: src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" msgstr "(Baru)" @@ -9792,22 +10157,35 @@ msgstr "Hapus seluruh aksi" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573 -#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980 -#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 +#: src/prefs_actions.c:892 +#: src/prefs_actions.c:922 +#: src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 +#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_template.c:566 +#: src/prefs_template.c:591 msgid "Entry not saved" msgstr "Entri tidak disimpan" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574 -#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567 +#: src/prefs_actions.c:893 +#: src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 +#: src/prefs_template.c:567 #: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?" -#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924 -#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575 -#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982 -#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:924 +#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_template.c:568 +#: src/prefs_template.c:593 +#: src/prefs_template.c:598 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Lanjutkan menyunting" @@ -9841,14 +10219,11 @@ msgstr "Untuk mengirim badan pesan atau terpilih ke perintah masukan standar" #: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "" -"Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" +msgstr "Untuk mengirim teks yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" #: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "" -"Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan " -"standar" +msgstr "Untuk mengirim teks tersembunyi yang disediakan pengguna ke perintah masukan standar" #: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" @@ -9856,8 +10231,7 @@ msgstr "Akhiri dengan:" #: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "" -"Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar" +msgstr "Untuk mengganti badan pesan atau terpilih dengan perintah keluaran standar" #: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" @@ -9876,8 +10250,7 @@ msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "untuk berkas dari pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih " #: src/prefs_actions.c:977 -msgid "" -"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "untuk daftar berkas pesan dalam format RFC822/2822 yang terpilih" #: src/prefs_actions.c:978 @@ -9904,20 +10277,18 @@ msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih" msgid "for a literal %" msgstr "untuk literal %" -#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994 +#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_themes.c:994 msgid "Actions" msgstr "Aksi" #: src/prefs_actions.c:993 -msgid "" -"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " -"process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "" -"Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal " -"untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja." +msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja." -#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_actions.c:1080 +#: src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "D_duplikat" @@ -9925,26 +10296,61 @@ msgstr "D_duplikat" msgid "Current actions" msgstr "Aksi sekarang" -#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_actions.c:1290 +#: src/prefs_filtering.c:1149 #: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "Larik aksi tidak benar." -#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 +#: src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Halo,\\n" #: src/prefs_common.c:294 -msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" -msgstr "Pada %d\\n%f menulis:\\n\\n%q\\n%X" - -#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84 msgid "" -"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" -"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" -msgstr "" -"\\n\\nAwal pesan yang diteruskan:\\n\\n?d{Tanggal: %d\\n}?f{Dari: %f\\n}?t" -"{Kepada: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subyek: %s\\n}\\n\\n%M" +"On %d\\n" +"%f wrote:\\n" +"\\n" +"%q\\n" +"%X" +msgstr "" +"Pada %d\\n" +"%f menulis:\\n" +"\\n" +"%q\\n" +"%X" + +#: src/prefs_common.c:300 +#: src/prefs_quote.c:84 +msgid "" +"\\n" +"\\n" +"Begin forwarded message:\\n" +"\\n" +"?d{Date: %d\\n" +"}?f{From: %f\\n" +"}?t{To: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Newsgroups: %n\\n" +"}?s{Subject: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" +"%M" +msgstr "" +"\\n" +"\\n" +"Awal pesan yang diteruskan:\\n" +"\\n" +"?d{Tanggal: %d\\n" +"}?f{Dari: %f\\n" +"}?t{Kepada: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Newsgroups: %n\\n" +"}?s{Subyek: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" +"%M" #: src/prefs_common.c:440 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -9978,7 +10384,8 @@ msgstr "Secara otomatis menjalankan penyunting eksternal" msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "Otomatis simpan teks pesan ke direktori Konsep setiap" -#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:147 +#: src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "karakter" @@ -10002,7 +10409,8 @@ msgstr "Tombol balas menyebabkan balas mailing list" msgid "Forwarding" msgstr "Meneruskan" -#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Forward as attachment" msgstr "Teruskan sebagai lampiran" @@ -10018,11 +10426,13 @@ msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis" msgid "Ask" msgstr "Tanya" -#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_compose_writing.c:194 +#: src/toolbar.c:409 msgid "Insert" msgstr "Sisip" -#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410 +#: src/prefs_compose_writing.c:195 +#: src/toolbar.c:410 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" @@ -10038,8 +10448,10 @@ msgstr "Konfigurasi header bebas" msgid "From file..." msgstr "Dari berkas..." -#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598 -#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481 +#: src/prefs_customheader.c:510 +#: src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_matcher.c:1466 +#: src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Nama header belum di atur." @@ -10150,18 +10562,15 @@ msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Perintah untuk 'Tampilkan sebagai teks'" #: src/prefs_ext_prog.c:225 -msgid "" -"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " -"script when using the 'Display as text' contextual menu item" -msgstr "" -"Pilihan ini mengaktifkan bagian MIME untuk ditampilkan pada tampilan pesan " -"melalui program ketika menggunakan menu kontekstual 'Tampilkan sebagai teks'" +msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "Pilihan ini mengaktifkan bagian MIME untuk ditampilkan pada tampilan pesan melalui program ketika menggunakan menu kontekstual 'Tampilkan sebagai teks'" #: src/prefs_ext_prog.c:236 msgid "Print command" msgstr "Perintah cetak" -#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140 +#: src/prefs_ext_prog.c:309 +#: src/prefs_image_viewer.c:140 #: src/prefs_message.c:345 msgid "Message View" msgstr "Tampilan Pesan" @@ -10182,15 +10591,20 @@ msgstr "Salin" msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169 -#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Message flags" msgstr "Bendera pesan" -#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2656 +#: src/prefs_filtering_action.c:166 +#: src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Tanda" @@ -10202,8 +10616,11 @@ msgstr "Tandai telah dibaca" msgid "Mark as unread" msgstr "Tandai belum dibaca" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372 -#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2037 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1372 +#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:2041 msgid "Execute" msgstr "Jalankan" @@ -10211,7 +10628,8 @@ msgstr "Jalankan" msgid "Color label" msgstr "Label warna" -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Resend" msgstr "Kirim ulang" @@ -10220,9 +10638,12 @@ msgstr "Kirim ulang" msgid "Redirect" msgstr "Redirect" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:1376 +#: src/prefs_matcher.c:602 +#: src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Nilai" @@ -10234,9 +10655,12 @@ msgstr "Ubah nilai" msgid "Set score" msgstr "Pasang nilai" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_matcher.c:606 +#: src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -10252,7 +10676,8 @@ msgstr "Buang tag" msgid "Clear tags" msgstr "Bersihkan tag" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Threads" msgstr "Threads" @@ -10264,12 +10689,14 @@ msgstr "Hentikan saringan" msgid "Action configuration" msgstr "Konfigurasi Aksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952 +#: src/prefs_filtering_action.c:406 +#: src/prefs_filtering.c:1952 #: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "Aturan" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427 +#: src/prefs_filtering_action.c:419 +#: src/prefs_filtering.c:427 msgid "Action" msgstr "Aksi" @@ -10305,25 +10732,30 @@ msgstr "Nama tag kosong." msgid "No action was defined." msgstr "Tidak ada aksi yang didefinisikan." -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023 +#: src/prefs_filtering_action.c:1201 +#: src/prefs_matcher.c:2023 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_filtering_action.c:1210 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak dirubah)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_filtering_action.c:1211 +#: src/prefs_matcher.c:2033 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "baris baru" -#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_filtering_action.c:1212 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "escape character for quotes" msgstr "karakter escape untuk kutipan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_filtering_action.c:1213 +#: src/prefs_matcher.c:2035 msgid "quote character" msgstr "karakter kutip" @@ -10333,12 +10765,10 @@ msgstr "Aksi penyaringan: 'Jalankan'" #: src/prefs_filtering_action.c:1222 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " -"program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Jalankan' memperbolehkan untuk mengirim pesan atau elemen pesan ke program " -"atau skrip eksternal.\n" +"'Jalankan' memperbolehkan untuk mengirim pesan atau elemen pesan ke program atau skrip eksternal.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" #: src/prefs_filtering_action.c:1358 @@ -10361,11 +10791,13 @@ msgstr "Warna" msgid "Current action list" msgstr "Daftar aksi saat ini" -#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353 +#: src/prefs_filtering.c:192 +#: src/prefs_filtering.c:353 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Konfigurasi Penyaringan/Pemrosesan" -#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:259 +#: src/prefs_filtering.c:942 #: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Semua" @@ -10374,7 +10806,8 @@ msgstr "Semua" msgid "Condition" msgstr "Kondisi" -#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440 +#: src/prefs_filtering.c:418 +#: src/prefs_filtering.c:440 msgid " Define... " msgstr " Artikan... " @@ -10422,7 +10855,8 @@ msgstr "Pindahkan aturan terpilih satu halaman ke bawah" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Pindahkan aturan terpilih ke dasar" -#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199 +#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Larik kondisi tidak benar." @@ -10480,35 +10914,35 @@ msgid "" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" "Pilih kolom yang akan ditampilkan pada daftar direktori. Anda dapat merubah\n" -"urutannya dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menyeret " -"itemnya." +"urutannya dengan menggunakan tombol Atas / Bawah atau dengan menyeret itemnya." -#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:256 +#: src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Kolom yang disembunyikan" -#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:288 +#: src/prefs_summaries.c:406 +#: src/prefs_summaries.c:552 +#: src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Kolom yang ditampilkan" -#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921 +#: src/prefs_folder_column.c:327 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:342 +#: src/prefs_toolbar.c:921 msgid " Use default " msgstr " Gunakan standar " -#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:266 +#: src/prefs_folder_item.c:819 #: src/prefs_folder_item.c:1331 -msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " -"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " -"subfolders\"." -msgstr "" -"Preferensi ini tidak akan disimpan karena direktori ini merupakan tingkat " -"teratas. Namun anda dapat memasangnya pada seluruh struktur kotaksurat " -"menggunakan \"Terapkan pada subdirektori\"." +msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." +msgstr "Preferensi ini tidak akan disimpan karena direktori ini merupakan tingkat teratas. Namun anda dapat memasangnya pada seluruh struktur kotaksurat menggunakan \"Terapkan pada subdirektori\"." -#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_folder_item.c:278 +#: src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10544,7 +10978,8 @@ msgstr "Chmod direktori" msgid "Folder color" msgstr "Warna direktori" -#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582 +#: src/prefs_folder_item.c:431 +#: src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Tentukan warna untuk direktori" @@ -10561,12 +10996,8 @@ msgid "Scan for new mail" msgstr "Pindai surat baru" #: src/prefs_folder_item.c:480 -msgid "" -"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " -"side filtering on IMAP or by an external application" -msgstr "" -"Aktifkan pilihan ini jika surat diantarkan secara langsung ke direktori ini " -"oleh penyaringan IMAP pada server atau oleh aplikasi eksternal" +msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "Aktifkan pilihan ini jika surat diantarkan secara langsung ke direktori ini oleh penyaringan IMAP pada server atau oleh aplikasi eksternal" #: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" @@ -10594,8 +11025,7 @@ msgstr "Minta Tanda terima Kembali" #: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "" -"Simpan salinan pesan yang keluar pada direktori ini selain dari Terkirim" +msgstr "Simpan salinan pesan yang keluar pada direktori ini selain dari Terkirim" #: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" @@ -10646,7 +11076,8 @@ msgstr "Properti untuk direktori %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Direktori dan Daftar Pesan" -#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902 +#: src/prefs_fonts.c:102 +#: src/prefs_matcher.c:1902 msgid "Message" msgstr "Pesan" @@ -10670,7 +11101,9 @@ msgstr "Gunakan huruf berbeda untuk pencetakan" msgid "Message Printing" msgstr "Pencetakan Pesan" -#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685 +#: src/prefs_fonts.c:277 +#: src/prefs_msg_colors.c:830 +#: src/prefs_summaries.c:685 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -10679,7 +11112,9 @@ msgstr "Tampilan" msgid "Fonts" msgstr "Huruf" -#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_gtk.c:939 +#: src/toolbar.c:199 +#: src/toolbar.c:405 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" @@ -10707,15 +11142,18 @@ msgstr "Cetak gambar" msgid "Image Viewer" msgstr "Penampil gambar" -#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 +#: src/prefs_logging.c:147 +#: src/prefs_logging.c:254 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Batasi jendela catatan terhadap" -#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 +#: src/prefs_logging.c:159 +#: src/prefs_logging.c:266 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 untuk berhenti melakukan pencatatan pada jendela catat" -#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 +#: src/prefs_logging.c:161 +#: src/prefs_logging.c:268 msgid "lines" msgstr "baris" @@ -10731,14 +11169,11 @@ msgstr "Aktifkan pencatatan aturan penyaringan/pemrosesan" msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" -"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this " -"might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." msgstr "" "Jika dicentang, mengaktifkan pencatatan aturan penyaringan dan pemrosesan.\n" "Catatan dapat diakses melalui 'Alat/Catatan penyaringan'.\n" -"Perhatian: mengaktifkan pilihan ini akan memperlambat penyaringan/" -"pemrosesan, hal ini sangat kritis jika menerapkan banyak aturan terhadap " -"ribuan pesan." +"Perhatian: mengaktifkan pilihan ini akan memperlambat penyaringan/pemrosesan, hal ini sangat kritis jika menerapkan banyak aturan terhadap ribuan pesan." #: src/prefs_logging.c:187 msgid "Log filtering/processing when..." @@ -10783,23 +11218,16 @@ msgstr "Tinggi" #: src/prefs_logging.c:238 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" -"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " -"match and what actions are performed.\n" -"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, " -"and why rules are skipped.\n" -"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or " -"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." msgstr "" "Tentukan tingkat ketelitian pencatatan.\n" -"Pilih Rendah untuk melihat apakah aturan diterapkan, mana kondisi yang cocok " -"atau tidak cocok dan aksi apa yang dilakukan.\n" -"Pilih Sedang untuk melihat lebih detail tentang pesan yang sedang diproses, " -"dan mengapa aturan diabaikan.\n" -"Pilih Tinggi untuk melihat alasan mengapa seluruh aturan diproses atau " -"diabaikan, dan mengapa seluruh kondisi cocok atau tidak cocok.\n" -"Perhatian: semakin tinggi tingkat ketelitian, pengaruh terhadap performa " -"semakin besar." +"Pilih Rendah untuk melihat apakah aturan diterapkan, mana kondisi yang cocok atau tidak cocok dan aksi apa yang dilakukan.\n" +"Pilih Sedang untuk melihat lebih detail tentang pesan yang sedang diproses, dan mengapa aturan diabaikan.\n" +"Pilih Tinggi untuk melihat alasan mengapa seluruh aturan diproses atau diabaikan, dan mengapa seluruh kondisi cocok atau tidak cocok.\n" +"Perhatian: semakin tinggi tingkat ketelitian, pengaruh terhadap performa semakin besar." #: src/prefs_logging.c:280 msgid "Disk log" @@ -10825,7 +11253,9 @@ msgstr "Pesan kesalahan" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Status pesan untuk catatan penyaringan/pemrosesan" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:427 +#: src/prefs_msg_colors.c:145 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Other" msgstr "Lainnya" @@ -10853,7 +11283,8 @@ msgstr "lebih tinggi dari" msgid "lower than" msgstr "lebih rendah dari" -#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329 +#: src/prefs_matcher.c:323 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "exactly" msgstr "tepat" @@ -10897,11 +11328,13 @@ msgstr "bagian isi" msgid "whole message" msgstr "seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6124 +#: src/prefs_matcher.c:370 +#: src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Ditandai" -#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6122 +#: src/prefs_matcher.c:371 +#: src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Dihapus" @@ -10909,12 +11342,16 @@ msgstr "Dihapus" msgid "Replied" msgstr "Dibalas" -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6116 +#: src/prefs_matcher.c:373 +#: src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Diteruskan" -#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6108 src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1927 +#: src/prefs_matcher.c:375 +#: src/summaryview.c:6113 +#: src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:923 +#: src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -10998,7 +11435,8 @@ msgstr "Frasa" msgid "Flags" msgstr "Bendera" -#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:412 msgid "Color labels" msgstr "Label warna" @@ -11014,7 +11452,9 @@ msgstr "Diunduh sebagian" msgid "External program test" msgstr "Tes program eksternal" -#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502 +#: src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:1502 #: src/prefs_matcher.c:2361 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Semua" @@ -11039,7 +11479,8 @@ msgstr "semua" msgid "of above rules" msgstr "dari aturan diatas" -#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471 +#: src/prefs_matcher.c:1413 +#: src/prefs_matcher.c:1471 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Pola pencarian tidak di pasang." @@ -11065,13 +11506,11 @@ msgstr "alamat pada header '%s'" msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%" -"s' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" "Lokasi buku/direktori tidak di pasang.\n" "\n" -"Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus " -"memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori." +"Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori." #: src/prefs_matcher.c:1707 msgid "Headers part" @@ -11085,7 +11524,8 @@ msgstr "Bagian isi" msgid "Whole message" msgstr "Seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873 +#: src/prefs_matcher.c:1832 +#: src/prefs_matcher.c:1873 msgid "in" msgstr "dalam" @@ -11101,7 +11541,8 @@ msgstr "Umur adalah" msgid "Flag" msgstr "Bendera" -#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864 +#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1864 msgid "is" msgstr "adalah" @@ -11159,14 +11600,11 @@ msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'" #: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external " -"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Tes' memperbolehkan anda untuk melakukan tes sebuah pesan atau elemen pesan " -"menggunakan program eksternal atau skrip. Program akan mengembalikan 0 atau " -"1.\n" +"'Tes' memperbolehkan anda untuk melakukan tes sebuah pesan atau elemen pesan menggunakan program eksternal atau skrip. Program akan mengembalikan 0 atau 1.\n" "\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" @@ -11214,7 +11652,8 @@ msgstr "Pilih bagian HTML dari pesan multibagian/alternatif" msgid "Line space" msgstr "Ruang baris" -#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220 +#: src/prefs_message.c:186 +#: src/prefs_message.c:220 msgid "pixel(s)" msgstr "piksel" @@ -11274,7 +11713,8 @@ msgstr "Jika ada lebih dari 3 tingkat kutip, warna akan digunakan kembali" msgid "1st Level" msgstr "Tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218 +#: src/prefs_msg_colors.c:192 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 #: src/prefs_msg_colors.c:244 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -11307,7 +11747,8 @@ msgstr "Aktifkan pewarnaan latar teks" msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Ambil warna untuk teks latar tingkat 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304 +#: src/prefs_msg_colors.c:283 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 #: src/prefs_msg_colors.c:325 msgid "Background" msgstr "Latar" @@ -11336,41 +11777,42 @@ msgstr "Ambil warna untuk tandatangan" msgid "Signatures" msgstr "Tandatangan" -#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354 +#: src/prefs_msg_colors.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:354 msgid "Folder list" msgstr "Daftar direktori" #: src/prefs_msg_colors.c:382 -msgid "" -"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " -"immediately when moving or deleting messages' is turned off" -msgstr "" +msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "Ambil warna untuk direktori tujuan. Direktori tujuan digunakan ketika pilihan 'Jalankan seketika saat memindahkan atau menghapus pesan' dimatikan" #: src/prefs_msg_colors.c:386 msgid "Target folder" -msgstr "" +msgstr "Direktori tujuan" #: src/prefs_msg_colors.c:401 msgid "Pick color for folders containing new messages" -msgstr "" +msgstr "Ambil warna untuk direktori yang berisi pesan baru" #: src/prefs_msg_colors.c:403 msgid "Folder containing new messages" -msgstr "" +msgstr "Direktori yang berisi pesan baru" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461 +#: src/prefs_msg_colors.c:430 +#: src/prefs_msg_colors.c:461 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Ambil warna untuk 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465 +#: src/prefs_msg_colors.c:434 +#: src/prefs_msg_colors.c:465 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" -msgstr "" +msgstr "Atur label untuk 'warna %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated @@ -11421,70 +11863,75 @@ msgstr "Ambil warna untuk direktori" #: src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Warna" #: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Pilih preset tombolpintas papan ketik" #: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" -msgstr "" +msgstr "Pilih preset:" #: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" +"Anda juga dapat merubah setiap tombolpintas menu dengan menekan\n" +"tombol apa saja saat memfokuskan penunjuk tetikus pada menu tersebut." #: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan alamat pada tujuan saat di klik ganda" #: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" -msgstr "" +msgstr "Saat keluar" #: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi saat keluar" #: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "" +msgstr "Kosongkan tong sampah saat keluar" #: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "" +msgstr "Peringatkan jika ada pesan yang antri" #: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tombolpintas papan ketik" #: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan rekayasa tombolpintas papan ketik" #: src/prefs_other.c:498 msgid "" -"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " -"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" +"Jika dicentang, anda dapat mengganti hampir semua tombolpintas papan keitk dengan memfokuskan pada menu tersebut dan menekan kombinasi tombol.\n" +"Hilangkan centang jika anda ingin mengunci seluruh tombolpintas papan ketik yang ada." #: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " -msgstr "" +msgstr " Pilih preset tombolpintas papan ketik..." #: src/prefs_other.c:515 msgid "Metadata handling" -msgstr "" +msgstr "Penanganan metadata" #: src/prefs_other.c:516 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." msgstr "" +"Modus lebih aman menanyakan OS untuk menulis metadata secara langsung ke disk;\n" +"hal ini mencegah kehilangan data setelah kerusakan namun membutuhkan beberapa waktu." #: src/prefs_other.c:520 msgid "Safer" @@ -11496,47 +11943,55 @@ msgstr "Lebih cepat" #: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" -msgstr "" +msgstr "Soket I/O mengalami waktuhabis" #: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" -msgstr "" +msgstr "Tanyakan sebelum mengosongkan tong sampah" #: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "" +msgstr "Tanyakan tentang aturan penyaringan spesifik akun ketika melakukan penyaringan manual" #: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" -msgstr "" +msgstr "Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan" #: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" +"Gunakan penghapusan berkas secara aman jika memungkinkan\n" +"(program 'shred' tidak tersedia)" #: src/prefs_other.c:578 -msgid "" -"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " -"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." -msgstr "" +msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "Gunakan program 'shred' untuk menimpa berkas dengan data acak sebelum menghapus. Hal ini memperlambat proses penghapusan. Pastikan membaca halaman bantuan shred untuk pencegahan." #: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" -msgstr "" +msgstr "Sinkronkan direktori offline secepat mungkin" #: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" msgstr "Macam-macam" #: src/prefs_quote.c:76 -msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgid "" +"On %d\\n" +"%f wrote:\\n" +"\\n" +"%q" msgstr "" +"Pada %d\\n" +"%f menulis:\\n" +"\\n" +"%q" #: src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" -msgstr "" +msgstr "Program eksternal inkorporasi" #: src/prefs_receive.c:139 msgid "Use external program for receiving mail" @@ -11544,7 +11999,7 @@ msgstr "Gunakan program eksternal untuk menerima surat" #: src/prefs_receive.c:155 msgid "Automatic checking" -msgstr "" +msgstr "Pemeriksaan otomatis" #: src/prefs_receive.c:162 msgid "Automatically check for new mail every" @@ -11556,27 +12011,29 @@ msgstr "Periksa surat baru setiap memulai" #: src/prefs_receive.c:183 msgid "Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Dialogs" #: src/prefs_receive.c:185 msgid "Show receive dialog" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan jendela penerimaan" -#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_receive.c:194 +#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Selalu" #: src/prefs_receive.c:195 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "" +msgstr "Hanya saat penerimaan manual" #: src/prefs_receive.c:206 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "" +msgstr "Tutup jendela peneriman ketika telah selesai" #: src/prefs_receive.c:209 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "" +msgstr "Jangan tampilkan jendela kesalahan saat terjadi kesalahan penerimaan" #: src/prefs_receive.c:212 msgid "After checking for new mail" @@ -11584,23 +12041,23 @@ msgstr "Setelah memeriksa surat baru" #: src/prefs_receive.c:214 msgid "Go to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Ke kotakmasuk" #: src/prefs_receive.c:216 msgid "Update all local folders" -msgstr "" +msgstr "Perbaharui semua direktori lokal" #: src/prefs_receive.c:219 msgid "Run command" -msgstr "" +msgstr "Jalankan perintah" #: src/prefs_receive.c:224 msgid "after automatic check" -msgstr "" +msgstr "setelah pemeriksaan otomatis" #: src/prefs_receive.c:226 msgid "after manual check" -msgstr "" +msgstr "setelah pemeriksaan manual" #: src/prefs_receive.c:234 #, c-format @@ -11608,56 +12065,57 @@ msgid "" "Command to execute:\n" "(use %d as number of new mails)" msgstr "" +"Perintah untuk menjalankan:\n" +"(gunakan %d sebagai jumlah surat baru)" #: src/prefs_receive.c:259 msgid "Blink LED" -msgstr "" +msgstr "LED Kedip" #: src/prefs_receive.c:260 msgid "Play sound" -msgstr "" +msgstr "Mainkan suara" #: src/prefs_receive.c:262 msgid "Show info banner" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan banner info" -#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346 +#: src/prefs_receive.c:396 +#: src/prefs_send.c:346 msgid "Mail Handling" -msgstr "" +msgstr "Penanganan Surat" #: src/prefs_receive.c:397 msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "Penerimaan" #: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "" +msgstr "Simpan pesan terikirim pada direktori Terkirim" #: src/prefs_send.c:162 msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi sebelum mengirim pesan yang antri" #: src/prefs_send.c:165 msgid "Never send Return Receipts" -msgstr "" +msgstr "Jangan pernah kirim Tanda Terima Balasan" #: src/prefs_send.c:168 msgid "Show send dialog" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan jendela kirim" #: src/prefs_send.c:176 msgid "Outgoing encoding" -msgstr "" +msgstr "Penyandian Outgoing" #: src/prefs_send.c:201 -msgid "" -"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used" -msgstr "" +msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" +msgstr "Jika 'Otomatis' terpilih, penyandian optimum untuk lokal yang aktif akan digunakan" #: src/prefs_send.c:216 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "Otomatis (Direkomendasikan)" #: src/prefs_send.c:218 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" @@ -11776,14 +12234,12 @@ msgid "Transfer encoding" msgstr "Pemindahan penyandian" #: src/prefs_send.c:276 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters" -msgstr "" -"Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan " -"mengandung karakter non-ASCII" +msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" +msgstr "Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan mengandung karakter non-ASCII" -#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468 +#: src/prefs_send.c:347 +#: src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:468 #: src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Pengiriman" @@ -11908,7 +12364,8 @@ msgstr "tahun sebagai angka desimal" msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona waktu atau nama atau singkatan" -#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:190 +#: src/prefs_summaries.c:238 #: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Date format" msgstr "Format tanggal" @@ -11986,12 +12443,8 @@ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Jalankan secepatnya ketika memindahkan atau menghapus pesan" #: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "" -"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" -"Execute'" -msgstr "" -"Tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan pesan sampai anda memilih " -"'Alat/Jalankan'" +msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" +msgstr "Tangguhkan pemindahan, penyalinan dan penghapusan pesan sampai anda memilih 'Alat/Jalankan'" #: src/prefs_summaries.c:479 msgid "Mark message as read" @@ -12019,27 +12472,22 @@ msgstr "Bantuan format tanggal" #: src/prefs_summaries.c:564 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" -msgstr "" -"Konfirmasi sebelum menandai seluruh surat dalam direktori sebagai telah " -"dibaca" +msgstr "Konfirmasi sebelum menandai seluruh surat dalam direktori sebagai telah dibaca" #: src/prefs_summaries.c:567 msgid "Translate header names" msgstr "Terjemahkan nama header" #: src/prefs_summaries.c:569 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan " -"ke bahasa anda." +msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." +msgstr "Tampilan dari header standar (seperti 'Dari:', 'Subyek:') akan diterjemahkan ke bahasa anda." #: src/prefs_summaries.c:686 msgid "Summaries" msgstr "Ringkasan" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2650 +#: src/prefs_summary_column.c:79 +#: src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Lampiran" @@ -12100,112 +12548,131 @@ msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Nama ini digunakan sebagai item Menu" #: src/prefs_template.c:80 -msgid "" -"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " -"account." -msgstr "" +msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." +msgstr "Timpa header Dari milik akun penulisan. Hal ini tidak merubah akun penulisan." #: src/prefs_template.c:304 msgid "Append the new template above to the list" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan cetakan baru diatas ke dalam daftar" #: src/prefs_template.c:313 msgid "Replace the selected template in list with the template above" -msgstr "" +msgstr "Ganti cetakan terpilih dalam daftar dengan cetakan diatas" #: src/prefs_template.c:321 msgid "Delete the selected template from the list" -msgstr "" +msgstr "Hapus cetakan terpilih dari dalam daftar" #: src/prefs_template.c:334 msgid " Symbols... " -msgstr "" +msgstr "Simbol..." #: src/prefs_template.c:341 msgid "Show information on configuring templates" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan informasi dalam mengkonfigurasi cetakan" #: src/prefs_template.c:365 msgid "Move the selected template to the top" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke puncak" #: src/prefs_template.c:375 msgid "Move the selected template up" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke atas" #: src/prefs_template.c:383 msgid "Move the selected template down" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke bawah" #: src/prefs_template.c:393 msgid "Move the selected template to the bottom" -msgstr "" +msgstr "Pindahkan cetakan terpilih ke dasar" #: src/prefs_template.c:409 msgid "Template configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi cetakan" #: src/prefs_template.c:596 msgid "Templates list not saved" -msgstr "" +msgstr "Daftar cetakan tidak disimpan" #: src/prefs_template.c:597 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" -msgstr "" +msgstr "Daftar cetakan telah diubah. Tutup saja?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." -msgstr "" +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." +msgstr "Nama cetakan belum ditentukan." + +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Bagian \"Dari\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Bagian \"Ke\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Bagian \"Cc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Bagian \"Bcc\" pada cetakan mengandung alamat email yang salah." + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "Bagian \"Subyek\" pada cetakan salah." -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" -msgstr "" +msgstr "Hapus cetakan" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menhapus cetakan ini?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" -msgstr "" +msgstr "Hapus seluruh cetakan" -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" -msgstr "" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus seluruh cetakan?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" -msgstr "" +msgstr "Cetakan aktif" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Cetakan" -#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728 +#: src/prefs_themes.c:347 +#: src/prefs_themes.c:728 msgid "Default internal theme" -msgstr "" +msgstr "Standar tema internal" #: src/prefs_themes.c:369 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: src/prefs_themes.c:456 msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "" +msgstr "Hanya root yang dapat menghapus tema sistem" #: src/prefs_themes.c:459 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hapus tema sistem '%s'" #: src/prefs_themes.c:462 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hapus tema '%s'" #: src/prefs_themes.c:468 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" -msgstr "" +msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus tema ini?" #: src/prefs_themes.c:478 #, c-format @@ -12213,37 +12680,41 @@ msgid "" "File %s failed\n" "while removing theme." msgstr "" +"Berkas %s gagal\n" +"ketika menghapus tema." #: src/prefs_themes.c:482 msgid "Removing theme directory failed." -msgstr "" +msgstr "Gagal menghapus direktori tema." #: src/prefs_themes.c:485 msgid "Theme removed successfully" -msgstr "" +msgstr "Tema telah berhasil dihapus" #: src/prefs_themes.c:505 msgid "Select theme folder" -msgstr "" +msgstr "Pilih direktori tema" #: src/prefs_themes.c:520 #, c-format msgid "Install theme '%s'" -msgstr "" +msgstr "Pasang tema '%s'" #: src/prefs_themes.c:523 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" msgstr "" +"Direktori ini sepertinya bukan direktori tema.\n" +"Tetap dipasang?" #: src/prefs_themes.c:530 msgid "Do you want to install theme for all users?" -msgstr "" +msgstr "Apakah anda ingin memasang tema untuk seluruh pengguna?" #: src/prefs_themes.c:550 msgid "Theme exists" -msgstr "" +msgstr "Tema telah ada" #: src/prefs_themes.c:551 msgid "" @@ -12252,24 +12723,28 @@ msgid "" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" +"Tema dengan nama sama\n" +"telah terpasang di lokasi ini.\n" +"\n" +"Apakah anda ingin menimpanya?" #: src/prefs_themes.c:557 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghapus tema lama di %s." #: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori tujuan %s." #: src/prefs_themes.c:578 msgid "Theme installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Tema telah berhasil di pasang." #: src/prefs_themes.c:585 msgid "Failed installing theme" -msgstr "" +msgstr "Tema gagal dipasang" #: src/prefs_themes.c:588 #, c-format @@ -12277,147 +12752,155 @@ msgid "" "File %s failed\n" "while installing theme." msgstr "" +"Berkas %s gagal\n" +"ketika memasang tema." #: src/prefs_themes.c:689 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" -msgstr "" +msgstr "%d tema tersedia (%d pengguna, %d sistem, 1 internal)" #: src/prefs_themes.c:731 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" -msgstr "" +msgstr "Tema internal memiliki %d ikon" #: src/prefs_themes.c:737 msgid "No info file available for this theme" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada berkas informasi yang tersedia untuk tema ini" #: src/prefs_themes.c:755 msgid "Error: couldn't get theme status" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan: tidak dapat mengambil status tema" #: src/prefs_themes.c:779 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" -msgstr "" +msgstr "%d berkas (%d ikon), ukuran: %s" #: src/prefs_themes.c:862 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Pemilih" #: src/prefs_themes.c:873 msgid "Install new..." -msgstr "" +msgstr "Pasang baru..." #: src/prefs_themes.c:889 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi" #: src/prefs_themes.c:903 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Pembuat: " #: src/prefs_themes.c:911 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: src/prefs_themes.c:953 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pratayang" #: src/prefs_themes.c:1003 msgid "Use this" -msgstr "" +msgstr "Gunakan ini" #: src/prefs_themes.c:1008 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Hapus" #: src/prefs_toolbar.c:170 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" +"Aksi terpilih telah terpasang.\n" +"Silahkan pilih Aksi lainnya dari Daftar" #: src/prefs_toolbar.c:171 msgid "Item has no icon defined." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada ikon yang terdefinisi pada item." #: src/prefs_toolbar.c:172 msgid "Item has no text defined." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada teks yang terdefinisi pada item." #: src/prefs_toolbar.c:219 msgid "Main toolbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi toolbar Utama" #: src/prefs_toolbar.c:220 msgid "Compose toolbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi toolbar Tulis" #: src/prefs_toolbar.c:221 msgid "Message view toolbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi toolbar Tampilan pesan" #: src/prefs_toolbar.c:801 msgid "Toolbar item" -msgstr "" +msgstr "Item toolbar" #: src/prefs_toolbar.c:817 msgid "Item type" -msgstr "" +msgstr "Tipe item" #: src/prefs_toolbar.c:824 msgid "Internal Function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi Internal" #: src/prefs_toolbar.c:825 msgid "User Action" -msgstr "" +msgstr "Aksi Pengguna" -#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217 +#: src/prefs_toolbar.c:825 +#: src/toolbar.c:217 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Pemisah" #: src/prefs_toolbar.c:832 msgid "Event executed on click" -msgstr "" +msgstr "Kegiatan dijalankan saat klik" #: src/prefs_toolbar.c:852 msgid "Toolbar text" -msgstr "" +msgstr "Teks toolbar" -#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100 +#: src/prefs_toolbar.c:867 +#: src/prefs_toolbar.c:1100 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" -#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026 +#: src/prefs_toolbar.c:998 +#: src/prefs_toolbar.c:1012 +#: src/prefs_toolbar.c:1026 msgid "Toolbars" msgstr "PapanAlat" #: src/prefs_toolbar.c:999 msgid "Main Window" -msgstr "" +msgstr "Jendela Utama" #: src/prefs_toolbar.c:1013 msgid "Message Window" -msgstr "" +msgstr "Jendela Pesan" #: src/prefs_toolbar.c:1027 msgid "Compose Window" -msgstr "" +msgstr "Jendela Tulis" #: src/prefs_toolbar.c:1123 msgid "Icon text" -msgstr "" +msgstr "Teks Ikon" #: src/prefs_toolbar.c:1132 msgid "Mapped event" -msgstr "" +msgstr "Kegiatan yang dipetakan" #: src/prefs_toolbar.c:1415 msgid "Toolbar item icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon item toolbar" #: src/prefs_wrapping.c:79 msgid "Auto wrapping" @@ -12433,7 +12916,7 @@ msgstr "Penggal teks yang ditempel" #: src/prefs_wrapping.c:82 msgid "Auto indent" -msgstr "" +msgstr "Otomatis menjorok" #: src/prefs_wrapping.c:88 msgid "Wrap messages at" @@ -12443,44 +12926,45 @@ msgstr "Penggal pesan pada" msgid "Wrapping" msgstr "Penggalan" -#: src/printing.c:463 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Halaman pertama" -#: src/printing.c:464 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelum" -#: src/printing.c:470 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" -#: src/printing.c:471 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Halaman terakhir" -#: src/printing.c:476 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "Perbesar 100%" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Perbesar sesuai" -#: src/printing.c:478 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil" -#: src/printing.c:671 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:254 +#: src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Tidak ada informasi yang tersedia" @@ -12488,11 +12972,14 @@ msgstr "Tidak ada informasi yang tersedia" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Tidak ada kunci penerima yang ditetapkan." -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 +#: src/procmime.c:378 +#: src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864 +#: src/procmsg.c:861 +#: src/procmsg.c:864 msgid "Already trying to send." msgstr "Sudah mencoba untuk kirim." @@ -12504,40 +12991,36 @@ msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s." #: src/procmsg.c:1567 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "" +msgstr "TIdak dapat mengenkripsi email: %s" #: src/procmsg.c:1600 msgid "Queued message header is broken." -msgstr "" +msgstr "Header pesan yang antri rusak." #: src/procmsg.c:1621 msgid "An error happened during SMTP session." -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan selama sesi SMTP." #: src/procmsg.c:1635 -msgid "" -"No specific account has been found to send, and an error happened during " -"SMTP session." -msgstr "" +msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." +msgstr "Tidak ada akun spesifik yang telah ditemukan untuk kirim, dan terjadi kesalahan selama sesi SMTP." #: src/procmsg.c:1643 -msgid "" -"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " -"generated by Claws Mail." -msgstr "" +msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." +msgstr "Tidak dapat menentukan informasi pengiriman. Mungkin email belum dihasilkan oleh Claws Mail." #: src/procmsg.c:1661 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara untuk pengiriman berita." #: src/procmsg.c:1674 msgid "Error when writing temporary file for news sending." -msgstr "" +msgstr "Salah ketika menulis berkas sementara untuk pengiriman berita." #: src/procmsg.c:1688 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." -msgstr "" +msgstr "Kesalahan terjadi ketika mengirimkan pesan ke %s." #: src/procmsg.c:2232 msgid "Filtering messages...\n" @@ -12549,119 +13032,119 @@ msgstr "simbol:" #: src/quote_fmt.c:47 msgid "customized date format (see 'man strftime')" -msgstr "" +msgstr "format tanggal yang disesuaikan (lihat 'man strftime')" #: src/quote_fmt.c:50 msgid "email address of sender" -msgstr "" +msgstr "alamat email pengirim" #: src/quote_fmt.c:51 msgid "full name of sender" -msgstr "" +msgstr "nama lengkap pengirim" #: src/quote_fmt.c:52 msgid "first name of sender" -msgstr "" +msgstr "nama depan pengirim" #: src/quote_fmt.c:53 msgid "last name of sender" -msgstr "" +msgstr "nama belakang pengirim" #: src/quote_fmt.c:54 msgid "initials of sender" -msgstr "" +msgstr "inisial pengirim" #: src/quote_fmt.c:61 msgid "message body" -msgstr "" +msgstr "badan pesan" #: src/quote_fmt.c:62 msgid "quoted message body" -msgstr "" +msgstr "badan pesan yang dikutip" #: src/quote_fmt.c:63 msgid "message body without signature" -msgstr "" +msgstr "badan pesan tanpa tandatangan" #: src/quote_fmt.c:64 msgid "quoted message body without signature" -msgstr "" +msgstr "badan pesan yang dikutip dan tanpa tandatangan" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "message tags" -msgstr "" +msgstr "tag pesan" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "current dictionary" -msgstr "" +msgstr "kamus aktif" #: src/quote_fmt.c:67 msgid "cursor position" -msgstr "" +msgstr "posisi kursor" #: src/quote_fmt.c:68 msgid "account property: your name" -msgstr "" +msgstr "properti akun: nama anda" #: src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your email address" -msgstr "" +msgstr "properti akun: alamat email anda" #: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: account name" -msgstr "" +msgstr "properti akun: nama akun" #: src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: organization" -msgstr "" +msgstr "properti akun: organisasi" #: src/quote_fmt.c:72 msgid "account property: signature" -msgstr "" +msgstr "properti akun: tandatangan" #: src/quote_fmt.c:73 msgid "account property: signature path" -msgstr "" +msgstr "properti akun: lokasi tandatangan" #: src/quote_fmt.c:74 msgid "account property: default dictionary" -msgstr "" +msgstr "properti akun: kamus standar" #: src/quote_fmt.c:75 msgid "address book completion: Cc" -msgstr "" +msgstr "buku alamat penyempurnaan: Cc" #: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: From" -msgstr "" +msgstr "buku alamat penyempurnaan: Dari" #: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: To" -msgstr "" +msgstr "buku alamat penyempurnaan: Kepada" #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal backslash" -msgstr "" +msgstr "backslash" #: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal question mark" -msgstr "" +msgstr "tanda tanya" #: src/quote_fmt.c:81 msgid "literal exclamation mark" -msgstr "" +msgstr "tanda seru" #: src/quote_fmt.c:82 msgid "literal pipe" -msgstr "" +msgstr "pipa" #: src/quote_fmt.c:83 msgid "literal opening curly brace" -msgstr "" +msgstr "kurung kurawal pembuka" #: src/quote_fmt.c:84 msgid "literal closing curly brace" -msgstr "" +msgstr "kurung kurawal penutup" #: src/quote_fmt.c:85 msgid "tab" @@ -12669,7 +13152,7 @@ msgstr "tab" #: src/quote_fmt.c:88 msgid "commands:" -msgstr "" +msgstr "perintah:" #: src/quote_fmt.c:89 msgid "" @@ -12677,29 +13160,37 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" +"sisipkan expr jika x ditentukan, dimana x merupakan\n" +"salah satu dari simbol [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(atau persamaannya)" #: src/quote_fmt.c:90 msgid "" -"insert expr if x is not set, where x is one " -"of\n" +"insert expr if x is not set, where x is one of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" +"sisipkan expr jika x tidak ditentukan, dimana x merupakan\n" +"salah satu dari simbol [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(atau persamaannya)" #: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file " -"to insert" +"sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" msgstr "" +"sisipkan berkas:\n" +"sub_expr di evaluasi sebagai lokasi berkas untuk disisipkan" #: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert program output:\n" -"sub_expr is evaluated as a command-line to " -"get\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" "the output from" msgstr "" +"sisipkan keluaran program:\n" +"sub_expr di evaluasi sebagai baris-perintah untuk\n" +"mendapatkan keluaran dari" #: src/quote_fmt.c:93 msgid "" @@ -12707,29 +13198,37 @@ msgid "" "sub_expr is a variable to be replaced by\n" "user-entered text" msgstr "" +"sisipkan masukan pengguna:\n" +"sub_expr merupakan variabel yang akan digantikan\n" +"oleh teks yang dimasukkan pengguna" #: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "attach file:\n" -"sub_expr is evaluated as the path of the file " -"to attach" +"sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" msgstr "" +"lampirkan berkas:\n" +"sub_expr di evaluasi sebagai lokasi berkas yang akan dilampirkan" #: src/quote_fmt.c:96 msgid "definition of terms:" -msgstr "" +msgstr "definisi istilah:" #: src/quote_fmt.c:97 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" msgstr "" +"teks yang dapat mengandung setiap simbol atau\n" +"perintah di atas" #: src/quote_fmt.c:98 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" msgstr "" +"teks yang dapat mengandung setiap simbol (bukan\n" +"perintah) di atas" #: src/quote_fmt.c:99 msgid "" @@ -12738,161 +13237,178 @@ msgid "" "of the contact if that address matches exactly\n" "one contact in the address book" msgstr "" +"penyempurnaan dari buku alamat hanya berfungsi terhadap\n" +"alamat pertama dari header, yang menghasilkan nama lengkap\n" +"dari kontak jika alamat tersebut sama persis dengan satu kontak\n" +"dalam buku alamat" #: src/quote_fmt.c:107 msgid "Description of symbols" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi simbol" #: src/quote_fmt.c:108 msgid "The following symbols and commands can be used:" -msgstr "" +msgstr "Simbol dan perintah berikut dapat digunakan:" #: src/quote_fmt.c:153 msgid "Use template when composing new messages" -msgstr "" +msgstr "Gunakan cetakan ketika menulis pesan baru" #: src/quote_fmt.c:179 -msgid "" -"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " -"new message." -msgstr "" +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." +msgstr "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk menulis pesan baru." #: src/quote_fmt.c:281 msgid "Use template when replying to messages" -msgstr "" +msgstr "Gunakan cetakan ketika membalas pesan" #: src/quote_fmt.c:307 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "" +msgstr "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk membalas." -#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450 +#: src/quote_fmt.c:318 +#: src/quote_fmt.c:450 msgid "Quotation mark" -msgstr "" +msgstr "Tanda kutipan" #: src/quote_fmt.c:413 msgid "Use template when forwarding messages" -msgstr "" +msgstr "Gunakan cetakan ketika meneruskan pesan" #: src/quote_fmt.c:439 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "" +msgstr "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk meneruskan." #: src/quote_fmt.c:526 msgid "Description of symbols..." -msgstr "" +msgstr "Deskripsi simbol..." #: src/quote_fmt.c:548 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Standar" + +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." +msgstr "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Pesan baru\" mengandung alamat email yang salah." + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "Pada bagian \"Subyek\" di cetakan \"Pesan baru\" salah." #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "" +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Balas\" salah." #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "" +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Teruskan\" salah." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" -msgstr "" +msgstr "Masukkan teks untuk mengganti '%s'" #: src/quote_fmt_parse.y:510 msgid "Enter variable" -msgstr "" +msgstr "Masukkan variabel" #: src/send_message.c:135 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Mengirim pesan menggunakan perintah: %s\n" #: src/send_message.c:149 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s" #: src/send_message.c:184 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah: %s" #: src/send_message.c:312 msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Menyambung" #: src/send_message.c:317 msgid "Doing POP before SMTP..." -msgstr "" +msgstr "Menjalankan POP sebelum SMTP..." #: src/send_message.c:320 msgid "POP before SMTP" -msgstr "" +msgstr "POP sebelum SMTP" #: src/send_message.c:325 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Menyambung ke server SMTP: %s ..." #: src/send_message.c:382 msgid "Mail sent successfully." -msgstr "" +msgstr "Pesan terkirim dengan sukses." #: src/send_message.c:449 msgid "Sending HELO..." -msgstr "" +msgstr "Mengirim HELO..." -#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:450 +#: src/send_message.c:455 +#: src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" -msgstr "" +msgstr "Otentifikasi" -#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 +#: src/send_message.c:451 +#: src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." -msgstr "" +msgstr "Mengirim pesan..." #: src/send_message.c:454 msgid "Sending EHLO..." -msgstr "" +msgstr "Mengirim EHLO..." #: src/send_message.c:463 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "" +msgstr "Mengirim MAIL FROM..." #: src/send_message.c:467 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "" +msgstr "Mengirim RCPT TO..." #: src/send_message.c:472 msgid "Sending DATA..." -msgstr "" +msgstr "Mengirim DATA..." #: src/send_message.c:476 msgid "Quitting..." -msgstr "" +msgstr "Mengakhiri..." #: src/send_message.c:505 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "" +msgstr "Mengirim pesan (%d / %d bytes)" #: src/send_message.c:553 msgid "Sending message" -msgstr "" +msgstr "Mengirim pesan" -#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 +#: src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan." -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" +"Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan:\n" +"%s" #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan kotaksurat" #: src/setup.c:75 msgid "" @@ -12901,188 +13417,205 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" +"Pertama, anda harus mengatur lokasi kotaksurat.\n" +"Anda dapat menggunakan kotaksurat yang sudah ada dalam format MH\n" +"jika anda sudah memilikinya.\n" +"Jika anda tidak yakin, pilih saja OK." #: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" -msgstr "" +msgstr "Sumber dari pesan" #: src/sourcewindow.c:159 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "" +msgstr "%s - Sumber" #: src/ssl_manager.c:157 msgid "Saved SSL Certificates" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat SSL tersimpan" #: src/ssl_manager.c:428 msgid "Delete certificate" -msgstr "" +msgstr "Hapus sertifikat" #: src/ssl_manager.c:429 msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "" +msgstr "Apakah anda ingin menghapus sertifikat?" #: src/summary_search.c:226 msgid "Search messages" -msgstr "" +msgstr "Cari pesan" #: src/summary_search.c:252 msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Cocokkan setiap hal berikut" #: src/summary_search.c:254 msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Cocokkan seluruh hal berikut" #: src/summary_search.c:373 msgid "Body:" -msgstr "" +msgstr "Badan:" #: src/summary_search.c:380 msgid "Condition:" -msgstr "" +msgstr "Kondisi:" #: src/summary_search.c:410 msgid "Find _all" -msgstr "" +msgstr "C_ari semua" #: src/summary_search.c:671 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "" +msgstr "Bagian awal daftar telah dicapai; lanjutkan dari akhir?" #: src/summary_search.c:673 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "" +msgstr "Baigan akhir daftar telah dicapai; lanjutkan dari awal?" + +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Buat atu_ran penyaringan" #: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" -msgstr "" +msgstr "Toggle papan pencarian cepat" #: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" -msgstr "" +msgstr "Toggle multi pilihan" -#: src/summaryview.c:1177 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" -msgstr "" +msgstr "Tanda proses" -#: src/summaryview.c:1178 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" -msgstr "" +msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?" -#: src/summaryview.c:1236 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "" +msgstr "Memindai direktori (%s)..." -#: src/summaryview.c:1725 src/summaryview.c:1777 +#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca" -#: src/summaryview.c:1726 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1738 src/summaryview.c:1790 src/summaryview.c:1837 -#: src/summaryview.c:1889 src/summaryview.c:1968 -msgid "" -"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:1740 +#: src/summaryview.c:1792 +#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 +#: src/summaryview.c:1970 +msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1746 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca." -#: src/summaryview.c:1778 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:1824 src/summaryview.c:1876 +#: src/summaryview.c:1826 +#: src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada lagi pesan baru" -#: src/summaryview.c:1825 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1845 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan baru." -#: src/summaryview.c:1877 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:1914 src/summaryview.c:1955 +#: src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai" -#: src/summaryview.c:1915 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1924 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan ditandai." -#: src/summaryview.c:1956 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2018 +#: src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli" -#: src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:2003 src/summaryview.c:2028 +#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan dilabeli." -#: src/summaryview.c:2019 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?" -#: src/summaryview.c:2310 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "" +msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..." -#: src/summaryview.c:2494 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "" +msgstr "%d dihapus" -#: src/summaryview.c:2498 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "" +msgstr "%s%d dipindahkan" -#: src/summaryview.c:2499 src/summaryview.c:2506 +#: src/summaryview.c:2501 +#: src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:2504 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "" +msgstr "%s%d disalin" -#: src/summaryview.c:2519 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" -msgstr "" +msgstr " item terpilih" -#: src/summaryview.c:2521 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" -msgstr "" +msgstr " item terpilih" -#: src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2577 +#: src/summaryview.c:2541 +#: src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "" +msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)" -#: src/summaryview.c:2547 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13098,213 +13631,232 @@ msgid "" "Ignored: %d\n" "Watched: %d" msgstr "" +"Ringkasan pesan\n" +"Baru: %d\n" +"Belum dibaca: %d\n" +"Total: %d\n" +"Ukuran: %s\n" +"\n" +"Ditandai: %d\n" +"Dibalas: %d\n" +"Diteruskan: %d\n" +"Dikunci: %d\n" +"Diabaikan: %d\n" +"Diawasi: %d" -#: src/summaryview.c:2572 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" -msgstr "" +msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca" -#: src/summaryview.c:2850 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." -msgstr "" +msgstr "Mengurutkan ringkasan..." -#: src/summaryview.c:2964 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "" +msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..." -#: src/summaryview.c:3168 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" -msgstr "" +msgstr "(Tanpa Tanggal)" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" -msgstr "" +msgstr "(Tanpa Penerima)" -#: src/summaryview.c:3240 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" "From: %s, on %s" msgstr "" +"%s\n" +"Dari: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:3247 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" "To: %s, on %s" msgstr "" +"%s\n" +"Kepada: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:4110 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "" +msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut.\n" -#: src/summaryview.c:4201 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus pesan terpilih?" +msgstr[1] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?" -#: src/summaryview.c:4204 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" -msgstr "" +msgstr "Hapus pesan" -#: src/summaryview.c:4365 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "" +msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4464 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "" +msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4629 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Tambah atau Timpa" -#: src/summaryview.c:4630 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "" +msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?" -#: src/summaryview.c:4631 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" -msgstr "" +msgstr "_Tambah" -#: src/summaryview.c:4631 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "T_impa" -#: src/summaryview.c:4678 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format -msgid "" -"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?" -#: src/summaryview.c:5177 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." -msgstr "" +msgstr "Membangun threads..." -#: src/summaryview.c:5417 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" -msgstr "" +msgstr "Abaikan aturan ini" -#: src/summaryview.c:5420 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "" +msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun" -#: src/summaryview.c:5423 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" -msgstr "" +msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif" -#: src/summaryview.c:5452 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" -msgstr "" +msgstr "Penyaringan" -#: src/summaryview.c:5453 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" msgstr "" +"Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n" +"Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:" -#: src/summaryview.c:5455 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" -msgstr "" +msgstr "_Saring" -#: src/summaryview.c:5483 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." -msgstr "" +msgstr "Penyaringan..." -#: src/summaryview.c:5562 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi pemrosesan" -#: src/summaryview.c:6104 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" -msgstr "" +msgstr "Thread diabaikan" -#: src/summaryview.c:6106 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" -msgstr "" +msgstr "Thread diawasi" -#: src/summaryview.c:6114 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" -msgstr "" +msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan" -#: src/summaryview.c:6126 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" -msgstr "" +msgstr "Akan dipindah" -#: src/summaryview.c:6128 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" -msgstr "" +msgstr "Akan disalin" -#: src/summaryview.c:6140 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Tertanda, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6142 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" -msgstr "" +msgstr "Tertanda" -#: src/summaryview.c:6144 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6146 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Terenkripsi" -#: src/summaryview.c:6148 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:7724 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" "%s" msgstr "" +"Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n" +"%s" -#: src/summaryview.c:7832 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" -msgstr "" +msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)" -#: src/summaryview.c:7837 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" -msgstr "" +msgstr "Kembali ke daftar direktori" #: src/textview.c:207 msgid "_Open in web browser" -msgstr "" +msgstr "_Buka di perambah web" #: src/textview.c:208 msgid "Copy this _link" -msgstr "" +msgstr "Salin _tautan ini" #: src/textview.c:215 msgid "Add to _Address book" -msgstr "" +msgstr "Tambah ke Buku _Alamat" #: src/textview.c:216 msgid "Copy this add_ress" -msgstr "" +msgstr "Salin alama_t ini" #: src/textview.c:222 msgid "_Open image" -msgstr "" +msgstr "_Buka gambar" #: src/textview.c:223 msgid "_Save image..." -msgstr "" +msgstr "_Simpan gambar..." #: src/textview.c:674 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" -msgstr "" +msgstr "[%s %s (%d bytes)]" #: src/textview.c:677 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" -msgstr "" +msgstr "[%s (%d bytes)]" #: src/textview.c:853 msgid "" @@ -13314,78 +13866,83 @@ msgid "" "\n" " Use " msgstr "" +"\n" +" Pesan ini tidak dapat ditampilkan.\n" +" Hal ini dapat disebabkan karena kesalahan jaringan.\n" +"\n" +" Gunakan " #: src/textview.c:858 msgid "'View Log'" -msgstr "" +msgstr "'Lihat Catatan'" #: src/textview.c:859 msgid " in the Tools menu for more information." -msgstr "" +msgstr " dalam menu Alat untuk informasi lebih lanjut." #: src/textview.c:899 msgid " The following can be performed on this part\n" -msgstr "" +msgstr " Hal berikut dapat dilakukan pada bagian ini\n" #: src/textview.c:901 msgid " by right-clicking the icon or list item:" -msgstr "" +msgstr " dengan klik kanan ikon atau daftar item:" #: src/textview.c:905 msgid " - To save, select " -msgstr "" +msgstr " - Untuk simpan, pilih " #: src/textview.c:906 msgid "'Save as...'" -msgstr "" +msgstr "'Simpan sebagai...'" #: src/textview.c:908 msgid " (Shortcut key: 'y')" -msgstr "" +msgstr " (Tombol pintas: 'y')" #: src/textview.c:912 msgid " - To display as text, select " -msgstr "" +msgstr " - Untuk ditampilkan sebagai teks, pilih " #: src/textview.c:913 msgid "'Display as text'" -msgstr "" +msgstr "'Tampilkan sebagai teks'" #: src/textview.c:916 msgid " (Shortcut key: 't')" -msgstr "" +msgstr " (Tombol pintas: 't')" #: src/textview.c:920 msgid " - To open with an external program, select " -msgstr "" +msgstr " - Untuk membuka dengan program eksternal, pilih " #: src/textview.c:921 msgid "'Open'" -msgstr "" +msgstr "'Buka'" #: src/textview.c:924 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" -msgstr "" +msgstr " (Tombol pintas: 'l')\n" #: src/textview.c:925 msgid " (alternately double-click, or click the middle " -msgstr "" +msgstr " (secara alternatif klik ganda, atau klik tengah " #: src/textview.c:926 msgid "mouse button)\n" -msgstr "" +msgstr "tombol tetikus)\n" #: src/textview.c:928 msgid " - Or use " -msgstr "" +msgstr " - Atau gunakan " #: src/textview.c:929 msgid "'Open with...'" -msgstr "" +msgstr "'Buka dengan...'" #: src/textview.c:930 msgid " (Shortcut key: 'o')" -msgstr "" +msgstr " (Tombol pintas: 'o')" #: src/textview.c:1027 #, c-format @@ -13394,10 +13951,13 @@ msgid "" " %s\n" "Exit code %d\n" msgstr "" +"Perintah untuk menampilkan lampiran sebagai teks gagal:\n" +" %s\n" +"Kode keluar %d\n" #: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Tags: " #: src/textview.c:2785 #, c-format @@ -13410,134 +13970,175 @@ msgid "" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" +"URL sebenarnya berbeda dengan URL yang ditampilkan.\n" +"\n" +"URL yang ditampilkan: %s\n" +"\n" +"URL sebenarnya: %s\n" +"\n" +"Tetap buka saja?" #: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" -msgstr "" +msgstr "Peringatan percobaan phishing" #: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" -msgstr "" +msgstr "_Buka URL" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1879 +#: src/toolbar.c:178 +#: src/toolbar.c:1883 msgid "Receive Mail on all Accounts" -msgstr "" +msgstr "Terima Surat untuk semua Akun" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1884 +#: src/toolbar.c:179 +#: src/toolbar.c:1888 msgid "Receive Mail on current Account" -msgstr "" +msgstr "Terima Surat untuk Akun aktif" -#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1888 +#: src/toolbar.c:180 +#: src/toolbar.c:1892 msgid "Send Queued Messages" -msgstr "" +msgstr "Kirim Antrian Pesan" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1906 src/toolbar.c:1917 +#: src/toolbar.c:181 +#: src/toolbar.c:891 +#: src/toolbar.c:1910 +#: src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" msgstr "Tulis Email" #: src/toolbar.c:182 msgid "Compose News" -msgstr "" +msgstr "Tulis Berita" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1945 src/toolbar.c:1955 +#: src/toolbar.c:183 +#: src/toolbar.c:1949 +#: src/toolbar.c:1959 msgid "Reply to Message" -msgstr "" +msgstr "Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1962 src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:184 +#: src/toolbar.c:1966 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Reply to Sender" -msgstr "" +msgstr "Balas ke Pengirim" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1979 src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:185 +#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:1993 msgid "Reply to All" -msgstr "" +msgstr "Balas ke Semua" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006 +#: src/toolbar.c:186 +#: src/toolbar.c:2000 +#: src/toolbar.c:2010 msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "" +msgstr "Balas ke Mailing-list" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1900 +#: src/toolbar.c:187 +#: src/toolbar.c:1904 msgid "Open email" msgstr "Buka email" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:188 +#: src/toolbar.c:2017 +#: src/toolbar.c:2028 msgid "Forward Message" -msgstr "" +msgstr "Teruskan Pesan" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2029 +#: src/toolbar.c:189 +#: src/toolbar.c:2033 msgid "Trash Message" -msgstr "" +msgstr "Buang Pesan" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:190 +#: src/toolbar.c:2037 msgid "Delete Message" -msgstr "" +msgstr "Hapus Pesan" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:192 +#: src/toolbar.c:2045 msgid "Go to Previous Unread Message" -msgstr "" +msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:193 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "" +msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya" #: src/toolbar.c:197 msgid "Learn Spam or Ham" -msgstr "" +msgstr "Pelajari Spam atau Ham" #: src/toolbar.c:198 msgid "Open folder/Go to folder list" -msgstr "" +msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2051 +#: src/toolbar.c:201 +#: src/toolbar.c:2055 msgid "Send Message" -msgstr "" +msgstr "Kirim Pesan" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2055 +#: src/toolbar.c:202 +#: src/toolbar.c:2059 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "" +msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2059 +#: src/toolbar.c:203 +#: src/toolbar.c:2063 msgid "Save to draft folder" -msgstr "" +msgstr "Simpan ke direktori konsep" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2063 +#: src/toolbar.c:204 +#: src/toolbar.c:2067 msgid "Insert file" -msgstr "" +msgstr "Sisipkan berkas" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2067 +#: src/toolbar.c:205 +#: src/toolbar.c:2071 msgid "Attach file" -msgstr "" +msgstr "Lampirkan berkas" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2071 +#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:2075 msgid "Insert signature" -msgstr "" +msgstr "Sisipkan tandatangan" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:2079 msgid "Edit with external editor" -msgstr "" +msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal" -#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Wrap long lines of current paragraph" -msgstr "" +msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif" -#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2083 +#: src/toolbar.c:209 +#: src/toolbar.c:2087 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "" +msgstr "Penggal seluruh baris panjang" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2092 +#: src/toolbar.c:212 +#: src/toolbar.c:419 +#: src/toolbar.c:2096 msgid "Check spelling" -msgstr "" +msgstr "Periksa pengejaan" #: src/toolbar.c:214 msgid "Claws Mail Actions Feature" -msgstr "" +msgstr "Fitur Aksi Claws Mail" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2108 +#: src/toolbar.c:215 +#: src/toolbar.c:2112 msgid "Cancel receiving" -msgstr "" +msgstr "Batalkan penerimaan" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1892 +#: src/toolbar.c:216 +#: src/toolbar.c:1896 msgid "Close window" -msgstr "" +msgstr "Tutup jendela" #: src/toolbar.c:385 msgid "Open" @@ -13551,7 +14152,8 @@ msgstr "Ambil Surat" msgid "Get" msgstr "Ambil" -#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390 +#: src/toolbar.c:389 +#: src/toolbar.c:390 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Tulis" @@ -13585,19 +14187,19 @@ msgstr "Sunting" #: src/toolbar.c:413 msgid "Wrap para." -msgstr "" +msgstr "Penggal para." #: src/toolbar.c:414 msgid "Wrap all" -msgstr "" +msgstr "Penggal semua" #: src/toolbar.c:416 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" -msgstr "" +msgstr "Tulis pesan Berita" #: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" @@ -13611,69 +14213,75 @@ msgstr "Ham" msgid "Learn ham" msgstr "Pelajari ham" -#: src/toolbar.c:1874 +#: src/toolbar.c:1878 msgid "Go to folder list" -msgstr "" +msgstr "Ke daftar direktori" -#: src/toolbar.c:1880 +#: src/toolbar.c:1884 msgid "Receive Mail on selected Account" -msgstr "" +msgstr "Terima Surat pada Akun terpilih" -#: src/toolbar.c:1896 +#: src/toolbar.c:1900 msgid "Open preferences" -msgstr "" +msgstr "Buka preferensi" -#: src/toolbar.c:1907 +#: src/toolbar.c:1911 msgid "Compose with selected Account" -msgstr "" +msgstr "Tulis dengan Akun terpilih" -#: src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:1932 msgid "Learn as..." msgstr "Pelajari sebagai..." -#: src/toolbar.c:1938 +#: src/toolbar.c:1942 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Pelajari sebagai _Spam" -#: src/toolbar.c:1939 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Pelajari sebagai _Ham" -#: src/toolbar.c:1946 +#: src/toolbar.c:1950 msgid "Reply to Message options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1967 src/toolbar.c:1984 src/toolbar.c:2001 +#: src/toolbar.c:1954 +#: src/toolbar.c:1971 +#: src/toolbar.c:1988 +#: src/toolbar.c:2005 msgid "_Reply with quote" -msgstr "" +msgstr "_Balas dengan kutipan" -#: src/toolbar.c:1951 src/toolbar.c:1968 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:2002 +#: src/toolbar.c:1955 +#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:2006 msgid "Reply without _quote" -msgstr "" +msgstr "Balas tanpa _kutipan" -#: src/toolbar.c:1963 +#: src/toolbar.c:1967 msgid "Reply to Sender options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Balas ke Pengirim" -#: src/toolbar.c:1980 +#: src/toolbar.c:1984 msgid "Reply to All options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Balas ke Semua" -#: src/toolbar.c:1997 +#: src/toolbar.c:2001 msgid "Reply to Mailing-list options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Balas ke Mailing-list" -#: src/toolbar.c:2014 +#: src/toolbar.c:2018 msgid "Forward Message options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Terusan Pesan" #: src/uri_opener.c:87 msgid "There are no URLs in this email." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada URL pada email ini." #: src/uri_opener.c:123 msgid "Available URLs:" -msgstr "" +msgstr "URL yang tersedia:" #: src/uri_opener.c:171 msgid "Dialog title|Open URLs" @@ -13681,11 +14289,11 @@ msgstr "Buka URL" #: src/uri_opener.c:196 msgid "Please select the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Silahkan pilih URL yang akan dibuka." #: src/uri_opener.c:208 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Pilih Semua" #: src/wizard.c:537 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" @@ -13750,8 +14358,7 @@ msgstr "" "Claws Mail memiliki fitur ekstra yang banyak melalui pengaya, \n" "seperti penyaringan spam dan pembelajaran (melalui Bogofilter\n" "atau pengaya SpamAssassin), proteksi privasi (melalui PGP/Mime),\n" -"pengumpul RSS, kalender, dan masih banyak lagi. Anda dapat memuatnya " -"melalui\n" +"pengumpul RSS, kalender, dan masih banyak lagi. Anda dapat memuatnya melalui\n" "entri menu '/Konfigurasi/Pengaya'.\n" "\n" "Anda dapat merubah preferensi akun anda dengan menggunakan menu\n" @@ -13775,8 +14382,7 @@ msgstr "" "-------\n" "Claws Mail adalah perangkat lunak bebas, dilepaskan dengan batasan\n" "berdasar GNU General Public License, versi 3 atau setelahnya,\n" -"seperti yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation, 51 Franklin " -"Street,\n" +"seperti yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensi dapat ditemukan\n" "di <%s>.\n" "\n" @@ -13827,12 +14433,8 @@ msgid "Mailbox name:" msgstr "Nama kotaksurat:" #: src/wizard.c:1134 -msgid "" -"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" -"Mail\"" -msgstr "" -"Anda dapat juga menentukan lokasi absolut, contoh: \"/rumah/john/Dokumen/" -"Surat\"" +msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" +msgstr "Anda dapat juga menentukan lokasi absolut, contoh: \"/rumah/john/Dokumen/Surat\"" #: src/wizard.c:1142 msgid "on internal memory" @@ -13851,90 +14453,96 @@ msgid "Store data" msgstr "Taruh data" #: src/wizard.c:1266 -msgid "" -"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." -"com:25\"" -msgstr "" +msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" +msgstr "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkannya di akhir:\"surat.contoh.com:25\"" #: src/wizard.c:1269 msgid "SMTP server address:" -msgstr "" +msgstr "alamat server SMTP:" #: src/wizard.c:1276 msgid "Use authentication" -msgstr "" +msgstr "Gunakan otentifikasi" #: src/wizard.c:1291 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as receive)" msgstr "" +"Nama pengguna SMTP:\n" +"(kosongkan jika sama dengan terima)" #: src/wizard.c:1308 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as receive)" msgstr "" +"Sandi SMTP:\n" +"(kosongkan jika sama dengan terima)" #: src/wizard.c:1319 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Gunakan SSL untuk menyambung ke server SMTP" -#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590 +#: src/wizard.c:1327 +#: src/wizard.c:1590 msgid "Use SSL via STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "Gunakan SSL melalui STARTTLS" -#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599 +#: src/wizard.c:1336 +#: src/wizard.c:1599 msgid "Client SSL certificate (optional)" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat SSL klien (pilihan)" -#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542 +#: src/wizard.c:1390 +#: src/wizard.c:1415 +#: src/wizard.c:1542 msgid "Server address:" -msgstr "" +msgstr "Alamat server:" #: src/wizard.c:1445 msgid "Local mailbox:" -msgstr "" +msgstr "Kotaksurat lokal:" #: src/wizard.c:1508 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: src/wizard.c:1528 msgid "Server type:" -msgstr "" +msgstr "Tipe server:" #: src/wizard.c:1539 -msgid "" -"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." -"com:110\"" -msgstr "" +msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" +msgstr "Anda dapat menentukan nomor port dengan menambahkan di akhir: \"surat.contoh.com:110\"" #: src/wizard.c:1552 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna:" #: src/wizard.c:1567 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Sandi:" #: src/wizard.c:1582 msgid "Use SSL to connect to receiving server" -msgstr "" +msgstr "Gunakan SSL untuk menyambung ke server penerimaan" #: src/wizard.c:1633 msgid "IMAP server directory:" -msgstr "" +msgstr "Direktori server IMAP:" #: src/wizard.c:1642 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan direktori terdaftar saja" #: src/wizard.c:1650 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." msgstr "" +"Peringatan: versi Claws Mail ini\n" +"telah dibangun tanpa dukungan IMAP." #: src/wizard.c:1770 msgid "Claws Mail Setup Wizard" @@ -13948,21 +14556,20 @@ msgstr "Selamat datang di Claws Mail" msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most " -"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than " -"five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." msgstr "" "Selamat datang di pengaturan berpandu Claws Mail.\n" "\n" -"Kita akan memulai dengan menetapkan beberapa informasi dasar tentang anda " -"dan pilihan umum surat anda sehingga anda dapat mulai menggunakan Claws Mail " -"dalam kurang dari lima menit." +"Kita akan memulai dengan menetapkan beberapa informasi dasar tentang anda dan pilihan umum surat anda sehingga anda dapat mulai menggunakan Claws Mail dalam kurang dari lima menit." #: src/wizard.c:1834 msgid "About You" msgstr "Tentang Anda" -#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888 +#: src/wizard.c:1842 +#: src/wizard.c:1857 +#: src/wizard.c:1872 +#: src/wizard.c:1888 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Kolom tebal harus diisi" @@ -13989,3 +14596,4 @@ msgid "" msgstr "" "Claws Mail telah siap.\n" "Klik Simpan untuk memulai." + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c60004e2d..6c9e384f0 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Italian translation of Claws Mail # Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2008 Andrea Spadaccini # Alessandro Maestri , 2002 - 2004 -# Andrea Spadaccini , 2004 - 2008 +# Andrea Spadaccini , 2004 - 2009 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: claws-mail-3.6.0\n" +"Project-Id-Version: claws-mail-3.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:03+0200\n" "Last-Translator: Andrea Spadaccini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/account.c:384 +#: src/account.c:382 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n" "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account." -#: src/account.c:431 +#: src/account.c:429 msgid "Can't create folder." msgstr "Impossibile creare la cartella." -#: src/account.c:702 +#: src/account.c:700 msgid "Edit accounts" msgstr "Modifica account" -#: src/account.c:724 +#: src/account.c:722 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -42,56 +42,56 @@ msgstr "" "checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in " "grassetto indica l'account predefinito" -#: src/account.c:795 +#: src/account.c:793 msgid " _Set as default account " msgstr "_Imposta come account predefinito " -#: src/account.c:887 +#: src/account.c:888 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati." -#: src/account.c:894 +#: src/account.c:895 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia di %s" -#: src/account.c:1053 +#: src/account.c:1054 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Eliminare l'account '%s'?" -#: src/account.c:1055 +#: src/account.c:1056 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza titolo)" -#: src/account.c:1056 +#: src/account.c:1057 msgid "Delete account" msgstr "Elimina account" -#: src/account.c:1527 +#: src/account.c:1528 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "Lista account Nome colonna|G" -#: src/account.c:1533 +#: src/account.c:1534 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati" -#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689 +#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 #: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257 #: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 -#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379 -#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77 +#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378 +#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808 +#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "Filtro(i) non valido(i):\n" "%s" -#: src/action.c:922 +#: src/action.c:923 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n" "%s" -#: src/action.c:1017 +#: src/action.c:1018 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -151,25 +151,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1237 src/action.c:1393 +#: src/action.c:1238 src/action.c:1394 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: src/action.c:1273 +#: src/action.c:1274 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n" -#: src/action.c:1277 +#: src/action.c:1278 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Terminato: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1311 msgid "Action's input/output" msgstr "Input/output dell'azione" -#: src/action.c:1629 +#: src/action.c:1630 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "" "('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n" " %s" -#: src/action.c:1634 +#: src/action.c:1635 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Parametro nascosto dell'azione" -#: src/action.c:1638 +#: src/action.c:1639 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "" "('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n" " %s" -#: src/action.c:1643 +#: src/action.c:1644 msgid "Action's user argument" msgstr "Parametro utente per l'azione" -#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873 +#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "Gruppo" @@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "" "Sostituire tutti i nomi degli attributi\n" "con quelli predefiniti?" -#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472 -#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087 -#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088 -#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "_Elimina tutto" @@ -306,30 +306,30 @@ msgstr "" "Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già " "assegnati ai contatti." -#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Add to address book" msgstr "Aggiungi alla rubrica" -#: src/addressadd.c:184 +#: src/addressadd.c:182 msgid "Contact" msgstr "Contatto" -#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415 +#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061 +#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061 #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Note" -#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159 +#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica" -#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1962 +#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -338,272 +338,271 @@ msgstr "" "Errore durante il salvataggio dell'immagine: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282 msgid "Add address(es)" msgstr "Aggiungi indirizzo(i)" -#: src/addressadd.c:444 +#: src/addressadd.c:442 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo specificato" -#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058 +#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058 #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" -#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461 -#: src/messageview.c:189 -msgid "_Message" -msgstr "M_essaggio" +#: src/addressbook.c:400 +msgid "_Book" +msgstr "_Rubrica" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471 -#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "St_rumenti" -#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463 msgid "New _Book" msgstr "Nuova _rubrica" -#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Folder" msgstr "Nuova _cartella" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:408 msgid "New _vCard" msgstr "Nuova _vCard" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _JPilot" msgstr "Nuovo _JPilot" -#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:415 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Nuovo _server LDAP" -#: src/addressbook.c:430 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Edit book" msgstr "_Modifica rubrica" -#: src/addressbook.c:431 +#: src/addressbook.c:420 msgid "_Delete book" msgstr "_Elimina rubrica" -#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205 +#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205 msgid "_Select all" msgstr "_Seleziona tutto" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 -#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496 -#: src/compose.c:568 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480 msgid "New _Address" msgstr "Nuovo _indirizzo" -#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 msgid "New _Group" msgstr "Nuovo _gruppo" -#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Mail To" msgstr "_Scrivi a" -#: src/addressbook.c:453 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importa file _LDIF..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importa file _MUTT..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importa file di _Pine..." -#: src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Esporta _HTML..." -#: src/addressbook.c:458 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Esporta LDI_F..." -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Trova duplicati..." -#: src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Modifica attributi personalizzati..." -#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725 +#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "_Info personali" -#: src/addressbook.c:500 +#: src/addressbook.c:489 msgid "_Browse Entry" msgstr "Sf_oglia l'elemento" -#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703 -#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736 +#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Completato" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Parametri errati" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "File non specificato" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Errore durante l'apertura del file" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Errore durante la lettura del file" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Raggiunta la fine del file" -#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria" -#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Formato del file errato" -#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Errore durante la scrittura del file" -#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Errore durante l'apertura della directory" -#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Percorso non specificato" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Errore durante il binding col server LDAP" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:535 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:536 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta" -#: src/addressbook.c:548 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Errore durante la connessione TLS" -#: src/addressbook.c:549 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Manca il Nome Distinto (dn)" -#: src/addressbook.c:550 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Missing required information" msgstr "Mancano informazioni necessarie" -#: src/addressbook.c:551 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave" -#: src/addressbook.c:552 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta" -#: src/addressbook.c:923 +#: src/addressbook.c:912 msgid "Sources" msgstr "Sorgenti" -#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519 -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" -#: src/addressbook.c:1143 +#: src/addressbook.c:1132 msgid "Lookup name:" msgstr "Cerca nome:" -#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Elimina indirizzo(i)" -#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851 +#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato." -#: src/addressbook.c:1530 +#: src/addressbook.c:1520 msgid "Delete group" msgstr "Elimina gruppo" -#: src/addressbook.c:1531 +#: src/addressbook.c:1521 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -611,50 +610,50 @@ msgstr "" "Cancellare il(i) gruppo(i)?\n" "Gli indirizzi contenuti non verranno persi." -#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?" -#: src/addressbook.c:2231 +#: src/addressbook.c:2221 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura." -#: src/addressbook.c:2241 +#: src/addressbook.c:2231 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi." -#: src/addressbook.c:2944 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967 #: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/addressbook.c:2956 +#: src/addressbook.c:2943 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti verranno " -"spostati nella cartella superiore." +"Eliminare '%s'? Se si elimina solo la cartella, gli indirizzi contenuti " +"verranno spostati nella cartella superiore." -#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 msgid "Delete folder" msgstr "Eliminazione cartella" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2947 msgid "+Delete _folder only" msgstr "Cancella _solo la cartella" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2947 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi" -#: src/addressbook.c:2971 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "" "Cancellare '%s'?\n" "Gli indirizzi che contiene non verranno persi." -#: src/addressbook.c:2978 +#: src/addressbook.c:2965 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -672,28 +671,28 @@ msgstr "" "Cancellare '%s'?\n" "Gli indirizzi che contiene verranno persi." -#: src/addressbook.c:3088 +#: src/addressbook.c:3075 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Cerca '%s'" -#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275 +#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263 msgid "New Contacts" msgstr "Nuovi contatti" -#: src/addressbook.c:4056 +#: src/addressbook.c:4045 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice." -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4049 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica." -#: src/addressbook.c:4070 +#: src/addressbook.c:4059 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo." -#: src/addressbook.c:4075 +#: src/addressbook.c:4064 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -701,7 +700,7 @@ msgstr "" "Vecchia rubrica convertita,\n" "impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi" -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4077 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n" "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti." -#: src/addressbook.c:4094 +#: src/addressbook.c:4083 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica:\n" "non è stato possibile creare i file della nuova rubrica." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4088 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -725,59 +724,59 @@ msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica,\n" "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica." -#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112 +#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Errore nella conversione della rubrica" -#: src/addressbook.c:4219 +#: src/addressbook.c:4208 msgid "Addressbook Error" msgstr "Errore nella rubrica" -#: src/addressbook.c:4220 +#: src/addressbook.c:4209 msgid "Could not read address index" msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi" -#: src/addressbook.c:4547 +#: src/addressbook.c:4540 msgid "Busy searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: src/addressbook.c:4809 +#: src/addressbook.c:4844 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655 +#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" -#: src/addressbook.c:4841 +#: src/addressbook.c:4868 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386 -#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589 -#: src/prefs_folder_item.c:1606 +#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: src/addressbook.c:4905 +#: src/addressbook.c:4916 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937 +#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4953 +#: src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP servers" msgstr "Server LDAP" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:4964 msgid "LDAP Query" msgstr "Richiesta LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 @@ -790,10 +789,10 @@ msgstr "Richiesta LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636 -#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483 -#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339 -#: src/prefs_matcher.c:2343 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640 +#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497 +#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364 +#: src/prefs_matcher.c:2368 msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" @@ -828,8 +827,7 @@ msgstr "Dimensione cartella rubrica:" #: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "" -"Massimo numero di elementi per ogni cartella nella nuova rubrica" +msgstr "Massimo numero di elementi per ogni cartella nella nuova rubrica" #: src/addrgather.c:329 msgid "Process these mail header fields" @@ -852,7 +850,7 @@ msgid "Header Fields" msgstr "Campi Intestazione" #: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/importldif.c:1024 msgid "Finish" msgstr "Finito" @@ -880,11 +878,11 @@ msgstr "Indirizzi comuni" msgid "Personal address" msgstr "Indirizzi personali" -#: src/addrindex.c:1825 +#: src/addrindex.c:1826 msgid "Address(es) update" msgstr "Aggiorna indirizzo(i)" -#: src/addrindex.c:1826 +#: src/addrindex.c:1827 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aggiornamento fallito. Cambiamenti non salvati nella directory." @@ -918,22 +916,22 @@ msgstr "Indirizzi email duplicati" msgid "Address book path" msgstr "Percorso rubrica" -#: src/addrduplicates.c:850 +#: src/addrduplicates.c:851 msgid "Delete address" msgstr "Elimina indirizzo" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584 -#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1050,7 +1048,7 @@ msgstr "Questa versione di Claws Mail msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin" -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Handshake SSL fallito\n" @@ -1079,635 +1077,638 @@ msgstr "Il messaggio msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "impossibile avviare una sessione TLS\n" -#: src/common/socket.c:1474 +#: src/common/socket.c:1494 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "scrittura su fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl.c:358 -msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Errore creando il contesto ssl\n" - -#: src/common/ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:651 +#: src/common/ssl_certificate.c:591 msgid "Uncheckable" msgstr "Impossibile controllare" -#: src/common/ssl_certificate.c:655 +#: src/common/ssl_certificate.c:595 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certificato auto-firmato" -#: src/common/ssl_certificate.c:658 +#: src/common/ssl_certificate.c:598 msgid "Revoked certificate" msgstr "Certificato revocato" -#: src/common/ssl_certificate.c:660 +#: src/common/ssl_certificate.c:600 msgid "No certificate issuer found" msgstr "" "Non sono stati trovati i dati di colui che ha rilasciato il certificato" -#: src/common/ssl_certificate.c:662 +#: src/common/ssl_certificate.c:602 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA" -#: src/common/string_match.c:79 +#: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)" -#: src/common/utils.c:345 +#: src/common/utils.c:356 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:346 +#: src/common/utils.c:357 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:347 +#: src/common/utils.c:358 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:348 +#: src/common/utils.c:359 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4797 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Domenica" -#: src/common/utils.c:4798 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Lunedì" -#: src/common/utils.c:4799 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Martedì" -#: src/common/utils.c:4800 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: src/common/utils.c:4801 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Giovedì" -#: src/common/utils.c:4802 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Venerdì" -#: src/common/utils.c:4803 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sabato" -#: src/common/utils.c:4805 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Gennaio" -#: src/common/utils.c:4806 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Febbraio" -#: src/common/utils.c:4807 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Marzo" -#: src/common/utils.c:4808 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Aprile" -#: src/common/utils.c:4809 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Maggio" -#: src/common/utils.c:4810 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Giugno" -#: src/common/utils.c:4811 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Luglio" -#: src/common/utils.c:4812 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4813 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Settembre" -#: src/common/utils.c:4814 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Ottobre" -#: src/common/utils.c:4815 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4816 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Dicembre" -#: src/common/utils.c:4818 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4819 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4820 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4821 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4822 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Gio" -#: src/common/utils.c:4823 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4824 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sab" -#: src/common/utils.c:4826 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Gen" -#: src/common/utils.c:4827 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4828 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4829 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4830 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Mag" -#: src/common/utils.c:4831 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Giu" -#: src/common/utils.c:4832 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Lug" -#: src/common/utils.c:4833 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4834 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4835 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Ott" -#: src/common/utils.c:4836 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4837 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dic" -#: src/common/utils.c:4848 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4849 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4850 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4851 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4858 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4862 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." -#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282 +#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà..." -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189 +msgid "_Message" +msgstr "M_essaggio" + +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:545 src/compose.c:609 +#: src/compose.c:549 src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Opzioni" -#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "I_nvia" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "Invia più _tardi" -#: src/compose.c:553 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "_Allega file" -#: src/compose.c:554 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserisci file" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserisci _firma" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Incolla speciale" -#: src/compose.c:571 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "come _citazione" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "_formattato" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "_non formattato" -#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "_Seleziona tutto" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vanzate" -#: src/compose.c:578 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Muovi un carattere indietro" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Muovi un carattere avanti" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Muovi una parola indietro" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Muovi una parola avanti" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Muovi all'inizio della riga" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Muovi alla fine della riga" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Muovi alla riga precedente" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Muovi alla riga successiva" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Cancella un carattere indietro" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Cancella un carattere avanti" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Cancella una parola indietro" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Cancella una parola avanti" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Elimina riga" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Cancella fino alla fine della riga" -#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207 +#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "A capo il _paragrafo corrente" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "A capo tutte le righe _lunghe" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Modifica con un editor _esterno" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verifica tutto o verifica la selezione" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Evidenzia tutti gli errori" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Vai all'errore _precedente" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vai all'errore _successivo" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "Modalità di _risposta" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema privacy" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Priorità" -#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codifica caratteri" -#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Europa Occidentale" -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Baltico" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreo" -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244 +#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" -#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Thailandese" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "_Rubrica" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "_Modello" -#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "Azio_ni" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "A capo _automatico" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "Indenta _automaticamente" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "_Firma" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "_Cifra" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Richiesta di ricevuta di ritorno" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "R_imuovi riferimenti" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostra r_ighello" -#: src/compose.c:663 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:667 src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "_Tutti" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "_Mittente" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-List" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "_Più elevato" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "_Elevato" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "_Basso" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "_Minimo" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatico" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greco (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del nuovo messaggio." -#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio." -#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572 +#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "Errore nel formato del corpo del nuovo messaggio alla riga %d." +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:1271 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste." -#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio di risposta." +#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email " +"non valido." -#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592 +#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta alla riga %d." +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del messaggio inoltrato." +#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email " +"non valido." -#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612 +#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro alla riga %d." +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:1844 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "I: email multiple" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Errore nel formato della redirezione alla riga %d." +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Il corpo del modello \"Redirigi\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Ccn:" -#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Rispondi a:" -#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32 +#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596 +#: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroup:" -#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguito a:" -#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/compose.c:2534 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)." -#: src/compose.c:2540 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1722,44 +1723,44 @@ msgstr[1] "" "I seguenti file sono stati allegati: \n" "%s" -#: src/compose.c:2779 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido." -#: src/compose.c:3349 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Il file %s è vuoto." -#: src/compose.c:3353 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "impossibile leggere %s." -#: src/compose.c:3380 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Messaggio: %s" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [Modificato]" -#: src/compose.c:4367 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:4370 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:4372 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Componi messaggio" -#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838 +#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1767,49 +1768,49 @@ msgstr "" "Non è stato specificato un account per spedire posta.\n" "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire." -#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664 -#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 +#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Invio" -#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?" -#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167 +#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+_Invio" -#: src/compose.c:4623 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?" -#: src/compose.c:4640 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nessun destinatario specificato." -#: src/compose.c:4659 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "+_Coda" -#: src/compose.c:4660 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s" -#: src/compose.c:4661 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "Inviarlo comunque?" -#: src/compose.c:4662 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Accodarlo comunque?" -#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407 +#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Invia più tardi" -#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842 +#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella conversione del set di caratteri." -#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845 +#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "" "\n" "Impossibile trovare la chiave del destinatario." -#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839 +#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella firma: %s" -#: src/compose.c:4724 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1851,11 +1852,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4726 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio." -#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801 +#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per " "riprovare" -#: src/compose.c:4797 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare." -#: src/compose.c:5164 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "" "nel charset specificato (%s).\n" "Spedirlo ugualmente utilizzando %s?" -#: src/compose.c:5222 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1897,45 +1898,66 @@ msgstr "" "\n" "Mandarlo comunque?" -#: src/compose.c:5383 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Avviso sulla crittografia" -#: src/compose.c:5384 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinua" -#: src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nessun account di posta disponibile!" -#: src/compose.c:5449 -msgid "No account for posting news available!" -msgstr "Nessun account di gruppi news disponibile!" +#: src/compose.c:5577 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio di messaggi non è possibile." -#: src/compose.c:6158 +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Annulla invio" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Ignora allegato" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Aggiungi alla _rubrica" -#: src/compose.c:6235 +#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Elimina contenuti dell'elemento" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Utilizzare per completare automaticamente utilizzando la rubrica" -#: src/compose.c:6383 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601 +#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/compose.c:6459 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Salva il messaggio in" -#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 @@ -1943,27 +1965,27 @@ msgstr "Salva il messaggio in" msgid "_Browse" msgstr "_Sfoglia" -#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261 +#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6964 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "Intes_tazione" -#: src/compose.c:6969 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Allegati" -#: src/compose.c:6983 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "A_ltro" -#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: src/compose.c:7208 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1972,20 +1994,20 @@ msgstr "" "Impossibile caricare il controllo ortografico.\n" "%s" -#: src/compose.c:7319 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Da: %s" -#: src/compose.c:7353 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio" -#: src/compose.c:7355 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare" -#: src/compose.c:7518 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1994,60 +2016,60 @@ msgstr "" "Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare " "o cifrare questo messaggio." -#: src/compose.c:7617 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" -#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "Errore nel formato del corpo del modell alla riga %d." +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Errore nel formato del mittente del modello." -#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello." -#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello." -#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello." -#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello." -#: src/compose.c:8155 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME non valido." -#: src/compose.c:8170 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Il file non esiste o è vuoto." -#: src/compose.c:8243 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/compose.c:8294 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/compose.c:8314 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/compose.c:8315 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Nome file" -#: src/compose.c:8502 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2058,21 +2080,21 @@ msgstr "" "Forzare la conclusione del processo?\n" "group id del processo: %d" -#: src/compose.c:8544 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n" -#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069 +#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo " "messaggio." -#: src/compose.c:8834 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossibile accodare il messaggio." -#: src/compose.c:8836 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2083,15 +2105,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:8999 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossibile salvare la bozza" -#: src/compose.c:9003 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "Impossibile salvare la bozza" -#: src/compose.c:9004 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2099,24 +2121,24 @@ msgstr "" "Impossibile salvare la bozza.\n" "Annullare la chiusura o scartare il messaggio?" -#: src/compose.c:9006 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annulla la chiusura" -#: src/compose.c:9006 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Scarta il messaggio" -#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173 +#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Selezionare il file" -#: src/compose.c:9186 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Impossibile leggere il file '%s'." -#: src/compose.c:9188 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2125,60 +2147,60 @@ msgstr "" "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n" "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta." -#: src/compose.c:9251 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Scartare messaggio" -#: src/compose.c:9252 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?" -#: src/compose.c:9253 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Scarta" -#: src/compose.c:9253 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "nelle _Bozze" -#: src/compose.c:9255 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Salva modfiche" -#: src/compose.c:9256 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?" -#: src/compose.c:9257 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_Non salvare" -#: src/compose.c:9257 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+nelle _Bozze" -#: src/compose.c:9308 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Applicare il modello '%s'?" -#: src/compose.c:9310 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Applica il modello" -#: src/compose.c:9311 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "_Rimpiazza" -#: src/compose.c:9311 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" -#: src/compose.c:10108 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserire o allegare?" -#: src/compose.c:10109 +#: src/compose.c:10318 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2186,20 +2208,20 @@ msgstr "" "Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al " "messaggio?" -#: src/compose.c:10111 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+_Inserisci" -#: src/compose.c:10111 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Allega" -#: src/compose.c:10311 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d." -#: src/compose.c:10578 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2369,7 +2391,7 @@ msgid "Alias" msgstr "Alias" #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -2406,8 +2428,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Verifica File " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902 -#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913 +#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "File" @@ -2455,11 +2477,11 @@ msgstr "Modifica la cartella" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:" -#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" @@ -2552,7 +2574,7 @@ msgstr "" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213 +#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2734,7 +2756,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca." -#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104 +#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Generale" @@ -2750,7 +2772,7 @@ msgstr "Esteso" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP" -#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" @@ -2853,7 +2875,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "File di output HTML" #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168 -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "_Sfoglia" @@ -2861,17 +2883,18 @@ msgstr "_Sfoglia" msgid "Stylesheet" msgstr "Foglio stile" -#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921 -#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -2915,11 +2938,11 @@ msgstr "Formato collegamento email" msgid "Format User Attributes" msgstr "Formato attributi utente" -#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892 msgid "Address Book :" msgstr "Rubrica :" -#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902 msgid "File Name :" msgstr "Nome file :" @@ -2931,7 +2954,7 @@ msgstr "Apri con Web Browser" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Esportazione della rubrica in HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022 msgid "File Info" msgstr "Informazioni file" @@ -3094,7 +3117,7 @@ msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto" -#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845 +#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Esporta verso file mbox" @@ -3130,7 +3153,7 @@ msgstr "Seleziona il file destinazione" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021 +#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -3154,52 +3177,52 @@ msgstr "Nome troppo lungo." msgid "Not specified." msgstr "Non specificato." -#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288 +#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "In entrata" -#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371 +#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Inviati" -#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291 +#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292 +#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290 +#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" -#: src/folder.c:1894 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n" -#: src/folder.c:3112 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copia di %s in %s in corso.\n" -#: src/folder.c:3112 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n" -#: src/folder.c:3399 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso" -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Elaborazione messaggi in corso." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n" @@ -3208,174 +3231,174 @@ msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n" msgid "Select folder" msgstr "Selezionare la cartella" -#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 msgid "NewFolder" msgstr "Nuova Cartella" -#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 +#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 #: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella." -#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 +#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La cartella '%s' esiste già." -#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'." -#: src/folderview.c:278 +#: src/folderview.c:230 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Contrassegna tu_tti come letti" -#: src/folderview.c:280 +#: src/folderview.c:232 msgid "R_un processing rules" msgstr "Esegui reg_ole elaborazione" -#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cerca cartella..." -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:235 msgid "Process_ing..." msgstr "_Elaborazione..." -#: src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:236 msgid "Empty _trash..." msgstr "Svuota _cestino" -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:237 msgid "Send _queue..." msgstr "Coda d'_invio..." -#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Nuovi" -#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Non letti" -#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Totale" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "N." -#: src/folderview.c:789 +#: src/folderview.c:741 msgid "Setting folder info..." msgstr "Impostazione informazioni della cartella..." -#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068 +#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Contrassegna tutti come letti" -#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069 +#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?" -#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analisi cartella %s%c%s..." -#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analisi cartella %s..." -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1063 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1064 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. " "Continuare?" -#: src/folderview.c:1121 +#: src/folderview.c:1074 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..." -#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164 +#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..." -#: src/folderview.c:1255 +#: src/folderview.c:1208 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Impossibile analizzare la cartella %s\n" -#: src/folderview.c:1309 +#: src/folderview.c:1262 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..." -#: src/folderview.c:2144 +#: src/folderview.c:2081 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Chiusura cartella %s..." -#: src/folderview.c:2239 +#: src/folderview.c:2176 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Apertura cartella %s..." -#: src/folderview.c:2257 +#: src/folderview.c:2194 msgid "Folder could not be opened." msgstr "La cartella non può essere aperta." -#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892 +#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2336 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2337 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566 +#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573 msgid "Offline warning" msgstr "Allarme offline" -#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567 +#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" -#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586 +#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593 msgid "Send queued messages" msgstr "Invia i messaggi in coda" -#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587 +#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Inviare i messaggi in coda?" -#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821 -#: src/toolbar.c:2588 +#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 +#: src/toolbar.c:2595 msgid "_Send" msgstr "_Invio" -#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606 +#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda." -#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609 +#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3385,70 +3408,70 @@ msgstr "" "coda:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2572 +#: src/folderview.c:2488 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Copiare la cartella '%s' in '%s'?" -#: src/folderview.c:2573 +#: src/folderview.c:2489 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?" -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2491 msgid "Copy folder" msgstr "Copia cartella" -#: src/folderview.c:2575 +#: src/folderview.c:2491 msgid "Move folder" msgstr "Sposta cartella" -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Copia di %s in %s in corso." -#: src/folderview.c:2586 +#: src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Spostamento di %s in %s in corso." -#: src/folderview.c:2617 +#: src/folderview.c:2533 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse." -#: src/folderview.c:2620 +#: src/folderview.c:2536 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Impossibile copiare una cartella in una sua sottocartella." -#: src/folderview.c:2621 +#: src/folderview.c:2537 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella." -#: src/folderview.c:2624 +#: src/folderview.c:2540 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox." -#: src/folderview.c:2627 +#: src/folderview.c:2543 msgid "Copy failed!" msgstr "Copia fallita!" -#: src/folderview.c:2627 +#: src/folderview.c:2543 msgid "Move failed!" msgstr "Spostamento fallito!" -#: src/folderview.c:2678 +#: src/folderview.c:2594 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s" -#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597 +#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-" "cartelle." -#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820 +#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403 msgid "Print" msgstr "Stampa" @@ -3467,7 +3490,7 @@ msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d" msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d" -#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350 +#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Anteprima di stampa" @@ -3519,7 +3542,7 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Fatto." @@ -3528,7 +3551,7 @@ msgstr "Fatto." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3538,7 +3561,7 @@ msgstr "" "\n" "Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -3551,21 +3574,21 @@ msgstr "" "interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo " "all'indirizzo:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "ed il team di Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3575,7 +3598,7 @@ msgstr "" "\n" "Informazioni di sistema\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3586,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistema operativo: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3597,7 +3620,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistema operativo: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3608,100 +3631,91 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistema operativo: Sconosciuto" -#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Il Team di Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Precedenti membri del gruppo" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "Gruppo dei traduttori" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "Gruppo documentazione" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Contributori" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Opzioni pre-compilate\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "compface|aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "Enchant|aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "GnuTLS|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n" -#: src/gtk/about.c:436 -msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" -msgstr "" -"GTK+ >= 2.10.0|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n" - -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "" "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "IPv6|aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di " "indirizzamento di Internet\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "" "iconv|permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "JPilot|aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "LDAP|aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "libetpan|aggiunge il supporto per i server IMAP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "" "libgnomeprint|aggiunge il supporto per una finestra di stampa completa\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "libSM|aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "" "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "" "NetworkManager|aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di " "connessione alla rete\n" -#: src/gtk/about.c:527 -msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n" -msgstr "OpenSSL|aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n" - -#: src/gtk/about.c:559 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3714,7 +3728,7 @@ msgstr "" "versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3727,7 +3741,7 @@ msgstr "" "Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:583 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3735,7 +3749,7 @@ msgstr "" "Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU " "GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <" -#: src/gtk/about.c:588 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3743,117 +3757,100 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:591 -msgid "" -"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " -"the OpenSSL Toolkit (" -msgstr "" -"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per " -"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL (" - -#: src/gtk/about.c:595 -msgid ").\n" -msgstr ").\n" - -#: src/gtk/about.c:689 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "Informazioni su Claws Mail." -#: src/gtk/about.c:740 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "ed il team di Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:760 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Autori" -#: src/gtk/about.c:766 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Caratteristiche" -#: src/gtk/about.c:772 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: src/gtk/about.c:780 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_Note di rilascio" -#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358 msgid "Orange" msgstr "Arancione" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370 msgid "Sky blue" msgstr "Azzurro" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382 msgid "Brown" msgstr "Marrone" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386 msgid "Grey" msgstr "Grigio" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390 msgid "Light brown" msgstr "Marroncino chiaro" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394 msgid "Dark red" msgstr "Rosso scuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398 msgid "Dark pink" msgstr "Rosa scuro" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402 msgid "Steel blue" msgstr "Blu metallizzato" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406 msgid "Gold" msgstr "Oro" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410 msgid "Bright green" msgstr "Verde chiaro" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/colorlabel.c:331 -#, c-format -msgid "Ctrl+%c" -msgstr "Ctrl+%c" - #: src/gtk/foldersort.c:156 msgid "Set folder order" msgstr "Imposta l'ordine della cartella" @@ -3867,38 +3864,38 @@ msgstr "" msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632 +#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nessun dizionario selezionato." -#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435 +#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Impossibile inizializzare il correttore %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:682 +#: src/gtk/gtkaspell.c:666 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Impossibile inizializzare il broker Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:687 +#: src/gtk/gtkaspell.c:671 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Impossibile inizializzare il dizionario %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1028 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1030 msgid "No misspelled word found." msgstr "Non è stato trovato alcun errore." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1368 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1380 msgid "Replace unknown word" msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1385 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1397 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1431 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3906,59 +3903,59 @@ msgstr "" "Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n" "attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1742 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1753 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1756 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1767 msgid "Accept in this session" msgstr "Accetta in questa sessione" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1766 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1777 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Aggiungi al dizionario personale" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1776 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1787 msgid "Replace with..." msgstr "Sostituisci con..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1789 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verifica con %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nessun suggerimento)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971 msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1896 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dizionario: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1898 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1909 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usa alternativa (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1909 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1920 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Utilizza entrambi i dizionari" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141 msgid "Check while typing" msgstr "Verifica durante la scrittura" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1950 msgid "Change dictionary" msgstr "Cambia dizionario" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2078 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2089 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3967,7 +3964,7 @@ msgstr "" "Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2134 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2145 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -3976,121 +3973,121 @@ msgstr "" "Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "Buffer sorgente" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "Larghezza tabulazioni" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modalità 'a capo'" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "Evidenzia" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "Descrizione font" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Font dei numeri" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "" "Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea (deprecato)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Stampa numeri di linea" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "Stampa intestazione" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "Stampa pié di pagina" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Font per intestazione e pié di pagina" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "" "Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina " "(deprecato)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206 -#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:600 +#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4099,9 +4096,9 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203 -#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81 +#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167 -#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598 +#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "Da" @@ -4117,28 +4114,28 @@ msgstr "Mittente" msgid "Sender:" msgstr "Mittente:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981 +#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi a" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204 -#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599 +#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82 +#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "A" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966 +#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Ccn" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207 -#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4155,7 +4152,7 @@ msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209 -#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "References" @@ -4164,9 +4161,9 @@ msgid "References:" msgstr "References:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202 -#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80 +#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -4259,7 +4256,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Received:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208 -#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4284,12 +4281,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2818 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4609,7 +4606,7 @@ msgstr "Ricordalo" msgid "Clear _Log" msgstr "Pulisci _Log" -#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169 +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4619,19 +4616,19 @@ msgstr "" "\n" "Versione: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Plugin is not functional." msgstr "Il plugin non è funzionale." -#: src/gtk/pluginwindow.c:201 +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 msgid "Select the Plugins to load" msgstr "Seleziona i plugin da caricare" -#: src/gtk/pluginwindow.c:216 +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 #, c-format msgid "" "The following error occurred while loading %s :\n" @@ -4642,7 +4639,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 @@ -4650,47 +4647,47 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Load..." msgstr "Carica..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:339 +#: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "Unload" msgstr "Elimina" -#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/gtk/pluginwindow.c:374 +#: src/gtk/pluginwindow.c:373 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Altri plugin sono disponibili dal sito web di Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875 +#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878 msgid "Get more..." msgstr "Preleva ancora..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:415 +#: src/gtk/pluginwindow.c:414 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin" -#: src/gtk/pluginwindow.c:418 +#: src/gtk/pluginwindow.c:417 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Scarica plugin selezionato" -#: src/gtk/pluginwindow.c:483 +#: src/gtk/pluginwindow.c:482 msgid "Loaded plugins" msgstr "Plugin caricati" -#: src/gtk/prefswindow.c:672 +#: src/gtk/prefswindow.c:671 msgid "Page Index" msgstr "Indice pagina" -#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357 -#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926 +#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1357 +#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -4927,68 +4924,61 @@ msgstr "Informazioni sui simboli estesi" msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451 +#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Ricerca in %s in corso\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498 -msgid "correct" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417 +msgid "Correct" msgstr "corretto" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:161 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Signer" msgstr "Firmatario" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262 -#: src/prefs_themes.c:892 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/prefs_themes.c:895 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Organizzazione: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Località: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:286 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:217 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Fingerprint: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:296 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Signature status: " msgstr "Stato della firma: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:303 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:234 msgid "Expires on: " msgstr "Scade il: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "Certificato SSL per %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:382 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:313 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -4997,30 +4987,30 @@ msgstr "" "Il certificato per %s è sconosciuto.\n" "Accettarlo comunque?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:500 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stato della firma: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372 msgid "_View certificate" msgstr "_Visualizza certificato" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:409 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:336 msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Certificato SSL sconosciuto" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:513 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:432 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Cancella connessione" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432 msgid "_Accept and save" msgstr "_Accetta e salva" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:426 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:353 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5029,32 +5019,32 @@ msgstr "" "Il certificato per %s è scaduto.\n" "Accettarlo comunque?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:454 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 msgid "Expired SSL Certificate" msgstr "Certificato SSL scaduto" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:455 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:378 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:473 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 msgid "New certificate:" msgstr "Nuovo certificato:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:478 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:401 msgid "Known certificate:" msgstr "Certificato conosciuto:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:485 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:408 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:508 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:427 msgid "_View certificates" msgstr "_Visualizza certificati" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:512 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:431 msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Certificato SSL cambiato" @@ -5062,11 +5052,12 @@ msgstr "Certificato SSL cambiato" msgid "Tags:" msgstr "Etichette:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun Oggetto)" @@ -5086,55 +5077,55 @@ msgstr "Dimensione file:" msgid "Load Image" msgstr "Carica Immagine" -#: src/imap.c:540 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n" -#: src/imap.c:564 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Errore IMAP su %s: autenticato\n" -#: src/imap.c:567 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Errore IMAP su %s: non autenticato\n" -#: src/imap.c:570 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Errore IMAP su %s: stato non valido\n" -#: src/imap.c:573 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore di flusso\n" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" msgstr "" -"Errore IMAP su %s: errore di parsing (molto probabilmente il server non rispetta " -"la RFC)\n" +"Errore IMAP su %s: errore di parsing (molto probabilmente il server non " +"rispetta la RFC)\n" -#: src/imap.c:580 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Errore IMAP su %s: connessione rifiutata\n" -#: src/imap.c:583 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore di memoria\n" -#: src/imap.c:586 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore fatale\n" -#: src/imap.c:589 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5143,172 +5134,172 @@ msgstr "" "Errore IMAP su %s: errore di protocollo (molto probabilmente il server non " "rispetta la RFC)\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:600 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Errore IMAP su %s: connessione non accettata\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore APPEND\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore NOOP\n" -#: src/imap.c:602 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGOUT\n" -#: src/imap.c:605 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:608 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore CHECK\n" -#: src/imap.c:611 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore CLOSE\n" -#: src/imap.c:614 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:617 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore COPY\n" -#: src/imap.c:620 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID COPY\n" -#: src/imap.c:623 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore CREATE\n" -#: src/imap.c:626 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore DELETE\n" -#: src/imap.c:629 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXAMINE\n" -#: src/imap.c:632 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore FETCH\n" -#: src/imap.c:635 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID FETCH\n" -#: src/imap.c:638 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore LIST\n" -#: src/imap.c:641 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGIN\n" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore LSUB\n" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore RENAME\n" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SEARCH\n" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SELECT\n" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore STATUS\n" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore STORE\n" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID STORE\n" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore STARTTLS\n" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore INVAL\n" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXTENSION\n" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SASL\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SSL\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Errore IMAP su %s: Errore sconosciuto [%d]\n" -#: src/imap.c:872 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5320,7 +5311,7 @@ msgstr "" "I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il " "supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato." -#: src/imap.c:878 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -5332,38 +5323,38 @@ msgstr "" "I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il " "supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato." -#: src/imap.c:885 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s" -#: src/imap.c:889 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n" -#: src/imap.c:907 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Connessione a %s fallita" -#: src/imap.c:914 src/imap.c:917 +#: src/imap.c:921 src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n" -#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783 -#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771 +#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP." -#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Connessione insicura" -#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5377,115 +5368,115 @@ msgstr "" "Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo " "resa sicura?" -#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinua la connessione" -#: src/imap.c:1057 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Connessione al server IMAP4: %s." -#: src/imap.c:1099 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1102 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449 +#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n" -#: src/imap.c:1177 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n" -#: src/imap.c:1192 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1195 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s." -#: src/imap.c:1591 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Copia dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:1984 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n" -#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397 +#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "impossibile cancellare\n" -#: src/imap.c:2336 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso" -#: src/imap.c:2339 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso" -#: src/imap.c:2588 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n" -#: src/imap.c:2603 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "impossibile creare la mailbox\n" -#: src/imap.c:2694 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del " "namespace" -#: src/imap.c:2731 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n" -#: src/imap.c:2834 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n" -#: src/imap.c:3124 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST fallita\n" -#: src/imap.c:3206 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "Processamento dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:3300 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" -#: src/imap.c:3446 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n" -#: src/imap.c:3456 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n" -#: src/imap.c:3461 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5494,20 +5485,20 @@ msgstr "" "La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è " "stato compilato senza supporto OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3469 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "I login al server sono disabilitati.\n" -#: src/imap.c:3694 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Prelievo del messaggio in corso." -#: src/imap.c:4383 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n" -#: src/imap.c:5427 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5653,7 +5644,7 @@ msgstr "+_Cerca" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "Sottoscrivi" @@ -5688,8 +5679,8 @@ msgstr "Sottoscrivere" msgid "unsubscribe" msgstr "Annullare la sottoscrizione per" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216 -#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258 +#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Applica alle sottocartelle" @@ -5733,35 +5724,35 @@ msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione." msgid "Select importing file" msgstr "Selezionare i file da importare" -#: src/importldif.c:186 +#: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare." -#: src/importldif.c:189 +#: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare." -#: src/importldif.c:192 +#: src/importldif.c:191 msgid "File imported." msgstr "File importato." -#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Seleziona un file." -#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica." -#: src/importldif.c:493 +#: src/importldif.c:495 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "File LDIF importato con successo." -#: src/importldif.c:578 +#: src/importldif.c:580 msgid "Select LDIF File" msgstr "Seleziona il file LDIF" -#: src/importldif.c:665 +#: src/importldif.c:667 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." @@ -5769,43 +5760,43 @@ msgstr "" "Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal " "file LDIF." -#: src/importldif.c:670 +#: src/importldif.c:672 msgid "File Name" msgstr "Nome file" -#: src/importldif.c:680 +#: src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare." -#: src/importldif.c:687 +#: src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Selezionare il file LDIF da importare." -#: src/importldif.c:724 +#: src/importldif.c:726 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595 +#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:728 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Nome del campo LDIF" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome attributo" -#: src/importldif.c:782 +#: src/importldif.c:784 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" -#: src/importldif.c:794 +#: src/importldif.c:796 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: src/importldif.c:806 +#: src/importldif.c:808 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -5823,35 +5814,35 @@ msgstr "" "campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click " "nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione." -#: src/importldif.c:821 +#: src/importldif.c:823 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente " -#: src/importldif.c:826 +#: src/importldif.c:828 msgid "Select for Import" msgstr "Selezionare per l'importazione" -#: src/importldif.c:831 +#: src/importldif.c:833 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica." -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:835 msgid " Modify " msgstr "Modifica" -#: src/importldif.c:838 +#: src/importldif.c:840 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti." -#: src/importldif.c:910 +#: src/importldif.c:912 msgid "Records Imported :" msgstr "Record Importati :" -#: src/importldif.c:942 +#: src/importldif.c:944 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importa file LDIF nella rubrica" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:982 msgid "Proceed" msgstr "Procedi" @@ -5927,8 +5918,8 @@ msgstr "Connessione fallita" msgid "Auth failed" msgstr "Autenticazione fallita" -#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059 +#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Lockato" @@ -6047,7 +6038,7 @@ msgstr "Errore del socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d." -#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635 +#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto" @@ -6069,11 +6060,11 @@ msgstr "" "La mailbox è lockata:\n" "%s" -#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620 +#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione fallita." -#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623 +#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6082,13 +6073,13 @@ msgstr "" "Autenticazione fallita:\n" "%s" -#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " -"value in Preferences/Other." +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" "Sessione scaduta. È possibile recuperare incrementando l'intervallo di " -"timeout in Preferenze/Altro." +"timeout in Preferenze/Altro/Varie." #: src/inc.c:1212 #, c-format @@ -6128,7 +6119,7 @@ msgstr "Solo _una volta" msgid "Nick Name" msgstr "Nickname" -#: src/main.c:244 +#: src/main.c:239 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6137,11 +6128,11 @@ msgstr "" "Il file '%s' esiste già.\n" "Impossibile creare la cartella." -#: src/main.c:266 src/main.c:279 +#: src/main.c:261 src/main.c:274 msgid "Exiting..." msgstr "Uscita in corso" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:405 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6150,7 +6141,7 @@ msgstr "" "È stata trovata una configurazione per %s.\n" "Migrare questa configurazione?" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6163,11 +6154,11 @@ msgstr "" "Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n" "da uno script disponibile presso %s." -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:420 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conserva vecchia configurazione" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:423 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6177,39 +6168,39 @@ msgstr "" "potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più " "spazio sul disco." -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:431 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrazione della configurazione" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:442 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copia della configurazione in corso." -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:451 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrazione fallita!" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:460 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrazione della configurazione in corso" -#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436 +#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" "Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento " "dell'elemento della cartella" -#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442 +#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "" "Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della " "cartella" -#: src/main.c:1178 +#: src/main.c:1169 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" -#: src/main.c:1184 +#: src/main.c:1175 msgid "" "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " @@ -6219,7 +6210,7 @@ msgstr "" "recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ " "o ricompilare Claws Mail." -#: src/main.c:1196 +#: src/main.c:1187 msgid "" "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." @@ -6228,19 +6219,19 @@ msgstr "" "vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK+ " "o ricompilare Claws Mail." -#: src/main.c:1224 +#: src/main.c:1215 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio" -#: src/main.c:1227 +#: src/main.c:1218 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio" -#: src/main.c:1230 +#: src/main.c:1221 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio" -#: src/main.c:1533 +#: src/main.c:1518 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6259,7 +6250,7 @@ msgstr[1] "" "controllare la configurazione dei plugin:\n" "%s" -#: src/main.c:1561 +#: src/main.c:1546 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6270,7 +6261,7 @@ msgstr "" "l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per " "provare a sistemarla." -#: src/main.c:1567 +#: src/main.c:1552 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6280,27 +6271,27 @@ msgstr "" "caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. " "Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla." -#: src/main.c:1596 +#: src/main.c:1581 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "" "Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati (%" "s)." -#: src/main.c:1899 +#: src/main.c:1884 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n" -#: src/main.c:1901 +#: src/main.c:1886 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1887 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile" -#: src/main.c:1903 +#: src/main.c:1888 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6310,23 +6301,23 @@ msgstr "" " apre una finestra di composizione con uno\n" " specifico file allegato" -#: src/main.c:1906 +#: src/main.c:1891 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" -#: src/main.c:1907 +#: src/main.c:1892 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1893 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda" -#: src/main.c:1909 +#: src/main.c:1894 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1895 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6334,7 +6325,7 @@ msgstr "" " --status-full [cartella]...\n" " mostra lo stato di ogni cartella" -#: src/main.c:1912 +#: src/main.c:1897 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6343,31 +6334,31 @@ msgstr "" " cartella è un id cartella come 'cartella/" "sotto_cartella'" -#: src/main.c:1914 +#: src/main.c:1899 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online passa alla modalità online" -#: src/main.c:1915 +#: src/main.c:1900 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline passa alla modalità offline" -#: src/main.c:1916 +#: src/main.c:1901 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q esce da Claws Mail" -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1902 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modalità di debug" -#: src/main.c:1918 +#: src/main.c:1903 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce" -#: src/main.c:1919 +#: src/main.c:1904 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce" -#: src/main.c:1920 +#: src/main.c:1905 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6375,11 +6366,11 @@ msgstr "" " --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle " "caratteristiche built-in ed esce" -#: src/main.c:1921 +#: src/main.c:1906 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione" -#: src/main.c:1922 +#: src/main.c:1907 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6387,774 +6378,789 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utilizza la directory di configurazione specificata" -#: src/main.c:1972 +#: src/main.c:1957 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opzione sconosciuta\n" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:1975 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Elaborazione (%s)..." -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:1978 msgid "top level folder" msgstr "cartella principale" -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:2061 msgid "Queued messages" msgstr "Messaggi in coda" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2062 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?" -#: src/main.c:2548 +#: src/main.c:2557 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n" -#: src/main.c:2554 +#: src/main.c:2563 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n" -#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_File" -#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: src/mainwindow.c:463 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "_Configurazione" -#: src/mainwindow.c:467 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Aggiungi mailbox" -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "Cambia l'ordine delle cartelle..." -#: src/mainwindow.c:474 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importa file mbox..." -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Esporta verso file mbox..." -#: src/mainwindow.c:476 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Esp_orta la selezione verso file mbox..." -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "S_vuota tutte le cartelle del cestino" -#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580 +#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "_Salva come..." -#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Imposta pagina..." -#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "S_tampa..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronizza cartelle" -#: src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "E_sci" -#: src/mainwindow.c:495 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "_Seleziona discussione" -#: src/mainwindow.c:496 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "_Elimina l'intestazione" -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Ricerca nel messaggio corrente" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "_Ricerca rapida" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "Mostra o _nascondi" -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "Elemento della barra degli s_trumenti" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Imposta v_oci visualizzate" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "nella lista _cartelle..." -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "nella lista _messaggi..." -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "_Struttura" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "_Ordina" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Raggruppa per oggetto" -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Esp_andi tutte le discussioni" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Compa_tta tutte le discussioni" -#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "V_ai a" -#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "Messaggio _precedente" -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "Messaggio _seguente" -#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "Precedente messaggio _non letto" -#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Successivo messaggio _non letto" -#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Precedente messaggio nuov_o" -#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Successivo messaggio nuo_vo" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Pr_ecedente messaggio marcato" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "_Successivo messaggio marcato" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Pre_cedente messaggio etichettato" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "Succ_essivo messaggio etichettato" -#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "Ultimo messaggio letto" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Messaggio superiore" -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "Prossima _cartella con messaggi non letti" -#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "_Altra cartella..." -#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Decodifica" -#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "So_rgente del messaggio" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Citazione" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "_Aggiorna sommario" -#: src/mainwindow.c:575 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "Rice_zione" -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "Ricevi dall'account _corrente" -#: src/mainwindow.c:577 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ricevi da _tutti gli account" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Annul_la la ricezione" -#: src/mainwindow.c:581 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Invia i messaggi in coda" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Componi _nuovo messaggio" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "Componi messaggio newsgroup" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Ris_pondi a" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "_tutti" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "_mittente" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "mailing-_list" -#: src/mainwindow.c:593 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Inoltra e rispondi a" -#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520 -#: src/toolbar.c:2015 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522 -#: src/toolbar.c:2016 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Inoltra come allegato" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017 +#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_dirigi" -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_List" -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "Componi" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancella la sottoscrizione al newsgroup" -#: src/mainwindow.c:609 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "Mostra archivio" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "Proprietario del contatto" -#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "_Sposta..." -#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "Sposta nel _cestino" -#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "_Elimina..." -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "Elimina un messaggio news" -#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534 +#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "Contrasseg_na" -#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "_Togli contrassegno" -#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Contrassegna come _non letto" -#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Contrassegna come _letto" -#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Contrassegna tutti come letti" -#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541 -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401 +#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 +#: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignora discussione" -#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Segui discussione" -#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543 -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402 +#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "Osserva discussione" -#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Non osservare discussione" -#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547 +#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Contrassegna come spam" -#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548 +#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Contrassegna come non-spam" -#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551 +#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Blocca (Lock)" -#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552 +#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca (Unlock)" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "Colore etic_hetta" -#: src/mainwindow.c:644 +#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "Et_ichette" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "Ri-_modifica" -#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "R_accogli indirizzi" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "dalla cartella _attuale..." -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "dai messaggi _selezionati..." -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtra tutti i messaggi nella cartella" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtra i messaggi selezionati" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Esegui regole di _elaborazione della cartella" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "Crea _filtro" -#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280 -#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569 +#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280 +#: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281 -#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "Dal campo _From" -#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282 -#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571 +#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282 +#: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "Dal campo _To" -#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283 -#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572 +#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283 +#: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "Dal campo _Oggetto" -#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Crea regola elaborazione" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "Elenco _URL.." -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Controlla _nuovi messaggi in tutte le cartelle" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Elimina messaggi _duplicati" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "Nella cartella selezionata" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "In tutte le cartelle" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "E_segui" -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "Sv_uota" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cer_tificati SSL" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtraggio lo_g" -#: src/mainwindow.c:698 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "Log di _rete" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "Cambia _account attivo" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferenze per account attivo..." -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "Crea _nuovo account..." -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Modifica account" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "P_referenze..." -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-_elaborazione..." -#: src/mainwindow.c:712 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-_elaborazione..." -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtraggio..." -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelli..." -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "_Azioni..." -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "_Etichette..." -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugin..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "_Manuale" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "Legenda _icone" -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:740 +msgid "Set as default client" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "Modalità _offline" -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "Vista _messaggi" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "Barra _di stato" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "Intestazioni colonne" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "_Visualizza discussione" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Nascondi messaggi letti" -#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Nascondi messaggi eliminati" + +#: src/mainwindow.c:757 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Schermo intero" + +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostra tutte le intesta_zioni" -#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "Collassa _tutti" -#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "Collassa dal livello _2" -#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "Collassa dal livello _3" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Testo _sotto le icone" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Testo _accanto alle icone" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "Solo _icone" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" -#: src/mainwindow.c:754 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre colonne" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "Messaggio _largo" -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "Lista _messaggi larga" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "S_chermo piccolo" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "per _numero" +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "per _dimensione" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "per _data" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "per data _Thread" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "per _From" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "per _To" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "per _Oggetto" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "per _etichetta colorata" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "per etichetta" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "per _contrassegno" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "per _stato" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "per _allegato" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "per punteggio" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "per stato di lock" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "_Non ordinare" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "Discendente" -#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatica" -#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987 +#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Applica etichette..." -#: src/mainwindow.c:1965 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log." -#: src/mainwindow.c:1979 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline" -#: src/mainwindow.c:1982 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online" -#: src/mainwindow.c:1996 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Selezione account" -#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Log di rete" -#: src/mainwindow.c:2026 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione" -#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "log filtri abilitato\n" -#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "log filtri disabilitato\n" -#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526 -#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898 +#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "niente" -#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893 +#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?" -#: src/mainwindow.c:2890 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "Non uscire" -#: src/mainwindow.c:2919 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Aggiungi mailbox" -#: src/mainwindow.c:2920 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7164,16 +7170,16 @@ msgstr "" "Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n" "analizzata automaticamente." -#: src/mainwindow.c:2926 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La mailbox '%s' esiste già." -#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771 +#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7183,119 +7189,133 @@ msgstr "" "Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi " "di scrittura." -#: src/mainwindow.c:3289 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "L'invio di messaggi non è consentito" -#: src/mainwindow.c:3863 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine" -#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881 +#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine" -#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Uscire da Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4099 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronizzazione cartelle" -#: src/mainwindow.c:4100 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?" -#: src/mainwindow.c:4101 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizza" -#: src/mainwindow.c:4479 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..." -#: src/mainwindow.c:4516 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n" msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486 +#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497 +#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configurazione filtri" -#: src/mainwindow.c:4989 +#: src/mainwindow.c:4980 +msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." +msgstr "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso eseguibile non trovato." + +#: src/mainwindow.c:5033 +msgid "Claws Mail has been registered as default client." +msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito." + +#: src/mainwindow.c:5035 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile scrivere nel registro." + +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dimenticate %d password in %d account.\n" +msgstr[1] "Dimenticate %d password in %d account.\n" -#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 -#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392 +#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529 +#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 +#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529 msgid "Case insensitive" msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892 -#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138 -#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162 +#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893 +#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139 +#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163 #, c-format msgid "%s header" msgstr "intestazione %s" -#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253 +#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255 msgid "header" msgstr "intestazione" -#: src/matcher.c:1262 +#: src/matcher.c:1264 msgid "header line" msgstr "riga intestazione" -#: src/matcher.c:1264 +#: src/matcher.c:1266 msgid "headers line" msgstr "riga intestazioni" -#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268 +#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270 msgid "message line" msgstr "riga messaggi" -#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489 +#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491 msgid "body line" msgstr "riga corpo" -#: src/matcher.c:1665 +#: src/matcher.c:1667 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760 +#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762 msgid "message matches\n" msgstr "il messaggio corrisponde\n" -#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762 +#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764 msgid "message does not match\n" msgstr "il messaggio non corrisponde\n" -#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 -#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 +#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 +#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" @@ -7313,20 +7333,20 @@ msgstr "" msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)" -#: src/mbox.c:542 +#: src/mbox.c:548 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sovrascrivi file mbox" -#: src/mbox.c:543 +#: src/mbox.c:549 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?" -#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632 -#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938 +#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivo" -#: src/mbox.c:553 +#: src/mbox.c:559 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7335,7 +7355,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:567 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Esportazione verso file mbox..." @@ -7371,15 +7391,15 @@ msgstr "Ricerca terminata" msgid "Compose _new message" msgstr "Componi _nuovo messaggio" -#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220 +#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista messaggio" -#: src/messageview.c:789 +#: src/messageview.c:792 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:797 +#: src/messageview.c:800 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7394,11 +7414,11 @@ msgstr "" "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n" "Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821 +#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 msgid "_Don't Send" msgstr "_Non Spedire" -#: src/messageview.c:817 +#: src/messageview.c:820 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7410,60 +7430,65 @@ msgstr "" "indirizzato ufficialmente a te.\n" "Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:1153 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)." -#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839 +#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Impossibile decifrare: %s" -#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783 -#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926 +#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male." + +#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802 +#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Salva come" -#: src/messageview.c:1623 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" -#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773 -#: src/summaryview.c:4788 +#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossibile salvare il file '%s'." -#: src/messageview.c:1686 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostra tutti %s." -#: src/messageview.c:1688 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato." -#: src/messageview.c:1719 +#: src/messageview.c:1790 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -"È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha visualizzata." +"È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha " +"visualizzata." -#: src/messageview.c:1722 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:1728 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno" -#: src/messageview.c:1729 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Spedisci la ricevuta" -#: src/messageview.c:1772 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7471,7 +7496,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n" "ed è stato cancellato dal server." -#: src/messageview.c:1778 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7480,15 +7505,15 @@ msgstr "" "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" "è %s." -#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804 +#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Contrassegna per il download" -#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795 +#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Contrassegna per l'eliminazione" -#: src/messageview.c:1788 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7497,12 +7522,12 @@ msgstr "" "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" "è %s e verrà scaricato." -#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806 +#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Togli contrassegno" -#: src/messageview.c:1799 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7511,11 +7536,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n" "è %s e verrà cancellato." -#: src/messageview.c:1872 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notifica ricevuta di ritorno" -#: src/messageview.c:1873 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7525,38 +7550,38 @@ msgstr "" "Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di " "ritorno:" -#: src/messageview.c:1877 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: src/messageview.c:1877 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "_Spedisci notifica" -#: src/messageview.c:1947 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo." -#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821 +#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" -"Enter the print command line:\n" +"Enter the print command-line:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Inserire la riga di comando per la stampa:\n" "('%s' verrà sostituito col nome del file)" -#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827 +#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" -"Print command line is invalid:\n" +"Print command-line is invalid:\n" "'%s'" msgstr "" "Riga di comando per la stampa non valida:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142 -#: src/summaryview.c:6736 +#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n" @@ -7590,166 +7615,181 @@ msgstr "" msgid "Remove mailbox" msgstr "Rimuovi la _mailbox" -#: src/mimeview.c:191 +#: src/mimeview.c:195 msgid "_Open (l)" msgstr "_Apri (l)" -#: src/mimeview.c:193 +#: src/mimeview.c:197 msgid "Open _with (o)..." msgstr "Apri _con... (o)" -#: src/mimeview.c:195 +#: src/mimeview.c:199 msgid "_Display as text (t)" msgstr "_Mostra come testo (t)" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:200 msgid "_Save as (y)..." msgstr "_Salva come... (y)" -#: src/mimeview.c:197 +#: src/mimeview.c:201 msgid "Save _all..." msgstr "Salva _tutto..." -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:202 msgid "Next part (a)" msgstr "Parte successiva (a)" -#: src/mimeview.c:266 +#: src/mimeview.c:270 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:858 +#: src/mimeview.c:873 msgid "Check signature" msgstr "Controlla firma" -#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878 +#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893 msgid "View full information" msgstr "Visualizza tutte le informazioni" -#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887 +#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902 msgid "Check again" msgstr "Controlla nuovamente" -#: src/mimeview.c:896 +#: src/mimeview.c:911 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare" -#: src/mimeview.c:901 +#: src/mimeview.c:916 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o " "premere 'C' per riprovare." -#: src/mimeview.c:1109 +#: src/mimeview.c:1124 msgid "Checking signature..." msgstr "Controllo della firma..." -#: src/mimeview.c:1151 +#: src/mimeview.c:1166 msgid "Go back to email" msgstr "Torna alla mail" -#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830 -#: src/mimeview.c:1872 +#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849 +#: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Impossibile salvare una parte del messaggio: %s" -#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936 +#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?" -#: src/mimeview.c:1670 +#: src/mimeview.c:1689 msgid "Select destination folder" msgstr "Selezionare la cartella " -#: src/mimeview.c:1677 +#: src/mimeview.c:1696 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' non è una directory" -#: src/mimeview.c:1904 +#: src/mimeview.c:1924 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Nessun visualizzatore registrato per questo tipo di file." -#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867 +#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Apri con" -#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868 +#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" -"Enter the command line to open file:\n" +"Enter the command-line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n" "('%s' verrà sostituito col nome del file)" -#: src/news.c:297 +#: src/mimeview.c:2019 +msgid "Execute untrusted binary?" +msgstr "Eseguire binario non firmato?" + +#: src/mimeview.c:2020 +msgid "" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"\n" +"Do you want to run this file?" +msgstr "" +"Questo allegato è un file eseguibile. L'esecuzione di binari non firmati è " +"pericoloso, e può condurre ad una compromissione del computer.\n" +"\n" +"Eseguire questo file?" + +#: src/mimeview.c:2024 +msgid "Run binary" +msgstr "Esegui binario" + +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Errore durante l'autenticazione a %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news." -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in " "corso...\n" -#: src/news.c:777 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n" -#: src/news.c:976 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n" -#: src/news.c:985 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1036 +#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "impossibile ricevere xhdr\n" + +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "ricezione xover %d in %s...\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:1042 src/news.c:1121 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "impossibile ricevere xover\n" -#: src/news.c:1054 src/news.c:1135 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linea xover non valida\n" -#: src/news.c:1071 src/news.c:1086 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "impossibile ricevere xhdr\n" - -#: src/news.c:1113 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n" - -#: src/news.c:1281 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7879,12 +7919,12 @@ msgstr "" "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 msgid "Spam detection" msgstr "Rilevamento Spam" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam learning" msgstr "Addestramento spam" @@ -7904,7 +7944,7 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -7972,7 +8012,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 #: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539 -#: src/prefs_matcher.c:640 +#: src/prefs_matcher.c:644 msgid "Select ..." msgstr "Seleziona ..." @@ -8136,7 +8176,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -8144,7 +8184,7 @@ msgstr "" "\n" " ID Chiave " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n" @@ -8178,15 +8218,19 @@ msgstr "" "\n" " Importazione chiave ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Impossibile importare questa chiave nel keyring.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +msgid " Key servers are sometimes slow.\n" +msgstr " I key server a volte sono lenti.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -8196,11 +8240,11 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n" @@ -8309,40 +8353,56 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza esatta per '%s'; selezionare la chiave." msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginale" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +msgid "Ultimate" +msgstr "Totale" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 msgid "Select Keys" msgstr "Seleziona chiavi" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 msgid "Key ID" msgstr "ID chiave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 -msgid "Val" -msgstr "Val" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +msgid "Trust" +msgstr "Dai fiducia alla chiave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +msgid "_Other" +msgstr "_Altro" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 -msgid "Don't encrypt" -msgstr "Non cifrare" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +msgid "Do_n't encrypt" +msgstr "No_n cifrare" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566 msgid "Add key" msgstr "Aggiungi chiave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589 #, c-format msgid "" "The key of '%s' is not fully trusted.\n" @@ -8355,156 +8415,143 @@ msgstr "" "che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n" "Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594 msgid "Trust key" msgstr "Dai fiducia alla chiave" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237 -#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Firma non trovata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196 -#: src/prefs_summaries.c:462 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginale" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 -msgid "Ultimate" -msgstr "Totale" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "La firma non può essere controllata - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La firma non è stata controllata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "" "PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Firma corretta, da %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Firma scaduta, da %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Firma scaduta, da %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Firma errata, da %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262 +msgid "Error checking signature: no status\n" +msgstr "Errore durante il controllo della firma: nessuno stato\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Errore durante il controllo della firma: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format -msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" -msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n" +msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Validità: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 #, c-format -msgid "Expired signature from \"%s\"\n" -msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n" +msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "Firma scaduta, da \"%s\" (Validità: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323 #, c-format -msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " o \"%s\"\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (Validità: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento " "DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Impossibile prelevare dati dal messaggio, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Impossibile inizializzare i dati, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è " "correttamente installato." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -8513,12 +8560,12 @@ msgstr "" "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato " "nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -8526,7 +8573,7 @@ msgstr "" "GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n" "Il supporto per OpenPGP è disabilitato." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -8534,11 +8581,11 @@ msgstr "" "È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter " "generare un nuovo paio di chiavi.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 msgid "No PGP key found" msgstr "Nessuna chiave PGP trovata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -8548,12 +8595,12 @@ msgstr "" "possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n" "Creare ora un nuovo paio di chiavi?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Impossibile generare un nuovo paio di chiavi: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -8561,11 +8608,11 @@ msgstr "" "Generazione del nuovo paio di chiavi in corso. Muovere il mouse per aiutare " "nella generazione di entropia..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Impossibile generare il nuovo paio di chiavi: errore sconosciuto" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8578,66 +8625,66 @@ msgstr "" "\n" "Esportarlo verso un keyserver?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793 msgid "Key generated" msgstr "Chiave generata" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832 msgid "Key exported." msgstr "Key exported." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834 msgid "Couldn't export key." msgstr "Impossible esportare la chiave." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 msgid "Incorrect part" msgstr "Parte non corretta" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245 msgid "Not a text part" msgstr "Non è una parte testuale" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Impossibile convertire i dati di tipo testo in alcun charset sano." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Impossibile inizializzare il contesto GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Impossibile effettuare il parsing della parte MIME." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Impossibile aprire il file decifrato %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -8645,47 +8692,47 @@ msgstr "" "\n" "--- Inizio dei dati crittati con PGP/Inline---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Fine dei dati crittati con PGP/Inline---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Impossibile chiudere il file decifrato %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Impossibile analizzare il file decifrato." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Impossibile analizzare le parti del file decifrato." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Firma dei dati fallita, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Firma dei dati fallita a causa di un firmatario non valido: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Firma dei dati fallita, nessun risultato." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Firma dei dati fallita, nessun contenuto." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -8693,22 +8740,22 @@ msgstr "" "Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo " "sono le intestazioni, come l'Oggetto." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Impossibile aggiungere la chiave GPG %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Crittazione fallita, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/inline" @@ -8746,20 +8793,20 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Limite della firma non trovato." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Impossibile effettuare il parsing del file decifrato." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Impossibile effettuare il parsing delle parti del file decifrato." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -8767,7 +8814,7 @@ msgstr "" "Notare che le intestazioni del messaggio, come l'Oggetto, non sono crittati " "dal sistema PGP/MIME" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" @@ -8801,7 +8848,7 @@ msgstr "" "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 -#: src/plugins/smime/smime.c:911 +#: src/plugins/smime/smime.c:916 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -8824,9 +8871,8 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con S/MIME. È " -"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare " -"messaggi.\n" +"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con S/MIME. È possibile " +"decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n" "\n" "È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /" "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /" @@ -8836,29 +8882,30 @@ msgstr "" "Questo plugin richiede anche gpgsm, gnupg-agent e dirmngr installati e " "configurati.\n" "\n" -"È possibile trovare informazioni su come ottenere certificati S/MIME compatibili " -"con GPGSM all'indirizzo: http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"È possibile trovare informazioni su come ottenere certificati S/MIME " +"compatibili con GPGSM all'indirizzo: http://www.claws-mail.org/faq/index.php/" +"S/MIME_howto\n" "\n" "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:410 +#: src/plugins/smime/smime.c:414 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Impossibile impostare il protocollo GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:438 +#: src/plugins/smime/smime.c:442 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." -#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo." -#: src/plugins/smime/smime.c:473 +#: src/plugins/smime/smime.c:478 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Impossibile chiudere il file temporaneo." -#: src/plugins/smime/smime.c:687 +#: src/plugins/smime/smime.c:692 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -8887,7 +8934,7 @@ msgstr "Il plugin spamassassin msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -8897,7 +8944,7 @@ msgstr "" "causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che " "spamd sia in esecuzione ed accessibile." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." @@ -8905,17 +8952,17 @@ msgstr "" "Claes Mail richiede una connessione di rete per poter mandare il messaggio " "all'analizzatore remoto." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 msgid "Failed to get username" msgstr "Impossibile ottenere il nome utente" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue " "opzioni.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -8995,7 +9042,7 @@ msgstr "" "Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, " "esso verrà terminato." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "secondi" @@ -9008,61 +9055,61 @@ msgstr "Orientazione" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientazione della tray" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Icona di sistema" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 msgid "_Get Mail" msgstr "_Ricevi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 msgid "_Email" msgstr "_Componi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 msgid "E_mail from account" msgstr "_Componi usando l'account" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "R_ubrica" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Esci da Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 msgid "_Work Offline" msgstr "Lavora o_ffline" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\"" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\"" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"cambia tema\"" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -9156,25 +9203,25 @@ msgstr "errore durante la sessione POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "comando TOP non supportato\n" -#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328 -#: src/wizard.c:1506 +#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339 +#: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508 +#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "File mbox locale" # src/prefs_account.c:634 -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nessuno (solo SMTP)" @@ -9242,12 +9289,12 @@ msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "Comando per spedire mail" -#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "Nome utente" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -9256,53 +9303,53 @@ msgstr "Password" msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Locale" -#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Cartella `In arrivo' standard" -#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella" -#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "Sfo_glia" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione" -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Elimina dopo" -#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 giorni e 0 ore : elimina immeditamente" -#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:509 -#: src/prefs_matcher.c:314 +#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526 +#: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "giorni" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "ore" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Dimensione massima di ricezione" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9310,82 +9357,94 @@ msgstr "" "I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. " "Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli." -#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "illimitati se è specificato 0" -#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Metodo di Autenticazione" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automatica" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directory del server IMAP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(normalmente vuoto)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni " "server." -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "Muovi i messaggi cancellati nel cestino e svuotalo immediatamente" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging. " +msgstr "" +"Muove i messaggi cancellati nel cestino invece di utilizzare il flag \\Cancellato" +" senza svuotare" + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtra messaggi in ricezione" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permetti filtraggio in ricezione utilizzando plugin" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account" -#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206 -#: src/prefs_matcher.c:592 src/prefs_matcher.c:1813 src/prefs_matcher.c:1834 +#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Intestazione" -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)" -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9393,182 +9452,182 @@ msgstr "" "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e " "password usati per la ricezione." -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio" -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Timeout autenticazione POP: " -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Inserisci automaticamente la firma" -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Separatore firma" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Output comando" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dizionari per controllo ortografico" -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:925 +#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Dizionario predefinito" -#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:959 +#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dizionario alternativo di default" -#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158 -#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1218 -#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 +#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173 +#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Composizione" -#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 +#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema di privacy di default" -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Firma sempre i messaggi" -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Cifra sempre i messaggi" -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Firma automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio firmato" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Cifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del " "recipiente." -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro" -#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "Non utilizzare SSL" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3" -#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Spedizione (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Certificati client" -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificati per la ricezione" -#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667 -#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607 +#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681 +#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificato del cliente in formato PKCS12 o PEM" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificato per l'invio" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Usa SSL non-bloccante" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "Porta POP3" -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "Porta IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Nome di dominio" -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621 msgid "" "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " "and when connecting to SMTP servers." @@ -9576,108 +9635,112 @@ msgstr "" "Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id " "generati, e durante le connessioni ai server SMTP." -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Invia l'indirizzo e-mail dell'account nel Message-Id" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Usa comando per comunicare col server" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:" -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Salva i messaggi inviati in" -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Salva i messaggi in coda in" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Salva le bozze in" -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Salva i messaggi cancellati in" -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nome account non specificato." -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Il server SMTP non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "Il nome utente non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Il server POP3 non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste." -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Il server IMAP4 non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Il server NNTP non è impostato." -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato." -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato." -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Ricezione" -#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1607 src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Modelli " -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Opzioni per il nuovo account" -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferenze dell'account" -#: src/prefs_account.c:3681 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Selezionare il file contenente la firma" -#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716 src/wizard.c:1222 +#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Scegli file certificato" -#: src/prefs_account.c:3812 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: src/prefs_account.c:3951 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin non caricato)" @@ -9711,7 +9774,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Aggiungi la nuova azione alla lista" #: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572 -#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:729 src/prefs_template.c:306 +#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306 #: src/prefs_toolbar.c:909 msgid "Replace" msgstr "Rimpiazza" @@ -9724,12 +9787,12 @@ msgstr "Sostituisci l'azione selezionata con l'azione sopra" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Elimina l'azione selezionata dalla lista" -#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 +#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Pulisci tutti i campi della finestra di dialogo" #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548 -#: src/prefs_matcher.c:706 +#: src/prefs_matcher.c:712 msgid "Info..." msgstr "Info..." @@ -9746,37 +9809,37 @@ msgid "Move selected action down" msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata" #: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899 -#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010 -#: src/prefs_matcher.c:846 src/prefs_template.c:466 +#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024 +#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" msgstr "(Nuovo)" -#: src/prefs_actions.c:609 +#: src/prefs_actions.c:600 msgid "Menu name is not set." msgstr "Il nome del menu non è impostato." -#: src/prefs_actions.c:614 +#: src/prefs_actions.c:605 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu." -#: src/prefs_actions.c:619 +#: src/prefs_actions.c:610 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu." -#: src/prefs_actions.c:638 +#: src/prefs_actions.c:629 msgid "Menu name is too long." msgstr "Il nome del menu è troppo lungo." -#: src/prefs_actions.c:647 -msgid "Command line not set." +#: src/prefs_actions.c:638 +msgid "Command-line not set." msgstr "La riga di comando non è specificata." -#: src/prefs_actions.c:652 +#: src/prefs_actions.c:643 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi." -#: src/prefs_actions.c:658 +#: src/prefs_actions.c:649 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -9787,140 +9850,139 @@ msgstr "" "%s\n" "c'è un errore di sintassi." -#: src/prefs_actions.c:716 +#: src/prefs_actions.c:707 msgid "Delete action" msgstr "Elimina azione" -#: src/prefs_actions.c:717 +#: src/prefs_actions.c:708 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?" -#: src/prefs_actions.c:737 +#: src/prefs_actions.c:728 msgid "Delete all actions" msgstr "Elimina tutte le azioni" -#: src/prefs_actions.c:738 +#: src/prefs_actions.c:729 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Procedere con l'eliminazione di tutte le azioni?" -#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1558 -#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1956 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980 #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 msgid "Entry not saved" msgstr "Elemento non memorizzato" -#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932 src/prefs_filtering.c:1559 -#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567 #: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?" -#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908 src/prefs_actions.c:933 -#: src/prefs_actions.c:1286 src/prefs_filtering.c:1538 -#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582 -#: src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 -#: src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924 +#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598 msgid "+_Continue editing" msgstr "_Continua a modificare" -#: src/prefs_actions.c:906 +#: src/prefs_actions.c:897 msgid "Actions list not saved" msgstr "Lista di azioni non valida" -#: src/prefs_actions.c:907 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Lista di azioni non salvata. Chiudere ugualmente?" -#: src/prefs_actions.c:972 +#: src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Nome menu:" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu." -#: src/prefs_actions.c:975 -msgid "Command line:" +#: src/prefs_actions.c:966 +msgid "Command-line:" msgstr "Riga di comando:" -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "Inizia con:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "" "per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del " "comando" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "Termina con:" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "" "per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "per eseguire il comando in background" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "Utilizza:" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "per un parametro fornito dall'utente" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "per un parametro nascosto fornito dall'utente (es. password)" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "per la selezione del testo" -#: src/prefs_actions.c:991 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "per un carattere %" -#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: src/prefs_actions.c:1002 +#: src/prefs_actions.c:993 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -9928,41 +9990,29 @@ msgstr "" "La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni " "per processare per intero o parzialmente un messaggio." -#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "_Duplica" -#: src/prefs_actions.c:1199 +#: src/prefs_actions.c:1191 msgid "Current actions" msgstr "Azione corrente" -#: src/prefs_actions.c:1283 -msgid "Entry was modified" -msgstr "L'elemento è stato modificato" - -#: src/prefs_actions.c:1284 -msgid "" -"Opening the filter action dialog will clear current modifications of the " -"command line." -msgstr "" -"L'apertura della finestra delle azioni del filtro eliminerà le modifiche " -"attuali della riga di comando." - -#: src/prefs_actions.c:1295 src/prefs_filtering.c:1134 -#: src/prefs_filtering.c:1192 +#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "Stringa di azione non valida" -#: src/prefs_common.c:231 src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Ciao,\\n" -#: src/prefs_common.c:296 +#: src/prefs_common.c:294 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:84 +#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -9970,171 +10020,163 @@ msgstr "" "\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M" -#: src/prefs_common.c:442 +#: src/prefs_common.c:440 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:121 +#: src/prefs_compose_writing.c:113 msgid "Automatic account selection" msgstr "Selezione automatica account" -#: src/prefs_compose_writing.c:129 +#: src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "when replying" msgstr "per la risposta" -#: src/prefs_compose_writing.c:131 +#: src/prefs_compose_writing.c:123 msgid "when forwarding" msgstr "per inoltrare" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:125 msgid "when re-editing" msgstr "per modificare nuovamente" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:127 msgid "Editing" msgstr "Scrittura" -#: src/prefs_compose_writing.c:138 +#: src/prefs_compose_writing.c:130 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno" -#: src/prefs_compose_writing.c:145 +#: src/prefs_compose_writing.c:137 msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "" "Salva automaticamente il testo del messaggio nella cartella delle bozze ogni" -#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "caratteri" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 +#: src/prefs_compose_writing.c:155 msgid "Undo level" msgstr "Livello di undo" -#: src/prefs_compose_writing.c:175 +#: src/prefs_compose_writing.c:167 msgid "Replying" msgstr "Risposta" -#: src/prefs_compose_writing.c:178 +#: src/prefs_compose_writing.c:170 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Rispondi con citazione predefinita" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list" -#: src/prefs_compose_writing.c:183 +#: src/prefs_compose_writing.c:175 msgid "Forwarding" msgstr "Inoltro" -#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Forward as attachment" msgstr "Inoltra come allegato" -#: src/prefs_compose_writing.c:189 +#: src/prefs_compose_writing.c:181 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri" -#: src/prefs_compose_writing.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:184 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione" -#: src/prefs_compose_writing.c:201 +#: src/prefs_compose_writing.c:193 msgid "Ask" msgstr "Chiedi" -#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410 +#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410 msgid "Attach" msgstr "Allega" -#: src/prefs_compose_writing.c:218 -msgid "Quotation characters" -msgstr "Caratteri per la citazione" - -#: src/prefs_compose_writing.c:233 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: " - -#: src/prefs_compose_writing.c:344 +#: src/prefs_compose_writing.c:301 msgid "Writing" msgstr "Scrittura" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr "Da file..." -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 -#: src/prefs_matcher.c:1452 src/prefs_matcher.c:1467 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Il nome intestazione non è impostato." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "" "Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Scegliere un file PNG" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Scegliere un file XBM" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "Scegliere un file di testo" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "Questo file non è un'immagine." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Impossibile eseguire 'compface'. Assicurarsi che sia nel $PATH" -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "errore compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "Questo file contiene caratteri 'a capo'." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Elimina l'intestazione" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Eliminare quest'intestazione?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "Intestazioni personalizzate correnti" @@ -10162,28 +10204,28 @@ msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate" msgid "This header is already in the list." msgstr "Questa intestazione è già nella lista." -#: src/prefs_ext_prog.c:104 +#: src/prefs_ext_prog.c:106 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:122 +#: src/prefs_ext_prog.c:124 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema quando possibile" -#: src/prefs_ext_prog.c:147 +#: src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" -#: src/prefs_ext_prog.c:181 +#: src/prefs_ext_prog.c:184 msgid "Text editor" msgstr "Editor di testo" -#: src/prefs_ext_prog.c:209 +#: src/prefs_ext_prog.c:212 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Comando per 'Mostra come testo'" -#: src/prefs_ext_prog.c:222 +#: src/prefs_ext_prog.c:225 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -10191,16 +10233,16 @@ msgstr "" "Quest'opzione abilita la visualizzazione degli allegati MIME tramite uno " "script quando si utilizza l'opzione 'Mostra come testo' dal menu contestuale" -#: src/prefs_ext_prog.c:232 +#: src/prefs_ext_prog.c:236 msgid "Print command" msgstr "Comando di stampa" -#: src/prefs_ext_prog.c:298 src/prefs_image_viewer.c:140 -#: src/prefs_message.c:303 +#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140 +#: src/prefs_message.c:345 msgid "Message View" msgstr "Vista messaggi" -#: src/prefs_ext_prog.c:299 +#: src/prefs_ext_prog.c:310 msgid "External Programs" msgstr "Programmi esterni" @@ -10224,7 +10266,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Contrassegni messaggi" #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2808 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Contrassegna" @@ -10237,7 +10279,7 @@ msgid "Mark as unread" msgstr "Contrassegna come non letto" #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372 -#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041 msgid "Execute" msgstr "Esegui" @@ -10250,13 +10292,13 @@ msgstr "Etichette colorate" msgid "Resend" msgstr "Invia nuovamente" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/summaryview.c:523 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Redirect" msgstr "Redireziona" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:598 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:603 +#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Punteggio" @@ -10269,8 +10311,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Imposta il punteggio" #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:605 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Etichette" @@ -10298,17 +10340,17 @@ msgstr "Ferma il filtro" msgid "Action configuration" msgstr "Configurazione azioni" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937 -#: src/prefs_matcher.c:555 +#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "Regola" -#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428 +#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427 msgid "Action" msgstr "Azione" #: src/prefs_filtering_action.c:888 -msgid "Command line not set" +msgid "Command-line not set" msgstr "Linea di comando non è specificata." #: src/prefs_filtering_action.c:889 @@ -10339,25 +10381,25 @@ msgstr "Nome etichetta vuota." msgid "No action was defined." msgstr "Nessun'azione definita." -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "Carattere %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2008 +#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2009 +#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "nuova riga" -#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034 msgid "escape character for quotes" msgstr "carattere escape per le citazioni" -#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035 msgid "quote character" msgstr "carattere per la citazione" @@ -10391,117 +10433,117 @@ msgstr "Destinazione" msgid "Color" msgstr "Colori" -#: src/prefs_filtering_action.c:1453 +#: src/prefs_filtering_action.c:1454 msgid "Current action list" msgstr "Lista attuale delle azioni" -#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354 +#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione" -#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928 -#: src/prefs_filtering.c:1042 +#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Filtra tutti" -#: src/prefs_filtering.c:406 +#: src/prefs_filtering.c:405 msgid "Condition" msgstr "Condizione" -#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441 +#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440 msgid " Define... " msgstr " Definisci... " -#: src/prefs_filtering.c:470 +#: src/prefs_filtering.c:469 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Aggiungi la nuova regola alla lista" -#: src/prefs_filtering.c:479 +#: src/prefs_filtering.c:478 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Sostituisci la regola selezionata nella lista con la regola qui sopra" -#: src/prefs_filtering.c:487 +#: src/prefs_filtering.c:486 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Elimina la regola selezionata dalla lista" -#: src/prefs_filtering.c:524 +#: src/prefs_filtering.c:523 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Sposta in cima la regola selezionata" -#: src/prefs_filtering.c:527 +#: src/prefs_filtering.c:526 msgid "Page up" msgstr "Pagina su" -#: src/prefs_filtering.c:535 +#: src/prefs_filtering.c:534 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto" -#: src/prefs_filtering.c:544 +#: src/prefs_filtering.c:543 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Sposta la regola selezionata in alto" -#: src/prefs_filtering.c:552 +#: src/prefs_filtering.c:551 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Sposta la regola selezionata in basso" -#: src/prefs_filtering.c:555 +#: src/prefs_filtering.c:554 msgid "Page down" msgstr "Pagina giù" -#: src/prefs_filtering.c:563 +#: src/prefs_filtering.c:562 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso" -#: src/prefs_filtering.c:572 +#: src/prefs_filtering.c:571 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Sposta la regola selezionata in fondo" -#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184 +#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "La condizione non è valida." -#: src/prefs_filtering.c:1171 +#: src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "Condizione vuota." -#: src/prefs_filtering.c:1177 +#: src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "Stringa di azione vuota" -#: src/prefs_filtering.c:1263 +#: src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "Elimina regola" -#: src/prefs_filtering.c:1264 +#: src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Eliminare questa regola?" -#: src/prefs_filtering.c:1282 +#: src/prefs_filtering.c:1297 msgid "Delete all rules" msgstr "Elimina tutte le regole" -#: src/prefs_filtering.c:1283 +#: src/prefs_filtering.c:1298 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Eliminare tutte le regole?" -#: src/prefs_filtering.c:1536 +#: src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Regole di filtraggio non salvate" -#: src/prefs_filtering.c:1537 +#: src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?" -#: src/prefs_filtering.c:1759 +#: src/prefs_filtering.c:1774 msgid "Move one page up" msgstr "Sposta una pagina in alto" -#: src/prefs_filtering.c:1760 +#: src/prefs_filtering.c:1775 msgid "Move one page down" msgstr "Sposta una pagina in basso" -#: src/prefs_filtering.c:1905 +#: src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "Abilita" @@ -10532,18 +10574,18 @@ msgstr "Voci visualizzate" msgid " Use default " msgstr " Usa come default " -#: src/prefs_folder_item.c:250 src/prefs_folder_item.c:783 -#: src/prefs_folder_item.c:1185 +#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " -"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " -"to subfolders\"." +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." msgstr "" "Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo " "livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero " "albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\"." -#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:795 +#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10551,51 +10593,51 @@ msgstr "" "Applica alle\n" "sottocartelle" -#: src/prefs_folder_item.c:287 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "In uscita" -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "Tipo cartella" -#: src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto" -#: src/prefs_folder_item.c:343 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" msgstr "Prova espressione regolare" -#: src/prefs_folder_item.c:375 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "Permessi cartella" -#: src/prefs_folder_item.c:401 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "Colore cartella" -#: src/prefs_folder_item.c:414 src/prefs_folder_item.c:1436 +#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selezione colore per la cartella" -#: src/prefs_folder_item.c:432 +#: src/prefs_folder_item.c:449 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Esegui regole elaborazione all'avvio" -#: src/prefs_folder_item.c:447 +#: src/prefs_folder_item.c:464 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura" -#: src/prefs_folder_item.c:461 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "Controlla se c'è posta" -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -10603,65 +10645,77 @@ msgstr "" "Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa " "cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna" -#: src/prefs_folder_item.c:478 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizza per utilizzo offline" -#: src/prefs_folder_item.c:499 +#: src/prefs_folder_item.c:516 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Preleva corpi messaggi dall'ultimo" -#: src/prefs_folder_item.c:506 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "0: tutti i corpi" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi" -#: src/prefs_folder_item.c:531 +#: src/prefs_folder_item.c:548 msgid "Discard folder cache" msgstr "Scartare cache della cartella" -#: src/prefs_folder_item.c:804 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno" -#: src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In " "Uscita'" -#: src/prefs_folder_item.c:832 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "Destinatario predefinito:" -#: src/prefs_folder_item.c:853 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "Destinatario predefinito per le risposte:" -#: src/prefs_folder_item.c:874 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "Cc predefinito:" + +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "Ccn predefinito:" + +#: src/prefs_folder_item.c:952 +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "Rispondi-a predefinito:" + +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "Account predefinito" -#: src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 msgid "Discard cache" msgstr "Scartare cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1450 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?" -#: src/prefs_folder_item.c:1452 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "Scarta" -#: src/prefs_folder_item.c:1572 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/prefs_folder_item.c:1646 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Impostazioni per la cartella %s" @@ -10670,7 +10724,7 @@ msgstr "Impostazioni per la cartella %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Liste cartella e messaggi" -#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1878 +#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902 msgid "Message" msgstr "Messaggio" @@ -10697,7 +10751,7 @@ msgid "Message Printing" msgstr "Stampa del messaggio" #: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685 -#: src/prefs_themes.c:364 +#: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -10851,238 +10905,242 @@ msgstr "Messaggi di errore" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Messaggi di stato per log filtraggio/elaborazione" +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + #: src/prefs_logging.c:428 msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: src/prefs_matcher.c:309 +#: src/prefs_matcher.c:311 msgid "more than" msgstr "più di" -#: src/prefs_matcher.c:310 +#: src/prefs_matcher.c:312 msgid "less than" msgstr "meno di" -#: src/prefs_matcher.c:315 +#: src/prefs_matcher.c:317 msgid "weeks" msgstr "settimane" -#: src/prefs_matcher.c:319 +#: src/prefs_matcher.c:321 msgid "higher than" msgstr "maggiore di" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:322 msgid "lower than" msgstr "minore di" -#: src/prefs_matcher.c:321 src/prefs_matcher.c:327 +#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329 msgid "exactly" msgstr "esattamente" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:327 msgid "greater than" msgstr "più grande di" -#: src/prefs_matcher.c:326 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "smaller than" msgstr "più piccolo di" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:333 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: src/prefs_matcher.c:333 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "megabytes" msgstr "megabyte" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "doesn't contain" msgstr "non contiene" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:362 msgid "headers part" msgstr "parte intestazioni" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:363 msgid "body part" msgstr "parte corpo" -#: src/prefs_matcher.c:362 +#: src/prefs_matcher.c:364 msgid "whole message" msgstr "messaggio intero" -#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6049 +#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Contrassegnato" -#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6047 +#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" -#: src/prefs_matcher.c:370 +#: src/prefs_matcher.c:372 msgid "Replied" msgstr "Risposto" -#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6041 +#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Inoltrato" -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6033 src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:379 msgid "set" msgstr "impostato" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:380 msgid "not set" msgstr "non impostato" -#: src/prefs_matcher.c:382 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "yes" msgstr "sì" -#: src/prefs_matcher.c:383 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "no" msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:389 msgid "Any tags" msgstr "Qualsiasi etichetta" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "Specific tag" msgstr "Etichetta specifica" -#: src/prefs_matcher.c:392 +#: src/prefs_matcher.c:394 msgid "ignored" msgstr "ignorato" -#: src/prefs_matcher.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "not ignored" msgstr "non ignorato" -#: src/prefs_matcher.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "watched" msgstr "osservata" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:397 msgid "not watched" msgstr "non osservata" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "found" msgstr "trovato" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:402 msgid "not found" msgstr "non trovato" -#: src/prefs_matcher.c:404 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Superato)" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:407 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "non-0 (Fallito)" -#: src/prefs_matcher.c:538 +#: src/prefs_matcher.c:542 msgid "Condition configuration" msgstr "Configurazione condizione" -#: src/prefs_matcher.c:582 +#: src/prefs_matcher.c:586 msgid "Match criteria:" msgstr "Criteri da soddisfare:" -#: src/prefs_matcher.c:591 +#: src/prefs_matcher.c:595 msgid "All messages" msgstr "Tutti i messaggi" -#: src/prefs_matcher.c:593 +#: src/prefs_matcher.c:597 msgid "Age" msgstr "Età" -#: src/prefs_matcher.c:594 +#: src/prefs_matcher.c:598 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:595 +#: src/prefs_matcher.c:599 msgid "Flags" msgstr "Contrassegni" -#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_msg_colors.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412 msgid "Color labels" msgstr "Etichette colorate" -#: src/prefs_matcher.c:597 +#: src/prefs_matcher.c:601 msgid "Thread" msgstr "Discussione" -#: src/prefs_matcher.c:600 +#: src/prefs_matcher.c:604 msgid "Partially downloaded" msgstr "Scaricato parzialmente" -#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_matcher.c:607 msgid "External program test" msgstr "Test programma esterno" -#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1473 src/prefs_matcher.c:1488 -#: src/prefs_matcher.c:2336 +#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502 +#: src/prefs_matcher.c:2361 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Tutti" -#: src/prefs_matcher.c:697 +#: src/prefs_matcher.c:702 msgid "Use regexp" msgstr "Usa espressione regolare" -#: src/prefs_matcher.c:773 +#: src/prefs_matcher.c:779 msgid "Message must match" msgstr "Il messaggio deve soddisfare" -#: src/prefs_matcher.c:777 +#: src/prefs_matcher.c:783 msgid "at least one" msgstr "almeno una" -#: src/prefs_matcher.c:778 +#: src/prefs_matcher.c:784 msgid "all" msgstr "ciascuna" -#: src/prefs_matcher.c:781 +#: src/prefs_matcher.c:787 msgid "of above rules" msgstr "delle seguenti regole" -#: src/prefs_matcher.c:1399 src/prefs_matcher.c:1457 +#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Pattern di ricerca non impostato." -#: src/prefs_matcher.c:1408 +#: src/prefs_matcher.c:1422 msgid "Test command is not set." msgstr "Comando di test non impostato." -#: src/prefs_matcher.c:1474 +#: src/prefs_matcher.c:1488 msgid "all addresses in all headers" msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione" -#: src/prefs_matcher.c:1477 +#: src/prefs_matcher.c:1491 msgid "any address in any header" msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione" -#: src/prefs_matcher.c:1479 +#: src/prefs_matcher.c:1493 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1480 +#: src/prefs_matcher.c:1494 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11092,82 +11150,82 @@ msgid "" msgstr "" "Percorso per rubrica/cartella non impostato.\n" "\n" -"Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare '%s' dalla " -"casella rubrica/cartella." +"Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare '%s' dalla casella " +"rubrica/cartella." -#: src/prefs_matcher.c:1693 +#: src/prefs_matcher.c:1707 msgid "Headers part" msgstr "Parte di intestazioni" -#: src/prefs_matcher.c:1697 +#: src/prefs_matcher.c:1711 msgid "Body part" msgstr "Parte di corpo" -#: src/prefs_matcher.c:1701 +#: src/prefs_matcher.c:1715 msgid "Whole message" msgstr "Messaggio intero" -#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1851 +#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1814 +#: src/prefs_matcher.c:1834 msgid "content is" msgstr "il contenuto è" -#: src/prefs_matcher.c:1822 +#: src/prefs_matcher.c:1842 msgid "Age is" msgstr "L'età è" -#: src/prefs_matcher.c:1827 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Flag" msgstr "Contrassegna" -#: src/prefs_matcher.c:1828 src/prefs_matcher.c:1842 +#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864 msgid "is" msgstr "è" -#: src/prefs_matcher.c:1833 +#: src/prefs_matcher.c:1853 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:1841 +#: src/prefs_matcher.c:1863 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: src/prefs_matcher.c:1846 +#: src/prefs_matcher.c:1868 msgid "Value:" msgstr "Valore:" -#: src/prefs_matcher.c:1861 +#: src/prefs_matcher.c:1885 msgid "Score is" msgstr "Il punteggio è" -#: src/prefs_matcher.c:1862 +#: src/prefs_matcher.c:1886 msgid "points" msgstr "punti" -#: src/prefs_matcher.c:1872 +#: src/prefs_matcher.c:1896 msgid "Size is" msgstr "La dimensione è" -#: src/prefs_matcher.c:1877 +#: src/prefs_matcher.c:1901 msgid "Scope:" msgstr "Ambito:" -#: src/prefs_matcher.c:1879 +#: src/prefs_matcher.c:1903 msgid "tags" msgstr "etichette" -#: src/prefs_matcher.c:1884 +#: src/prefs_matcher.c:1908 msgid "type is" msgstr "il tipo è" -#: src/prefs_matcher.c:1888 +#: src/prefs_matcher.c:1912 msgid "Program returns" msgstr "Il programma restituisce" -#: src/prefs_matcher.c:1957 +#: src/prefs_matcher.c:1981 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11175,11 +11233,11 @@ msgstr "" "Elemento non salvato.\n" "Chiudere ugualmente?" -#: src/prefs_matcher.c:2019 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2020 +#: src/prefs_matcher.c:2044 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11191,75 +11249,83 @@ msgstr "" "\n" "I seguenti simboli possono essere utilizzati:" -#: src/prefs_matcher.c:2117 +#: src/prefs_matcher.c:2142 msgid "Current condition rules" msgstr "Condizione corrente" -#: src/prefs_message.c:110 +#: src/prefs_message.c:117 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" -#: src/prefs_message.c:113 +#: src/prefs_message.c:120 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi" -#: src/prefs_message.c:117 +#: src/prefs_message.c:124 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:127 msgid "Display Face in message view" msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio" -#: src/prefs_message.c:134 +#: src/prefs_message.c:141 msgid "Display headers in message view" msgstr "Mostra intestazione nella vista messaggio" -#: src/prefs_message.c:146 +#: src/prefs_message.c:153 msgid "HTML messages" msgstr "Messaggi HTML" -#: src/prefs_message.c:149 +#: src/prefs_message.c:156 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo" -#: src/prefs_message.c:152 +#: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile" -#: src/prefs_message.c:155 +#: src/prefs_message.c:162 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Seleziona la parte HTML di messaggi multipart/alternative" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:172 msgid "Line space" msgstr "Spazio tra le righe" -#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:212 +#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel" -#: src/prefs_message.c:184 +#: src/prefs_message.c:192 msgid "Scroll" msgstr "Scorrimento" -#: src/prefs_message.c:186 +#: src/prefs_message.c:194 msgid "Half page" msgstr "Mezza pagina" -#: src/prefs_message.c:192 +#: src/prefs_message.c:200 msgid "Smooth scroll" msgstr "Scorrimento uniforme" -#: src/prefs_message.c:198 +#: src/prefs_message.c:206 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_message.c:219 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)" -#: src/prefs_message.c:304 +#: src/prefs_message.c:230 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Caratteri per la citazione" + +#: src/prefs_message.c:245 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: " + +#: src/prefs_message.c:346 msgid "Text Options" msgstr "Opzioni testo" @@ -11450,19 +11516,15 @@ msgstr "Titolo finestra di dialogo|Selezione colore per il colore 'color %d'" msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Scegliere le scorciatoie da tastiera predefinite" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "Selezionare predefiniti:" -#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:462 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Vecchia versione di Sylpheed" - -#: src/prefs_other.c:124 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11470,35 +11532,35 @@ msgstr "" "È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n" "la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce." -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click" -#: src/prefs_other.c:526 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "All'uscita" -#: src/prefs_other.c:529 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Chiedi conferma per uscire" -#: src/prefs_other.c:536 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Svuota cestino all'uscita" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda" -#: src/prefs_other.c:541 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Abilita scorciatoie da tastiera personalizzabili" -#: src/prefs_other.c:547 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11509,29 +11571,50 @@ msgstr "" "nuova scorciatoia.\n" "Disabilitare quest'opzione per congelare le attuali scorciatoie." -#: src/prefs_other.c:554 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Scegli le scorciatoie da tastiera... " -#: src/prefs_other.c:567 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Gestione dei metadati" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"La modalità sicura chiede al SO di scrivere i metadati direttamente su disco;\n" +"evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento." + + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Sicura" + +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Veloce" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Timeout I/O del socket" -#: src/prefs_other.c:589 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Chiedi prima di svuotare il cestino" -#: src/prefs_other.c:591 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Chiedi se applicare le regole di filtraggio specifiche per account durante " "il filtraggio manuale" -#: src/prefs_other.c:596 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Utilizza cancellazione sicura se possibile" -#: src/prefs_other.c:600 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11539,18 +11622,23 @@ msgstr "" "Utilizza cancellazione sicura dei file se possibile\n" "(il programma 'shred' non è disponibile)" -#: src/prefs_other.c:605 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "" "Usa il programma 'shred' per sovrascrivere i file con dati casuali prima di " -"eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di shred per maggiori informazioni." +"eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di " +"shred per maggiori informazioni." -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronizza le cartelle offline prima possibile" +#: src/prefs_other.c:685 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + #: src/prefs_quote.c:76 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q" @@ -12064,7 +12152,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Vista Sommario" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2802 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" @@ -12180,61 +12268,81 @@ msgstr "Lista dei modelli non salvata" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." msgstr "Il nome del modello non è impostato." -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Il campo \"Da\" del modello contiene un indirizzo email non valido" + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Il campo \"A\" del modello contiene un indirizzo email non valido" + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Il campo \"Cc\" del modello contiene un indirizzo email non valido" + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido" + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido." + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Elimina il modello" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Eliminare questo modello?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "Elimina tutti i modelli" -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Eliminare tutti i modelli?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Modelli attuali" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno di default" -#: src/prefs_themes.c:365 +#: src/prefs_themes.c:369 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: src/prefs_themes.c:452 +#: src/prefs_themes.c:456 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema" -#: src/prefs_themes.c:455 +#: src/prefs_themes.c:459 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:458 +#: src/prefs_themes.c:462 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Elimina il tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:468 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Eliminare questo tema?" -#: src/prefs_themes.c:474 +#: src/prefs_themes.c:478 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -12243,24 +12351,24 @@ msgstr "" "Problemi nell'apertura di %s\n" "durante la rimozione del tema." -#: src/prefs_themes.c:478 +#: src/prefs_themes.c:482 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita." -#: src/prefs_themes.c:481 +#: src/prefs_themes.c:485 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Tema eliminato con successo" -#: src/prefs_themes.c:501 +#: src/prefs_themes.c:505 msgid "Select theme folder" msgstr "Selezionare la cartella del tema" -#: src/prefs_themes.c:516 +#: src/prefs_themes.c:520 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installare il tema '%s'" -#: src/prefs_themes.c:519 +#: src/prefs_themes.c:523 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -12268,15 +12376,15 @@ msgstr "" "Questa non sembra una cartella di temi.\n" "Installare comunque?" -#: src/prefs_themes.c:526 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?" -#: src/prefs_themes.c:547 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Theme exists" msgstr "Il tema esiste" -#: src/prefs_themes.c:548 +#: src/prefs_themes.c:551 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -12288,25 +12396,25 @@ msgstr "" "\n" "Sostituirlo?" -#: src/prefs_themes.c:554 +#: src/prefs_themes.c:557 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Impossibile eliminare il vecchio tema in %s." -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione %s." -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:578 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema installato con successo." -#: src/prefs_themes.c:582 +#: src/prefs_themes.c:585 msgid "Failed installing theme" msgstr "Errore durante l'installazione del tema" -#: src/prefs_themes.c:585 +#: src/prefs_themes.c:588 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -12315,58 +12423,58 @@ msgstr "" "Errore nell'apertura del file %s\n" "durante l'installazione del tema." -#: src/prefs_themes.c:686 +#: src/prefs_themes.c:689 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)" -#: src/prefs_themes.c:728 +#: src/prefs_themes.c:731 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Il tema interno ha %d icone" -#: src/prefs_themes.c:734 +#: src/prefs_themes.c:737 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema" -#: src/prefs_themes.c:752 +#: src/prefs_themes.c:755 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema" -#: src/prefs_themes.c:776 +#: src/prefs_themes.c:779 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s" -#: src/prefs_themes.c:859 +#: src/prefs_themes.c:862 msgid "Selector" msgstr "Seleziona" -#: src/prefs_themes.c:870 +#: src/prefs_themes.c:873 msgid "Install new..." msgstr "Installa nuovo..." -#: src/prefs_themes.c:886 +#: src/prefs_themes.c:889 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: src/prefs_themes.c:900 +#: src/prefs_themes.c:903 msgid "Author: " msgstr "Autore: " -#: src/prefs_themes.c:908 +#: src/prefs_themes.c:911 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:950 +#: src/prefs_themes.c:953 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/prefs_themes.c:1000 +#: src/prefs_themes.c:1003 msgid "Use this" msgstr "Usa questo" -#: src/prefs_themes.c:1005 +#: src/prefs_themes.c:1008 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -12431,8 +12539,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Icona" #: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026 -msgid "Customize Toolbars" -msgstr "Personalizzazione Toolbar" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre degli strumenti" #: src/prefs_toolbar.c:999 msgid "Main Window" @@ -12482,52 +12590,52 @@ msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo" msgid "Wrapping" msgstr "A capo nel messaggio" -#: src/printing.c:398 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Prima pagina" -#: src/printing.c:399 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: src/printing.c:405 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Pagina seguente" -#: src/printing.c:406 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Ultima pagina" -#: src/printing.c:411 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:412 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom fino a riempire la pagina" -#: src/printing.c:413 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" -#: src/printing.c:414 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom out" -#: src/printing.c:606 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile" -#: src/privacy.c:462 +#: src/privacy.c:487 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nessun tasto destinatario definito." -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n" @@ -12863,13 +12971,25 @@ msgstr "Descrizione dei simboli..." msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Il campo \"Da\" del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un indirizzo email " +"non valido." + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido." + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Risposta\" non è valido." #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Errore nel formato del messaggio di inoltro." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -12957,11 +13077,11 @@ msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Invio del messaggio" -#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13038,160 +13158,144 @@ msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:516 -msgid "_mailing list" -msgstr "_mailing list" - -#: src/summaryview.c:561 -msgid "Create f_ilter rule" +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" msgstr "Crea _filtro" -#: src/summaryview.c:578 -msgid "Message _source" -msgstr "So_rgente del messaggio" - -#: src/summaryview.c:582 -msgid "Print..." -msgstr "S_tampa..." - -#: src/summaryview.c:589 -msgid "All _headers" -msgstr "Tutte _le intestazioni" - -#: src/summaryview.c:709 +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida" -#: src/summaryview.c:746 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Abilita selezione multipla" -#: src/summaryview.c:1341 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Segno del processo" -#: src/summaryview.c:1342 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?" -#: src/summaryview.c:1399 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analisi della cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1930 +#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "Nessun altro messaggio non letto" -#: src/summaryview.c:1879 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1943 src/summaryview.c:1990 -#: src/summaryview.c:2042 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1899 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "Nessun messaggio non letto." -#: src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella " "seguente?" -#: src/summaryview.c:1977 src/summaryview.c:2029 +#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "Nessun altro nuovo messaggio" -#: src/summaryview.c:1978 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio." -#: src/summaryview.c:2030 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?" -#: src/summaryview.c:2067 src/summaryview.c:2108 +#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato" -#: src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:2077 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "Nessun messaggio contrassegnato." -#: src/summaryview.c:2109 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella " "seguente?" -#: src/summaryview.c:2146 src/summaryview.c:2171 +#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nessun altro messaggio etichettato" -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:2156 src/summaryview.c:2181 +#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "Nessun messaggio etichettato." -#: src/summaryview.c:2172 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato(i)" -#: src/summaryview.c:2650 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato(i)" -#: src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2658 +#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2656 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato(i)" -#: src/summaryview.c:2671 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " voce selezionata" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " voci selezionate" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)" -#: src/summaryview.c:2699 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13220,28 +13324,28 @@ msgstr "" "Ignorati: %d\n" "Osservati: %d" -#: src/summaryview.c:2724 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti" -#: src/summaryview.c:2997 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordinamento del sommario..." -#: src/summaryview.c:3111 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..." -#: src/summaryview.c:3315 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna Data)" -#: src/summaryview.c:3352 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nessun destinatario)" -#: src/summaryview.c:3375 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13250,7 +13354,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Da: %s, il %s" -#: src/summaryview.c:3382 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13259,72 +13363,72 @@ msgstr "" "%s\n" "A: %s, il %s" -#: src/summaryview.c:4245 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n" -#: src/summaryview.c:4333 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?" msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?" -#: src/summaryview.c:4336 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Elimino il(i) messaggio(i)" -#: src/summaryview.c:4493 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:4592 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:4757 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere" -#: src/summaryview.c:4758 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?" -#: src/summaryview.c:4759 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Aggiungi" -#: src/summaryview.c:4759 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" -#: src/summaryview.c:4806 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?" -#: src/summaryview.c:5127 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Costruzione delle discussioni..." -#: src/summaryview.c:5346 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Salta queste regole" -#: src/summaryview.c:5349 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono" -#: src/summaryview.c:5352 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente" -#: src/summaryview.c:5381 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio in corso." -#: src/summaryview.c:5382 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13332,59 +13436,59 @@ msgstr "" "Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n" "Scegliere cosa fare con queste regole:" -#: src/summaryview.c:5384 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Filtra" -#: src/summaryview.c:5412 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Filtraggio in corso." -#: src/summaryview.c:5491 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Configurazione regole elaborazione" -#: src/summaryview.c:6029 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussione ignorata" -#: src/summaryview.c:6031 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "Discussione osservata" -#: src/summaryview.c:6039 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta" -#: src/summaryview.c:6051 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "Da muovere" -#: src/summaryview.c:6053 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "Da copiare" -#: src/summaryview.c:6065 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Firmato, con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:6067 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Firmato" -#: src/summaryview.c:6069 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Cifrato, con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:6071 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: src/summaryview.c:6073 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Messaggio con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:7655 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13393,11 +13497,11 @@ msgstr "" "Errore nell'espressione regolare:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7762 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)" -#: src/summaryview.c:7767 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Torna all'elenco cartelle" @@ -13425,17 +13529,17 @@ msgstr "_Apri immagine" msgid "_Save image..." msgstr "_Salva immagine..." -#: src/textview.c:659 +#: src/textview.c:674 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:662 +#: src/textview.c:677 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:838 +#: src/textview.c:853 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13449,82 +13553,82 @@ msgstr "" "\n" " Utilizzare " -#: src/textview.c:843 +#: src/textview.c:858 msgid "'View Log'" msgstr "'Mostra log'" -#: src/textview.c:844 +#: src/textview.c:859 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni." # I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po' # differente, per rendere più omogenea la presentazione.. # Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D -#: src/textview.c:884 +#: src/textview.c:899 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Le seguenti azioni possono essere effettuate su questa parte\n" -#: src/textview.c:886 +#: src/textview.c:901 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o elemento della lista:" -#: src/textview.c:890 +#: src/textview.c:905 msgid " - To save, select " msgstr " - Per salvare, selezionare " -#: src/textview.c:891 +#: src/textview.c:906 msgid "'Save as...'" msgstr "'Salva come...'" -#: src/textview.c:893 +#: src/textview.c:908 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (Scorciatoia: 'y')" -#: src/textview.c:897 +#: src/textview.c:912 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare " -#: src/textview.c:898 +#: src/textview.c:913 msgid "'Display as text'" msgstr "'Mostra come testo'" -#: src/textview.c:901 +#: src/textview.c:916 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (Scorciatoia: 't')" -#: src/textview.c:905 +#: src/textview.c:920 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare " -#: src/textview.c:906 +#: src/textview.c:921 msgid "'Open'" msgstr "'Apri'" -#: src/textview.c:909 +#: src/textview.c:924 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n" -#: src/textview.c:910 +#: src/textview.c:925 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale " -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:926 msgid "mouse button)\n" msgstr "del mouse)\n" -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:928 msgid " - Or use " msgstr " - O utilizzare " -#: src/textview.c:913 +#: src/textview.c:929 msgid "'Open with...'" msgstr "'Apri con...'" -#: src/textview.c:914 +#: src/textview.c:930 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (Scorciatoia: 'o')" -#: src/textview.c:1010 +#: src/textview.c:1027 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13536,11 +13640,11 @@ msgstr "" "\t%s\n" "Codice d'uscita %d\n" -#: src/textview.c:2083 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Etichette: " -#: src/textview.c:2769 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13559,27 +13663,27 @@ msgstr "" "\n" "Aprirlo comunque?" -#: src/textview.c:2778 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Avviso tentativo di phishing" -#: src/textview.c:2779 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "_Apri URL" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876 +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Preleva la posta di tutti gli account" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881 +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Preleva la posta dell'account attivo" -#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Invia i messaggi in coda" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" msgstr "Componi Email" @@ -13587,43 +13691,43 @@ msgstr "Componi Email" msgid "Compose News" msgstr "Componi messaggio news" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959 msgid "Reply to Message" msgstr "Rispondi al messaggio" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976 msgid "Reply to Sender" msgstr "Rispondi al mittente" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993 msgid "Reply to All" msgstr "Rispondi a tutti" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Rispondi alla mailing-list" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904 msgid "Open email" msgstr "Apri messaggio" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028 msgid "Forward Message" msgstr "Inoltra il messaggio" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033 msgid "Trash Message" msgstr "Cestina il messaggio" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037 msgid "Delete Message" msgstr "Elimina il messaggio" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Vai al precedente messaggio non letto" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Vai al successivo messaggio non letto" @@ -13635,43 +13739,43 @@ msgstr "Apprendi spam o non-spam" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055 msgid "Send Message" msgstr "Invia il messaggio" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Metti in coda e invia più tardi" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salva nella cartella delle bozze" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067 msgid "Insert file" msgstr "Inserisci file" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071 msgid "Attach file" msgstr "Allega file" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075 msgid "Insert signature" msgstr "Inserisci firma" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079 msgid "Edit with external editor" msgstr "Modifica con un editor esterno" -#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo" -#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087 msgid "Wrap all long lines" msgstr "A capo tutte le righe lunghe" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096 msgid "Check spelling" msgstr "Controlla l'ortografia" @@ -13679,11 +13783,11 @@ msgstr "Controlla l'ortografia" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancella la ricezione" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896 msgid "Close window" msgstr "Chiudi finestra" @@ -13743,75 +13847,75 @@ msgstr "A capo tutto" msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: src/toolbar.c:880 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "Componi messaggio newsgroup" -#: src/toolbar.c:922 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Apprendi come spam" -#: src/toolbar.c:931 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Non-spam" -#: src/toolbar.c:933 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "Apprendi come non-spam" -#: src/toolbar.c:1871 +#: src/toolbar.c:1878 msgid "Go to folder list" msgstr "Vai a lista cartelle" -#: src/toolbar.c:1877 +#: src/toolbar.c:1884 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Preleva la posta degli account selezionati" -#: src/toolbar.c:1893 +#: src/toolbar.c:1900 msgid "Open preferences" msgstr "Apri preferenze" -#: src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:1911 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Componi con l'account selezionato" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1932 msgid "Learn as..." msgstr "Apprendi come..." -#: src/toolbar.c:1935 +#: src/toolbar.c:1942 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Memorizza come _Spam" -#: src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Memorizza come _non-spam" -#: src/toolbar.c:1943 +#: src/toolbar.c:1950 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio" -#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 +#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 msgid "_Reply with quote" msgstr "Rispondi con _citazione" -#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006 msgid "Reply without _quote" msgstr "Rispondi _senza citazione" -#: src/toolbar.c:1960 +#: src/toolbar.c:1967 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opzioni Rispondi al mittente" -#: src/toolbar.c:1977 +#: src/toolbar.c:1984 msgid "Reply to All options" msgstr "Opzioni Rispondi a tutti" -#: src/toolbar.c:1994 +#: src/toolbar.c:2001 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opzioni Rispondi alla mailing-list" -#: src/toolbar.c:2011 +#: src/toolbar.c:2018 msgid "Forward Message options" msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio" @@ -13835,11 +13939,11 @@ msgstr "Selezionare un URL da aprire." msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: src/wizard.c:536 +#: src/wizard.c:537 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "Benvenuti in Claws Mail" -#: src/wizard.c:559 +#: src/wizard.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13932,47 +14036,47 @@ msgstr "" "all'indirizzo <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:635 +#: src/wizard.c:636 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Inserire il nome della mailbox." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente" -#: src/wizard.c:699 +#: src/wizard.c:700 msgid "Please enter your username." msgstr "Inserire il nome utente" -#: src/wizard.c:709 +#: src/wizard.c:710 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Inserire il server SMTP." -#: src/wizard.c:720 +#: src/wizard.c:721 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Inserire il nome utente SMTP." -#: src/wizard.c:1009 +#: src/wizard.c:1010 msgid "Your name:" msgstr "Nome:" -#: src/wizard.c:1016 +#: src/wizard.c:1017 msgid "Your email address:" msgstr "Indirizzo email:" -#: src/wizard.c:1023 +#: src/wizard.c:1024 msgid "Your organization:" msgstr "Organizzazione:" -#: src/wizard.c:1125 +#: src/wizard.c:1126 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nome mailbox:" -#: src/wizard.c:1133 +#: src/wizard.c:1134 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -13980,23 +14084,23 @@ msgstr "" "È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/" "pippo/Documenti/Mail\"" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "on internal memory" msgstr "nella memoria interna" -#: src/wizard.c:1144 +#: src/wizard.c:1145 msgid "on external memory card" msgstr "nella memory card esterna" -#: src/wizard.c:1147 +#: src/wizard.c:1148 msgid "on internal memory card" msgstr "nella memory card interna" -#: src/wizard.c:1197 +#: src/wizard.c:1198 msgid "Store data" msgstr "Memorizza dati" -#: src/wizard.c:1265 +#: src/wizard.c:1266 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -14004,15 +14108,15 @@ msgstr "" "È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail." "esempio.it:25\"" -#: src/wizard.c:1268 +#: src/wizard.c:1269 msgid "SMTP server address:" msgstr "Indirizzo server SMTP:" -#: src/wizard.c:1275 +#: src/wizard.c:1276 msgid "Use authentication" msgstr "Utilizzare autenticazione" -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1291 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -14021,7 +14125,7 @@ msgstr "" "(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente " "utilizzato in ricezione)" -#: src/wizard.c:1307 +#: src/wizard.c:1308 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -14030,35 +14134,35 @@ msgstr "" "(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password " "utilizzata in ricezione)" -#: src/wizard.c:1318 +#: src/wizard.c:1319 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP" -#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589 +#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Utilizzare SSL tramite STARTTLS" -#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Certificato SSL del client (opzionale)" -#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542 msgid "Server address:" msgstr "Indirizzo server:" -#: src/wizard.c:1444 +#: src/wizard.c:1445 msgid "Local mailbox:" msgstr "Mailbox locale:" -#: src/wizard.c:1507 +#: src/wizard.c:1508 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1527 +#: src/wizard.c:1528 msgid "Server type:" msgstr "Tipo server:" -#: src/wizard.c:1538 +#: src/wizard.c:1539 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -14066,27 +14170,27 @@ msgstr "" "È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail." "esempio.it:110\"" -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1552 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: src/wizard.c:1566 +#: src/wizard.c:1567 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/wizard.c:1581 +#: src/wizard.c:1582 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Utilizza SSL per la ricezione" -#: src/wizard.c:1632 +#: src/wizard.c:1633 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Directory del server IMAP:" -#: src/wizard.c:1641 +#: src/wizard.c:1642 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte" -#: src/wizard.c:1649 +#: src/wizard.c:1650 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -14094,15 +14198,15 @@ msgstr "" "Attenzione: questa versione di Claws Mail\n" "è stata compilata senza supporto IMAP." -#: src/wizard.c:1769 +#: src/wizard.c:1770 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Wizard di Claws Mail" -#: src/wizard.c:1802 +#: src/wizard.c:1803 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Benvenuti in Claws Mail " -#: src/wizard.c:1810 +#: src/wizard.c:1811 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -14116,35 +14220,35 @@ msgstr "" "opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare " "Claws Mail in meno di cinque minuti." -#: src/wizard.c:1833 +#: src/wizard.c:1834 msgid "About You" msgstr "Info personali" -#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati" -#: src/wizard.c:1848 +#: src/wizard.c:1849 msgid "Receiving mail" msgstr "Ricezione" -#: src/wizard.c:1863 +#: src/wizard.c:1864 msgid "Sending mail" msgstr "Invio" -#: src/wizard.c:1879 +#: src/wizard.c:1880 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Salvataggio su disco delle mail" -#: src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1896 msgid "Configuration finished" msgstr "Configurazione terminata" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail è pronto.\n" -"Cliccare su 'Salva' per partire." +"Clicca su 'Salva' per partire." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c86cb6737..0236494df 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-01 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 01:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-29 01:19+0900\n" "Last-Translator: kentaro kazuhama \n" "Language-Team: kentaro kazuhama \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "'メール受信' はチェック済みのアカウントからメール #: src/addressadd.c:190 #: src/addressbook.c:122 #: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6475 -#: src/compose.c:6784 +#: src/compose.c:6565 +#: src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 #: src/editaddress.c:1326 #: src/editaddress.c:1342 @@ -86,14 +86,14 @@ msgstr "'メール受信' はチェック済みのアカウントからメール #: src/mimeview.c:272 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 #: src/prefs_filtering.c:378 -#: src/prefs_filtering.c:1917 +#: src/prefs_filtering.c:1932 #: src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "名前" #: src/account.c:1549 #: src/prefs_account.c:1072 -#: src/prefs_account.c:3807 +#: src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "アクションのユーザ引数" -#: src/addr_compl.c:590 +#: src/addr_compl.c:584 #: src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "グループ" @@ -286,16 +286,16 @@ msgstr "" #: src/addressbook.c:478 #: src/edittags.c:269 #: src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1754 -#: src/prefs_template.c:1089 +#: src/prefs_filtering.c:1769 +#: src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #: src/addrcustomattr.c:212 #: src/edittags.c:270 #: src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1755 -#: src/prefs_template.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1770 +#: src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr " すべて削除(_A)" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "アドレス帳フォルダの選択" #: src/addressadd.c:428 #: src/editaddress.c:1576 #: src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1981 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -390,22 +390,22 @@ msgstr "ブック(_B)" #: src/addressbook.c:432 #: src/addressbook.c:460 #: src/addressbook.c:477 -#: src/compose.c:543 -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/compose.c:545 +#: src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: src/addressbook.c:402 -#: src/compose.c:548 -#: src/mainwindow.c:472 +#: src/compose.c:550 +#: src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" #: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:549 -#: src/mainwindow.c:474 +#: src/compose.c:551 +#: src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" @@ -441,12 +441,12 @@ msgid "_Delete book" msgstr "アドレス帳の削除(_D)" #: src/addressbook.c:422 -#: src/compose.c:559 +#: src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:563 #: src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" @@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "カット(_U)" #: src/addressbook.c:429 #: src/addressbook.c:468 #: src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:569 -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/compose.c:571 +#: src/mainwindow.c:507 #: src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "コピー(_C)" #: src/addressbook.c:430 #: src/addressbook.c:469 #: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "ペースト(_P)" @@ -524,8 +524,8 @@ msgid "Edit custom attributes..." msgstr "カスタム属性の編集..." #: src/addressbook.c:453 -#: src/compose.c:649 -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/compose.c:651 +#: src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "このプログラムについて(_A)" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "情報元" #: src/addressbook.c:916 #: src/prefs_matcher.c:605 -#: src/prefs_other.c:462 +#: src/prefs_other.c:470 #: src/toolbar.c:210 #: src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" @@ -848,11 +848,11 @@ msgstr "個人" #: src/exporthtml.c:879 #: src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2644 +#: src/prefs_account.c:2658 #: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1590 -#: src/prefs_folder_item.c:1608 -#: src/prefs_folder_item.c:1625 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 +#: src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -1025,23 +1025,24 @@ msgid "Delete address" msgstr "アドレスの削除" #: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:8610 +#: src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "通知" #: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5285 -#: src/compose.c:10722 +#: src/compose.c:5334 +#: src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 #: src/messageview.c:806 #: src/messageview.c:819 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 -#: src/summaryview.c:4661 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/alertpanel.c:171 #: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:5275 #: src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインには古すぎます。" #: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1097 +#: src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL接続に失敗しました\n" @@ -1235,638 +1236,640 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Sunday" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Monday" -#: src/common/utils.c:4886 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Tuesday" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Wednesday" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Thursday" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Friday" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "strftimeによって利用される完全な曜日名|Saturday" -#: src/common/utils.c:4892 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|January" -#: src/common/utils.c:4893 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|February" -#: src/common/utils.c:4894 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|March" -#: src/common/utils.c:4895 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|April" -#: src/common/utils.c:4896 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|May" -#: src/common/utils.c:4897 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|June" -#: src/common/utils.c:4898 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|July" -#: src/common/utils.c:4899 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|August" -#: src/common/utils.c:4900 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|September" -#: src/common/utils.c:4901 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|October" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|November" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "strftimeによって利用される完全な月の名前|December" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Sun" -#: src/common/utils.c:4906 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Mon" -#: src/common/utils.c:4907 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Tue" -#: src/common/utils.c:4908 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Wed" -#: src/common/utils.c:4909 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Thu" -#: src/common/utils.c:4910 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Fri" -#: src/common/utils.c:4911 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "strftimeによって利用される曜日名の省略形|Sat" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Jan" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Feb" -#: src/common/utils.c:4915 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Mar" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Apr" -#: src/common/utils.c:4917 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|May" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Jun" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Jul" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Aug" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Sep" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Oct" -#: src/common/utils.c:4923 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Nov" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "strftimeによって利用される月の名前の省略形|Dec" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "strftimeによって利用(午前)|AM" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "strftimeによって利用(午後)|PM" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "strftimeによって利用(午前、小文字)|am" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "strftimeによって利用(午後、小文字)|pm" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "strftimeによって利用(既定の年月日+時刻フォーマット)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "strftimeによって利用(既定の年月日フォーマット)|%m/%d/%y" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "strftimeによって利用(既定の時刻フォーマット)|%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "strftimeによって利用(既定の12時間フォーマット)|%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "追加...(_A)" -#: src/compose.c:533 +#: src/compose.c:535 #: src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:537 #: src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "プロパティ...(_P)" -#: src/compose.c:542 -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/compose.c:544 +#: src/mainwindow.c:475 #: src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "メッセージ(_M)" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "スペルチェック(_S)" -#: src/compose.c:547 -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "オプション(_O)" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "送信(_E)" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "後で送信(_L)" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "ファイルを添付(_A)" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "ファイルを挿入(_I)" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "署名を挿入(_G)" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "やり直し(_R)" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "カット(_U)" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "特別なペースト" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "引用してペースト(_Q)" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "折り返してペースト(_W)" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "折り返しなし(_U)" -#: src/compose.c:577 -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:579 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "全て選択(_A)" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "高度な設定(_D)" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "一文字後方へ移動" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "一文字前方へ移動" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "一単語後方へ移動" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "一単語前方へ移動" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "行頭へ移動" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "行末へ移動" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "前の行へ移動" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "次の行へ移動" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "文字を削除して後方へ移動" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "文字を削除して前方へ移動" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "単語を削除して後方へ移動" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "単語を削除して前方へ移動" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "行の削除" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "行末まで削除" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:598 #: src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "現在の段落を折り返す(_W)" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "すべての長い行を折り返す(_L)" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "外部エディタで編集(_X)" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "全てまたは選択部分をチェック(_C)" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "スペル違いの単語を全て強調表示(_H)" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "後方のスペル間違いの単語をチェック(_B)" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "次のスペル間違いの単語まで進む(_F)" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "返信モード(_M)" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "プライバシーシステム(_S)" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "重要度(_P)" -#: src/compose.c:625 -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/compose.c:627 +#: src/mainwindow.c:560 #: src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "文字エンコーディング(_E)" -#: src/compose.c:630 -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/compose.c:632 +#: src/mainwindow.c:565 #: src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "西ヨーロッパ言語" -#: src/compose.c:631 -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/compose.c:633 +#: src/mainwindow.c:566 #: src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "バルト文字" -#: src/compose.c:632 -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/compose.c:634 +#: src/mainwindow.c:567 #: src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: src/compose.c:633 -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/compose.c:635 +#: src/mainwindow.c:568 #: src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: src/compose.c:634 -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/compose.c:636 +#: src/mainwindow.c:569 #: src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "キリル文字" -#: src/compose.c:635 -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/compose.c:637 +#: src/mainwindow.c:570 #: src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/compose.c:638 +#: src/mainwindow.c:571 #: src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "中国語" -#: src/compose.c:637 -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/compose.c:639 +#: src/mainwindow.c:572 #: src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: src/compose.c:638 -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/compose.c:640 +#: src/mainwindow.c:573 #: src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "タイ語" -#: src/compose.c:641 -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/compose.c:643 +#: src/mainwindow.c:665 #: src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "アドレス帳(_A)" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "テンプレート(_T)" -#: src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/compose.c:647 +#: src/mainwindow.c:693 #: src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "アクション(_N)" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "自動改行(_O)" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "自動インデント(_I)" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "署名(_N)" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "暗号化(_E)" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "受信確認を要求(_R)" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "リファレンス削除(_V)" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "ルーラを表示(_R)" -#: src/compose.c:665 -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "通常(_N)" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "全て(_A)" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "送信者(_S)" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "メーリングリスト(_M)" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "最高(_H)" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "高い(_G)" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "低い(_W)" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "最低(_L)" -#: src/compose.c:682 -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/compose.c:684 +#: src/mainwindow.c:808 #: src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "自動(_A)" -#: src/compose.c:683 -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/compose.c:685 +#: src/mainwindow.c:809 #: src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7ビットアスキー (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:684 -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/compose.c:686 +#: src/mainwindow.c:810 #: src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:688 -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/compose.c:690 +#: src/mainwindow.c:814 #: src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:691 -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/compose.c:693 +#: src/mainwindow.c:817 #: src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:696 -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/compose.c:698 +#: src/mainwindow.c:822 #: src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:992 -#: src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "新しいメッセージのFromフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:1084 -#: src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "新しいメッセージのSubjectフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:1114 +#: src/compose.c:1127 #: src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "新しいメッセージの %d 行でbodyフォーマットエラー。" +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目" -#: src/compose.c:1321 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "返信できません。オリジナルのメールはおそらく存在していません。" -#: src/compose.c:1501 +#: src/compose.c:1514 #: src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "返信メッセージのFromフォーマットエラー。" +msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." +msgstr "\"返信\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" -#: src/compose.c:1548 +#: src/compose.c:1561 #: src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "返信メッセージの %d 行でフォーマットエラー。" +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" -#: src/compose.c:1672 -#: src/compose.c:1861 +#: src/compose.c:1685 +#: src/compose.c:1874 #: src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "転送メッセージのFromフォーマットエラー。" +msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." +msgstr "\"転送\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" -#: src/compose.c:1737 +#: src/compose.c:1750 #: src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "転送メッセージの %d 行でフォーマットエラー。" +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" -#: src/compose.c:1903 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: multiple emails" -#: src/compose.c:2319 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "リダイレクトメッセージの %d 行でフォーマットエラー。" +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2396 #: src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2386 +#: src/compose.c:2399 #: src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2389 +#: src/compose.c:2402 #: src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "返信先:" -#: src/compose.c:2392 +#: src/compose.c:2405 +#: src/compose.c:4594 +#: src/compose.c:4596 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "ニュースグループ:" -#: src/compose.c:2395 +#: src/compose.c:2408 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2399 +#: src/compose.c:2412 +#: src/compose.c:4591 +#: src/compose.c:4599 #: src/gtk/headers.h:12 #: src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: src/compose.c:2590 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "ファイルが添付できません (文字コード変換失敗)。" -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1878,44 +1881,44 @@ msgstr[0] "" "以下のファイルは添付されました: \n" "%s" -#: src/compose.c:2835 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "引用符号のフォーマットエラーです。" +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "テンプレートの\"引用\"が無効です。" -#: src/compose.c:3405 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:3409 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を作成できません。" -#: src/compose.c:3436 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:4417 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [更新]" -#: src/compose.c:4424 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - メッセージの作成%s" -#: src/compose.c:4427 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Subjectなし] - メッセージの作成%s" -#: src/compose.c:4429 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "メッセージの作成" -#: src/compose.c:4456 +#: src/compose.c:4481 #: src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" @@ -1924,58 +1927,58 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:4647 -#: src/compose.c:4679 -#: src/compose.c:4721 -#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/compose.c:4692 +#: src/compose.c:4724 +#: src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 #: src/toolbar.c:388 #: src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/compose.c:4648 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "受信者だけが既定のCCアドレスです。それでも送りますか?" -#: src/compose.c:4649 -#: src/compose.c:4681 -#: src/compose.c:4714 -#: src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:4694 +#: src/compose.c:4726 +#: src/compose.c:4759 +#: src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+送信(_S)" -#: src/compose.c:4680 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "受信者だけが既定のBCCアドレスです。それでも送りますか?" -#: src/compose.c:4697 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:4716 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "+送信待ち(_Q)" -#: src/compose.c:4717 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "件名が空です。%s" -#: src/compose.c:4718 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "それでも送信しますか?" -#: src/compose.c:4719 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "とにかく送信待ちにしますか?" -#: src/compose.c:4721 +#: src/compose.c:4766 #: src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/compose.c:4769 -#: src/compose.c:8950 +#: src/compose.c:4814 +#: src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1985,8 +1988,8 @@ msgstr "" "\n" "文字コードの変換に失敗しました。" -#: src/compose.c:4772 -#: src/compose.c:8953 +#: src/compose.c:4817 +#: src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1996,8 +1999,8 @@ msgstr "" "\n" "受信者の暗号鍵取得に失敗しました。" -#: src/compose.c:4778 -#: src/compose.c:8947 +#: src/compose.c:4823 +#: src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr "" "\n" "署名の失敗: %s" -#: src/compose.c:4781 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2019,12 +2022,12 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4783 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "送信待ちメッセージの送信に失敗しました。" -#: src/compose.c:4798 -#: src/compose.c:4858 +#: src/compose.c:4843 +#: src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2032,7 +2035,7 @@ msgstr "" "このメッセージは送信待機状態になりましたが送信できませんでした。\n" "再実行するにはメインウインドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用して下さい。" -#: src/compose.c:4854 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2041,7 +2044,7 @@ msgstr "" "%s\n" "再実行するにはメインウインドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用して下さい。" -#: src/compose.c:5223 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2052,7 +2055,7 @@ msgstr "" "指定した %s に変換できません。\n" "%s として送信しますか?" -#: src/compose.c:5281 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2065,49 +2068,71 @@ msgstr "" "\n" "それでも送りますか?" -#: src/compose.c:5461 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "暗号化の警告" -#: src/compose.c:5462 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+続ける(_O)" -#: src/compose.c:5517 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!" -#: src/compose.c:5527 +#: src/compose.c:5577 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "選択したアカウントはNNTPではありません: 投稿は不可能です。" -#: src/compose.c:6238 +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "添付 %s はもはや存在しません。無視しますか?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "送信キャンセル" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "添付を無視する" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "アドレス帳に追加(_B)" -#: src/compose.c:6315 +#: src/compose.c:6385 +#: src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "エントリーの内容を削除" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "アドレス帳から自動補完するため を利用" -#: src/compose.c:6463 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "MIMEタイプ" -#: src/compose.c:6469 -#: src/compose.c:6783 +#: src/compose.c:6559 +#: src/compose.c:6873 #: src/mimeview.c:271 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 #: src/prefs_matcher.c:603 #: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:6539 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "メッセージ保存先 " -#: src/compose.c:6568 +#: src/compose.c:6658 #: src/editjpilot.c:276 #: src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 @@ -2121,30 +2146,30 @@ msgstr "メッセージ保存先 " msgid "_Browse" msgstr "開く(_B)" -#: src/compose.c:6782 -#: src/compose.c:8362 +#: src/compose.c:6872 +#: src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" -#: src/compose.c:7059 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "ヘッダ(_D)" -#: src/compose.c:7064 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "添付(_A)" -#: src/compose.c:7078 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "その他(_R)" -#: src/compose.c:7093 +#: src/compose.c:7183 #: src/gtk/headers.h:18 #: src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: src/compose.c:7308 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2153,84 +2178,79 @@ msgstr "" "スペルチェッカを開始できません。\n" "%s" -#: src/compose.c:7420 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "From: %s" -#: src/compose.c:7454 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "このメールで使用するアカウント" -#: src/compose.c:7456 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "送信者のアドレスが使用されています" -#: src/compose.c:7619 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." msgstr "プライバシーシステム '%s' がロードできません。 このメッセージを署名または暗号化することができません。" -#: src/compose.c:7718 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "なし(_N)" -#: src/compose.c:7819 -#: src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 +#: src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "%d 行目でテンプレートフォーマットエラー。" +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" -#: src/compose.c:7930 -#: src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "テンプレートのFromフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:7948 -#: src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "テンプレートのToフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:7966 -#: src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "テンプレートのCCフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:7984 -#: src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "テンプレートのBccフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:8003 -#: src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "テンプレートのSubjectフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:8256 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:8271 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:8344 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:8395 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:8415 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:8416 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:8607 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2241,20 +2261,20 @@ msgstr "" "プロセスを強制終了しますか?\n" "プロセスグループID: %d" -#: src/compose.c:8649 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "編集: モニタ中のプロセスからの入力\n" -#: src/compose.c:8916 -#: src/messageview.c:1072 +#: src/compose.c:9007 +#: src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mailはこのメールを送信するためにネットワークへのアクセスが必要です。" -#: src/compose.c:8942 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした。" -#: src/compose.c:8944 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2265,15 +2285,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9107 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "草稿を保存できませんでした。" -#: src/compose.c:9111 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "草稿を保存できませんでした" -#: src/compose.c:9112 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2281,25 +2301,25 @@ msgstr "" "草稿を保存できません。\n" "終了をキャンセルするかメールを破棄しますか?" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "破棄(_D)" -#: src/compose.c:9270 -#: src/compose.c:9283 +#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:9296 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。" -#: src/compose.c:9298 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2308,77 +2328,77 @@ msgstr "" "ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n" "無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。" -#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "メッセージの破棄" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "破棄(_D)" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "草稿として保存(_S)" -#: src/compose.c:9365 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" -#: src/compose.c:9366 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "このメッセージは変更されています。変更を保存しますか?" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "保存しない(_D)" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+草稿として保存(_S)" -#: src/compose.c:9418 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか ?" -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "テンプレート適用" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" -#: src/compose.c:10226 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "挿入か添付しますか?" -#: src/compose.c:10227 +#: src/compose.c:10318 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" msgstr "メッセージ本文にファイルの内容を挿入するか、メールに添付しますか?" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+挿入(_I)" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "添付(_A)" -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "%d 行で引用のフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:10716 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" msgstr "%d メッセージを返信しようとしています。ウインドウを開くには少し時間がかかります。続けますか?" @@ -2558,7 +2578,7 @@ msgstr "別名" #: src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1335 #: src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "内容" @@ -2605,7 +2625,7 @@ msgstr " ファイルをチェック" #: src/editvcard.c:185 #: src/importmutt.c:232 #: src/importpine.c:231 -#: src/prefs_account.c:1902 +#: src/prefs_account.c:1913 #: src/wizard.c:1339 #: src/wizard.c:1602 msgid "File" @@ -2757,7 +2777,7 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" #: src/editldap.c:472 -#: src/prefs_account.c:3213 +#: src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2870,7 +2890,7 @@ msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search resul msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。" #: src/editldap.c:786 -#: src/prefs_account.c:3104 +#: src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -3011,17 +3031,17 @@ msgstr "スタイルシート" #: src/gtk/colorlabel.c:379 #: src/gtk/gtkaspell.c:1513 #: src/gtk/gtkaspell.c:2167 -#: src/mainwindow.c:1107 +#: src/mainwindow.c:1113 #: src/prefs_account.c:921 #: src/prefs_toolbar.c:705 #: src/prefs_toolbar.c:1184 -#: src/summaryview.c:5637 +#: src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "なし" #: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:113 -#: src/prefs_other.c:400 +#: src/prefs_other.c:115 +#: src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "デフォルト" @@ -3224,7 +3244,7 @@ msgid "Distinguished Name" msgstr "識別名" #: src/export.c:110 -#: src/summaryview.c:7687 +#: src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "mboxファイルにエクスポート" @@ -3290,62 +3310,62 @@ msgstr "名前が長過ぎます。" msgid "Not specified." msgstr "指定されていません。" -#: src/folder.c:1438 +#: src/folder.c:1444 #: src/foldersel.c:378 -#: src/prefs_folder_item.c:295 +#: src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/folder.c:1442 +#: src/folder.c:1448 #: src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "送信済み" -#: src/folder.c:1446 +#: src/folder.c:1452 #: src/foldersel.c:386 -#: src/prefs_folder_item.c:298 +#: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/folder.c:1450 +#: src/folder.c:1456 #: src/foldersel.c:390 -#: src/prefs_folder_item.c:299 +#: src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 #: src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/folder.c:1454 +#: src/folder.c:1460 #: src/foldersel.c:394 -#: src/prefs_folder_item.c:297 +#: src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/folder.c:1890 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "処理中 (%s) ...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "%s を %s にコピーしています...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "%s を %s に移動しています...\n" -#: src/folder.c:3395 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..." -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "メッセージの処理中..." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "オフラインで利用するため %s と同期しています...\n" @@ -3397,7 +3417,7 @@ msgid "R_un processing rules" msgstr "処理規則を実行する(_U)" #: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "フォルダを検索...(_S)" @@ -3417,7 +3437,7 @@ msgstr "メッセージを送信する...(_Q)" #: src/folderview.c:427 #: src/prefs_folder_column.c:78 #: src/prefs_matcher.c:369 -#: src/summaryview.c:5910 +#: src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "新着" @@ -3425,7 +3445,7 @@ msgstr "新着" #: src/folderview.c:428 #: src/prefs_folder_column.c:79 #: src/prefs_matcher.c:368 -#: src/summaryview.c:5912 +#: src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "未読" @@ -3436,7 +3456,7 @@ msgstr "総数" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style #: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" @@ -3445,26 +3465,26 @@ msgid "Setting folder info..." msgstr "フォルダ情報を設定中..." #: src/folderview.c:804 -#: src/summaryview.c:3918 +#: src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "すべて既読としてマークする" #: src/folderview.c:805 -#: src/summaryview.c:3919 +#: src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "本当に既読としてこのフォルダの全てのメールをマークしますか?" #: src/folderview.c:1028 -#: src/imap.c:4057 -#: src/mainwindow.c:5020 +#: src/imap.c:4073 +#: src/mainwindow.c:5049 #: src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." #: src/folderview.c:1032 -#: src/imap.c:4062 -#: src/mainwindow.c:5025 +#: src/imap.c:4078 +#: src/mainwindow.c:5054 #: src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." @@ -3511,8 +3531,8 @@ msgid "Folder could not be opened." msgstr "フォルダをオープンできませんでした。" #: src/folderview.c:2335 -#: src/mainwindow.c:2966 -#: src/mainwindow.c:2970 +#: src/mainwindow.c:2974 +#: src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" @@ -3626,14 +3646,14 @@ msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "フォルダ %s の設定を処理しています" #: src/folderview.c:2986 -#: src/summaryview.c:4348 -#: src/summaryview.c:4447 +#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "宛先のフォルダはサブフォルダ保存として使われています。" #: src/gedit-print.c:138 -#: src/messageview.c:2055 -#: src/summaryview.c:4670 +#: src/messageview.c:2105 +#: src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 #: src/toolbar.c:403 msgid "Print" @@ -3654,7 +3674,7 @@ msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "ページの印刷中 %d of %d..." #: src/gedit-print.c:287 -#: src/printing.c:415 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "印刷プレビュー" @@ -3707,7 +3727,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "ニュースグループのリストを取得できません。" #: src/grouplistdialog.c:443 -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "完了" @@ -3716,7 +3736,7 @@ msgstr "完了" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d ニュースグループ受信 (%s 読込済み)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3726,7 +3746,7 @@ msgstr "" "\n" "さらなる情報はClaws Mail webサイトへ:\n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -3736,7 +3756,7 @@ msgstr "" "\n" "Claws MaiはGPLライセンスの元でリリースされたフリー・ソフトウェアです. Claws Mailプロジェクトへの寄付を望まれる方はこちらで可能です:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" @@ -3750,7 +3770,7 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3760,7 +3780,7 @@ msgstr "" "\n" "システム情報\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3771,7 +3791,7 @@ msgstr "" "ロケール: %s (charset: %s)\n" "オペレーティングシステム: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3782,7 +3802,7 @@ msgstr "" "ロケール: %s (charset: %s)\n" "オペレーティングシステム: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3793,85 +3813,85 @@ msgstr "" "ロケール: %s (charset: %s)\n" "オペレーティングシステム: 不明" -#: src/gtk/about.c:228 +#: src/gtk/about.c:230 #: src/prefs_themes.c:729 #: src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mailチーム" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "過去のチームメンバー" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "翻訳チーム" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "ドキュメントチーム" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "貢献者" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "組み込まれている機能\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "compface|X-Faceヘッダのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "Enchant|スペルチェックのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "GnuTLS|暗号化されたサーバ接続のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "IPv6アドレス、新しいインタネットのアドレスプロトコルのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "異なる文字コードからの変換を可能にします\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "PalmOSアドレス帳のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "LDAPのアドレス帳共有のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "IMAPやNNTPサーバのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:488 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "完全な印刷ダイアログのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "セッションを取り扱うサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "ネットワーク接続変更検出のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:541 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -3879,7 +3899,7 @@ msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" @@ -3887,11 +3907,11 @@ msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" -#: src/gtk/about.c:570 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3899,11 +3919,11 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:663 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "Claws Mailについて" -#: src/gtk/about.c:714 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" "Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" @@ -3913,23 +3933,23 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" -#: src/gtk/about.c:728 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "情報(_I)" -#: src/gtk/about.c:734 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "作者(_A)" -#: src/gtk/about.c:740 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "機能(_F)" -#: src/gtk/about.c:746 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "ライセンス(_L)" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "リリースノート(_R)" @@ -4034,7 +4054,7 @@ msgstr "%s スペルチェッカの初期化ができません。" #: src/gtk/gtkaspell.c:666 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." -msgstr "" +msgstr "Enchant brokerを初期化できません。" #: src/gtk/gtkaspell.c:671 #, c-format @@ -4134,112 +4154,112 @@ msgstr "" "スペルチェッカは代替辞書を変更できませんでした。\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "設定" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "プリンとジョブ用のオプション設定" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "ソースバッファ" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "印刷するGtkTextBufferオブジェクト" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "タブの幅" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "タブの同じスペースの幅" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "折り返しモード" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "折り返しモード" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "強調" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "構文の強調でドキュメントを印刷するかどうか" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "ドキュメントテキストで使用するGnomeFont名(deprecated)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "フォントの説明" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "ドキュメントテキストで使用するフォント (例えば \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "番号フォント" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "行番号で使用するGnomeFont名(deprecated)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "行番号で使用するフォントの説明" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "行番号を印刷" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "行番号を印刷する感覚 (0 は番号がないことを意味します)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "ヘッダの印刷" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "各ページにヘッダーを印刷するかどうか" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "フッターを印刷" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "ページごとにフッターを印刷するかどうか" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "ヘッダーとフッターのフォント" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "ヘッダやフッタで使用するGnomeFont名(deprecated)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "ヘッダーとフッターのフォント説明" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "ヘッダーとフッターで使用するフォント (例えば \"Monospace 10\")" @@ -4248,7 +4268,7 @@ msgstr "ヘッダーとフッターで使用するフォント (例えば \"Mono #: src/prefs_matcher.c:2028 #: src/prefs_summary_column.c:83 #: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -4265,7 +4285,7 @@ msgstr "Date:" #: src/quote_fmt.c:167 #: src/quote_fmt.c:295 #: src/quote_fmt.c:427 -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "差出人" @@ -4284,7 +4304,7 @@ msgid "Sender:" msgstr "Sender:" #: src/gtk/headers.h:11 -#: src/prefs_account.c:1981 +#: src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" @@ -4294,12 +4314,12 @@ msgstr "Reply-To" #: src/prefs_summary_column.c:82 #: src/prefs_template.c:81 #: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "宛先" #: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_account.c:1955 +#: src/prefs_account.c:1966 #: src/prefs_filtering_action.c:1205 #: src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 @@ -4308,7 +4328,7 @@ msgid "Cc" msgstr "Cc" #: src/gtk/headers.h:14 -#: src/prefs_account.c:1968 +#: src/prefs_account.c:1979 #: src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" @@ -4350,7 +4370,7 @@ msgstr "References:" #: src/prefs_template.c:84 #: src/quote_fmt.c:55 #: src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "件名" @@ -4473,7 +4493,7 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/progressdialog.c:137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 #: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2651 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "状態" @@ -4884,17 +4904,17 @@ msgid "Page Index" msgstr "ページインデックス" #: src/gtk/progressdialog.c:129 -#: src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 -#: src/prefs_account.c:3139 -#: src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 -#: src/prefs_account.c:3193 -#: src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 +#: src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 +#: src/prefs_account.c:3154 +#: src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 +#: src/prefs_account.c:3208 +#: src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 #: src/prefs_filtering_action.c:1357 #: src/prefs_filtering.c:391 -#: src/prefs_filtering.c:1926 +#: src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "アカウント" @@ -5131,12 +5151,8 @@ msgstr "拡張記号に関する情報" msgid "Info" msgstr "情報" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "クリア" - #: src/gtk/quicksearch.c:1257 -#: src/summaryview.c:1284 +#: src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "%sを検索しています...\n" @@ -5277,15 +5293,15 @@ msgid "Tags:" msgstr "タグ:" #: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3174 -#: src/summaryview.c:3184 -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3191 +#: src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" #: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3218 -#: src/summaryview.c:3222 +#: src/summaryview.c:3235 +#: src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -5305,221 +5321,221 @@ msgstr "ファイルサイズ:" msgid "Load Image" msgstr "イメージをロード" -#: src/imap.c:543 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4接続が壊れています\n" -#: src/imap.c:568 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n" -#: src/imap.c:571 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証できませんでした\n" -#: src/imap.c:574 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: ストリームエラー\n" -#: src/imap.c:580 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: パースエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n" -#: src/imap.c:584 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続拒否されました\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: メモリーエラー\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 致命的なエラー\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: プロトコルエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n" -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:600 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続が受け入れられませんでした\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: APPEND エラー\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: NOOP エラー\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGOUT エラー\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: CAPABILITY エラー\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: CHECK エラー\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: CLOSE エラー\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: EXPUNGE エラー\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: COPY エラー\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UID COPY エラー\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: CREATE エラー\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: DELETE エラー\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: EXAMINE エラー\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: FETCH エラー\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UID FETCH エラー\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: LIST エラー\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGIN エラー\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: LSUB エラー\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: RENAME エラー\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SEARCH エラー\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UID SEARCH エラー\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SELECT エラー\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: STATUS エラー\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: STORE エラー\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UID STORE エラー\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SUBSCRIBE エラー\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UNSUBSCRIBE エラー\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: STARTTLS エラー\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: INVAL エラー\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: EXTENSION エラー\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SASL エラー\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SSL エラー\n" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 不明なエラー [%d]\n" -#: src/imap.c:876 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5529,7 +5545,7 @@ msgstr "" "\n" "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、CRAM-MD5 SASLプラグインがインストールされている場合のみ、CRAM-MD5 のログインが動作します。" -#: src/imap.c:882 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -5539,46 +5555,46 @@ msgstr "" "\n" "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、DIGEST-MD5 SASLプラグインがインストールされている場合のみ、DIGEST-MD5 のログインが動作します。" -#: src/imap.c:889 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s" -#: src/imap.c:893 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s\n" -#: src/imap.c:911 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "%s への接続に失敗しました" -#: src/imap.c:918 #: src/imap.c:921 +#: src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%sへのIMAP4接続が切れています。再接続します...\n" -#: src/imap.c:951 -#: src/imap.c:3115 -#: src/imap.c:3775 -#: src/imap.c:3869 -#: src/imap.c:4046 -#: src/imap.c:4857 +#: src/imap.c:954 +#: src/imap.c:3119 +#: src/imap.c:3779 +#: src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 +#: src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws MailがIMAPサーバにアクセスするためにネットワークへのアクセスが必要です。" -#: src/imap.c:1044 +#: src/imap.c:1047 #: src/inc.c:795 -#: src/news.c:353 +#: src/news.c:351 #: src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "安全でない接続" -#: src/imap.c:1045 +#: src/imap.c:1048 #: src/inc.c:796 -#: src/news.c:354 +#: src/news.c:352 #: src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5589,137 +5605,137 @@ msgstr "" "\n" "このサーバへ接続を続けますか? 接続はセキュアではありません。" -#: src/imap.c:1051 +#: src/imap.c:1054 #: src/inc.c:802 -#: src/news.c:360 +#: src/news.c:358 #: src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "接続を継続する(_T)" -#: src/imap.c:1061 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." -#: src/imap.c:1103 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません" -#: src/imap.c:1106 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/imap.c:1139 -#: src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:1142 +#: src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLSセッションを開始できません。\n" -#: src/imap.c:1181 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "IMAP4サーバ %s に接続中...\n" -#: src/imap.c:1196 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません\n" -#: src/imap.c:1199 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません" -#: src/imap.c:1595 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "メッセージを追加しています..." -#: src/imap.c:1799 +#: src/imap.c:1802 #: src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "メッセージをコピーしています..." -#: src/imap.c:1993 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "deletedフラグをセットできません\n" -#: src/imap.c:2000 -#: src/imap.c:4483 +#: src/imap.c:2003 +#: src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "expunge できません\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr " %s の未購読フォルダを探しています..." -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "サブフォルダ%sを探しています..." -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "メールボックスを作成できません: LISTが失敗しました。\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "メールボックスを作成できません\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "フォルダ名には、名前空間パスの区切り文字を含んではなりません" -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "メールボックスの名前を%sから%sに変更できません\n" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "メールボックスを削除できません\n" -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "LISTコマンドに失敗しました\n" -#: src/imap.c:3281 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "メッセージにフラグを立てています..." -#: src/imap.c:3382 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "フォルダ %s を選択できません\n" -#: src/imap.c:3532 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "サーバはログインにTLSを必要とします\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" -msgstr "" +msgstr "機能をリフレッシュできません。\n" -#: src/imap.c:3547 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" msgstr " %s への接続が失敗しました: サーバはTLSを要求していますが、Claws MailはOpenSSLサポートなしでコンパイルされています。\n" -#: src/imap.c:3555 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "サーバへのログインは無効です。\n" -#: src/imap.c:3780 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージを取得中..." -#: src/imap.c:4469 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n" -#: src/imap.c:5516 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -5882,7 +5898,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "購読する %s のサブフォルダを選択: " #: src/imap_gtk.c:537 -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "購読" @@ -5915,9 +5931,9 @@ msgid "unsubscribe" msgstr "購読解除" #: src/imap_gtk.c:569 -#: src/prefs_folder_item.c:1234 -#: src/prefs_folder_item.c:1255 -#: src/prefs_folder_item.c:1276 +#: src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 +#: src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "サブフォルダに適用" @@ -6015,7 +6031,7 @@ msgid "R" msgstr "R" #: src/importldif.c:727 -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "S" @@ -6149,8 +6165,8 @@ msgstr "認証に失敗しました。" #: src/inc.c:640 #: src/prefs_matcher.c:374 #: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2647 -#: src/summaryview.c:5934 +#: src/summaryview.c:2664 +#: src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "ロック" @@ -6273,7 +6289,7 @@ msgstr "%s:%d への接続中にソケットエラーを発生しました" #: src/inc.c:1178 #: src/send_message.c:387 -#: src/send_message.c:635 +#: src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストにより接続がクローズされました。" @@ -6296,12 +6312,12 @@ msgstr "" "%s" #: src/inc.c:1196 -#: src/send_message.c:620 +#: src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" #: src/inc.c:1202 -#: src/send_message.c:623 +#: src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6311,6 +6327,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/inc.c:1207 +#: src/send_message.c:640 msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "セッションがタイムアウトしました。全般の設定/その他/雑多な設定にあるタイムアウト値を増やすことで、復帰することが出きるかもしれません。" @@ -6594,822 +6611,836 @@ msgstr "NetworkManager: ネットワークはオンラインです。\n" msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: ネットワークはオフラインです。\n" -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:472 #: src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:474 #: src/messageview.c:188 +#: src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加(_A)" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "フォルダの順番を変更..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "mboxファイルをインポート...(_I)" -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "mboxファイルにエクスポート...(_E)" -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "選択したメッセージをmboxファイルにエクスポート...(_E)" -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "ごみ箱フォルダを全て空にする(_T)" -#: src/mainwindow.c:491 +#: src/mainwindow.c:495 #: src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "名前を付けて保存...(_S)" -#: src/mainwindow.c:494 +#: src/mainwindow.c:498 #: src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "ページ設定..." -#: src/mainwindow.c:496 +#: src/mainwindow.c:500 #: src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "印刷...(_P)" -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "フォルダの同期" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "終了(_X)" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "スレッドを選択(_T)" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "スレッドの削除(_D)" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "現在のメッセージを検索...(_F)" -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "クイック検索(_Q)" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "表示または隠す(_D)" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "表示列の設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "フォルダ一覧...(_F)" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "メッセージ一覧...(_M)" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "レイアウト(_Y)" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "ソート(_S)" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "件名で寄せる(_A)" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "全スレッドを展開(_X)" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "全スレッドを格納(_L)" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:537 #: src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "移動(_G)" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:538 #: src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "前のメッセージ(_P)" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 #: src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "次のメッセージ(_N)" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:541 #: src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "前の未読メッセージ(_R)" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 #: src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "次の未読メッセージ(_E)" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 #: src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "前の新着メッセージ(_W)" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:545 #: src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "次の新規メッセージ(_X)" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 #: src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "前のマーク済みメッセージ(_M)" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 #: src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "次のマーク済みメッセージ(_A)" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 #: src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "前のラベル付きのメッセージ(_L)" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #: src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "次のラベル付きのメッセージ(_B)" -#: src/mainwindow.c:549 +#: src/mainwindow.c:553 #: src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "最後に読んだメッセージ" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:554 #: src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "親メッセージ" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:556 #: src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "次の未読フォルダ(_F)" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 #: src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "その他のフォルダ...(_O)" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:575 #: src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "デコード" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: src/mainwindow.c:579 +#: src/mainwindow.c:583 #: src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "メッセージソース(_A)" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:584 #: src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "引用" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "サマリを更新(_U)" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "受信(_V)" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "現在のアカウントから取得(_C)" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "全てのアカウントから取得(_A)" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "受信をキャンセル(_G)" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "送信待ちのメッセージを送信(_S)" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "メールを作成(_N)" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "ニュースを作成" -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:602 #: src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "返信(_R)" -#: src/mainwindow.c:599 +#: src/mainwindow.c:603 #: src/messageview.c:264 +#: src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "返信(_Y)" -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:604 #: src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "全て(_A)" -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:605 #: src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "送信者(_S)" -#: src/mainwindow.c:602 +#: src/mainwindow.c:606 #: src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "メーリングリスト(_L)" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "追記して返信" -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:610 #: src/messageview.c:270 #: src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:611 #: src/messageview.c:271 #: src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:612 #: src/messageview.c:272 #: src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "リダイレクト転送(_T)" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "メーリングリスト(_L)" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "投稿" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "購読を解除" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "書庫を見る" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "連絡先の持ち主" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "移動...(_O)" -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "コピー...(_C)" -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "ゴミ箱に移動(_T)" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "削除(_D)..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "ニュースメッセージを取り消す" -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:637 +#: src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "マーク(_M)" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "マークを外す(_U)" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "未読としてマーク(_E)" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "既読としてマーク(_D)" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "すべて既読としてマーク" -#: src/mainwindow.c:640 +#: src/mainwindow.c:644 #: src/prefs_filtering_action.c:184 #: src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "スレッドを無視" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "スレッドを無視しない" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 #: src/prefs_filtering_action.c:185 #: src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "スレッドの監視" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "スレッドの監視を解除" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:650 #: src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "spamとしてマーク" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:651 #: src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "非spamとしてマーク" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:654 #: src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "ロック" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:655 #: src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:657 +#: src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "カラーラベル(_B)" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:658 +#: src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "タグ(_G)" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "再編集(_E)" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:666 #: src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "差出人をアドレス帳に追加する(_K)" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "アドレスの収集(_O)" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "現在のフォルダから...(_F)" -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "選択したメッセージから...(_M)" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "フォルダ内の全メッセージを振り分ける(_F)" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "フォルダの処理ルールを実行する(_O)" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 #: src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "振り分けルールを作成(_C)" -#: src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:684 #: src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "自動(_A)" -#: src/mainwindow.c:675 -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:685 #: src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "差出人から(_F)" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:686 #: src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "送信者から(_T)" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:687 #: src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "件名から(_S)" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 #: src/messageview.c:285 +#: src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "処理ルールを作成" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:690 #: src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "URL一覧...(_U)" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認(_E)" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "重複メッセージを削除(_P)" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "選択フォルダから" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "全フォルダから" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "実行(_X)" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "削除する(_U)" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL証明書(_T)" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "振り分けログ(_G)" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "ネットワークログ(_L)" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "全セッションのパスワードを破棄する(_F)" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "現在のアカウントを変更(_H)" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "現在のアカウントの設定...(_P)" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "新規アカウントの作成...(_N)" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "アカウントの編集(_E)" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "全般の設定(_R)" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "事前処理...(_O)" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "事後処理...(_C)" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "振り分け...(_F)" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "テンプレート...(_T)" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "アクション...(_A)" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "タグ...(_S)" -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "プラグイン...(_G)" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "マニュアル(_M) " -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "オンラインFAQ(_O)" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "アイコン例(_L)" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Set as default client" msgstr "デフォルトクライアントとして設定" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "オフライン(_M)" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "メッセージビュー(_M)" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "ステータスバー(_B)" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "コラムヘッダ" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "スレッドビュー(_R)" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "起動メッセージを隠す(_H)" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "削除済みのメッセージを隠す" + +#: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" msgstr "全画面表示(_F)" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:759 #: src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "全てのヘッダを表示(_H)" -#: src/mainwindow.c:754 +#: src/mainwindow.c:760 #: src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "全て折りたたむ(_F)" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:761 #: src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "第_2レベルまで保持" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:762 #: src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "第_3レベルまで保持" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "テキストの下にアイコン(_B)" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "テキストの横にアイコン(_S)" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "アイコンのみ(_I)" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "テキストのみ(_T)" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "隠す(_H)" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "標準(_S)" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "3列表示(_T)" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "メッセージを拡大(_W)" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "メッセージ一覧を拡大(_I)" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "小画面(_M)" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "番号で(_N)" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "サイズで(_I)" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "日付で(_D)" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "スレッドで" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "差出人で(_F)" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "送信者で(_T)" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "件名で(_U)" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "カラーラベルで(_C)" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "タグで" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "マークで(_M)" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "状態で(_S)" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "添付で(_T)" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "スコアで" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "ロックで" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "ソートしない(_O)" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "上に" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "下に" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:843 #: src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "自動検出(_A)" -#: src/mainwindow.c:1232 -#: src/summaryview.c:5862 +#: src/mainwindow.c:1238 +#: src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "タグを適用する..." -#: src/mainwindow.c:2023 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "いくつかのエラーが発生しました。ここをクリックしてログを見てください。" -#: src/mainwindow.c:2037 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "オンライン状態です。オフラインにするにはアイコンをクリックして下さい。" -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "オフライン状態です。オンラインにするにはアイコンをクリックして下さい。" -#: src/mainwindow.c:2054 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "アカウントの選択" -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2088 #: src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "ネットワークログ" -#: src/mainwindow.c:2084 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "振り分け/デバッグログ処理" -#: src/mainwindow.c:2103 +#: src/mainwindow.c:2111 #: src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "振り分けログは有効です\n" -#: src/mainwindow.c:2105 +#: src/mainwindow.c:2113 #: src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "振り分けログは無効です\n" -#: src/mainwindow.c:2549 -#: src/mainwindow.c:2556 -#: src/mainwindow.c:2598 -#: src/mainwindow.c:2631 -#: src/mainwindow.c:2663 -#: src/mainwindow.c:2708 +#: src/mainwindow.c:2557 +#: src/mainwindow.c:2564 +#: src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 +#: src/mainwindow.c:2671 +#: src/mainwindow.c:2716 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 -#: src/prefs_folder_item.c:916 +#: src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2717 #: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/mainwindow.c:2967 -#: src/mainwindow.c:2971 +#: src/mainwindow.c:2975 +#: src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?" -#: src/mainwindow.c:2968 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "終了しない" -#: src/mainwindow.c:2997 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加" -#: src/mainwindow.c:2998 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7419,18 +7450,18 @@ msgstr "" "指定したメールボックスが存在する場合\n" "自動的にスキャンします。" -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "メールボックス '%s' はすでに存在します。" -#: src/mainwindow.c:3009 +#: src/mainwindow.c:3017 #: src/setup.c:51 #: src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "メール箱" -#: src/mainwindow.c:3014 +#: src/mainwindow.c:3022 #: src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" @@ -7439,78 +7470,78 @@ msgstr "" "メールボックスの作成に失敗しました。\n" "いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。" -#: src/mainwindow.c:3367 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "投稿が許可されません" -#: src/mainwindow.c:3950 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "mboxのインポートに失敗しました。" -#: src/mainwindow.c:3959 -#: src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:3972 +#: src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "mboxのエクスポートに失敗しました" -#: src/mainwindow.c:4011 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/mainwindow.c:4011 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mailを終了しますか?" -#: src/mainwindow.c:4186 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "フォルダの同期" -#: src/mainwindow.c:4187 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "フォルダを今同期しますか?" -#: src/mainwindow.c:4188 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+同期(_S)" -#: src/mainwindow.c:4581 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/mainwindow.c:4618 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダにて削除しました。\n" -#: src/mainwindow.c:4820 -#: src/summaryview.c:5357 +#: src/mainwindow.c:4849 +#: src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "フォルダルールの前のルール処理" -#: src/mainwindow.c:4828 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "フォルダルールの後のルール処理" -#: src/mainwindow.c:4836 -#: src/summaryview.c:5368 +#: src/mainwindow.c:4865 +#: src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "振り分け設定" -#: src/mainwindow.c:4951 +#: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "既定のクライアントとして登録できません: 実行パスが獲得できません。" -#: src/mainwindow.c:5004 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mailが既定のクライアントとして登録されました。" -#: src/mainwindow.c:5006 +#: src/mainwindow.c:5035 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "既定のクライアントとして登録できません: レジストリへの書き込みができません。" -#: src/mainwindow.c:5163 +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7621,10 +7652,10 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ファイルがすでに存在しています。上書きしますか?" #: src/mbox.c:550 -#: src/messageview.c:1643 +#: src/messageview.c:1693 #: src/mimeview.c:1651 #: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:2952 +#: src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" @@ -7678,7 +7709,7 @@ msgid "Compose _new message" msgstr "新規メッセージを作成(_N)" #: src/messageview.c:665 -#: src/messageview.c:1231 +#: src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - メッセージビュー" @@ -7717,64 +7748,69 @@ msgstr "" "正式にあなた宛となっているわけではありません。\n" "受信確認を送信しないことを忠告します。" -#: src/messageview.c:1157 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "メッセージを取得中 (%s)..." -#: src/messageview.c:1193 -#: src/procmime.c:846 +#: src/messageview.c:1220 +#: src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "復号できませんでした: %s" -#: src/messageview.c:1635 -#: src/messageview.c:1638 +#: src/messageview.c:1305 +#: src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "メッセージがMIME標準に準拠していません。誤った表示をするかもしれません。" + +#: src/messageview.c:1685 +#: src/messageview.c:1688 #: src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4600 -#: src/summaryview.c:4603 -#: src/textview.c:2940 +#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4627 +#: src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "名前を付けて保存" -#: src/messageview.c:1644 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" -#: src/messageview.c:1652 -#: src/summaryview.c:4620 -#: src/summaryview.c:4623 -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/messageview.c:1702 +#: src/summaryview.c:4644 +#: src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "ファイル '%s' を保存できませんでした。" -#: src/messageview.c:1707 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "%s を全て表示." -#: src/messageview.c:1709 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "最初の1メガバイト分のテキストだけ表示しています。" -#: src/messageview.c:1740 +#: src/messageview.c:1790 msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." msgstr "このメッセージの受信確認を受けとりました : このメッセージは受信者によって表示されました。" -#: src/messageview.c:1743 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。" -#: src/messageview.c:1749 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。" -#: src/messageview.c:1750 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "受取りを送信" -#: src/messageview.c:1793 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7782,7 +7818,7 @@ msgstr "" "このメッセージは部分的に取得されており、\n" "サーバーからは削除されています。" -#: src/messageview.c:1799 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7791,17 +7827,17 @@ msgstr "" "このメッセージの一部は取得済みです;\n" "それは、 %s です。" -#: src/messageview.c:1803 -#: src/messageview.c:1825 +#: src/messageview.c:1853 +#: src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "ダウンロードとしてマーク" -#: src/messageview.c:1804 -#: src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1854 +#: src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "削除としてマーク" -#: src/messageview.c:1809 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7810,13 +7846,13 @@ msgstr "" "このメッセージの一部は取得済みです;\n" "%s がそれで、ダウンロードされます。" -#: src/messageview.c:1814 -#: src/messageview.c:1827 +#: src/messageview.c:1864 +#: src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "マークを外す" -#: src/messageview.c:1820 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7825,11 +7861,11 @@ msgstr "" "このメッセージの一部は取得済みです;\n" "%s がそれで、削除されます。" -#: src/messageview.c:1893 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "受信確認を返す" -#: src/messageview.c:1894 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" @@ -7837,20 +7873,20 @@ msgstr "" "このメッセージは複数のあなたのアカウントに送信されました。\n" "受信確認を送信するために使用するアカウントを選択して下さい:" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "通知を送信(_S)" -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "印刷できません: メッセージにテキストが含まれていません。" -#: src/messageview.c:2056 -#: src/summaryview.c:4671 +#: src/messageview.c:2106 +#: src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -7859,8 +7895,8 @@ msgstr "" "印刷コマンドを入力してください:\n" "('%s' はファイル名で置き換えられます)" -#: src/messageview.c:2062 -#: src/summaryview.c:4677 +#: src/messageview.c:2112 +#: src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" @@ -7869,10 +7905,10 @@ msgstr "" "印刷のコマンドラインが無効です:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2733 -#: src/messageview.c:2739 -#: src/summaryview.c:3992 -#: src/summaryview.c:6616 +#: src/messageview.c:2783 +#: src/messageview.c:2789 +#: src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "学習中にエラーが発生しました。\n" @@ -7928,7 +7964,7 @@ msgstr "全て保存(_A)..." #: src/mimeview.c:202 msgid "Next part (a)" -msgstr "" +msgstr "Next part (a)" #: src/mimeview.c:270 msgid "MIME Type" @@ -7975,7 +8011,7 @@ msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "マルチパートメッセージの一部を保存できません: %s" #: src/mimeview.c:1648 -#: src/textview.c:2950 +#: src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "既存のファイル '%s' を上書きしますか?" @@ -7995,13 +8031,13 @@ msgstr "このファイルタイプ用のビューワーは登録されていま #: src/mimeview.c:1956 #: src/mimeview.c:1963 -#: src/textview.c:2881 +#: src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "アプリケーションから開く" #: src/mimeview.c:1957 #: src/mimeview.c:1964 -#: src/textview.c:2882 +#: src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8028,71 +8064,65 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "バイナリを実行" -#: src/news.c:297 +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d への NNTP の接続を確立中...\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "%s への認証エラー:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mailはニュースサーバにアクセスするためにネットワークアクセスを必要とします。" -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s:%dへのNNTP接続が切れています。再接続します...\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "グループ %s を選択できません\n" -#: src/news.c:980 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "グループを %s にセットできません\n" -#: src/news.c:989 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n" -#: src/news.c:1040 +#: src/news.c:1044 +#: src/news.c:1068 +#: src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "xhdr 情報を取得できません\n" + +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "xover %d を取得中 (%s)...\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n" -#: src/news.c:1046 -#: src/news.c:1125 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover 情報を取得できません\n" -#: src/news.c:1058 -#: src/news.c:1140 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "無効な xover 行です\n" -#: src/news.c:1075 -#: src/news.c:1090 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "xhdr 情報を取得できません\n" - -#: src/news.c:1117 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n" - -#: src/news.c:1287 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -8225,7 +8255,7 @@ msgstr "これより大きいメッセージはチェックされませんでし #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 -#: src/prefs_account.c:1463 +#: src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "KB" @@ -8250,7 +8280,7 @@ msgstr "自信がないときは移動する" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." -msgstr "" +msgstr "SPAM状態のメール保存用フォルダは信頼できません。受信箱フォルダを利用するため空のままにします。" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." @@ -9252,7 +9282,7 @@ msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be a msgstr "確認を許可する最大時間。確認がこれより長くなる場合、中止します。" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 -#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -9266,7 +9296,7 @@ msgid "The orientation of the tray." msgstr "トレイの位置" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "トレイアイコン" @@ -9410,29 +9440,29 @@ msgstr "POP3セッションでエラーが発生しました\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOPコマンドはサポートされていません\n" -#: src/prefs_account.c:322 -#: src/prefs_account.c:1406 -#: src/prefs_account.c:2328 +#: src/prefs_account.c:324 +#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:2339 #: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:325 -#: src/prefs_account.c:1519 -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:1520 +#: src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "ニュース (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:327 +#: src/prefs_account.c:329 #: src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "ローカルmboxファイル" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "なし (SMTPのみ)" @@ -9501,14 +9531,14 @@ msgid "command to send mails" msgstr "メール送信用コマンド" #: src/prefs_account.c:1238 -#: src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "ユーザID" #: src/prefs_account.c:1244 -#: src/prefs_account.c:1752 -#: src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:1763 +#: src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 #: src/wizard.c:1355 #: src/wizard.c:1618 msgid "Password" @@ -9519,201 +9549,209 @@ msgstr "パスワード" msgid "Account%d" msgstr "アカウント%d" -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "ローカル" -#: src/prefs_account.c:1386 -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "デフォルトのinbox" -#: src/prefs_account.c:1393 -#: src/prefs_account.c:1400 -#: src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 +#: src/prefs_account.c:1401 +#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "振り分けされないメッセージはこのフォルダに保存されます" -#: src/prefs_account.c:1397 -#: src/prefs_account.c:1486 -#: src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 +#: src/prefs_account.c:1487 +#: src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "開く(_W)" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "セキュアな認証(APOP)を使用" -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する" -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr " " -#: src/prefs_account.c:1429 -#: src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 +#: src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 日で0 時間 : 直ちに削除" -#: src/prefs_account.c:1432 -#: src/prefs_folder_item.c:517 +#: src/prefs_account.c:1433 +#: src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "日" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "時間" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "受信サイズ制限" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." msgstr "このリミットを越えたメッセージを一部取得しました。これらを選択した際に全てダウンロードするか削除することができます。" -#: src/prefs_account.c:1495 -#: src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 +#: src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "ダウンロードする記事数の上限" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0を指定した場合は無制限" -#: src/prefs_account.c:1525 -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "認証方法" -#: src/prefs_account.c:1535 -#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:1725 #: src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "自動設定" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAPサーバのディレクトリ" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(通常は空)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "購読しているフォルダのみ表示" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "帯域幅効率化モード(リモートタグの取得を防ぐ)" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "このモードは帯域幅が少ないときに使用しますが、いくつかのサーバでは遅くなる場合があります。" -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "削除されたメールをゴミ箱に送り、即時に消し去る" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging. " +msgstr "削除せずに\\Deletedフラグを使用する代わりにごみ箱に削除済みのメールを移動します。" + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "受信時にメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "受信時にプラグインを使用して振り分けることを許可する" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'メールを受信' でこのアカウントの新着メールをチェックする" -#: src/prefs_account.c:1666 -#: src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_account.c:1677 +#: src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:596 #: src/prefs_matcher.c:1833 #: src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "メッセージIDを生成する" -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." msgstr "これらの入力を空にした場合、同じユーザIDとパスワードが受信で使用されます。" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前にPOP3認証を行う" -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP認証の制限時間: " -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "分ごと" -#: src/prefs_account.c:1880 -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 +#: src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "自動的に署名を挿入する" -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "署名の区切り" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "コマンド出力" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "以下のアドレスを自動指定" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "スペルチェックディレクトリ" -#: src/prefs_account.c:2005 -#: src/prefs_folder_item.c:943 +#: src/prefs_account.c:2016 +#: src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "既定のディレクトリ" -#: src/prefs_account.c:2018 -#: src/prefs_folder_item.c:977 +#: src/prefs_account.c:2029 +#: src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "既定の代替ディレクトリ" -#: src/prefs_account.c:2104 -#: src/prefs_account.c:3158 +#: src/prefs_account.c:2115 +#: src/prefs_account.c:3173 #: src/prefs_compose_writing.c:300 -#: src/prefs_folder_item.c:1236 -#: src/prefs_folder_item.c:1609 +#: src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 #: src/prefs_quote.c:118 #: src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 @@ -9721,251 +9759,255 @@ msgstr "既定の代替ディレクトリ" msgid "Compose" msgstr "作成" -#: src/prefs_account.c:2119 -#: src/prefs_folder_item.c:1257 +#: src/prefs_account.c:2130 +#: src/prefs_folder_item.c:1385 #: src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2145 #: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1278 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 #: src/prefs_quote.c:148 #: src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "転送" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "デフォルトのプライバシーシステム" -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "常にメッセージに署名をする" -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "常にメッセージを暗号化する" -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "署名付きメッセージを返信する時は常にメッセージに署名する" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "暗号化したメッセージを返信する時は常にメッセージを暗号化する" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "暗号化の際、受信者の鍵に加えてあなた自身の鍵を含んだメッセージを送信する" -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "クリアテキストとともに送信済みの暗号化されたメッセージを保存" -#: src/prefs_account.c:2332 -#: src/prefs_account.c:2345 -#: src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 +#: src/prefs_account.c:2356 +#: src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "SSLを使用しない" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "POP3接続時にSSLを使用" -#: src/prefs_account.c:2338 -#: src/prefs_account.c:2351 -#: src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 +#: src/prefs_account.c:2362 +#: src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "SSLセッション開始時にSTARTTLSコマンドを使用する" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "IMAP接続時にSSLを使用する" -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "NNTP接続時にSSLを使用する" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "送信 (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "SSLを使用しない (必要な場合にSTARTTLSを使用する)" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SMTP接続時にSSLを使用する" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "クライアント証明書" -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "受信用証明書" -#: src/prefs_account.c:2392 -#: src/prefs_account.c:2414 -#: src/prefs_account.c:2667 +#: src/prefs_account.c:2403 +#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/prefs_account.c:2681 #: src/wizard.c:1345 #: src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" -#: src/prefs_account.c:2394 -#: src/prefs_account.c:2396 -#: src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 +#: src/prefs_account.c:2407 +#: src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "クライアント証明書ファイルをPKCS12かPEMファイルとする" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "送信用証明書" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "ノンブロッキングSSLを使用する" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "SSL接続時に問題が発生する場合はこれをオフにして下さい" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "SMTPポート" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "POP3ポート" -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4ポート" -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "NNTPポート" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "ドメイン名" -#: src/prefs_account.c:2600 -#: src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 +#: src/prefs_account.c:2621 msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers." msgstr "ドメイン名はMessage-Idで生成された右側部分や、SMTPサーバに接続した時に使われます。" -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Message-Idに指定されたアカウントメールで送る" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "サーバと通信する際にコマンドを使用する" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "クロスポストされたメッセージ読み込み済みとしてマーク/色付けする:" -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "送信済みメッセージの保存先:" -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "送信待ちメッセージの保存先" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "ドラフトメッセージの保存先: " -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "削除済みメッセージの保存先: " -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "メールアドレスが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "メールアドレスが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "ユーザIDが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "既定のinboxフォルダは存在しません。" -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "ローカルメールボックスファイル名が入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "mailコマンドが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account.c:3176 -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_account.c:3191 +#: src/prefs_folder_item.c:1754 #: src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "新規アカウントの設定" -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "アカウント設定 - %s" -#: src/prefs_account.c:3680 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "署名ファイルを選択" -#: src/prefs_account.c:3698 -#: src/prefs_account.c:3715 +#: src/prefs_account.c:3713 +#: src/prefs_account.c:3730 #: src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "証明書ファイルを選択" -#: src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" -#: src/prefs_account.c:3950 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (プラグインはロードされていません)" @@ -10042,10 +10084,10 @@ msgstr "選択したアクションを下に移動" #: src/prefs_actions.c:532 #: src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:896 -#: src/prefs_filtering.c:898 -#: src/prefs_filtering.c:899 -#: src/prefs_filtering.c:1009 +#: src/prefs_filtering.c:911 +#: src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 +#: src/prefs_filtering.c:1024 #: src/prefs_matcher.c:854 #: src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" @@ -10104,8 +10146,8 @@ msgstr "本当にすべてのアクションを削除してもいいですか?" #: src/prefs_actions.c:892 #: src/prefs_actions.c:922 -#: src/prefs_filtering.c:1558 -#: src/prefs_filtering.c:1580 +#: src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 #: src/prefs_matcher.c:1980 #: src/prefs_template.c:566 #: src/prefs_template.c:591 @@ -10114,8 +10156,8 @@ msgstr "エントリが保存されていません" #: src/prefs_actions.c:893 #: src/prefs_actions.c:923 -#: src/prefs_filtering.c:1559 -#: src/prefs_filtering.c:1581 +#: src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 #: src/prefs_template.c:567 #: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" @@ -10124,9 +10166,9 @@ msgstr "エントリが保存されていません。それでも閉じますか #: src/prefs_actions.c:894 #: src/prefs_actions.c:899 #: src/prefs_actions.c:924 -#: src/prefs_filtering.c:1538 -#: src/prefs_filtering.c:1560 -#: src/prefs_filtering.c:1582 +#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 #: src/prefs_matcher.c:1982 #: src/prefs_template.c:568 #: src/prefs_template.c:593 @@ -10232,8 +10274,8 @@ msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to msgstr "アクション機能はユーザに完全なメッセージファイルやメッセージファイルの一部を処理するために、外部コマンドを起動するための方法です。" #: src/prefs_actions.c:1080 -#: src/prefs_filtering.c:1756 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "重複(_U)" @@ -10242,8 +10284,8 @@ msgid "Current actions" msgstr "現在のアクション" #: src/prefs_actions.c:1290 -#: src/prefs_filtering.c:1134 -#: src/prefs_filtering.c:1192 +#: src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "アクション文字列が正しくありません。" @@ -10369,7 +10411,7 @@ msgstr "編集画面にファイルをドロップしたとき" #: src/prefs_compose_writing.c:193 msgid "Ask" -msgstr "尋ねる" +msgstr "確認する" #: src/prefs_compose_writing.c:194 #: src/toolbar.c:409 @@ -10385,79 +10427,79 @@ msgstr "添付" msgid "Writing" msgstr "編集" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "カスタムヘッダ設定" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr "ファイルから..." -#: src/prefs_customheader.c:503 +#: src/prefs_customheader.c:510 #: src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1466 #: src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "ヘッダ名が指定されていません。" -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "このヘッダ名はカスタムヘッダとすることができません。" -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "PNGファイルの選択" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "XBMファイルを選択" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "テキストファイルを選択" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "このファイルは画像ファイルでありません" -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "選択した画像が正しいサイズ(48x48)でありません。" -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "画像が大きすぎます。画像は最大725バイトです。" -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (PNG)。" -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "イメージは正しいフォーマットでありません (XBM)。" -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr " `compface`が呼び出せません。$PATH を確認してください。" -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compfaceエラー: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "このファイルには改行が含まれています。" -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "ヘッダの削除" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "現在のカスタムヘッダ" @@ -10549,7 +10591,7 @@ msgstr "メッセージフラグ" #: src/prefs_filtering_action.c:166 #: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "マーク" @@ -10588,7 +10630,7 @@ msgstr "リダイレクト転送" #: src/prefs_filtering_action.c:1376 #: src/prefs_matcher.c:602 #: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "スコア" @@ -10605,7 +10647,7 @@ msgstr "スコアを設定" #: src/prefs_filtering_action.c:183 #: src/prefs_matcher.c:606 #: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "タグ" @@ -10635,7 +10677,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "アクション設定" #: src/prefs_filtering_action.c:406 -#: src/prefs_filtering.c:1937 +#: src/prefs_filtering.c:1952 #: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "ルール" @@ -10742,8 +10784,8 @@ msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "振り分け/処理設定" #: src/prefs_filtering.c:259 -#: src/prefs_filtering.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1041 +#: src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "すべて" @@ -10800,52 +10842,52 @@ msgstr "選択したルールを一画面下に移動" msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "選択したルールを下端に移動" -#: src/prefs_filtering.c:1098 -#: src/prefs_filtering.c:1184 +#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "条件文字列が正しくありません。" -#: src/prefs_filtering.c:1171 +#: src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "条件文字列が空です。" -#: src/prefs_filtering.c:1177 +#: src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "アクション文字列が空です。" -#: src/prefs_filtering.c:1263 +#: src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "ルールの削除" -#: src/prefs_filtering.c:1264 +#: src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "本当にこのルールを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_filtering.c:1282 +#: src/prefs_filtering.c:1297 msgid "Delete all rules" msgstr "すべてのルールを削除" -#: src/prefs_filtering.c:1283 +#: src/prefs_filtering.c:1298 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "本当にすべてのルールを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_filtering.c:1536 +#: src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "振り分けルールが保存されていません" -#: src/prefs_filtering.c:1537 +#: src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "振り分けルールの一覧が修正されました。とにかく閉じますか?" -#: src/prefs_filtering.c:1759 +#: src/prefs_filtering.c:1774 msgid "Move one page up" msgstr "1ページ上に" -#: src/prefs_filtering.c:1760 +#: src/prefs_filtering.c:1775 msgid "Move one page down" msgstr "1ページ下に" -#: src/prefs_filtering.c:1905 +#: src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "有効" @@ -10880,14 +10922,14 @@ msgstr "表示する項目" msgid " Use default " msgstr "デフォルト設定を使用 " -#: src/prefs_folder_item.c:257 -#: src/prefs_folder_item.c:801 -#: src/prefs_folder_item.c:1203 -msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\"." -msgstr "これら設定はこのフォルダでは保存されずトップレベルのフォルダで保存されます。しかし\"サブフォルダに適用\"を使うことで全てのメールボックスツリーに設定を使用することができます。" +#: src/prefs_folder_item.c:266 +#: src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 +msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." +msgstr "これら設定はこのフォルダでは保存されずトップレベルのフォルダで保存されます。しかし\"サブフォルダに適用\"を使うことで、全てのメールボックスツリーに設定することができます。" -#: src/prefs_folder_item.c:269 -#: src/prefs_folder_item.c:813 +#: src/prefs_folder_item.c:278 +#: src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10895,112 +10937,124 @@ msgstr "" "サブフォルダに\n" "適用" -#: src/prefs_folder_item.c:294 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Normal" msgstr "通常" -#: src/prefs_folder_item.c:296 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "フォルダタイプ" -#: src/prefs_folder_item.c:325 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "件名の簡易正規表現" -#: src/prefs_folder_item.c:351 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" msgstr "正規表現を検査" -#: src/prefs_folder_item.c:383 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "フォルダの許可属性" -#: src/prefs_folder_item.c:409 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "フォルダの色" -#: src/prefs_folder_item.c:422 -#: src/prefs_folder_item.c:1454 +#: src/prefs_folder_item.c:431 +#: src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "フォルダの色を選択" -#: src/prefs_folder_item.c:440 +#: src/prefs_folder_item.c:449 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "起動時にルール処理を実行する" -#: src/prefs_folder_item.c:455 +#: src/prefs_folder_item.c:464 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "開くときに処理ルールを実行" -#: src/prefs_folder_item.c:469 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "新規メールをスキャン" -#: src/prefs_folder_item.c:471 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "IMAPや外部アプリケーションによるサーバ側でのフィルタリングによって、このフォルダにメールが直接配送されるには、このオプションをオンにします。" -#: src/prefs_folder_item.c:486 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "オフラインで利用するため同期する" -#: src/prefs_folder_item.c:507 +#: src/prefs_folder_item.c:516 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "最後からメッセージボディを取得する" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "0: 全文書" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "古いメッセージボディを削除する" -#: src/prefs_folder_item.c:539 +#: src/prefs_folder_item.c:548 msgid "Discard folder cache" msgstr "フォルダキャッシュを破棄する" -#: src/prefs_folder_item.c:822 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "受信確認を要求" -#: src/prefs_folder_item.c:837 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "発信するメッセージのコピーを送信済みフォルダではなくこのフォルダーに保存" -#: src/prefs_folder_item.c:850 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "既定の宛先: " -#: src/prefs_folder_item.c:871 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "既定の宛先: 受信者向け" -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "既定のCC: " + +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "既定のBCC: " + +#: src/prefs_folder_item.c:952 +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "既定のReply-to: " + +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "既定のアカウント" -#: src/prefs_folder_item.c:1467 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 msgid "Discard cache" msgstr "キャッシュの破棄" -#: src/prefs_folder_item.c:1468 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "本当にこのフォルダのローカルキャッシュを破棄しますか?" -#: src/prefs_folder_item.c:1470 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "+破棄" -#: src/prefs_folder_item.c:1591 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_folder_item.c:1665 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "フォルダ設定 %s" @@ -11188,7 +11242,7 @@ msgstr "振り分け/処理ログ用のメッセージ状態" #: src/prefs_logging.c:427 #: src/prefs_msg_colors.c:145 -#: src/prefs_other.c:651 +#: src/prefs_other.c:684 msgid "Other" msgstr "その他" @@ -11262,12 +11316,12 @@ msgid "whole message" msgstr "メッセージ全体" #: src/prefs_matcher.c:370 -#: src/summaryview.c:5924 +#: src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "マーク済み" #: src/prefs_matcher.c:371 -#: src/summaryview.c:5922 +#: src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "削除済み" @@ -11276,14 +11330,14 @@ msgid "Replied" msgstr "返信済み" #: src/prefs_matcher.c:373 -#: src/summaryview.c:5916 +#: src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "転送済み" #: src/prefs_matcher.c:375 -#: src/summaryview.c:5908 +#: src/summaryview.c:6113 #: src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:927 +#: src/toolbar.c:923 #: src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "spam" @@ -11798,15 +11852,15 @@ msgstr "フォルダの色を選択" msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカットのプリセットを選択" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "プリセットを選択:" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11814,35 +11868,35 @@ msgstr "" "項目をマウスポインタで指した時に何らかのキーを押すことで\n" "各メニューのショートカットを修正することもできます。" -#: src/prefs_other.c:466 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" -#: src/prefs_other.c:469 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "終了時" -#: src/prefs_other.c:472 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "終了時に確認する" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "終了時にごみ箱を空にする" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "キーボードショートカットのカスタマイズを有効にする" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." @@ -11850,27 +11904,47 @@ msgstr "" "チェックした場合、メニューアイテムにフォーカスを当ててキーコンビネーションを押すことで、メニューアイテムのほとんどのキーボードショートカットを変更できます。\n" "もし、現在のキーボードショートカットを全てロックしたい場合は、このオプションを外します。" -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " キーボードショートカットのプリセットを選択... " -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "メタデータ処理" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"SaferモードはOSにディスクへ直接メタデータを書き込んでよいか確認します\n" +"クラッシュ後のデータの損失を避けますが、少々時間がかかります。" + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Safer" + +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Faster" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "ソケット入出力タイムアウト" -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" -msgstr "ゴミ箱を空にする前に尋ねる" +msgstr "ゴミ箱を空にする前に確認する" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" -msgstr "手動で振り分けを行うときにアカウントで指定した振り分けルールを尋ねる" +msgstr "手動で振り分けを行うときにアカウントで指定した振り分けルールを確認する" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "可能であれば安全なファイル削除を行う" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11878,15 +11952,15 @@ msgstr "" "可能であれば、安全なファイル削除を使用します\n" "('shred' プログラムは存在しません)" -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "削除する前にランダムデータでファイルを上書きするために'shred'プログラムを使用します。これは削除が遅くなります。警告のためにshredのmanページを必ず読んでください。" -#: src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "可能な限りオフラインフォルダを同期する" -#: src/prefs_other.c:652 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" msgstr "雑多な設定" @@ -12333,11 +12407,11 @@ msgstr "\"未読(または新規)メッセージがない\"ダイアログを表 #: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "'はい'を前提する" +msgstr "'はい'を前提とする" #: src/prefs_summaries.c:446 msgid "Assume 'No'" -msgstr "'いいえ'を前提する" +msgstr "'いいえ'を前提とする" #: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Open message when selected" @@ -12400,7 +12474,7 @@ msgid "Summaries" msgstr "サマリー" #: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2635 +#: src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "添付" @@ -12512,31 +12586,51 @@ msgstr "テンプレートリストが保存されていません" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "テンプレートリストが修正されました。それでも閉じますか?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." msgstr "テンプレート名が設定されていません。" -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "テンプレートの\"To\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "テンプレートの\"Cc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "テンプレートの\"Bcc\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれています。" + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。" + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "テンプレートを削除する" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "すべてのテンプレートを削除する" -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "本当にすべてのテンプレートを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "現在のテンプレート" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "テンプレート" @@ -12819,39 +12913,39 @@ msgstr "自動改行幅 " msgid "Wrapping" msgstr "折り返し" -#: src/printing.c:463 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "最初のページ" -#: src/printing.c:464 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" -#: src/printing.c:470 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "次のページ" -#: src/printing.c:471 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "最後のページ" -#: src/printing.c:476 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "100%拡大" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "ズームをフィットします" -#: src/printing.c:478 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "拡大" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: src/printing.c:671 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ページ %d" @@ -12865,9 +12959,9 @@ msgstr "情報が取得できません" msgid "No recipient keys defined." msgstr "受信者の鍵が未定義です。" -#: src/procmime.c:371 -#: src/procmime.c:373 -#: src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 +#: src/procmime.c:378 +#: src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[BASE64 デコードエラー]\n" @@ -13179,13 +13273,21 @@ msgstr "記号の説明..." msgid "Defaults" msgstr "既定" +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." +msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"From\"フィールドが無効です。" + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。" + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "返信メッセージの引用記号フォーマットエラー。" +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "\"返信\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。" #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "転送メッセージの引用記号フォーマットエラー。" +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "\"転送\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。" #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -13276,12 +13378,12 @@ msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "メッセージを送信中" -#: src/send_message.c:611 -#: src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 +#: src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。" -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13290,10 +13392,6 @@ msgstr "" "メッセージの送信中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/send_message.c:639 -msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other." -msgstr "セッションがタイムアウトしました。設定/その他にあるタイムアウト値を増やすことで、復帰することが出きるかもしれません。" - #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" msgstr "メールボックスの設定" @@ -13363,143 +13461,147 @@ msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索します msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?" -#: src/summaryview.c:541 +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "振り分けルールを作成(_F)" + +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "クイック検索バー" -#: src/summaryview.c:578 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "複数選択を切り替え" -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "マークの処理" -#: src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "マークが残っています。処理しますか?" -#: src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1711 -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1724 -#: src/summaryview.c:1776 -#: src/summaryview.c:1823 -#: src/summaryview.c:1875 -#: src/summaryview.c:1954 +#: src/summaryview.c:1740 +#: src/summaryview.c:1792 +#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 +#: src/summaryview.c:1970 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "内部エラー: prefs_common.next_unread_msg_dialogで予期しない値\n" -#: src/summaryview.c:1732 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1810 -#: src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1826 +#: src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "新規メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1811 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新規メッセージがありません。末尾から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1831 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "新規メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "新規メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1900 -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1916 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク済みのメッセージがありません" -#: src/summaryview.c:1901 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク済みメッセージがありません。末尾から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1910 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "マーク済みメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1942 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "マーク済みメッセージはありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1979 -#: src/summaryview.c:2004 +#: src/summaryview.c:1995 +#: src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。末尾から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1989 -#: src/summaryview.c:2014 +#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名で寄せています..." -#: src/summaryview.c:2479 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:2483 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:2484 -#: src/summaryview.c:2491 +#: src/summaryview.c:2501 +#: src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2489 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:2504 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " 通のメッセージを選択" -#: src/summaryview.c:2506 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " 通のメッセージを選択" -#: src/summaryview.c:2524 -#: src/summaryview.c:2562 +#: src/summaryview.c:2541 +#: src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:2532 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13528,28 +13630,28 @@ msgstr "" "無視: %d\n" "監視: %d" -#: src/summaryview.c:2557 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d 選択済み (%s/%s), %d 未読" -#: src/summaryview.c:2835 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:2949 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:3153 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(受取人なし)" -#: src/summaryview.c:3225 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13558,7 +13660,7 @@ msgstr "" "%s\n" "From: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13567,70 +13669,70 @@ msgstr "" "%s\n" "To: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:4095 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n" -#: src/summaryview.c:4183 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "本当に選択した%dメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:4186 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/summaryview.c:4343 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:4442 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:4607 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "追記または上書き" -#: src/summaryview.c:4608 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "追記(_A)" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "上書き(_O)" -#: src/summaryview.c:4656 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "%d メッセージを1ページずつ印刷しようとしています。続けますか?" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:5217 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "これらルールをスキップする" -#: src/summaryview.c:5220 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5223 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "現在のアカウントに適用する場合、これらルールを適用する" -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "振り分け" -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13638,59 +13740,59 @@ msgstr "" "アカウントに依存する、いくつかの振り分けルールがあります。\n" "これらルールで何をするか選択してください:" -#: src/summaryview.c:5255 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "振り分け(_F)" -#: src/summaryview.c:5283 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:5362 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "処理設定" -#: src/summaryview.c:5904 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "スレッドを無視" -#: src/summaryview.c:5906 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "スレッドを監視する" -#: src/summaryview.c:5914 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "返信済み - クリックして返信を見る" -#: src/summaryview.c:5926 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "移動予定" -#: src/summaryview.c:5928 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "コピーされる" -#: src/summaryview.c:5940 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "署名済み、添付されています" -#: src/summaryview.c:5942 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "署名済み" -#: src/summaryview.c:5944 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "暗号化済み、添付されています" -#: src/summaryview.c:5946 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化済み" -#: src/summaryview.c:5948 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "添付されています" -#: src/summaryview.c:7496 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13699,11 +13801,11 @@ msgstr "" "正規表現(regexp)エラー:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7604 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "フォルダ一覧に戻る (未読メッセージがあります)" -#: src/summaryview.c:7609 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "フォルダ一覧に戻る" @@ -13838,11 +13940,11 @@ msgstr "" " %s\n" "終了コード %d\n" -#: src/textview.c:2102 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "タグ: " -#: src/textview.c:2783 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13861,11 +13963,11 @@ msgstr "" "\n" "それでもURLを開きますか?" -#: src/textview.c:2792 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "フィッシング攻撃の警告" -#: src/textview.c:2793 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "URLを開く(_O)" @@ -13885,7 +13987,7 @@ msgid "Send Queued Messages" msgstr "送信待ちメッセージを送信する" #: src/toolbar.c:181 -#: src/toolbar.c:895 +#: src/toolbar.c:891 #: src/toolbar.c:1910 #: src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" @@ -14080,19 +14182,19 @@ msgstr "全て折り返す" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/toolbar.c:887 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "ニューズメッセージを作成" -#: src/toolbar.c:929 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Spam学習" -#: src/toolbar.c:938 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "非Spam" -#: src/toolbar.c:940 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "非Spam学習" @@ -14479,6 +14581,28 @@ msgstr "" "Claws Mailの準備ができました。\n" "クリックで保存を開始します。" +#~ msgid "Message reply From format error." +#~ msgstr "返信メッセージのFromフォーマットエラー。" +#~ msgid "Message reply format error at line %d." +#~ msgstr "返信メッセージの %d 行でフォーマットエラー。" +#~ msgid "Message forward From format error." +#~ msgstr "転送メッセージのFromフォーマットエラー。" +#~ msgid "Message forward format error at line %d." +#~ msgstr "転送メッセージの %d 行でフォーマットエラー。" +#~ msgid "Quote mark format error." +#~ msgstr "引用符号のフォーマットエラーです。" +#~ msgid "getting xover %d in %s...\n" +#~ msgstr "xover %d を取得中 (%s)...\n" +#~ msgid "Message reply quotation mark format error." +#~ msgstr "返信メッセージの引用記号フォーマットエラー。" +#~ msgid "Message forward quotation mark format error." +#~ msgstr "転送メッセージの引用記号フォーマットエラー。" +#~ msgid "" +#~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +#~ "value in Preferences/Other." +#~ msgstr "" +#~ "セッションがタイムアウトしました。設定/その他にあるタイムアウト値を増やす" +#~ "ことで、復帰することが出きるかもしれません。" #~ msgid "No account for posting news available!" #~ msgstr "利用可能なニュース投稿用アカウントがありません!" #~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" @@ -15312,8 +15436,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "MB" #~ msgid "Save infected messages" #~ msgstr "汚染されたメッセージを保存" -#~ msgid "Save folder" -#~ msgstr "フォルダに保存" #~ msgid "Leave empty to use the default trash folder" #~ msgstr "デフォルトのごみ箱フォルダを使用するために空のままにする" @@ -15744,8 +15866,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "/ニュースアカウントを削除(_n)" #~ msgid "Really delete news account `%s'?" #~ msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" -#~ msgid "Delete news account" -#~ msgstr "ニュースアカウントを削除" #~ msgid "Clam AntiVirus GTK" #~ msgstr "Clam AntiVirus GTK" #~ msgid "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a88132928..2641b08fb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-01 16:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-05 08:12-0300\n" -"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-29 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:09-0300\n" +"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães \n" +"Language-Team: Frederico Gonçalves Guimarães \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: src/account.c:382 msgid "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas" #: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6475 src/compose.c:6784 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 #: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257 #: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807 +#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do usuário para ação" -#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4892 +#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 #: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1089 +#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "Excluir _todos" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços" #: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1981 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado" #: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058 #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784 +#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" @@ -355,17 +355,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Li_vro" #: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460 -#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:469 +#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:472 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:474 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "_Editar livro" msgid "_Delete book" msgstr "E_xcluir livro" -#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -415,12 +415,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Recortar" #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 -#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Encontrar d_uplicatas..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos _personalizados..." -#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:738 +#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470 #: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" @@ -688,7 +688,8 @@ msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." #: src/addressbook.c:4049 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços." +msgstr "" +"Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços." #: src/addressbook.c:4059 msgid "Old address book converted successfully." @@ -756,9 +757,9 @@ msgid "Person" msgstr "Pessoa" #: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1608 -#: src/prefs_folder_item.c:1625 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -827,8 +828,10 @@ msgid "Address book folder size:" msgstr "Tamanho da pasta do livro de endereços:" #: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325 -msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" -msgstr "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endreços" +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "" +"Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endreços" #: src/addrgather.c:329 msgid "Process these mail header fields" @@ -885,7 +888,8 @@ msgstr "Atualização de endereço(s)" #: src/addrindex.c:1827 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." -msgstr "Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório." +msgstr "" +"Não foi possível atualizar. As mudanças não foram escritas no diretório." #: src/addrduplicates.c:126 msgid "Show duplicates in the same book" @@ -900,14 +904,16 @@ msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Encontrar e-mails duplicados no livro de endereços" #: src/addrduplicates.c:144 -msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "" "O Claws Mail irá agora procurar por endereços de e-mail duplicados no livro " "de endereços." #: src/addrduplicates.c:324 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" -msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços" +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços" #: src/addrduplicates.c:355 msgid "Duplicate email addresses" @@ -921,17 +927,17 @@ msgstr "Caminho do livro de endereços" msgid "Delete address" msgstr "Excluir endereço" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8610 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5285 src/compose.c:10722 -#: src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4661 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5226 src/inc.c:647 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1002,7 +1008,8 @@ msgstr "coisas" #: src/common/plugin.c:285 #, c-format -msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s." #: src/common/plugin.c:324 @@ -1049,7 +1056,7 @@ msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1097 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n" @@ -1127,581 +1134,588 @@ msgstr "%d,%02dMb" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGb" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/common/utils.c:4886 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4892 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Janeiro" -#: src/common/utils.c:4893 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Fevereiro" -#: src/common/utils.c:4894 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Março" -#: src/common/utils.c:4895 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4896 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Maio" -#: src/common/utils.c:4897 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Junho" -#: src/common/utils.c:4898 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Julho" -#: src/common/utils.c:4899 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4900 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Setembro" -#: src/common/utils.c:4901 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Outubro" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Novembro" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Dezembro" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4906 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Seg" -#: src/common/utils.c:4907 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Ter" -#: src/common/utils.c:4908 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Qua" -#: src/common/utils.c:4909 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Qui" -#: src/common/utils.c:4910 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Sex" -#: src/common/utils.c:4911 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Fev" -#: src/common/utils.c:4915 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4917 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4918 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4919 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4920 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4921 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4922 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Out" -#: src/common/utils.c:4923 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4924 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "Orto_grafia" -#: src/compose.c:547 src/compose.c:611 +#: src/compose.c:549 src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:552 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir assina_tura" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "Re_fazer" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "_Recortar" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Colar _especial" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "como _citação" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "com _quebra de linhas" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "_sem quebra de linhas" -#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "Selecionar _tudo" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Apagar a linha" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207 +#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "Locali_zar" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo atual" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar com um programa e_xterno" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "Modo da _resposta" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "Sistema de _privacidade" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244 +#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "_Ações" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Quebra auto_mática" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "Rec_uo automático" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "_Criptografar" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Remover referências" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "Exibir _régua" -#: src/compose.c:665 src/compose.c:675 +#: src/compose.c:667 src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/compose.c:673 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "Bai_xíssima" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "U_nicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "_Grego (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:992 src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1084 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." -#: src/compose.c:1114 src/quote_fmt.c:572 -#, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "Erro no formato do corpo da nova mensagem, na linha %d." +#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572, c-format +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1321 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." -msgstr "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." +msgstr "" +"Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1501 src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de resposta." +#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de " +"e-mail inválido." -#: src/compose.c:1548 src/quote_fmt.c:592 -#, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta, na linha %d." +#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592, c-format +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1861 src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de encaminhamento." +#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de " +"e-mail inválido." -#: src/compose.c:1737 src/quote_fmt.c:612 -#, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento, na linha %d." +#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612, c-format +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1903 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Enc: múltiplos e-mails" -#: src/compose.c:2319 -#, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Erro no formato da mensagem de redirecionamento na linha %d." +#: src/compose.c:2332, c-format +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2383 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2386 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: src/compose.c:2389 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:2392 src/gtk/headers.h:32 +#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596 +#: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2395 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguir a:" -#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2590 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão do conjunto de " "caracteres)." -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1716,44 +1730,44 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes arquivos foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:2835 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Erro no formato da marca de citação." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida." -#: src/compose.c:3405 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:3409 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:3436 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4417 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:4424 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4427 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4429 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4456 src/messageview.c:841 +#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1761,49 +1775,49 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:4647 src/compose.c:4679 src/compose.c:4721 -#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 +#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4648 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4649 src/compose.c:4681 src/compose.c:4714 src/compose.c:5226 +#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+Enviar _agora" -#: src/compose.c:4680 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4697 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:4716 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída" -#: src/compose.c:4717 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" -#: src/compose.c:4718 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4719 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" -#: src/compose.c:4721 src/toolbar.c:407 +#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4769 src/compose.c:8950 +#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1813,7 +1827,7 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:4772 src/compose.c:8953 +#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1823,7 +1837,7 @@ msgstr "" "\n" "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário." -#: src/compose.c:4778 src/compose.c:8947 +#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1834,7 +1848,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:4781 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1845,11 +1859,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4783 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:4798 src/compose.c:4858 +#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1858,7 +1872,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:4854 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1868,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5223 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1879,7 +1893,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5281 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1892,45 +1906,67 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5461 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de criptografia" -#: src/compose.c:5462 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5517 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:5527 +#: src/compose.c:5577 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." -#: src/compose.c:6238 +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Cancelar o envio" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Ignorar o anexo" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" -#: src/compose.c:6315 +#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Excluir o conteúdo da entrada" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" -msgstr "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" +msgstr "" +"Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" -#: src/compose.c:6463 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6469 src/compose.c:6783 src/mimeview.c:271 +#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:433 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:6539 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:6568 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 @@ -1938,27 +1974,27 @@ msgstr "Salvar mensagem em " msgid "_Browse" msgstr "Nav_egar" -#: src/compose.c:6782 src/compose.c:8362 +#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:7059 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:7064 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Anexos" -#: src/compose.c:7078 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "_Outros" -#: src/compose.c:7093 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/compose.c:7308 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1967,20 +2003,20 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:7420 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: src/compose.c:7454 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail" -#: src/compose.c:7456 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "Endereço do rementente a ser usado" -#: src/compose.c:7619 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1989,60 +2025,59 @@ msgstr "" "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " "assinar ou criptografar essa mensagem." -#: src/compose.c:7718 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/compose.c:7819 src/prefs_template.c:741 -#, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "Erro no formato do corpo do modelo, na linha %d." +#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753, c-format +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:7930 src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo." -#: src/compose.c:7948 src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo." -#: src/compose.c:7966 src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erro no formato da Cc do modelo." -#: src/compose.c:7984 src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erro no formato da Cco do modelo." -#: src/compose.c:8003 src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto do modelo." -#: src/compose.c:8256 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:8271 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:8344 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:8395 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:8415 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:8416 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:8607 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2053,19 +2088,19 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "Id do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:8649 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n" -#: src/compose.c:8916 src/messageview.c:1072 +#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem." -#: src/compose.c:8942 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:8944 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2076,15 +2111,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9107 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." -#: src/compose.c:9111 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" -#: src/compose.c:9112 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2092,24 +2127,24 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o rascunho.\n" "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar a saída" -#: src/compose.c:9114 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:9270 src/compose.c:9283 +#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" -#: src/compose.c:9296 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'." -#: src/compose.c:9298 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2118,60 +2153,60 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n" "codificação atual, a inserção pode estar incorreta." -#: src/compose.c:9361 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:9362 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:9363 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:9365 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: src/compose.c:9366 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_Não salvar" -#: src/compose.c:9367 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:9418 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:9421 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:10226 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir ou anexar?" -#: src/compose.c:10227 +#: src/compose.c:10318 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2179,20 +2214,20 @@ msgstr "" "Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou " "anexá-lo ao e-mail?" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+_Inserir" -#: src/compose.c:10229 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/compose.c:10429 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." -#: src/compose.c:10716 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2341,15 +2376,15 @@ msgid "Photo" msgstr "Foto" #: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768 +#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770 msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" -#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" @@ -2362,7 +2397,7 @@ msgid "Alias" msgstr "Pseudônimo" #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2399,7 +2434,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Verificar o arquivo " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913 #: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -2546,7 +2581,7 @@ msgstr "" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213 +#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2710,7 +2745,8 @@ msgstr "Senha associada" #: src/editldap.c:734 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"." +msgstr "" +"A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"." #: src/editldap.c:739 msgid "Timeout (secs)" @@ -2725,12 +2761,13 @@ msgid "Maximum Entries" msgstr "Número máximo de entradas" #: src/editldap.c:771 -msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " "procura." -#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104 +#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -2862,12 +2899,12 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" #: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921 -#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5637 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -3102,7 +3139,7 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto (dn)" -#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7687 +#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para arquivo mbox" @@ -3162,52 +3199,52 @@ msgstr "O nome é muito longo." msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." -#: src/folder.c:1438 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:295 +#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:382 +#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:298 +#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:299 +#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:297 +#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/folder.c:1890 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processando (%s)...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copiando %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3108 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Movendo %s para %s...\n" -#: src/folder.c:3395 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Atualizando o cache para %s ..." -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Processando as mensagens..." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n" @@ -3245,7 +3282,7 @@ msgstr "Marcar _todas como lidas" msgid "R_un processing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "_Pesquisar na pasta..." @@ -3262,12 +3299,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar mensagens da _fila..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5910 +#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Nova" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5912 +#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Não lida" @@ -3276,7 +3313,7 @@ msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:434 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" @@ -3284,20 +3321,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando as informações da pasta..." -#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3918 +#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3919 +#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4057 src/mainwindow.c:5020 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4062 src/mainwindow.c:5025 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Vasculhando a pasta %s ..." @@ -3307,7 +3344,8 @@ msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" #: src/folderview.c:1064 -msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja " "continuar?" @@ -3343,7 +3381,7 @@ msgstr "Abrindo a pasta %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2966 src/mainwindow.c:2970 +#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" @@ -3446,11 +3484,11 @@ msgstr "Não foi possível mover!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuração de processamento da pasta %s" -#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4447 +#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas." -#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2055 src/summaryview.c:4670 +#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3469,7 +3507,7 @@ msgstr "Renderizando a página %d de %d..." msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Imprimindo a página %d de %d..." -#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:415 +#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Visualização da impressão" @@ -3521,7 +3559,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1472 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -3530,7 +3568,7 @@ msgstr "Pronto." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3540,7 +3578,7 @@ msgstr "" "\n" "Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -3552,7 +3590,7 @@ msgstr "" "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja " "fazer doações para o projeto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" @@ -3566,7 +3604,7 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "e a equipe do Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3576,7 +3614,7 @@ msgstr "" "\n" "Informação do sistema\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3587,7 +3625,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3598,7 +3636,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3609,85 +3647,87 @@ msgstr "" "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipe do Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "Membros anteriores da equipe" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "A equipe de tradução" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "A equipe de documentação" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Características compiladas\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "adiciona suporte a conexões criptografadas a servidores\n" -#: src/gtk/about.c:436 -msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +#: src/gtk/about.c:438 +msgid "" +"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da " "Internet\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "permite a conversão de e para diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:488 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "adiciona suporte a uma janela de configuração da impressão\n" -#: src/gtk/about.c:499 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "adiciona suporte a gerenciamento de seção\n" -#: src/gtk/about.c:509 -msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +#: src/gtk/about.c:511 +msgid "" +"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n" -#: src/gtk/about.c:541 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3701,7 +3741,7 @@ msgstr "" "versão posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3715,7 +3755,7 @@ msgstr "" "para maiores detalhes.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:565 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3723,7 +3763,7 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " "com este programa. Caso contrário, veja <" -#: src/gtk/about.c:570 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3731,11 +3771,11 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:663 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "Sobre o Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:714 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" "Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" @@ -3745,23 +3785,23 @@ msgstr "" "Hiroyuki Yamamoto \n" "e a equipe do Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:728 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/about.c:734 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:740 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Características" -#: src/gtk/about.c:746 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Licença" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas do lançamento" @@ -3831,7 +3871,8 @@ msgstr "Configure a ordem da pasta" #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." -msgstr "Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas." +msgstr "" +"Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas." #: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384 msgid "Folders" @@ -3946,119 +3987,119 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "Buffer de origem" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "Objeto GtkTextBuffer a ser impresso" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "Largura das tabulações" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Largura equivalente em espaços das tabulações" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de quebra" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Modo de quebra de palavras" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "Destaque" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Imprimir o documento com a sintaxe destacada" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o texto do documento (obsoleto)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "Descrição da fonte" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Fonte dos números" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para a numeração das linhas (obsoleto)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Descrição da fonte a ser usada para os números de linha" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprimir numeração das linhas" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "" "Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem " "números)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "Cabeçalho da impressão" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Imprime um cabeçalho em cada página" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "Imprimir rodapé" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Imprime um rodapé em cada página" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Fonte do cabeçalho e rodapé" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o cabeçalho e rodapé (obsoleto)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Descrição da fonte dos cabeçalho e rodapé" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Fonte a ser usada para os cabeçalhos e rodapés (ex. \"Monospace 10\")" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206 #: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4069,7 +4110,7 @@ msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203 #: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167 -#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:430 +#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "De" @@ -4085,23 +4126,23 @@ msgstr "Remetente" msgid "Sender:" msgstr "Remetente:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981 +#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Responder para" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204 #: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:431 +#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966 #: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Cco" @@ -4134,7 +4175,7 @@ msgstr "Referências:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202 #: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -4253,7 +4294,7 @@ msgstr "Visualizado:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2651 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4542,8 +4583,8 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of " "messages and folders:" msgstr "" -"Os seguintes ícones são usados para mostrar o " -"status das mensagens e pastas:" +"Os seguintes ícones são usados para mostrar o status " +"das mensagens e pastas:" #: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format @@ -4654,10 +4695,10 @@ msgstr "Plugins carregados" msgid "Page Index" msgstr "Índice da Página" -#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357 +#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1357 #: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -4896,11 +4937,7 @@ msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos" msgid "Info" msgstr "Informação" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1284 +#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Procurando em %s... \n" @@ -5028,12 +5065,12 @@ msgstr "O certificado SSL foi alterado" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3174 src/summaryview.c:3184 -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3218 src/summaryview.c:3222 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -5053,31 +5090,31 @@ msgstr "Tamanho do arquivo:" msgid "Load Image" msgstr "Carregar imagem" -#: src/imap.c:543 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n" -#: src/imap.c:568 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n" -#: src/imap.c:571 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n" -#: src/imap.c:574 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n" -#: src/imap.c:580 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5086,22 +5123,22 @@ msgstr "" "Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-" "RFC do servidor)\n" -#: src/imap.c:584 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5110,172 +5147,172 @@ msgstr "" "Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-" "RFC do servidor)\n" -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:600 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n" -#: src/imap.c:876 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5287,7 +5324,7 @@ msgstr "" "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." -#: src/imap.c:882 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -5299,36 +5336,37 @@ msgstr "" "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada " "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:889 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s" -#: src/imap.c:893 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" -#: src/imap.c:911 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Erro na conexão com %s" -#: src/imap.c:918 src/imap.c:921 +#: src/imap.c:921 src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:951 src/imap.c:3115 src/imap.c:3775 src/imap.c:3869 -#: src/imap.c:4046 src/imap.c:4857 +#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." -msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP." +msgstr "" +"O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:1044 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexão não-segura" -#: src/imap.c:1045 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5341,113 +5379,113 @@ msgstr "" "\n" "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:1051 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a conexão" -#: src/imap.c:1061 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:1103 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1106 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1139 src/imap.c:3535 +#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n" -#: src/imap.c:1181 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n" -#: src/imap.c:1196 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1199 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1595 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Adicionando mensagens..." -#: src/imap.c:1799 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensagens..." -#: src/imap.c:1993 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:2000 src/imap.c:4483 +#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" -#: src/imap.c:2352 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..." -#: src/imap.c:2355 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..." -#: src/imap.c:2651 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" -#: src/imap.c:2666 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:2757 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho" -#: src/imap.c:2794 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "Erro no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3281 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcando as mensagens..." -#: src/imap.c:3382 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:3532 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n" -#: src/imap.c:3547 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5456,20 +5494,20 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail " "foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3555 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" -#: src/imap.c:3780 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Buscando a mensagem..." -#: src/imap.c:4469 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" -#: src/imap.c:5516 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5615,7 +5653,7 @@ msgstr "+_Procurar" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para inscrever:" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" @@ -5648,8 +5686,8 @@ msgstr "inscrever" msgid "unsubscribe" msgstr "desinscrever" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1234 -#: src/prefs_folder_item.c:1255 src/prefs_folder_item.c:1276 +#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar às sub-pastas" @@ -5695,7 +5733,8 @@ msgstr "Selecione o arquivo a importar" #: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o arquivo a importar." +msgstr "" +"Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o arquivo a importar." #: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." @@ -5745,7 +5784,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:427 +#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "E" @@ -5888,7 +5927,7 @@ msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2647 src/summaryview.c:5934 +#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Travada" @@ -6007,7 +6046,7 @@ msgstr "Erro de socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635 +#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto." @@ -6029,11 +6068,11 @@ msgstr "" "A caixa postal está travada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620 +#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." -#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623 +#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6042,7 +6081,7 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1207 +#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6073,7 +6112,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar: você está desconectado." #: src/inc.c:1589 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?" +msgstr "" +"%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?" #: src/inc.c:1595 #, c-format @@ -6084,7 +6124,7 @@ msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" msgid "On_ly once" msgstr "Apenas _uma vez" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:782 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" @@ -6252,7 +6292,8 @@ msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" #: src/main.c:1887 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr " --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível" +msgstr "" +" --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível" #: src/main.c:1888 msgid "" @@ -6371,751 +6412,759 @@ msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuração" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa _postal" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "Mudar a _ordenação das pastas..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Importar arquivo _mbox" -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Exporta para arquivo m_box" -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" -#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "_Salvar como..." -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Con_figuração da página..." -#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "_Sincronizar pastas" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "Selecionar _discussão" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "_Excluir discussão" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Localizar na mensagem atual..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "Pesquisa _rápida" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostrar ou esconder" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Definir colu_nas visíveis" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "na lista de _pastas..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "na lista de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "_Aparência" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atrair pelo assunto" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Recolher _todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "_Ir para" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "Mensagem _anterior" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensagem não _lida anterior" -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Próxima mensagem _não lida" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Mensagem nova anterior" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Próxima m_ensagem nova" -#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensagem ma_rcada anterior" -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "Próxima mensa_gem marcada" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" -#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226 msgid "Last read message" msgstr "Últ_ima mensagem lida" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Mensagem pai" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" msgstr "Próxima pa_sta não lida" -#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "_Outra pasta..." -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "_Decodificação" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "Código-_fonte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Ci_tações" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "At_ualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "_Receber" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "Receber da conta _atual" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Receber de _todas as contas" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Cancelar a recepção" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Responder _para" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "_todos" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "_remetente" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "_lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 +#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direcionar" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "Enviar _mensagem" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Desinscrever" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "_Ver arquivo" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "_Contatar o administrador" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "E_xcluir..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup" -#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _lida" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar _todas como lidas" -#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 +#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar _discussão" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Não i_gnorar discussão" -#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 +#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "O_bservar discussão" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Desobser_var discussão" -#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como _spam" -#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "E_tiquetas" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "Reedi_tar" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Coletar endereços" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "da _pasta atual..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "das _mensagens selecionadas..." -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "Pelo _remetente (De:)" -#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" -#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar re_gra de processamento" -#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Apagar mensagens _duplicadas" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "Na pasta _selecionada" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "Em _todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "_Executar" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "Exp_urgar" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cert_ificados SSL" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Relatório de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "Relatório da _rede" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "M_udar conta atual" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Preferências da _conta atual..." -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "_Preferências..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-processamento..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Pó_s-processamento..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtragem..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelos..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "_Ações..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "E_tiquetas..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugins..." -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendas dos ícones" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Set as default client" msgstr "Definir como o cliente padrão" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "Modo _desconectado" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "Visualização da _mensagem" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "_Cabeçalhos das colunas" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "A_grupar por assunto" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Ocultar as mensagens excluídas" + +#: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela inteira" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "Esconder _todas" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "Esconder a partir do nível _2" -#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "Esconder a partir do nível _3" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _abaixo do ícones" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto ao _lado do ícones" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "Somente í_cones" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "_Padrão" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "_Três colunas" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "Ampliar a área de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "Amplicar a _lista de mensagens" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "_Tela pequena" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "pelo _número" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "pelo _tamanho" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "pela _data" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "pela data da disc_ussão" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "pelo _remetente" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "pelo d_estinatário" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "pelo _assunto" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "pela _cor do rótulo" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "pela eti_queta" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "pela _marca" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "pelo s_tatus" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "pelo ane_xo" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "pela _pontuação" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "pelo tra_vamento" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "_Crescente" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "_Decrescente" -#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5862 +#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:2023 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." -#: src/mainwindow.c:2037 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:2040 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:2054 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" -#: src/mainwindow.c:2080 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2084 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento" -#: src/mainwindow.c:2103 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2105 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2549 src/mainwindow.c:2556 src/mainwindow.c:2598 -#: src/mainwindow.c:2631 src/mainwindow.c:2663 src/mainwindow.c:2708 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:916 +#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2709 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:2967 src/mainwindow.c:2971 +#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:2968 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:2997 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:2998 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7125,16 +7174,16 @@ msgstr "" "Se for especificada uma já existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:3004 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa postal '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:3009 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7144,78 +7193,79 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:3367 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" -#: src/mainwindow.c:3950 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Não foi possível importar o mbox." -#: src/mainwindow.c:3959 src/mainwindow.c:3968 +#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." -#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4186 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4187 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4188 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4581 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:4618 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:4820 src/summaryview.c:5357 +#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:4828 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:4836 src/summaryview.c:5368 +#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:4951 +#: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho " "do executável." -#: src/mainwindow.c:5004 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão." -#: src/mainwindow.c:5006 -msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." +#: src/mainwindow.c:5035 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no " "registro." -#: src/mainwindow.c:5163 +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7298,8 +7348,8 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1643 src/mimeview.c:1651 -#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2952 +#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" @@ -7348,7 +7398,7 @@ msgstr "Procura concluída" msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1231 +#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" @@ -7387,41 +7437,47 @@ msgstr "" "oficialmente endereçada à você.\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1157 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Buscando a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1193 src/procmime.c:846 +#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Não foi possível descriptografar: %s" -#: src/messageview.c:1635 src/messageview.c:1638 src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4600 src/summaryview.c:4603 src/textview.c:2940 +#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "" +"A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada " +"incorretamente." + +#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802 +#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/messageview.c:1644 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/messageview.c:1652 src/summaryview.c:4620 src/summaryview.c:4623 -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." -#: src/messageview.c:1707 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Exibir todos os %s." -#: src/messageview.c:1709 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." -#: src/messageview.c:1740 +#: src/messageview.c:1790 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7429,19 +7485,19 @@ msgstr "" "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida " "pelo recebedor." -#: src/messageview.c:1743 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem." -#: src/messageview.c:1749 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1750 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:1793 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7449,7 +7505,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" "e foi apagada no servidor." -#: src/messageview.c:1799 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7458,15 +7514,15 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" "ela é %s." -#: src/messageview.c:1803 src/messageview.c:1825 +#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para receber" -#: src/messageview.c:1804 src/messageview.c:1816 +#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" -#: src/messageview.c:1809 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7475,12 +7531,12 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será baixada." -#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1827 +#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: src/messageview.c:1820 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7489,11 +7545,11 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será apagada." -#: src/messageview.c:1893 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:1894 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7503,19 +7559,19 @@ msgstr "" "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " "confirmação:" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:1898 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar confirmação" -#: src/messageview.c:1968 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:2056 src/summaryview.c:4671 +#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -7524,7 +7580,7 @@ msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)" -#: src/messageview.c:2062 src/summaryview.c:4677 +#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" @@ -7533,8 +7589,8 @@ msgstr "" "O comando de impressão é inválido:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2733 src/messageview.c:2739 src/summaryview.c:3992 -#: src/summaryview.c:6616 +#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" @@ -7630,9 +7686,10 @@ msgstr "Voltar à mensagem" #: src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" -msgstr "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s" +msgstr "" +"Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2950 +#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?" @@ -7650,11 +7707,11 @@ msgstr "'%s' não é um diretório." msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Não existem visualizadores registrados para esse tipo de arquivo." -#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2881 +#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2882 +#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7683,68 +7740,64 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Executar o binário" -#: src/news.c:297 +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d...\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." -msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News." +msgstr "" +"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News." -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:980 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:989 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1040 +#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "não foi possível obter xhdr\n" + +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "obtendo xover %d em %s...\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1046 src/news.c:1125 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:1058 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1075 src/news.c:1090 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "não foi possível obter xhdr\n" - -#: src/news.c:1117 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" - -#: src/news.c:1287 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7898,7 +7951,7 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "Kb" @@ -7909,7 +7962,8 @@ msgstr "Salvar spam em" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 -msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco " "para utilizar a Lixeira." @@ -8054,7 +8108,8 @@ msgstr "Visualizador HTML Dillo" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -msgstr "Não foi possível encontrar o executável dillo no PATH. Ele está instalado?" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o executável dillo no PATH. Ele está instalado?" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 msgid "" @@ -8254,7 +8309,8 @@ msgstr "Expira após" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" -msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão" +msgstr "" +"Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" @@ -8395,7 +8451,8 @@ msgstr "A assinatura não foi checada." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." -msgstr "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." +msgstr "" +"Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 #, c-format @@ -8998,9 +9055,10 @@ msgstr "Caminho do socket Unix" msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." -msgstr "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada." +msgstr "" +"Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -9013,7 +9071,7 @@ msgstr "Orientação" msgid "The orientation of the tray." msgstr "A orientação do ícone." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Trayicon" @@ -9108,7 +9166,8 @@ msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema" #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo" +msgstr "" +"Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo" #: src/pop.c:151 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9161,24 +9220,24 @@ msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Comando TOP não suportado\n" -#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328 +#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339 #: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1509 +#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Arquivo mbox local" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nenhum (somente SMTP)" @@ -9246,12 +9305,12 @@ msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -9260,53 +9319,53 @@ msgstr "Senha" msgid "Account%d" msgstr "Conta%d" -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "Caixa de Entrada padrão" -#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" -#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las" -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Remover após" -#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:517 +#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "dias" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Tamanho limite do recebimento" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9314,80 +9373,96 @@ msgstr "" "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, " "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." -#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artigos a receber" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ilimitado se for especificado 0" -#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticação" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "Diretório do servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(geralmente vazio)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" -msgstr "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)" +msgstr "" +"Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores." +msgstr "" +"Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores." -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "" +"Mover as mensagens excluídas para a lixeira e expurgá-las " +"imediatamente" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging. " +msgstr "" +"Move as mensagens excluídas diretamente para a lixeira, ao invés de somente " +"marcá-la como exluída (\\Deleted)" + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensagens ao receber" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" -#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Gerar Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9395,182 +9470,183 @@ msgstr "" "Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de " "recebimento." -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: " -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Inserir assinatura automaticamente" -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Saída do comando" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dicionários de checagem ortográfica" -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:943 +#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Dicionário padrão" -#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:977 +#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dicionário alternativo padrão" -#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158 -#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1236 -#: src/prefs_folder_item.c:1609 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 +#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173 +#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1257 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1278 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 +#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidade padrão" -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Sempre assinar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Sempre criptografar as mensagens" -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" -msgstr "Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas" +msgstr "" +"Sempre criptografar as mensagens em resposta a mensagens criptografadas" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Criptografar as mensagens enviadas com sua própria chave além da dos " "destinatários" -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples" -#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "Não utilizar SSL" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3" -#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Certificados do cliente" -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certificado para recebimento" -#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667 +#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681 #: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Certificado do cliente como um arquivo PKCS12 ou PEM" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certificado para envio" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utilizar SSL não bloqueador" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "Porta POP3" -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "Porta IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621 msgid "" "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " "and when connecting to SMTP servers." @@ -9578,108 +9654,112 @@ msgstr "" "O nome do domínio será utilizado na parte direita das Message-Ids geradas e " "durante as conexões com os servidores SMTP." -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Enviar o endereço de e-mail da conta no Message-Id" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Colocar as mensagens enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "O nome da conta não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "O endereço de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "O servidor SMTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "A ID do usuário não foi informada." -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "O servidor POP3 não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "O servidor NNTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado." -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "o comando de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1626 src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferências da conta" -#: src/prefs_account.c:3680 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Selecione o arquivo de assinatura" -#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1223 +#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Selecione o arquivo do certificado" -#: src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/prefs_account.c:3950 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin não carregado)" @@ -9850,11 +9930,13 @@ msgstr "Começar com:" #: src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando" +msgstr "" +"para enviar o corpo da mensagem ou a seleção para a entrada padrão do comando" #: src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando" +msgstr "" +"para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando" #: src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" @@ -9887,8 +9969,10 @@ msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "para o arquivo da mensagem selecionada no formato RFC822/2822 " #: src/prefs_actions.c:977 -msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" -msgstr "para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822" +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "" +"para a lista dos arquivos das mensagens selecionadas no formato RFC822/2822" #: src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" @@ -9927,7 +10011,7 @@ msgstr "" "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." #: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" @@ -10041,79 +10125,79 @@ msgstr "Anexo" msgid "Writing" msgstr "Escrita" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr "Do arquivo..." -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Selecione um arquivo PNG" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Selecione um arquivo XBM" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "Selecione um arquivo de texto" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "Esse arquivo não é uma imagem." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "A imagem selecionada não possui o tamanho correto (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu " "$PATH." -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Erro no compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "Esse arquivo possui quebras de linhas." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Excluir cabeçalho" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Deseja realmente excluir esse cabeçalho?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais" @@ -10203,7 +10287,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Marcas da mensagem" #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2641 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Marcar" @@ -10235,7 +10319,7 @@ msgstr "Redirecionar" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:435 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Pontuação" @@ -10249,7 +10333,7 @@ msgstr "Configurar a pontuação" #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:437 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -10509,18 +10593,19 @@ msgstr "Colunas exibidas" msgid " Use default " msgstr " Utilizar o padrão " -#: src/prefs_folder_item.c:257 src/prefs_folder_item.c:801 -#: src/prefs_folder_item.c:1203 +#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " -"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " -"to subfolders\"." +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." msgstr "" "Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível " -"mais alto. Entretanto você pode usá-las como definição para toda a árvore da " -"caixa postal selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." +"mais alto. Entretanto você pode defini-las para toda a árvore da caixa " +"postal " +"selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." -#: src/prefs_folder_item.c:269 src/prefs_folder_item.c:813 +#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10528,51 +10613,51 @@ msgstr "" "Aplicar às\n" "sub-pastas" -#: src/prefs_folder_item.c:294 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:296 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "Tipo de pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:325 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto" -#: src/prefs_folder_item.c:351 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" msgstr "Testar expressão regular" -#: src/prefs_folder_item.c:383 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:409 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "Cor da Pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:422 src/prefs_folder_item.c:1454 +#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecione a cor para a pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:440 +#: src/prefs_folder_item.c:449 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar" -#: src/prefs_folder_item.c:455 +#: src/prefs_folder_item.c:464 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir" -#: src/prefs_folder_item.c:469 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "Procurar por novas mensagens" -#: src/prefs_folder_item.c:471 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -10580,63 +10665,76 @@ msgstr "" "Marque essa opção se a mensagem for enviada diretamente para essa pasta por " "meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa" -#: src/prefs_folder_item.c:486 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizar para uso desconectado" -#: src/prefs_folder_item.c:507 +#: src/prefs_folder_item.c:516 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Buscar os corpos das mensagens a partir da última" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "0: todos os corpos" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Remover os corpos das mensagens antigas" -#: src/prefs_folder_item.c:539 +#: src/prefs_folder_item.c:548 msgid "Discard folder cache" msgstr "Descartar o cache da pasta" -#: src/prefs_folder_item.c:822 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/prefs_folder_item.c:837 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas" +msgstr "" +"Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas" -#: src/prefs_folder_item.c:850 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "'Para:' padrão" -#: src/prefs_folder_item.c:871 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "'Para:' padrão para as respostas" -#: src/prefs_folder_item.c:892 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "'Cc:' padrão" + +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "'Cco:' padrão" + +#: src/prefs_folder_item.c:952 +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "'Responder para:' padrão" + +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "Conta padrão" -#: src/prefs_folder_item.c:1467 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 msgid "Discard cache" msgstr "Descartar o cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1468 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local dessa pasta?" -#: src/prefs_folder_item.c:1470 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "+Descartar" -#: src/prefs_folder_item.c:1591 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_folder_item.c:1665 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propriedades da pasta %s" @@ -10825,7 +10923,7 @@ msgstr "Mensagens de erro" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -10897,11 +10995,11 @@ msgstr "trecho do corpo" msgid "whole message" msgstr "toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5924 +#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5922 +#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" @@ -10909,12 +11007,12 @@ msgstr "Excluída" msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5916 +#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5908 src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:927 src/toolbar.c:1931 +#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -11425,15 +11523,15 @@ msgstr "Seleção de cor para as pastas" msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "Selecionar pré-definido:" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11441,35 +11539,35 @@ msgstr "" "Você também pode modificar os atalhos de menu pressionando\n" "a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do mouse sobre o item." -#: src/prefs_other.c:466 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique" -#: src/prefs_other.c:469 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_other.c:472 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11480,29 +11578,49 @@ msgstr "" "combinação de teclas.\n" "Desmarque essa opção caso você deseje travar todos os atalhos de teclado." -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... " -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Manipulação dos metadados" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"O modo seguro solicita ao SO a escrita imediata dos metadados no disco;\n" +"isso evita perda de dados após uma falha, mas pode consumir algum tempo." + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Mais seguro" + +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Mais rápido" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Tempo limite para o socket E/S" -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem " "manual" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Use a exclusão segura do arquivo, se possível" -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11510,7 +11628,7 @@ msgstr "" "Use a exclusão segura de arquivo, se possível\n" "(o programa 'shred' não está disponível)" -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -11519,11 +11637,11 @@ msgstr "" "antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler " "a página de manual do shred para eventuais advertências." -#: src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Sincronize as pastas off-line assim que possível" -#: src/prefs_other.c:652 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" @@ -11828,7 +11946,8 @@ msgstr "Cor para os erros de grafia" #: src/prefs_spelling.c:209 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar" +msgstr "" +"Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar" #: src/prefs_spelling.c:326 msgid "Spell Checking" @@ -12039,7 +12158,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Sumários" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2635 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" @@ -12155,31 +12274,51 @@ msgstr "A lista de modelos não foi salva" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." msgstr "O nome do modelo não foi definido." -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "O campo \"De\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "O campo \"Para\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "O campo \"Cc\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "O campo \"Cco\" do modelo possui um endereço de e-mail inválido." + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo é inválido." + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Excluir modelo" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Deseja realmente excluir esse modelo?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "Excluir todos os modelos" -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Modelos atuais" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Modelo" @@ -12457,39 +12596,39 @@ msgstr "Quebrar linhas em" msgid "Wrapping" msgstr "Quebra de linhas" -#: src/printing.c:463 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Primeira página" -#: src/printing.c:464 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/printing.c:470 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: src/printing.c:471 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Última página" -#: src/printing.c:476 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:477 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Ajustar zoom" -#: src/printing.c:478 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar o zoom" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir o zoom" -#: src/printing.c:671 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" @@ -12502,7 +12641,7 @@ msgstr "Não existe informação disponível" msgid "No recipient keys defined." msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário." -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n" @@ -12812,7 +12951,8 @@ msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens" #: src/quote_fmt.c:307 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." -msgstr "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder." +msgstr "" +"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder." #: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450 msgid "Quotation mark" @@ -12824,7 +12964,8 @@ msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens" #: src/quote_fmt.c:439 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." -msgstr "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar." +msgstr "" +"Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar." #: src/quote_fmt.c:526 msgid "Description of symbols..." @@ -12834,13 +12975,25 @@ msgstr "Descrição dos símbolos..." msgid "Defaults" msgstr "Padrões" +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"O campo \"De\" do modelo \"Nova mensagem\" possui um endereço de " +"e-mail inválido." + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo \"Nova mensagem\" é inválido." + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de resposta." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Responder\" é inválido." #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de encaminhamento." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Encaminhar\" é inválido." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -12928,11 +13081,11 @@ msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensagem" -#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -12941,14 +13094,6 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n" "%s" -#: src/send_message.c:639 -msgid "" -"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " -"value in Preferences/Other." -msgstr "" -"O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do " -"tempo limite em Preferências/Outros." - #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" msgstr "Configuração da caixa postal" @@ -13018,133 +13163,139 @@ msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:541 +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Criar regra de _filtragem" + +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de localização rápida" -#: src/summaryview.c:578 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Alternar a múltipla seleção" -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1711 src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1823 -#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1954 -msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1732 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1811 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1831 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1863 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1901 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:1910 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:1942 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004 +#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:1980 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:2014 +#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?" -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2479 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2483 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2484 src/summaryview.c:2491 +#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2489 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2504 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " item selecionado" -#: src/summaryview.c:2506 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:2524 src/summaryview.c:2562 +#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2532 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13173,28 +13324,28 @@ msgstr "" "Ignorada: %d\n" "Observada: %d" -#: src/summaryview.c:2557 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" -#: src/summaryview.c:2835 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:2949 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3153 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3225 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13203,7 +13354,7 @@ msgstr "" "%s\n" "De: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:3232 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13212,73 +13363,74 @@ msgstr "" "%s\n" "Para: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:4095 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" -#: src/summaryview.c:4183 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?" msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?" -#: src/summaryview.c:4186 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)" -#: src/summaryview.c:4343 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma." -#: src/summaryview.c:4442 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:4607 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4608 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4656 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format -msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " "continuar?" -#: src/summaryview.c:4977 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Agrupando discussões..." -#: src/summaryview.c:5217 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorar essas regras" -#: src/summaryview.c:5220 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam" -#: src/summaryview.c:5223 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta atual" -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13286,59 +13438,59 @@ msgstr "" "Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" "Por favor, escolha o que fazer com essas regras:" -#: src/summaryview.c:5255 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: src/summaryview.c:5283 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5362 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:5904 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:5906 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:5914 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:5926 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "A ser movida" -#: src/summaryview.c:5928 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiada" -#: src/summaryview.c:5940 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Assinada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:5942 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Assinada" -#: src/summaryview.c:5944 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Criptografada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:5946 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: src/summaryview.c:5948 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:7496 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13347,11 +13499,11 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7604 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:7609 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" @@ -13486,11 +13638,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de saída %d\n" -#: src/textview.c:2102 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " -#: src/textview.c:2783 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13509,11 +13661,11 @@ msgstr "" "\n" "Deseja abrir mesmo assim?" -#: src/textview.c:2792 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" -#: src/textview.c:2793 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" @@ -13529,7 +13681,7 @@ msgstr "Receber mensagens da conta atual" msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:895 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" msgstr "Escrever e-mail" @@ -13693,19 +13845,19 @@ msgstr "Quebrar tudo" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/toolbar.c:887 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "Escrever artigo de Newsgroup" -#: src/toolbar.c:929 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Aprender spam" -#: src/toolbar.c:938 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Não-spam" -#: src/toolbar.c:940 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "Aprender não-spam" @@ -14098,3 +14250,43 @@ msgstr "" "O Claws Mail está pronto.\n" "Clique em Salvar para iniciar." +#~ msgid "Message reply From format error." +#~ msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de resposta." + +#~ msgid "Message reply format error at line %d." +#~ msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta, na linha %d." + +#~ msgid "Message forward From format error." +#~ msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de encaminhamento." + +#~ msgid "Message forward format error at line %d." +#~ msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento, na linha %d." + +#~ msgid "Quote mark format error." +#~ msgstr "Erro no formato da marca de citação." + +#~ msgid "Message reply quotation mark format error." +#~ msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de resposta." + +#~ msgid "Message forward quotation mark format error." +#~ msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de encaminhamento." + +#~ msgid "getting xover %d in %s...\n" +#~ msgstr "obtendo xover %d em %s...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These preferences will not be saved as this folder is a top-level " +#~ "folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using " +#~ "\"Apply to subfolders\".));" +#~ msgstr "" +#~ "Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de " +#~ "nível mais alto. Entretanto você pode usá-las como definição para toda a " +#~ "árvore da caixa postal selecionando \"Aplicar às sub-pastas\"." + +#~ msgid "" +#~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +#~ "value in Preferences/Other." +#~ msgstr "" +#~ "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor " +#~ "do tempo limite em Preferências/Outros." diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 000000000..e5199f152 --- /dev/null +++ b/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,14502 @@ +# Brazilian Portuguese translation of Claws Mail +# Frederico Goncalves Guimaraes , 2006, 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Claws Mail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-06 06:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-14 02:28-0100\n" +"Last-Translator: Tiago Faria \n" +"Language-Team: Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 2536,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: src/account.c:382 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Algumas janelas de composição estão abertas.\n" +"Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas." + +#: src/account.c:429 +msgid "Can't create folder." +msgstr "Não foi possível criar a pasta." + +#: src/account.c:700 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Editar contas" + +#: src/account.c:722 +msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." +msgstr "Ao usar a opção 'Receber mensagens' as mensagens serão recuperadas das suas contas, na ordem fornecida. As caixas de verificação indicam quais as contas que serão incluídas. A conta padrão possui o texto em negrito." + +#: src/account.c:793 +msgid " _Set as default account " +msgstr "Definir como conta _padrão " + +#: src/account.c:888 +msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." +msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas." + +#: src/account.c:895 +#, c-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "Cópia de %s" + +#: src/account.c:1054 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?" + +#: src/account.c:1056 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sem título)" + +#: src/account.c:1057 +msgid "Delete account" +msgstr "Excluir conta" + +#: src/account.c:1528 +msgid "Accounts List Get Column Name|G" +msgstr "R" + +#: src/account.c:1534 +msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" +msgstr "'Receber mensagem' obtém os e-mails das contas marcadas" + +#: src/account.c:1541 +#: src/addressadd.c:190 +#: src/addressbook.c:122 +#: src/addrduplicates.c:480 +#: src/compose.c:6475 +#: src/compose.c:6784 +#: src/editaddress.c:1269 +#: src/editaddress.c:1326 +#: src/editaddress.c:1342 +#: src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:287 +#: src/editjpilot.c:257 +#: src/editldap.c:429 +#: src/editvcard.c:173 +#: src/importmutt.c:223 +#: src/importpine.c:222 +#: src/mimeview.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_filtering.c:378 +#: src/prefs_filtering.c:1932 +#: src/prefs_template.c:77 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/account.c:1549 +#: src/prefs_account.c:1072 +#: src/prefs_account.c:3807 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: src/account.c:1557 +#: src/ssl_manager.c:102 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/action.c:373 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro da mensagem %d" + +#: src/action.c:404 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem." + +#: src/action.c:421 +#, c-format +msgid "Can't get part of multipart message: %s" +msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s" + +#: src/action.c:586 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." +msgstr "" +"A acção seleccionada não pode ser usada na janela de composição\n" +"porque ela contêm %%f, %%F, %%as ou %%p." + +#: src/action.c:698 +msgid "There is no filtering action set" +msgstr "Não existe nenhuma acção de filtragem definida" + +#: src/action.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Invalid filtering action(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"Açção(ões) de filtragem inválida(s):\n" +"%s" + +#: src/action.c:923 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da ligação.\n" +"%s" + +#: src/action.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível bifurcar para executar o seguinte comando:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1238 +#: src/action.c:1394 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: src/action.c:1274 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Executando: %s\n" + +#: src/action.c:1278 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Finalizado: %s\n" + +#: src/action.c:1311 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Entrada/saída da acção" + +#: src/action.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Introduza o argumento para a seguinte acção:\n" +"('%%h' será substituído pelo argumento)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1635 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Argumento do utilizador para a acção escondido" + +#: src/action.c:1639 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"('%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Introduza o argumento para a seguinte acção:\n" +"('%%u' será substituído pelo argumento)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1644 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Argumento do utilizador para acção" + +#: src/addr_compl.c:590 +#: src/addressbook.c:4892 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/addrcustomattr.c:64 +msgid "date of birth" +msgstr "data de nascimento" + +#: src/addrcustomattr.c:65 +msgid "address" +msgstr "endereço" + +#: src/addrcustomattr.c:66 +msgid "phone" +msgstr "telefone" + +#: src/addrcustomattr.c:67 +msgid "mobile phone" +msgstr "telefone móvel" + +#: src/addrcustomattr.c:68 +msgid "organization" +msgstr "organização" + +#: src/addrcustomattr.c:69 +msgid "office address" +msgstr "endereço do trabalho" + +#: src/addrcustomattr.c:70 +msgid "office phone" +msgstr "telefone do trabalho" + +#: src/addrcustomattr.c:71 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: src/addrcustomattr.c:72 +msgid "website" +msgstr "sítio na Internet" + +#: src/addrcustomattr.c:140 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome do atributo" + +#: src/addrcustomattr.c:155 +msgid "Delete all attribute names" +msgstr "Excluir todos os nomes de atributo" + +#: src/addrcustomattr.c:156 +msgid "Do you really want to delete all attribute names?" +msgstr "Deseja realmente excluir todos os nomes do atributo?" + +#: src/addrcustomattr.c:180 +msgid "Delete attribute name" +msgstr "Excluir o nome do atributo" + +#: src/addrcustomattr.c:181 +msgid "Do you really want to delete this attribute name?" +msgstr "Deseja realmente excluir este nome de atributo?" + +#: src/addrcustomattr.c:190 +msgid "Reset to default" +msgstr "Restaurar os valores originais" + +#: src/addrcustomattr.c:191 +msgid "" +"Do you really want to replace all attribute names\n" +"with the default set?" +msgstr "" +"Deseja realmente substituir todos os nomes de\n" +"atributos pelos valores originais?" + +#: src/addrcustomattr.c:211 +#: src/addressbook.c:433 +#: src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 +#: src/edittags.c:269 +#: src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1769 +#: src/prefs_template.c:1089 +msgid "_Delete" +msgstr "_Excluir" + +#: src/addrcustomattr.c:212 +#: src/edittags.c:270 +#: src/prefs_actions.c:1079 +#: src/prefs_filtering.c:1770 +#: src/prefs_template.c:1090 +msgid "Delete _all" +msgstr "Excluir _todos" + +#: src/addrcustomattr.c:213 +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Restaurar os valores originais" + +#: src/addrcustomattr.c:412 +msgid "Attribute name is not set." +msgstr "O nome do atributo não foi definido." + +#: src/addrcustomattr.c:471 +msgid "Dialog title|Edit attribute names" +msgstr "Editar nomes dos atributos" + +#: src/addrcustomattr.c:485 +msgid "New attribute name:" +msgstr "Novo nome de atributo:" + +#: src/addrcustomattr.c:522 +msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." +msgstr "A adição ou remoção de nomes de atributos não afectará os atributos já definidos para os contactos." + +#: src/addressadd.c:159 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 +msgid "Add to address book" +msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" + +#: src/addressadd.c:182 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: src/addressadd.c:202 +#: src/addrduplicates.c:451 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 +#: src/toolbar.c:415 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: src/addressadd.c:213 +#: src/addressbook.c:124 +#: src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1136 +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Remarks" +msgstr "Notas" + +#: src/addressadd.c:232 +#: src/addressbook_foldersel.c:157 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Seleccione a pasta do Livro de Endereços" + +#: src/addressadd.c:428 +#: src/editaddress.c:1576 +#: src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1981 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível salvar a imagem: \n" +"%s" + +#: src/addressadd.c:441 +#: src/addressbook.c:3231 +#: src/addressbook.c:3282 +msgid "Add address(es)" +msgstr "Adicionar endereço(s)" + +#: src/addressadd.c:442 +msgid "Can't add the specified address" +msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado" + +#: src/addressbook.c:123 +#: src/addressbook.c:4880 +#: src/editaddress.c:1058 +#: src/editaddress.c:1119 +#: src/editgroup.c:288 +#: src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:595 +#: src/exporthtml.c:759 +#: src/ldif.c:784 +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: src/addressbook.c:400 +msgid "_Book" +msgstr "_Livro" + +#: src/addressbook.c:401 +#: src/addressbook.c:432 +#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:477 +#: src/compose.c:543 +#: src/mainwindow.c:469 +#: src/messageview.c:187 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/addressbook.c:402 +#: src/compose.c:548 +#: src/mainwindow.c:472 +#: src/messageview.c:190 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: src/addressbook.c:403 +#: src/compose.c:549 +#: src/mainwindow.c:474 +#: src/messageview.c:191 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: src/addressbook.c:406 +#: src/addressbook.c:463 +msgid "New _Book" +msgstr "Novo _livro" + +#: src/addressbook.c:407 +#: src/addressbook.c:464 +msgid "New _Folder" +msgstr "Nova _pasta" + +#: src/addressbook.c:408 +msgid "New _vCard" +msgstr "Novo _vCard" + +#: src/addressbook.c:412 +msgid "New _JPilot" +msgstr "Novo _JPilot" + +#: src/addressbook.c:415 +msgid "New LDAP _Server" +msgstr "Novo Servidor _LDAP" + +#: src/addressbook.c:419 +msgid "_Edit book" +msgstr "_Editar livro" + +#: src/addressbook.c:420 +msgid "_Delete book" +msgstr "_Excluir livro" + +#: src/addressbook.c:422 +#: src/compose.c:559 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: src/addressbook.c:423 +#: src/compose.c:561 +#: src/messageview.c:201 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:475 +#: src/messageview.c:205 +msgid "_Select all" +msgstr "Seleccionar _todos" + +#: src/addressbook.c:428 +#: src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:483 +msgid "C_ut" +msgstr "_Recortar" + +#: src/addressbook.c:429 +#: src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:484 +#: src/compose.c:569 +#: src/mainwindow.c:503 +#: src/messageview.c:204 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: src/addressbook.c:430 +#: src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:570 +msgid "_Paste" +msgstr "_Colar" + +#: src/addressbook.c:435 +#: src/addressbook.c:480 +msgid "New _Address" +msgstr "Novo _endereço" + +#: src/addressbook.c:436 +#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:481 +msgid "New _Group" +msgstr "Novo _grupo" + +#: src/addressbook.c:438 +#: src/addressbook.c:487 +msgid "_Mail To" +msgstr "Enviar _mensagem para" + +#: src/addressbook.c:442 +msgid "Import _LDIF file..." +msgstr "Importar ficheiro _LDIF..." + +#: src/addressbook.c:443 +msgid "Import M_utt file..." +msgstr "Importar ficheiro do _Mutt..." + +#: src/addressbook.c:444 +msgid "Import _Pine file..." +msgstr "Importar ficheiro do _Pine..." + +#: src/addressbook.c:446 +msgid "Export _HTML..." +msgstr "Exportar _HTML..." + +#: src/addressbook.c:447 +msgid "Export LDI_F..." +msgstr "Exportar _LDIF..." + +#: src/addressbook.c:449 +msgid "Find duplicates..." +msgstr "Encontrar _duplicados..." + +#: src/addressbook.c:450 +msgid "Edit custom attributes..." +msgstr "Editar atributos _personalizados..." + +#: src/addressbook.c:453 +#: src/compose.c:649 +#: src/mainwindow.c:738 +#: src/messageview.c:300 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "_Browse Entry" +msgstr "_Percorrer a entrada" + +#: src/addressbook.c:502 +#: src/crash.c:452 +#: src/crash.c:471 +#: src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/prefs_themes.c:706 +#: src/prefs_themes.c:738 +#: src/prefs_themes.c:739 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/addressbook.c:509 +#: src/addressbook.c:528 +#: src/importldif.c:121 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: src/addressbook.c:510 +#: src/importldif.c:122 +msgid "Bad arguments" +msgstr "Argumentos incorrectos" + +#: src/addressbook.c:511 +#: src/importldif.c:123 +msgid "File not specified" +msgstr "Ficheiro não especificado" + +#: src/addressbook.c:512 +#: src/importldif.c:124 +msgid "Error opening file" +msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro" + +#: src/addressbook.c:513 +#: src/importldif.c:125 +msgid "Error reading file" +msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro" + +#: src/addressbook.c:514 +#: src/importldif.c:126 +msgid "End of file encountered" +msgstr "Foi encontrado o fim do ficheiro" + +#: src/addressbook.c:515 +#: src/importldif.c:127 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória" + +#: src/addressbook.c:516 +#: src/importldif.c:128 +msgid "Bad file format" +msgstr "Formato do ficheiro incorrecto" + +#: src/addressbook.c:517 +#: src/importldif.c:129 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no ficheiro" + +#: src/addressbook.c:518 +#: src/importldif.c:130 +msgid "Error opening directory" +msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o directório" + +#: src/addressbook.c:519 +#: src/importldif.c:131 +msgid "No path specified" +msgstr "Não foi especificado nenhum caminho" + +#: src/addressbook.c:529 +msgid "Error connecting to LDAP server" +msgstr "Ocorreu um erro na ligação ao servidor LDAP" + +#: src/addressbook.c:530 +msgid "Error initializing LDAP" +msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP" + +#: src/addressbook.c:531 +msgid "Error binding to LDAP server" +msgstr "Ocorreu um erro durante a ligação com o servidor LDAP" + +#: src/addressbook.c:532 +msgid "Error searching LDAP database" +msgstr "Ocorreu um erro durante a procura na base de dados LDAP" + +#: src/addressbook.c:533 +msgid "Timeout performing LDAP operation" +msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP" + +#: src/addressbook.c:534 +msgid "Error in LDAP search criteria" +msgstr "Erro no critério de procura no LDAP" + +#: src/addressbook.c:535 +msgid "No LDAP entries found for search criteria" +msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da procura" + +#: src/addressbook.c:536 +msgid "LDAP search terminated on request" +msgstr "A procura no LDAP foi terminada sob solicitação" + +#: src/addressbook.c:537 +msgid "Error starting TLS connection" +msgstr "Erro ao iniciar a ligação TSL" + +#: src/addressbook.c:538 +msgid "Distinguished Name (dn) is missing" +msgstr "Falta o nome distinto (dn)" + +#: src/addressbook.c:539 +msgid "Missing required information" +msgstr "Faltam informações necessárias" + +#: src/addressbook.c:540 +msgid "Another contact exists with that key" +msgstr "Já existe outro contacto com essa chave" + +#: src/addressbook.c:541 +msgid "Strong(er) authentication required" +msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" + +#: src/addressbook.c:912 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +#: src/addressbook.c:916 +#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_other.c:462 +#: src/toolbar.c:210 +#: src/toolbar.c:2091 +msgid "Address book" +msgstr "Livro de endereços" + +#: src/addressbook.c:1132 +msgid "Lookup name:" +msgstr "Nome de referência:" + +#: src/addressbook.c:1475 +#: src/addressbook.c:1528 +#: src/addrduplicates.c:802 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Excluir endereço(s)" + +#: src/addressbook.c:1476 +#: src/addrduplicates.c:852 +msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." +msgstr "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados." + +#: src/addressbook.c:1520 +msgid "Delete group" +msgstr "Excluir grupo" + +#: src/addressbook.c:1521 +msgid "" +"Really delete the group(s)?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Deseja realmente excluir este(s) grupo(s)?\n" +"Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos." + +#: src/addressbook.c:1529 +#: src/addrduplicates.c:803 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" + +#: src/addressbook.c:2221 +msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." +msgstr "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para leitura\"." + +#: src/addressbook.c:2231 +msgid "Cannot paste into an address group." +msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços." + +#: src/addressbook.c:2931 +#, c-format +msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" +msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?" + +#: src/addressbook.c:2934 +#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2967 +#: src/prefs_filtering_action.c:164 +#: src/toolbar.c:397 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: src/addressbook.c:2943 +#, c-format +msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." +msgstr "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela contidos serão movidos para a pasta superior." + +#: src/addressbook.c:2946 +#: src/imap_gtk.c:364 +#: src/mh_gtk.c:200 +msgid "Delete folder" +msgstr "Excluir a pasta" + +#: src/addressbook.c:2947 +msgid "+Delete _folder only" +msgstr "+Excluir somente a _pasta" + +#: src/addressbook.c:2947 +msgid "Delete folder and _addresses" +msgstr "Excluir a pasta e os _endereços" + +#: src/addressbook.c:2958 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will not be lost." +msgstr "" +"Deseja excluir '%s'?\n" +"Os endereços nela contidos não serão perdidos." + +#: src/addressbook.c:2965 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete '%s'?\n" +"The addresses it contains will be lost." +msgstr "" +"Deseja excluir '%s'?\n" +"Os endereços nela contidos serão perdidos." + +#: src/addressbook.c:3075 +#, c-format +msgid "Search '%s'" +msgstr "Procurar '%s'" + +#: src/addressbook.c:3213 +#: src/addressbook.c:3263 +msgid "New Contacts" +msgstr "Novos contactos" + +#: src/addressbook.c:4045 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Novo utilizador, não foi possível salvar ficheiro de índice." + +#: src/addressbook.c:4049 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Novo utilizador, não foi possível salvar os ficheiros do livros de endereços." + +#: src/addressbook.c:4059 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso." + +#: src/addressbook.c:4064 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n" +"não foi possível salvar o novo ficheiro de índice dos endereços." + +#: src/addressbook.c:4077 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Não foi possível converter o livro de\n" +"endereços, mas foi criado um novo, em branco." + +#: src/addressbook.c:4083 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not save new address index file." +msgstr "" +"Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n" +"nem foi possível salvar o novo ficheiro de índice dos endereços." + +#: src/addressbook.c:4088 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n" +"foi possível criar os novos ficheiros do Livro de Endereços." + +#: src/addressbook.c:4095 +#: src/addressbook.c:4101 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Ocorreu um erro na ligação ao Livro de Endereços" + +#: src/addressbook.c:4208 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Erro no Livro de Endereços" + +#: src/addressbook.c:4209 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços" + +#: src/addressbook.c:4540 +msgid "Busy searching..." +msgstr "Ocupado na procura..." + +#: src/addressbook.c:4844 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/addressbook.c:4856 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 +#: src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 +#: src/exporthtml.c:979 +#: src/importldif.c:657 +msgid "Address Book" +msgstr "Livro de Endereços" + +#: src/addressbook.c:4868 +msgid "Person" +msgstr "Pessoa" + +#: src/addressbook.c:4904 +#: src/exporthtml.c:879 +#: src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 +#: src/prefs_account.c:2644 +#: src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1590 +#: src/prefs_folder_item.c:1608 +#: src/prefs_folder_item.c:1625 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: src/addressbook.c:4916 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:4928 +#: src/addressbook.c:4940 +msgid "JPilot" +msgstr "JPllot" + +#: src/addressbook.c:4952 +msgid "LDAP servers" +msgstr "Servidores LDAP" + +#: src/addressbook.c:4964 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Consulta LDAP" + +#: src/addressbook_foldersel.c:393 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 +#: src/prefs_matcher.c:640 +#: src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:1490 +#: src/prefs_matcher.c:1497 +#: src/prefs_matcher.c:1505 +#: src/prefs_matcher.c:1507 +#: src/prefs_matcher.c:2364 +#: src/prefs_matcher.c:2368 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +#: src/addrgather.c:147 +msgid "Please specify name for address book." +msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços." + +#: src/addrgather.c:167 +msgid "Please select the mail headers to search." +msgstr "Por favor, seleccione os cabeçalhos da mensagem a serem procurados." + +#: src/addrgather.c:174 +msgid "Collecting addresses..." +msgstr "A coleccionar endereços..." + +#: src/addrgather.c:213 +msgid "Addresses collected successfully." +msgstr "Os endereços foram recolhidos com sucesso." + +#: src/addrgather.c:290 +msgid "Current folder:" +msgstr "Pasta actual:" + +#: src/addrgather.c:301 +msgid "Address book name:" +msgstr "Nome do livro de endereços:" + +#: src/addrgather.c:311 +msgid "Address book folder size:" +msgstr "Tamanho da pasta do livro de endereços:" + +#: src/addrgather.c:315 +#: src/addrgather.c:325 +msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endereços" + +#: src/addrgather.c:329 +msgid "Process these mail header fields" +msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail" + +#: src/addrgather.c:347 +msgid "Include subfolders" +msgstr "Incluir sub-pastas" + +#: src/addrgather.c:370 +#: src/prefs_filtering_action.c:1361 +msgid "Header Name" +msgstr "Nome do cabeçalho" + +#: src/addrgather.c:371 +msgid "Address Count" +msgstr "Contagem de endereços" + +#: src/addrgather.c:472 +msgid "Header Fields" +msgstr "Campos do cabeçalho" + +#: src/addrgather.c:473 +#: src/exphtmldlg.c:658 +#: src/expldifdlg.c:723 +#: src/importldif.c:1024 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: src/addrgather.c:521 +msgid "Collect email addresses from selected messages" +msgstr "Colectar endereços de e-mail das mensagens seleccionadas" + +#: src/addrgather.c:525 +msgid "Collect email addresses from folder" +msgstr "Colectar endereços de e-mail da pasta" + +#: src/addrindex.c:118 +msgid "Common addresses" +msgstr "Endereços comuns" + +#: src/addrindex.c:119 +msgid "Personal addresses" +msgstr "Endereços pessoais" + +#: src/addrindex.c:125 +msgid "Common address" +msgstr "Endereço comum" + +#: src/addrindex.c:126 +msgid "Personal address" +msgstr "Endereço pessoal" + +#: src/addrindex.c:1826 +msgid "Address(es) update" +msgstr "Actualização de endereço(s)" + +#: src/addrindex.c:1827 +msgid "Update failed. Changes not written to Directory." +msgstr "Não foi possível actualizar. As mudanças não foram escritas no directório." + +#: src/addrduplicates.c:126 +msgid "Show duplicates in the same book" +msgstr "Mostrar duplicados no mesmo livro" + +#: src/addrduplicates.c:132 +msgid "Show duplicates in different books" +msgstr "Mostrar duplicados em livros diferentes" + +#: src/addrduplicates.c:143 +msgid "Find address book email duplicates" +msgstr "Encontrar e-mails duplicados no livro de endereços" + +#: src/addrduplicates.c:144 +msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +msgstr "O Claws Mail irá agora procurar por endereços de e-mail duplicados no livro de endereços." + +#: src/addrduplicates.c:324 +msgid "No duplicate email addresses found in the address book" +msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços" + +#: src/addrduplicates.c:355 +msgid "Duplicate email addresses" +msgstr "Endereços de e-mail duplicados" + +#: src/addrduplicates.c:473 +msgid "Address book path" +msgstr "Caminho do livro de endereços" + +#: src/addrduplicates.c:851 +msgid "Delete address" +msgstr "Excluir endereço" + +#: src/alertpanel.c:145 +#: src/compose.c:8610 +msgid "Notice" +msgstr "Nota" + +#: src/alertpanel.c:158 +#: src/compose.c:5285 +#: src/compose.c:10722 +#: src/messageview.c:806 +#: src/messageview.c:819 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 +#: src/summaryview.c:4661 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/alertpanel.c:171 +#: src/alertpanel.c:194 +#: src/compose.c:5226 +#: src/inc.c:647 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "_View log" +msgstr "_Ver relatório" + +#: src/alertpanel.c:345 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez" + +#: src/browseldap.c:217 +msgid "Browse Directory Entry" +msgstr "Percorrer a entrada do directório" + +#: src/browseldap.c:237 +msgid "Server Name :" +msgstr "Nome do servidor:" + +#: src/browseldap.c:247 +msgid "Distinguished Name (dn) :" +msgstr "Nome distinto (dn):" + +#: src/browseldap.c:270 +msgid "LDAP Name" +msgstr "Nome no LDAP" + +#: src/browseldap.c:272 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Atribuir valor" + +#: src/common/plugin.c:58 +msgid "Nothing" +msgstr "Nenhum" + +#: src/common/plugin.c:59 +msgid "a viewer" +msgstr "um visualizador" + +#: src/common/plugin.c:60 +msgid "a MIME parser" +msgstr "um analisador MIME" + +#: src/common/plugin.c:61 +msgid "folders" +msgstr "pastas" + +#: src/common/plugin.c:62 +msgid "filtering" +msgstr "filtragem" + +#: src/common/plugin.c:63 +msgid "a privacy interface" +msgstr "uma interface de privacidade" + +#: src/common/plugin.c:64 +msgid "a notifier" +msgstr "um notificador" + +#: src/common/plugin.c:65 +msgid "an utility" +msgstr "um utilitário" + +#: src/common/plugin.c:66 +msgid "things" +msgstr "coisas" + +#: src/common/plugin.c:285 +#, c-format +msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgstr "Este plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s." + +#: src/common/plugin.c:324 +msgid "Plugin already loaded" +msgstr "O plugin Já foi carregado" + +#: src/common/plugin.c:335 +msgid "Failed to allocate memory for Plugin" +msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin" + +#: src/common/plugin.c:365 +msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license." +msgstr "Este módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v2 ou posterior." + +#: src/common/plugin.c:374 +msgid "This module is for Claws Mail GTK1." +msgstr "Este módulo é para o Claws Mail GTK1." + +#: src/common/plugin.c:616 +#, c-format +msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." +msgstr "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o plugin '%s'." + +#: src/common/plugin.c:619 +msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." +msgstr "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir o plugin." + +#: src/common/plugin.c:628 +#, c-format +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." +msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." + +#: src/common/plugin.c:630 +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." +msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." + +#: src/common/session.c:170 +#: src/imap.c:1097 +msgid "SSL handshake failed\n" +msgstr "Não foi possível efectuar o handshake do SSL\n" + +#: src/common/smtp.c:176 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n" + +#: src/common/smtp.c:518 +#: src/common/smtp.c:568 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "resposta incorrecta do SMTP\n" + +#: src/common/smtp.c:539 +#: src/common/smtp.c:557 +#: src/common/smtp.c:676 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" + +#: src/common/smtp.c:548 +#: src/pop.c:892 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" + +#: src/common/smtp.c:603 +#, c-format +msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" +msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n" + +#: src/common/smtp.c:635 +#: src/pop.c:885 +msgid "couldn't start TLS session\n" +msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n" + +#: src/common/socket.c:1494 +#, c-format +msgid "write on fd%d: %s\n" +msgstr "escrever em fd%d: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:591 +msgid "Uncheckable" +msgstr "Não é possível verificar " + +#: src/common/ssl_certificate.c:595 +msgid "Self-signed certificate" +msgstr "Certificado auto-assinado" + +#: src/common/ssl_certificate.c:598 +msgid "Revoked certificate" +msgstr "Certificado revogado" + +#: src/common/ssl_certificate.c:600 +msgid "No certificate issuer found" +msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados" + +#: src/common/ssl_certificate.c:602 +msgid "Certificate issuer is not a CA" +msgstr "O emissor do certificado não é um CA" + +#: src/common/string_match.c:82 +msgid "(Subject cleared by RegExp)" +msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)" + +#: src/common/utils.c:356 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/common/utils.c:357 +#, c-format +msgid "%d.%02dKB" +msgstr "%d,%02dKb" + +#: src/common/utils.c:358 +#, c-format +msgid "%d.%02dMB" +msgstr "%d,%02dMb" + +#: src/common/utils.c:359 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGb" + +#: src/common/utils.c:4884 +msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: src/common/utils.c:4885 +msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +#: src/common/utils.c:4886 +msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +#: src/common/utils.c:4887 +msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#: src/common/utils.c:4888 +msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + +#: src/common/utils.c:4889 +msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#: src/common/utils.c:4890 +msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: src/common/utils.c:4892 +msgid "Complete month name for use by strftime|January" +msgstr "Janeiro" + +#: src/common/utils.c:4893 +msgid "Complete month name for use by strftime|February" +msgstr "Fevereiro" + +#: src/common/utils.c:4894 +msgid "Complete month name for use by strftime|March" +msgstr "Março" + +#: src/common/utils.c:4895 +msgid "Complete month name for use by strftime|April" +msgstr "Abril" + +#: src/common/utils.c:4896 +msgid "Complete month name for use by strftime|May" +msgstr "Maio" + +#: src/common/utils.c:4897 +msgid "Complete month name for use by strftime|June" +msgstr "Junho" + +#: src/common/utils.c:4898 +msgid "Complete month name for use by strftime|July" +msgstr "Julho" + +#: src/common/utils.c:4899 +msgid "Complete month name for use by strftime|August" +msgstr "Agosto" + +#: src/common/utils.c:4900 +msgid "Complete month name for use by strftime|September" +msgstr "Setembro" + +#: src/common/utils.c:4901 +msgid "Complete month name for use by strftime|October" +msgstr "Outubro" + +#: src/common/utils.c:4902 +msgid "Complete month name for use by strftime|November" +msgstr "Novembro" + +#: src/common/utils.c:4903 +msgid "Complete month name for use by strftime|December" +msgstr "Dezembro" + +#: src/common/utils.c:4905 +msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" +msgstr "Dom" + +#: src/common/utils.c:4906 +msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" +msgstr "Seg" + +#: src/common/utils.c:4907 +msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" +msgstr "Ter" + +#: src/common/utils.c:4908 +msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" +msgstr "Qua" + +#: src/common/utils.c:4909 +msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" +msgstr "Qui" + +#: src/common/utils.c:4910 +msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" +msgstr "Sex" + +#: src/common/utils.c:4911 +msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" +msgstr "Sáb" + +#: src/common/utils.c:4913 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" +msgstr "Jan" + +#: src/common/utils.c:4914 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" +msgstr "Fev" + +#: src/common/utils.c:4915 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" +msgstr "Mar" + +#: src/common/utils.c:4916 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" +msgstr "Abr" + +#: src/common/utils.c:4917 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" +msgstr "Mai" + +#: src/common/utils.c:4918 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" +msgstr "Jun" + +#: src/common/utils.c:4919 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" +msgstr "Jul" + +#: src/common/utils.c:4920 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" +msgstr "Ago" + +#: src/common/utils.c:4921 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" +msgstr "Set" + +#: src/common/utils.c:4922 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" +msgstr "Out" + +#: src/common/utils.c:4923 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" +msgstr "Nov" + +#: src/common/utils.c:4924 +msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" +msgstr "Dez" + +#: src/common/utils.c:4935 +msgid "For use by strftime (morning)|AM" +msgstr "AM" + +#: src/common/utils.c:4936 +msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" +msgstr "PM" + +#: src/common/utils.c:4937 +msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" +msgstr "am" + +#: src/common/utils.c:4938 +msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" +msgstr "pm" + +#: src/common/utils.c:4945 +msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S" + +#: src/common/utils.c:4946 +msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#: src/common/utils.c:4947 +msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#: src/common/utils.c:4949 +msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#: src/compose.c:532 +msgid "_Add..." +msgstr "_Adicionar..." + +#: src/compose.c:533 +#: src/mh_gtk.c:362 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: src/compose.c:535 +#: src/folderview.c:234 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Propriedades..." + +#: src/compose.c:542 +#: src/mainwindow.c:471 +#: src/messageview.c:189 +msgid "_Message" +msgstr "_Mensagem" + +#: src/compose.c:545 +msgid "_Spelling" +msgstr "_Ortografia" + +#: src/compose.c:547 +#: src/compose.c:611 +msgid "_Options" +msgstr "_Opções" + +#: src/compose.c:551 +msgid "S_end" +msgstr "_Enviar" + +#: src/compose.c:552 +msgid "Send _later" +msgstr "Enviar _mais tarde" + +#: src/compose.c:555 +msgid "_Attach file" +msgstr "_Anexar ficheiro" + +#: src/compose.c:556 +msgid "_Insert file" +msgstr "_Inserir ficheiro" + +#: src/compose.c:557 +msgid "Insert si_gnature" +msgstr "Inserir _assinatura" + +#: src/compose.c:564 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfazer" + +#: src/compose.c:565 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: src/compose.c:568 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Cortar" + +#: src/compose.c:572 +msgid "Special paste" +msgstr "Colar _especial" + +#: src/compose.c:573 +msgid "as _quotation" +msgstr "como _citação" + +#: src/compose.c:574 +msgid "_wrapped" +msgstr "com _quebra de linhas" + +#: src/compose.c:575 +msgid "_unwrapped" +msgstr "_sem quebra de linhas" + +#: src/compose.c:577 +#: src/mainwindow.c:504 +msgid "Select _all" +msgstr "Seleccionar _tudo" + +#: src/compose.c:579 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Avançado" + +#: src/compose.c:580 +msgid "Move a character backward" +msgstr "Mover um caractere para trás" + +#: src/compose.c:581 +msgid "Move a character forward" +msgstr "Mover um caractere para frente" + +#: src/compose.c:582 +msgid "Move a word backward" +msgstr "Mover uma palavra para trás" + +#: src/compose.c:583 +msgid "Move a word forward" +msgstr "Mover uma palavra para frente" + +#: src/compose.c:584 +msgid "Move to beginning of line" +msgstr "Mover para o início da linha" + +#: src/compose.c:585 +msgid "Move to end of line" +msgstr "Mover para o final da linha" + +#: src/compose.c:586 +msgid "Move to previous line" +msgstr "Mover para a linha anterior" + +#: src/compose.c:587 +msgid "Move to next line" +msgstr "Mover para a próxima linha" + +#: src/compose.c:588 +msgid "Delete a character backward" +msgstr "Apagar um caractere para trás" + +#: src/compose.c:589 +msgid "Delete a character forward" +msgstr "Apagar um caractere para frente" + +#: src/compose.c:590 +msgid "Delete a word backward" +msgstr "Apagar uma palavra para trás" + +#: src/compose.c:591 +msgid "Delete a word forward" +msgstr "Apagar uma palavra para frente" + +#: src/compose.c:592 +msgid "Delete line" +msgstr "Apagar a linha" + +#: src/compose.c:593 +msgid "Delete to end of line" +msgstr "Apagar até o final da linha" + +#: src/compose.c:596 +#: src/messageview.c:207 +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" + +#: src/compose.c:599 +msgid "_Wrap current paragraph" +msgstr "_Quebrar parágrafo actual" + +#: src/compose.c:600 +msgid "Wrap all long _lines" +msgstr "Quebrar todas as _linhas longas" + +#: src/compose.c:602 +msgid "Edit with e_xternal editor" +msgstr "Editar com um programa _externo" + +#: src/compose.c:605 +msgid "_Check all or check selection" +msgstr "_Verificar tudo ou apenas a selecção" + +#: src/compose.c:606 +msgid "_Highlight all misspelled words" +msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" + +#: src/compose.c:607 +msgid "Check _backwards misspelled word" +msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" + +#: src/compose.c:608 +msgid "_Forward to next misspelled word" +msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" + +#: src/compose.c:616 +msgid "Reply _mode" +msgstr "Modo da _resposta" + +#: src/compose.c:618 +msgid "Privacy _System" +msgstr "Sistema de _privacidade" + +#: src/compose.c:623 +msgid "_Priority" +msgstr "_Prioridade" + +#: src/compose.c:625 +#: src/mainwindow.c:556 +#: src/messageview.c:233 +msgid "Character _encoding" +msgstr "_Codificação dos caracteres" + +#: src/compose.c:630 +#: src/mainwindow.c:561 +#: src/messageview.c:238 +msgid "Western European" +msgstr "Europeu Ocidental" + +#: src/compose.c:631 +#: src/mainwindow.c:562 +#: src/messageview.c:239 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: src/compose.c:632 +#: src/mainwindow.c:563 +#: src/messageview.c:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: src/compose.c:633 +#: src/mainwindow.c:564 +#: src/messageview.c:241 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: src/compose.c:634 +#: src/mainwindow.c:565 +#: src/messageview.c:242 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: src/compose.c:635 +#: src/mainwindow.c:566 +#: src/messageview.c:243 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: src/compose.c:636 +#: src/mainwindow.c:567 +#: src/messageview.c:244 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinês" + +#: src/compose.c:637 +#: src/mainwindow.c:568 +#: src/messageview.c:245 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: src/compose.c:638 +#: src/mainwindow.c:569 +#: src/messageview.c:246 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" + +#: src/compose.c:641 +#: src/mainwindow.c:661 +#: src/messageview.c:275 +msgid "_Address book" +msgstr "_Livro de endereços" + +#: src/compose.c:643 +msgid "_Template" +msgstr "_Modelo" + +#: src/compose.c:645 +#: src/mainwindow.c:689 +#: src/messageview.c:296 +msgid "Actio_ns" +msgstr "_Acções" + +#: src/compose.c:654 +msgid "Aut_o wrapping" +msgstr "Quebra auto_mática" + +#: src/compose.c:655 +msgid "Auto _indent" +msgstr "_Recuo automático" + +#: src/compose.c:656 +msgid "Si_gn" +msgstr "_Assinar" + +#: src/compose.c:657 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Encriptar" + +#: src/compose.c:658 +msgid "_Request Return Receipt" +msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" + +#: src/compose.c:659 +msgid "Remo_ve references" +msgstr "_Remover referências" + +#: src/compose.c:660 +msgid "Show _ruler" +msgstr "Exibir _régua" + +#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:675 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: src/compose.c:666 +msgid "_All" +msgstr "_Todos" + +#: src/compose.c:667 +msgid "_Sender" +msgstr "_Remetente" + +#: src/compose.c:668 +msgid "_Mailing-list" +msgstr "_Lista de discussão" + +#: src/compose.c:673 +msgid "_Highest" +msgstr "_Altíssima" + +#: src/compose.c:674 +msgid "Hi_gh" +msgstr "A_lta" + +#: src/compose.c:676 +msgid "Lo_w" +msgstr "_Baixa" + +#: src/compose.c:677 +msgid "_Lowest" +msgstr "_Baixíssima" + +#: src/compose.c:682 +#: src/mainwindow.c:802 +#: src/messageview.c:313 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automática" + +#: src/compose.c:683 +#: src/mainwindow.c:803 +#: src/messageview.c:314 +msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" + +#: src/compose.c:684 +#: src/mainwindow.c:804 +#: src/messageview.c:315 +msgid "Unicode (_UTF-8)" +msgstr "Unicode (_UTF-8)" + +#: src/compose.c:688 +#: src/mainwindow.c:808 +#: src/messageview.c:319 +msgid "Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" + +#: src/compose.c:691 +#: src/mainwindow.c:811 +#: src/messageview.c:322 +msgid "Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "Grego (ISO-8859-_7)" + +#: src/compose.c:696 +#: src/mainwindow.c:816 +#: src/messageview.c:327 +msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" + +#: src/compose.c:992 +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "New message From format error." +msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." + +#: src/compose.c:1084 +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "New message subject format error." +msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." + +#: src/compose.c:1114 +#: src/quote_fmt.c:572 +#, c-format +msgid "New message body format error at line %d." +msgstr "Erro no formato do corpo da nova mensagem, na linha %d." + +#: src/compose.c:1321 +msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." +msgstr "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." + +#: src/compose.c:1501 +#: src/quote_fmt.c:589 +msgid "Message reply From format error." +msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de resposta." + +#: src/compose.c:1548 +#: src/quote_fmt.c:592 +#, c-format +msgid "Message reply format error at line %d." +msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta, na linha %d." + +#: src/compose.c:1672 +#: src/compose.c:1861 +#: src/quote_fmt.c:609 +msgid "Message forward From format error." +msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de encaminhamento." + +#: src/compose.c:1737 +#: src/quote_fmt.c:612 +#, c-format +msgid "Message forward format error at line %d." +msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento, na linha %d." + +#: src/compose.c:1903 +msgid "Fw: multiple emails" +msgstr "Fw: múltiplos e-mails" + +#: src/compose.c:2319 +#, c-format +msgid "Message redirect format error at line %d." +msgstr "Erro no formato da mensagem de redireccionamento na linha %d." + +#: src/compose.c:2383 +#: src/gtk/headers.h:13 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: src/compose.c:2386 +#: src/gtk/headers.h:14 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: src/compose.c:2389 +#: src/gtk/headers.h:11 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Responder a:" + +#: src/compose.c:2392 +#: src/gtk/headers.h:32 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Newsgroups:" + +#: src/compose.c:2395 +#: src/gtk/headers.h:33 +msgid "Followup-To:" +msgstr "Seguir a:" + +#: src/compose.c:2399 +#: src/gtk/headers.h:12 +#: src/summary_search.c:359 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: src/compose.c:2590 +msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." +msgstr "Não foi possível anexar o ficheiro (erro na conversão do conjunto de caracteres)." + +#: src/compose.c:2596 +#, c-format +msgid "" +"The following file has been attached: \n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following files have been attached: \n" +"%s" +msgstr[0] "" +"O seguinte ficheiro foi anexado: \n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Os seguintes ficheiros foram anexados: \n" +"%s" + +#: src/compose.c:2835 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Erro no formato da marca de citação." + +#: src/compose.c:3405 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "O ficheiro %s está vazio." + +#: src/compose.c:3409 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Não foi possível ler %s." + +#: src/compose.c:3436 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Mensagem: %s" + +#: src/compose.c:4417 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Editada]" + +#: src/compose.c:4424 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Escrever mensagem%s" + +#: src/compose.c:4427 +#, c-format +msgid "[no subject] - Compose message%s" +msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" + +#: src/compose.c:4429 +msgid "Compose message" +msgstr "Escrever mensagem" + +#: src/compose.c:4456 +#: src/messageview.c:841 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Não foi especificada uma conta para o envio da\n" +"mensagem. Por favor, seleccione uma conta antes de enviar." + +#: src/compose.c:4647 +#: src/compose.c:4679 +#: src/compose.c:4721 +#: src/prefs_account.c:3140 +#: src/toolbar.c:388 +#: src/toolbar.c:406 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: src/compose.c:4648 +msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" +msgstr "O único destinatário é o endereço CC padrão. Enviar mesmo assim?" + +#: src/compose.c:4649 +#: src/compose.c:4681 +#: src/compose.c:4714 +#: src/compose.c:5226 +msgid "+_Send" +msgstr "+_Enviar" + +#: src/compose.c:4680 +msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" +msgstr "O único destinatário é o endereço BCC padrão. Enviar mesmo assim?" + +#: src/compose.c:4697 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "O destinatário não foi especificado." + +#: src/compose.c:4716 +msgid "+_Queue" +msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída" + +#: src/compose.c:4717 +#, c-format +msgid "Subject is empty. %s" +msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" + +#: src/compose.c:4718 +msgid "Send it anyway?" +msgstr "Enviar mesmo assim?" + +#: src/compose.c:4719 +msgid "Queue it anyway?" +msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" + +#: src/compose.c:4721 +#: src/toolbar.c:407 +msgid "Send later" +msgstr "Enviar mais tarde" + +#: src/compose.c:4769 +#: src/compose.c:8950 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Charset conversion failed." +msgstr "" +"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"\n" +"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." + +#: src/compose.c:4772 +#: src/compose.c:8953 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"\n" +"Não foi possível obter a chave de encriptação do destinatário." + +#: src/compose.c:4778 +#: src/compose.c:8947 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Signature failed: %s" +msgstr "" +"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"\n" +"Falha na assinatura: %s" + +#: src/compose.c:4781 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:4783 +msgid "Could not queue message for sending." +msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." + +#: src/compose.c:4798 +#: src/compose.c:4858 +msgid "" +"The message was queued but could not be sent.\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n" +"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente." + +#: src/compose.c:4854 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." +msgstr "" +"%s\n" +"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente." + +#: src/compose.c:5223 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message \n" +"to the specified %s charset.\n" +"Send it as %s?" +msgstr "" +"Não foi possível converter a codificação dos caracteres da mensagem\n" +"para a codificação %s especificada.\n" +"Enviá-la como %s?" + +#: src/compose.c:5281 +#, c-format +msgid "" +"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" +"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" +"\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"A linha %d excedeu o limite de tamanho (998 bytes).\n" +"O conteúdo da mensagem pode ficar danificado na entrega.\n" +"\n" +"Enviar mesmo assim?" + +#: src/compose.c:5461 +msgid "Encryption warning" +msgstr "Aviso de encriptação" + +#: src/compose.c:5462 +msgid "+C_ontinue" +msgstr "+C_ontinuar" + +#: src/compose.c:5517 +msgid "No account for sending mails available!" +msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" + +#: src/compose.c:5527 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "A conta seleccionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." + +#: src/compose.c:6238 +msgid "Add to address _book" +msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" + +#: src/compose.c:6315 +msgid "Use to autocomplete from addressbook" +msgstr "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" + +#: src/compose.c:6463 +msgid "Mime type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: src/compose.c:6469 +#: src/compose.c:6783 +#: src/mimeview.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 +#: src/prefs_matcher.c:603 +#: src/prefs_summary_column.c:84 +#: src/summaryview.c:433 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/compose.c:6539 +msgid "Save Message to " +msgstr "Salvar mensagem em " + +#: src/compose.c:6568 +#: src/editjpilot.c:276 +#: src/editldap.c:519 +#: src/editvcard.c:192 +#: src/export.c:162 +#: src/import.c:161 +#: src/importmutt.c:239 +#: src/importpine.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navegar" + +#: src/compose.c:6782 +#: src/compose.c:8362 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: src/compose.c:7059 +msgid "Hea_der" +msgstr "_Cabeçalho" + +#: src/compose.c:7064 +msgid "_Attachments" +msgstr "_Anexos" + +#: src/compose.c:7078 +msgid "Othe_rs" +msgstr "_Outros" + +#: src/compose.c:7093 +#: src/gtk/headers.h:18 +#: src/summary_search.c:366 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" + +#: src/compose.c:7308 +#, c-format +msgid "" +"Spell checker could not be started.\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" +"%s" + +#: src/compose.c:7420 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "De: %s" + +#: src/compose.c:7454 +msgid "Account to use for this email" +msgstr "Conta a ser usada por este e-mail" + +#: src/compose.c:7456 +msgid "Sender address to be used" +msgstr "Endereço do remetente a ser usado" + +#: src/compose.c:7619 +#, c-format +msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." +msgstr "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá assinar ou encriptar esta mensagem." + +#: src/compose.c:7718 +msgid "_None" +msgstr "_Nenhum" + +#: src/compose.c:7819 +#: src/prefs_template.c:741 +#, c-format +msgid "Template body format error at line %d." +msgstr "Erro no formato do corpo do modelo, na linha %d." + +#: src/compose.c:7930 +#: src/prefs_template.c:786 +msgid "Template From format error." +msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo." + +#: src/compose.c:7948 +#: src/prefs_template.c:792 +msgid "Template To format error." +msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo." + +#: src/compose.c:7966 +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "Template Cc format error." +msgstr "Erro no formato do CC do modelo." + +#: src/compose.c:7984 +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "Template Bcc format error." +msgstr "Erro no formato do BCC do modelo." + +#: src/compose.c:8003 +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "Template subject format error." +msgstr "Erro no formato do assunto do modelo." + +#: src/compose.c:8256 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Tipo MIME inválido." + +#: src/compose.c:8271 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "O ficheiro não existe ou está vazio." + +#: src/compose.c:8344 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: src/compose.c:8395 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: src/compose.c:8415 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: src/compose.c:8416 +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/compose.c:8607 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"O editor externo ainda está activo.\n" +"Deseja terminar o processo?\n" +"ID do grupo do processo: %d" + +#: src/compose.c:8649 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Composição: entrada do processo monitorizado\n" + +#: src/compose.c:8916 +#: src/messageview.c:1072 +msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." +msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta mensagem." + +#: src/compose.c:8942 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." + +#: src/compose.c:8944 +#, c-format +msgid "" +"Could not queue message:\n" +"\n" +"%s." +msgstr "" +"Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída:\n" +"\n" +"%s." + +#: src/compose.c:9107 +msgid "Could not save draft." +msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." + +#: src/compose.c:9111 +msgid "Could not save draft" +msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" + +#: src/compose.c:9112 +msgid "" +"Could not save draft.\n" +"Do you want to cancel exit or discard this email?" +msgstr "" +"Não foi possível salvar o rascunho.\n" +"Deseja cancelar a saída ou excluir esta mensagem?" + +#: src/compose.c:9114 +msgid "_Cancel exit" +msgstr "_Cancelar a saída" + +#: src/compose.c:9114 +msgid "_Discard email" +msgstr "_Descartar a mensagem" + +#: src/compose.c:9270 +#: src/compose.c:9283 +msgid "Select file" +msgstr "Seleccione o ficheiro" + +#: src/compose.c:9296 +#, c-format +msgid "File '%s' could not be read." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%s'." + +#: src/compose.c:9298 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' contained invalid characters\n" +"for the current encoding, insertion may be incorrect." +msgstr "" +"O ficheiro '%s' continha caracteres inválidos para a\n" +"codificação actual, a inserção pode estar incorrecta." + +#: src/compose.c:9361 +msgid "Discard message" +msgstr "Descartar a mensagem" + +#: src/compose.c:9362 +msgid "This message has been modified. Discard it?" +msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" + +#: src/compose.c:9363 +msgid "_Discard" +msgstr "_Descartar" + +#: src/compose.c:9363 +msgid "_Save to Drafts" +msgstr "Salvar em _Rascunhos" + +#: src/compose.c:9365 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar alterações" + +#: src/compose.c:9366 +msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" + +#: src/compose.c:9367 +msgid "_Don't save" +msgstr "_Não salvar" + +#: src/compose.c:9367 +msgid "+_Save to Drafts" +msgstr "+Salvar em _Rascunhos" + +#: src/compose.c:9418 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" +msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" + +#: src/compose.c:9420 +msgid "Apply template" +msgstr "Aplicar o modelo" + +#: src/compose.c:9421 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituir" + +#: src/compose.c:9421 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: src/compose.c:10226 +msgid "Insert or attach?" +msgstr "Inserir ou anexar?" + +#: src/compose.c:10227 +msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" +msgstr "Você deseja inserir o conteúdo do(s) ficheiro(s) no corpo da mensagem ou anexá-lo ao e-mail?" + +#: src/compose.c:10229 +msgid "+_Insert" +msgstr "+_Inserir" + +#: src/compose.c:10229 +msgid "_Attach" +msgstr "_Anexar" + +#: src/compose.c:10429 +#, c-format +msgid "Quote format error at line %d." +msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." + +#: src/compose.c:10716 +#, c-format +msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" +msgstr "Você esta prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição pode demorar algum tempo. Deseja realmente continuar?" + +#: src/crash.c:140 +#, c-format +msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" +msgstr "O processo (%ld) do Claws Mail recebeu o sinal %ld" + +#: src/crash.c:186 +msgid "Claws Mail has crashed" +msgstr "Ocorreu um problema com o Claws Mail" + +#: src/crash.c:202 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"Please file a bug report and include the information below." +msgstr "" +"%s.\n" +"Por favor, envie um relatório de erro com as informações abaixo." + +#: src/crash.c:207 +msgid "Debug log" +msgstr "Relatório de debug" + +#: src/crash.c:251 +#: src/toolbar.c:404 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/crash.c:256 +msgid "Save..." +msgstr "Salvar..." + +#: src/crash.c:261 +msgid "Create bug report" +msgstr "Criar relatório de erros" + +#: src/crash.c:309 +msgid "Save crash information" +msgstr "Salvar as informações do problema" + +#: src/editaddress.c:154 +#: src/editaddress.c:230 +msgid "Add New Person" +msgstr "Adicionar uma nova pessoa" + +#: src/editaddress.c:156 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - Display Name\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - Nickname\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n" +"uma das informações seguintes seja definida:\n" +" - Nome exibido\n" +" - Primeiro nome\n" +" - Sobrenome\n" +" - Apelido\n" +" - qualquer endereço de e-mail\n" +" - qualquer atributo adicional\n" +"\n" +"Clique em OK para continuar editando esse contacto.\n" +"Clique em Cancelar para fechar sem salvar." + +#: src/editaddress.c:167 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"A adição de uma nova pessoa exige que ao menos\n" +"uma das informações seguintes seja definida:\n" +" - Primeiro nome\n" +" - Sobrenome\n" +" - qualquer endereço de e-mail\n" +" - qualquer atributo adicional\n" +"\n" +"Clique em OK para continuar editando esse contacto.\n" +"Clique em Cancelar para fechar sem salvar." + +#: src/editaddress.c:231 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Editar os detalhes da pessoa" + +#: src/editaddress.c:409 +msgid "An Email address must be supplied." +msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail." + +#: src/editaddress.c:585 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Você deve fornecer um nome e um valor." + +#: src/editaddress.c:674 +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: src/editaddress.c:675 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/editaddress.c:705 +#: src/editaddress.c:754 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Editar os dados da pessoa" + +#: src/editaddress.c:783 +msgid "Choose a picture" +msgstr "Seleccione uma imagem" + +#: src/editaddress.c:802 +#, c-format +msgid "" +"Failed to import image: \n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível importar a imagem: \n" +"%s" + +#: src/editaddress.c:844 +msgid "_Set picture" +msgstr "_Definir a imagem" + +#: src/editaddress.c:845 +msgid "_Unset picture" +msgstr "_Excluir a imagem" + +#: src/editaddress.c:904 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: src/editaddress.c:958 +#: src/editaddress.c:960 +#: src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:756 +#: src/ldif.c:768 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome exibido" + +#: src/editaddress.c:967 +#: src/editaddress.c:971 +#: src/ldif.c:776 +msgid "Last Name" +msgstr "Sobrenome" + +#: src/editaddress.c:968 +#: src/editaddress.c:970 +#: src/ldif.c:772 +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro Nome" + +#: src/editaddress.c:974 +#: src/editaddress.c:976 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: src/editaddress.c:1060 +#: src/editaddress.c:1128 +msgid "Alias" +msgstr "Pseudónimo" + +#: src/editaddress.c:1270 +#: src/editaddress.c:1335 +#: src/editaddress.c:1351 +#: src/prefs_customheader.c:220 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/editaddress.c:1418 +msgid "_User Data" +msgstr "Dados do _utilizador" + +#: src/editaddress.c:1419 +msgid "_Email Addresses" +msgstr "Endereços de _e-mail" + +#: src/editaddress.c:1422 +#: src/editaddress.c:1425 +msgid "O_ther Attributes" +msgstr "Outros _atributos" + +#: src/editbook.c:108 +msgid "File appears to be OK." +msgstr "O ficheiro parece estar OK." + +#: src/editbook.c:111 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "O ficheiro não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido." + +#: src/editbook.c:114 +#: src/editjpilot.c:190 +#: src/editvcard.c:97 +msgid "Could not read file." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." + +#: src/editbook.c:148 +#: src/editbook.c:261 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Editar o Livro de Endereço" + +#: src/editbook.c:177 +#: src/editjpilot.c:264 +#: src/editvcard.c:180 +msgid " Check File " +msgstr " Verificar o ficheiro " + +#: src/editbook.c:182 +#: src/editjpilot.c:269 +#: src/editvcard.c:185 +#: src/importmutt.c:232 +#: src/importpine.c:231 +#: src/prefs_account.c:1902 +#: src/wizard.c:1339 +#: src/wizard.c:1602 +msgid "File" +msgstr "ficheiro" + +#: src/editbook.c:280 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços" + +#: src/editgroup.c:100 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Você deve informar um nome para o grupo." + +#: src/editgroup.c:293 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Editar os dados do grupo" + +#: src/editgroup.c:323 +#: src/exporthtml.c:592 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome do grupo" + +#: src/editgroup.c:342 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Endereços no grupo" + +#: src/editgroup.c:383 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Endereços disponíveis" + +#: src/editgroup.c:455 +msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Mover os endereços de e-mail do ou para o grupo com botões de setas" + +#: src/editgroup.c:503 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Editar os detalhes do grupo" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Add New Group" +msgstr "Adicionar um novo grupo" + +#: src/editgroup.c:556 +msgid "Edit folder" +msgstr "Editar a pasta" + +#: src/editgroup.c:556 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Introduza o nome para a nova pasta:" + +#: src/editgroup.c:559 +#: src/foldersel.c:556 +#: src/imap_gtk.c:192 +#: src/mh_gtk.c:142 +msgid "New folder" +msgstr "Nova pasta" + +#: src/editgroup.c:560 +#: src/foldersel.c:557 +#: src/mh_gtk.c:143 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Escreva o nome da nova pasta:" + +#: src/editjpilot.c:187 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "O ficheiro não parece estar no formato JPilot." + +#: src/editjpilot.c:199 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Seleccione o ficheiro JPilot" + +#: src/editjpilot.c:235 +#: src/editjpilot.c:365 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Editar a entrada JPilot" + +#: src/editjpilot.c:281 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail" + +#: src/editjpilot.c:372 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot" + +#: src/editldap_basedn.c:137 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Editar LDAP - Seleccionar a base de procura" + +#: src/editldap_basedn.c:157 +#: src/editldap.c:442 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do Host" + +#: src/editldap_basedn.c:167 +#: src/editldap.c:459 +#: src/ssl_manager.c:110 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/editldap_basedn.c:177 +#: src/editldap.c:503 +msgid "Search Base" +msgstr "Base de procura" + +#: src/editldap_basedn.c:198 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Base(s) de procura disponíveis" + +#: src/editldap_basedn.c:288 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina manualmente" + +#: src/editldap_basedn.c:292 +#: src/editldap.c:280 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor" + +#: src/editldap.c:151 +msgid "A Name must be supplied." +msgstr "Você deve fornecer um nome." + +#: src/editldap.c:163 +msgid "A Hostname must be supplied for the server." +msgstr "Você deve fornecer um nome de host para o servidor." + +#: src/editldap.c:176 +msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." +msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de procura no LDAP." + +#: src/editldap.c:277 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "A ligação com o servidor foi bem sucedida" + +#: src/editldap.c:335 +#: src/editldap.c:977 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Editar o servidor LDAP" + +#: src/editldap.c:438 +msgid "A name that you wish to call the server." +msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor." + +#: src/editldap.c:451 +msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." +msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode utilizar um endereço IP. Deve especificar \"localhost\" se estiver a executar um servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail." + +#: src/editldap.c:471 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: src/editldap.c:472 +#: src/prefs_account.c:3213 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/editldap.c:476 +msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +msgstr "Habilitar ligação segura com o servidor LDAP via TLS. Caso a ligação não se efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf (campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." + +#: src/editldap.c:480 +msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." +msgstr "Habilitar ligação segura com o servidor LDAP via SSL. Caso a ligação não se efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf (campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." + +#: src/editldap.c:492 +msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." +msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão." + +#: src/editldap.c:495 +msgid " Check Server " +msgstr " Verificar Servidor " + +#: src/editldap.c:499 +msgid "Press this button to test the connection to the server." +msgstr "Pressione este botão para testar a ligação com o servidor." + +#: src/editldap.c:512 +msgid "" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"Isso especifica o nome do directório a ser procurado no servidor. Por exemplo:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n" +" o=nome da organização,c=país\n" + +#: src/editldap.c:523 +msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." +msgstr "Pressione este botão para procurar pelos nomes dos directórios disponíveis no servidor." + +#: src/editldap.c:580 +msgid "Search Attributes" +msgstr "Atributos da procura" + +#: src/editldap.c:589 +msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." +msgstr "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar encontrar um nome ou endereço." + +#: src/editldap.c:592 +msgid " Defaults " +msgstr " Padrões" + +#: src/editldap.c:596 +msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." +msgstr "Isto restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou endereço." + +#: src/editldap.c:602 +msgid "Max Query Age (secs)" +msgstr "Duração máxima da consulta (seg)" + +#: src/editldap.c:617 +msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." +msgstr "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da procura são armazenadas numa cache até que esse período de tempo tenha passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições de complemento de endereço subsequentes. A procura ocorre preferencialmente na cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subsequentes. Esse é um recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em compensação, consome mais memória para armazenar os resultados." + +#: src/editldap.c:634 +msgid "Include server in dynamic search" +msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica" + +#: src/editldap.c:639 +msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." +msgstr "Seleccione essa opção para incluir este servidor nas procuras dinâmicas, quando estiver usando a complementação do endereço." + +#: src/editldap.c:645 +msgid "Match names 'containing' search term" +msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura" + +#: src/editldap.c:650 +msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." +msgstr "As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios \"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efectuar uma procura do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço." + +#: src/editldap.c:704 +msgid "Bind DN" +msgstr "DN associado" + +#: src/editldap.c:713 +msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." +msgstr "A conta do utilizador LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse nome é: \"cn=utilizador,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em branco durante as procuras." + +#: src/editldap.c:720 +msgid "Bind Password" +msgstr "Palavra-passe associada" + +#: src/editldap.c:734 +msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." +msgstr "A palavra-passe a ser usada quando se conectar como utilizador o \"DN associado\"." + +#: src/editldap.c:739 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Limite de tempo (seg)" + +#: src/editldap.c:753 +msgid "The timeout period in seconds." +msgstr "O limite de tempo em segundos." + +#: src/editldap.c:757 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Número máximo de entradas" + +#: src/editldap.c:771 +msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da procura." + +#: src/editldap.c:786 +#: src/prefs_account.c:3104 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/editldap.c:787 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: src/editldap.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 +msgid "Extended" +msgstr "Alargado" + +#: src/editldap.c:982 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" + +#: src/edittags.c:186 +#: src/matcher.c:919 +#: src/prefs_filtering_action.c:1380 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/edittags.c:214 +msgid "Delete tag" +msgstr "Excluir etiqueta" + +#: src/edittags.c:215 +msgid "Do you really want to delete this tag?" +msgstr "Deseja realmente excluir essa etiqueta?" + +#: src/edittags.c:242 +msgid "Delete all tags" +msgstr "Excluir todas as etiquetas" + +#: src/edittags.c:243 +msgid "Do you really want to delete all tags?" +msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?" + +#: src/edittags.c:456 +msgid "Tag is not set." +msgstr "A etiqueta não foi definida." + +#: src/edittags.c:521 +msgid "Dialog title|Apply tags" +msgstr "Aplicar etiquetas" + +#: src/edittags.c:535 +msgid "New tag:" +msgstr "Nova etiqueta:" + +#: src/edittags.c:568 +msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." +msgstr "Por favor, seleccione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças são imediatas." + +#: src/editvcard.c:94 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "O ficheiro não parece estar no formato vCard." + +#: src/editvcard.c:106 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Seleccione o ficheiro vCard" + +#: src/editvcard.c:151 +#: src/editvcard.c:256 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Editar a entrada vCard" + +#: src/editvcard.c:261 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard" + +#: src/exphtmldlg.c:105 +msgid "Please specify output directory and file to create." +msgstr "Por favor, especifique o nome do directório de saída e do ficheiro a ser criado." + +#: src/exphtmldlg.c:108 +msgid "Select stylesheet and formatting." +msgstr "Seleccione a folha de estilo e a formatação." + +#: src/exphtmldlg.c:111 +#: src/expldifdlg.c:113 +msgid "File exported successfully." +msgstr "O ficheiro foi exportado com sucesso." + +#: src/exphtmldlg.c:176 +#, c-format +msgid "" +"HTML Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"O directório de saída HTML '%s'\n" +"não existe. Deseja criá-lo?" + +#: src/exphtmldlg.c:179 +#: src/expldifdlg.c:189 +msgid "Create Directory" +msgstr "Criar directório" + +#: src/exphtmldlg.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível criar o directório de saída para o ficheiro HTML:\n" +"%s" + +#: src/exphtmldlg.c:190 +#: src/expldifdlg.c:200 +msgid "Failed to Create Directory" +msgstr "Não foi possível criar o directório" + +#: src/exphtmldlg.c:232 +msgid "Error creating HTML file" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:318 +msgid "Select HTML output file" +msgstr "Seleccione o ficheiro HTML de saída" + +#: src/exphtmldlg.c:382 +msgid "HTML Output File" +msgstr "Arquivo HTML de saída" + +#: src/exphtmldlg.c:391 +#: src/expldifdlg.c:408 +#: src/export.c:169 +#: src/import.c:168 +#: src/importldif.c:684 +msgid "B_rowse" +msgstr "Explo_rar" + +#: src/exphtmldlg.c:444 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Folha de Estilo" + +#: src/exphtmldlg.c:452 +#: src/gtk/colorlabel.c:379 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1513 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 +#: src/mainwindow.c:1107 +#: src/prefs_account.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:705 +#: src/prefs_toolbar.c:1184 +#: src/summaryview.c:5637 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/exphtmldlg.c:453 +#: src/prefs_other.c:113 +#: src/prefs_other.c:400 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: src/exphtmldlg.c:454 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/exphtmldlg.c:455 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/exphtmldlg.c:456 +msgid "Custom-2" +msgstr "Personalizado 2" + +#: src/exphtmldlg.c:457 +msgid "Custom-3" +msgstr "Personalizado 3" + +#: src/exphtmldlg.c:458 +msgid "Custom-4" +msgstr "Personalizado 4" + +#: src/exphtmldlg.c:465 +msgid "Full Name Format" +msgstr "Formato do nome completo" + +#: src/exphtmldlg.c:473 +msgid "First Name, Last Name" +msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome" + +#: src/exphtmldlg.c:474 +msgid "Last Name, First Name" +msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome" + +#: src/exphtmldlg.c:481 +msgid "Color Banding" +msgstr "Faixa de cores" + +#: src/exphtmldlg.c:487 +msgid "Format Email Links" +msgstr "Formatar as hiperligações do e-mail" + +#: src/exphtmldlg.c:493 +msgid "Format User Attributes" +msgstr "Formatar os atributos do utilizador" + +#: src/exphtmldlg.c:538 +#: src/expldifdlg.c:612 +#: src/importldif.c:892 +msgid "Address Book :" +msgstr "Livro de endereços:" + +#: src/exphtmldlg.c:548 +#: src/expldifdlg.c:622 +#: src/importldif.c:902 +msgid "File Name :" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#: src/exphtmldlg.c:558 +msgid "Open with Web Browser" +msgstr "Abrir com o navegador Web" + +#: src/exphtmldlg.c:590 +msgid "Export Address Book to HTML File" +msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um ficheiro HTML" + +#: src/exphtmldlg.c:656 +#: src/expldifdlg.c:721 +#: src/importldif.c:1022 +msgid "File Info" +msgstr "Informações do ficheiro" + +#: src/exphtmldlg.c:657 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: src/expldifdlg.c:107 +msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." +msgstr "Por favor, especifique o directório de destino e o nome do ficheiro LDIF a ser criado." + +#: src/expldifdlg.c:110 +msgid "Specify parameters to format distinguished name." +msgstr "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished name')." + +#: src/expldifdlg.c:186 +#, c-format +msgid "" +"LDIF Output Directory '%s'\n" +"does not exist. OK to create new directory?" +msgstr "" +"O directório de destino '%s' para o LDIF\n" +"não existe. Devo criar um novo directório?" + +#: src/expldifdlg.c:198 +#, c-format +msgid "" +"Could not create output directory for LDIF file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível criar o directório para o ficheiro LDIF:\n" +"%s" + +#: src/expldifdlg.c:240 +msgid "Suffix was not supplied" +msgstr "Não foi fornecido o sufixo" + +#: src/expldifdlg.c:242 +msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?" + +#: src/expldifdlg.c:260 +msgid "Error creating LDIF file" +msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do ficheiro LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:335 +msgid "Select LDIF output file" +msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF de saída" + +#: src/expldifdlg.c:399 +msgid "LDIF Output File" +msgstr "Arquivo LDIF de saída" + +#: src/expldifdlg.c:430 +msgid "" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"O campo ID Única do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato semelhante a:\n" +" uid=102376,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:436 +msgid "" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"O campo Nome Exibido do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n" +" cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:442 +msgid "" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" +" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" +msgstr "" +"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n" +" mail=tiago.f@dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org" + +#: src/expldifdlg.c:489 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + +#: src/expldifdlg.c:499 +msgid "" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=people,dc=domainname,dc=com\n" +" o=Organization Name,c=Country\n" +msgstr "" +"O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n" +" dc=claws-mail,dc=org\n" +" ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n" +" o=nome da organização,c=país\n" + +#: src/expldifdlg.c:507 +msgid "Relative DN" +msgstr "DN relativo" + +#: src/expldifdlg.c:515 +msgid "Unique ID" +msgstr "ID única" + +#: src/expldifdlg.c:523 +msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "O ficheiro LDIF contém vários registos que são geralmente carregados em um servidor LDAP. Cada registo no ficheiro LDIF é identificado com exclusividade por um \"Nome Distinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou RDN) para criar o DN. Por favor, seleccione uma das opções de RDN disponíveis que serão utilizadas para criar o DN." + +#: src/expldifdlg.c:543 +msgid "Use DN attribute if present in data" +msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados" + +#: src/expldifdlg.c:548 +msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um ficheiro LDIF. Caso o atributo de utilizador \"Nome Distinto\" (DN) esteja presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no ficheiro LDIF exportado. O RDN seleccionado acima será usado se o atributo de utilizador DN não for encontrado." + +#: src/expldifdlg.c:558 +msgid "Exclude record if no Email Address" +msgstr "Excluir os registos que não possuam endereço de e-mail" + +#: src/expldifdlg.c:563 +msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." +msgstr "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque essa opção para ignorar esses registos." + +#: src/expldifdlg.c:655 +msgid "Export Address Book to LDIF File" +msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um ficheiro LDIF" + +#: src/expldifdlg.c:722 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Nome Distinto (dn)" + +#: src/export.c:110 +#: src/summaryview.c:7687 +msgid "Export to mbox file" +msgstr "Exporta para ficheiro mbox" + +#: src/export.c:129 +msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." +msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o ficheiro mbox." + +#: src/export.c:140 +msgid "Source folder:" +msgstr "Pasta de origem:" + +#: src/export.c:146 +#: src/import.c:140 +msgid "Mbox file:" +msgstr "Arquivo mbox:" + +#: src/export.c:201 +msgid "Target mbox filename can't be left empty." +msgstr "O nome do ficheiro mbox de destino não pode ser deixado em branco." + +#: src/export.c:206 +msgid "Source folder can't be left empty." +msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco." + +#: src/export.c:219 +msgid "Couldn't find the source folder." +msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem." + +#: src/export.c:242 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Seleccione ficheiro de exportação" + +#: src/exporthtml.c:762 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: src/exporthtml.c:766 +#: src/importldif.c:1023 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: src/exporthtml.c:969 +msgid "Claws Mail Address Book" +msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail" + +#: src/exporthtml.c:1083 +#: src/exportldif.c:551 +msgid "Name already exists but is not a directory." +msgstr "O nome já existe, mas não é um directório." + +#: src/exporthtml.c:1086 +#: src/exportldif.c:554 +msgid "No permissions to create directory." +msgstr "Sem permissão para criar directório." + +#: src/exporthtml.c:1089 +#: src/exportldif.c:557 +msgid "Name is too long." +msgstr "O nome é muito longo." + +#: src/exporthtml.c:1092 +#: src/exportldif.c:560 +msgid "Not specified." +msgstr "Não especificado." + +#: src/folder.c:1438 +#: src/foldersel.c:378 +#: src/prefs_folder_item.c:295 +msgid "Inbox" +msgstr "Caixa de Entrada" + +#: src/folder.c:1442 +#: src/foldersel.c:382 +msgid "Sent" +msgstr "Enviadas" + +#: src/folder.c:1446 +#: src/foldersel.c:386 +#: src/prefs_folder_item.c:298 +msgid "Queue" +msgstr "Fila de Saída" + +#: src/folder.c:1450 +#: src/foldersel.c:390 +#: src/prefs_folder_item.c:299 +#: src/toolbar.c:361 +#: src/toolbar.c:396 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: src/folder.c:1454 +#: src/foldersel.c:394 +#: src/prefs_folder_item.c:297 +msgid "Drafts" +msgstr "Rascunhos" + +#: src/folder.c:1890 +#, c-format +msgid "Processing (%s)...\n" +msgstr "A processar (%s)...\n" + +#: src/folder.c:3108 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s...\n" +msgstr "A copiar %s para %s...\n" + +#: src/folder.c:3108 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s...\n" +msgstr "A mover %s para %s...\n" + +#: src/folder.c:3395 +#, c-format +msgid "Updating cache for %s..." +msgstr "Actualizando o cache para %s ..." + +#: src/folder.c:4232 +msgid "Processing messages..." +msgstr "Processando as mensagens..." + +#: src/folder.c:4368 +#, c-format +msgid "Synchronising %s for offline use...\n" +msgstr "Sincronizando %s para uso offline...\n" + +#: src/foldersel.c:221 +msgid "Select folder" +msgstr "Seleccione a pasta" + +#: src/foldersel.c:558 +#: src/imap_gtk.c:196 +#: src/mh_gtk.c:144 +msgid "NewFolder" +msgstr "NovaPasta" + +#: src/foldersel.c:566 +#: src/imap_gtk.c:207 +#: src/imap_gtk.c:213 +#: src/imap_gtk.c:270 +#: src/mh_gtk.c:152 +#: src/mh_gtk.c:259 +#: src/news_gtk.c:314 +#, c-format +msgid "'%c' can't be included in folder name." +msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." + +#: src/foldersel.c:576 +#: src/imap_gtk.c:223 +#: src/imap_gtk.c:282 +#: src/mh_gtk.c:162 +#: src/mh_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:321 +#, c-format +msgid "The folder '%s' already exists." +msgstr "A pasta '%s' já existe." + +#: src/foldersel.c:583 +#: src/imap_gtk.c:229 +#: src/mh_gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Can't create the folder '%s'." +msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." + +#: src/folderview.c:230 +msgid "Mark all re_ad" +msgstr "Marcar _todas como lidas" + +#: src/folderview.c:232 +msgid "R_un processing rules" +msgstr "E_xecutar regras de processamento" + +#: src/folderview.c:233 +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "_Search folder..." +msgstr "_Pesquisar na pasta..." + +#: src/folderview.c:235 +msgid "Process_ing..." +msgstr "Proce_ssamento..." + +#: src/folderview.c:236 +msgid "Empty _trash..." +msgstr "Esvaziar _Lixeira..." + +#: src/folderview.c:237 +msgid "Send _queue..." +msgstr "Enviar mensagens da _fila..." + +#: src/folderview.c:380 +#: src/folderview.c:427 +#: src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:369 +#: src/summaryview.c:5910 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: src/folderview.c:381 +#: src/folderview.c:428 +#: src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:368 +#: src/summaryview.c:5912 +msgid "Unread" +msgstr "Não lida" + +#: src/folderview.c:382 +#: src/prefs_folder_column.c:80 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style +#: src/folderview.c:430 +#: src/summaryview.c:434 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:741 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "A configurar as informações da pasta..." + +#: src/folderview.c:804 +#: src/summaryview.c:3918 +msgid "Mark all as read" +msgstr "Marcar todas como lidas" + +#: src/folderview.c:805 +#: src/summaryview.c:3919 +msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" +msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" + +#: src/folderview.c:1028 +#: src/imap.c:4057 +#: src/mainwindow.c:5020 +#: src/setup.c:90 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Recolhendo informações na pasta %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:1032 +#: src/imap.c:4062 +#: src/mainwindow.c:5025 +#: src/setup.c:95 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Recolhendo informações na pasta %s ..." + +#: src/folderview.c:1063 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" + +#: src/folderview.c:1064 +msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgstr "A reconstrução da árvore de pastas irá remover as caches locais. Deseja continuar?" + +#: src/folderview.c:1074 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "A reconstruir a árvore de pastas..." + +#: src/folderview.c:1076 +#: src/folderview.c:1117 +msgid "Scanning folder tree..." +msgstr "Recolhendo informações na árvore de pastas..." + +#: src/folderview.c:1208 +#, c-format +msgid "Couldn't scan folder %s\n" +msgstr "Não foi possível recolher informações da pasta %s\n" + +#: src/folderview.c:1262 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..." + +#: src/folderview.c:2081 +#, c-format +msgid "Closing Folder %s..." +msgstr "A fechar o directório %s..." + +#: src/folderview.c:2176 +#, c-format +msgid "Opening Folder %s..." +msgstr "Abrindo a pasta %s..." + +#: src/folderview.c:2194 +msgid "Folder could not be opened." +msgstr "Não foi possível abrir a pasta." + +#: src/folderview.c:2335 +#: src/mainwindow.c:2966 +#: src/mainwindow.c:2970 +msgid "Empty trash" +msgstr "Esvaziar Lixeira" + +#: src/folderview.c:2336 +msgid "Delete all messages in trash?" +msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" + +#: src/folderview.c:2337 +msgid "+_Empty trash" +msgstr "+_Esvaziar Lixeira" + +#: src/folderview.c:2381 +#: src/inc.c:1599 +#: src/toolbar.c:2573 +msgid "Offline warning" +msgstr "Aviso de modo offline" + +#: src/folderview.c:2382 +#: src/toolbar.c:2574 +msgid "You're working offline. Override?" +msgstr "Você está a trabalhar em modo offline. Redefinir?" + +#: src/folderview.c:2393 +#: src/toolbar.c:2593 +msgid "Send queued messages" +msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" + +#: src/folderview.c:2394 +#: src/toolbar.c:2594 +msgid "Send all queued messages?" +msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" + +#: src/folderview.c:2395 +#: src/messageview.c:807 +#: src/messageview.c:824 +#: src/toolbar.c:2595 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: src/folderview.c:2403 +#: src/toolbar.c:2613 +msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." + +#: src/folderview.c:2406 +#: src/main.c:2420 +#: src/toolbar.c:2616 +#, c-format +msgid "" +"Some errors occurred while sending queued messages:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n" +"%s" + +#: src/folderview.c:2488 +#, c-format +msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" +msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?" + +#: src/folderview.c:2489 +#, c-format +msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" +msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?" + +#: src/folderview.c:2491 +msgid "Copy folder" +msgstr "Copiar a pasta" + +#: src/folderview.c:2491 +msgid "Move folder" +msgstr "Mover a pasta" + +#: src/folderview.c:2502 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s..." +msgstr "A copiar %s para %s..." + +#: src/folderview.c:2502 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s..." +msgstr "A mover %s para %s..." + +#: src/folderview.c:2533 +msgid "Source and destination are the same." +msgstr "O directório de origem e o de destino são o mesmo." + +#: src/folderview.c:2536 +msgid "Can't copy a folder to one of its children." +msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma." + +#: src/folderview.c:2537 +msgid "Can't move a folder to one of its children." +msgstr "Não é possível mover o directório para dentro dele mesmo." + +#: src/folderview.c:2540 +msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." +msgstr "Não é possível mover pastas entre caixas postais diferentes." + +#: src/folderview.c:2543 +msgid "Copy failed!" +msgstr "Não foi possível copiar!" + +#: src/folderview.c:2543 +msgid "Move failed!" +msgstr "Não foi possível mover!" + +#: src/folderview.c:2594 +#, c-format +msgid "Processing configuration for folder %s" +msgstr "A processar a configuração da pasta %s" + +#: src/folderview.c:2986 +#: src/summaryview.c:4348 +#: src/summaryview.c:4447 +msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." +msgstr "A pasta de destino só pode ser usado para armazenar sub-pastas." + +#: src/gedit-print.c:138 +#: src/messageview.c:2055 +#: src/summaryview.c:4670 +#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:403 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/gedit-print.c:236 +msgid "Preparing pages..." +msgstr "Preparando as páginas..." + +#: src/gedit-print.c:263 +#, c-format +msgid "Rendering page %d of %d..." +msgstr "A processar a página %d de %d..." + +#: src/gedit-print.c:265 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "A imprimir a página %d de %d..." + +#: src/gedit-print.c:287 +#: src/printing.c:415 +msgid "Print preview" +msgstr "Visualização da impressão" + +#: src/gedit-print.c:428 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Página %N de %Q" + +#: src/grouplistdialog.c:160 +msgid "Newsgroup subscription" +msgstr "Inscrição em Newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Select Newsgroups for subscription:" +msgstr "Seleccione os Newsgroups para inscrição:" + +#: src/grouplistdialog.c:182 +msgid "Find groups:" +msgstr "Localizar grupos:" + +#: src/grouplistdialog.c:190 +msgid " Search " +msgstr " Procurar " + +#: src/grouplistdialog.c:202 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Nome do Newsgroup" + +#: src/grouplistdialog.c:203 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: src/grouplistdialog.c:204 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/grouplistdialog.c:333 +msgid "moderated" +msgstr "moderado" + +#: src/grouplistdialog.c:335 +msgid "readonly" +msgstr "somente leitura" + +#: src/grouplistdialog.c:337 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: src/grouplistdialog.c:406 +msgid "Can't retrieve Newsgroup list." +msgstr "Não foi possível obter a lista do Newsgroup." + +#: src/grouplistdialog.c:443 +#: src/summaryview.c:1472 +msgid "Done." +msgstr "Pronto." + +#: src/grouplistdialog.c:476 +#, c-format +msgid "%d Newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d Newsgroups recebidos (%s lidos)" + +#: src/gtk/about.c:122 +msgid "" +"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" +"\n" +"For further information visit the Claws Mail website:\n" +msgstr "" +"O Claws Mail é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente configurável.\n" +"\n" +"Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:\n" + +#: src/gtk/about.c:128 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja fazer doações para o projecto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:\n" + +#: src/gtk/about.c:144 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" +"Hiroyuki Yamamoto \n" +"and the Claws Mail team" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" +"Hiroyuki Yamamoto \n" +"e a equipe do Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:147 +msgid "" +"\n" +"\n" +"System Information\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Informação do sistema\n" + +#: src/gtk/about.c:153 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s %s (%s)" +msgstr "" +"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" +"Sistema Operativo: %s %s (%s)" + +#: src/gtk/about.c:162 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: %s" +msgstr "" +"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" +"Sistema Operativo: %s" + +#: src/gtk/about.c:171 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (charset: %s)\n" +"Operating System: unknown" +msgstr "" +"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" +"Sistema Operativo: desconhecido" + +#: src/gtk/about.c:228 +#: src/prefs_themes.c:729 +#: src/wizard.c:543 +msgid "The Claws Mail Team" +msgstr "A equipa do Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:247 +msgid "Previous team members" +msgstr "Membros anteriores da equipa" + +#: src/gtk/about.c:266 +msgid "The translation team" +msgstr "A equipa de tradução" + +#: src/gtk/about.c:285 +msgid "Documentation team" +msgstr "A equipa de documentação" + +#: src/gtk/about.c:304 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: src/gtk/about.c:323 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: src/gtk/about.c:342 +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" + +#: src/gtk/about.c:390 +msgid "Compiled-in Features\n" +msgstr "Características compiladas\n" + +#: src/gtk/about.c:406 +msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" +msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n" + +#: src/gtk/about.c:416 +msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" +msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n" + +#: src/gtk/about.c:426 +msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" +msgstr "adiciona suporte a ligações encriptadas a servidores\n" + +#: src/gtk/about.c:436 +msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +msgstr "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da Internet\n" + +#: src/gtk/about.c:447 +msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" +msgstr "permite a conversa de e para diferentes conjuntos de caracteres\n" + +#: src/gtk/about.c:457 +msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" +msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n" + +#: src/gtk/about.c:467 +msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" +msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n" + +#: src/gtk/about.c:477 +msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" +msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n" + +#: src/gtk/about.c:488 +msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" +msgstr "adiciona suporte a uma janela de configuração da impressão\n" + +#: src/gtk/about.c:499 +msgid "libSM|adds support for session handling\n" +msgstr "adiciona suporte a administração de sessão\n" + +#: src/gtk/about.c:509 +msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na ligação de rede\n" + +#: src/gtk/about.c:541 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 3, ou (opcionalmente) qualquer versão posterior.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:547 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa é distribuído com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores detalhes.\n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:565 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" +msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com este programa. Caso contrário, veja <" + +#: src/gtk/about.c:570 +msgid "" +">. \n" +"\n" +msgstr "" +">. \n" +"\n" + +#: src/gtk/about.c:663 +msgid "About Claws Mail" +msgstr "Sobre o Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:714 +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2009\n" +"Hiroyuki Yamamoto \n" +"and the Claws Mail team" +msgstr "" +"Copyright (C) 1999-2009\n" +"Hiroyuki Yamamoto \n" +"e a equipa do Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:728 +msgid "_Info" +msgstr "_Informação" + +#: src/gtk/about.c:734 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autores" + +#: src/gtk/about.c:740 +msgid "_Features" +msgstr "_Características" + +#: src/gtk/about.c:746 +msgid "_License" +msgstr "_Licença" + +#: src/gtk/about.c:754 +msgid "_Release Notes" +msgstr "_Notas do lançamento" + +#: src/gtk/colorlabel.c:38 +#: src/prefs_common.c:358 +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: src/gtk/colorlabel.c:39 +#: src/prefs_common.c:362 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: src/gtk/colorlabel.c:40 +#: src/prefs_common.c:366 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: src/gtk/colorlabel.c:41 +#: src/prefs_common.c:370 +msgid "Sky blue" +msgstr "Azul celeste" + +#: src/gtk/colorlabel.c:42 +#: src/prefs_common.c:374 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: src/gtk/colorlabel.c:43 +#: src/prefs_common.c:378 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/gtk/colorlabel.c:44 +#: src/prefs_common.c:382 +msgid "Brown" +msgstr "Castanho" + +#: src/gtk/colorlabel.c:45 +#: src/prefs_common.c:386 +msgid "Grey" +msgstr "Cinza" + +#: src/gtk/colorlabel.c:46 +#: src/prefs_common.c:390 +msgid "Light brown" +msgstr "Castanho claro" + +#: src/gtk/colorlabel.c:47 +#: src/prefs_common.c:394 +msgid "Dark red" +msgstr "Vermelho escuro" + +#: src/gtk/colorlabel.c:48 +#: src/prefs_common.c:398 +msgid "Dark pink" +msgstr "Rosa escuro" + +#: src/gtk/colorlabel.c:49 +#: src/prefs_common.c:402 +msgid "Steel blue" +msgstr "Azul metálico" + +#: src/gtk/colorlabel.c:50 +#: src/prefs_common.c:406 +msgid "Gold" +msgstr "Dourado" + +#: src/gtk/colorlabel.c:51 +#: src/prefs_common.c:410 +msgid "Bright green" +msgstr "Verde brilhante" + +#: src/gtk/colorlabel.c:52 +#: src/prefs_common.c:414 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: src/gtk/foldersort.c:156 +msgid "Set folder order" +msgstr "Configure a ordem da pasta" + +#: src/gtk/foldersort.c:190 +msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." +msgstr "Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de directórios." + +#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/toolbar.c:384 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:336 +#: src/gtk/gtkaspell.c:616 +msgid "No dictionary selected." +msgstr "Nenhum dicionário seleccionado." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:360 +#: src/gtk/gtkaspell.c:390 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s speller." +msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:666 +msgid "Couldn't initialize Enchant broker." +msgstr "Não foi possível iniciar manipulador Enchant." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:671 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" +msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1030 +msgid "No misspelled word found." +msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1380 +msgid "Replace unknown word" +msgstr "Substituir a palavra desconhecida" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1397 +#, c-format +msgid "Replace \"%s\" with: " +msgstr "Substituir \"%s\" por: " + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +msgid "" +"Holding down Control key while pressing Enter\n" +"will learn from mistake.\n" +msgstr "" +"Pressione a tecla Control junto com o Enter para\n" +"o verificador aprender com os erros.\n" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1753 +#, c-format +msgid "\"%s\" unknown in %s" +msgstr "\"%s\" desconhecido em %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1767 +msgid "Accept in this session" +msgstr "Aceitar nessa sessão" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1777 +msgid "Add to personal dictionary" +msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1787 +msgid "Replace with..." +msgstr "Substituir por..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 +#, c-format +msgid "Check with %s" +msgstr "Verificar com %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(sem sugestões)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1896 +#, c-format +msgid "Dictionary: %s" +msgstr "Dicionário: %s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1909 +#, c-format +msgid "Use alternate (%s)" +msgstr "Utilizar alternativo (%s)" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1920 +msgid "Use both dictionaries" +msgstr "Usar ambos os dicionários" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 +#: src/prefs_spelling.c:141 +msgid "Check while typing" +msgstr "Verificar durante a escrita" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1950 +msgid "Change dictionary" +msgstr "Alterar dicionário" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2089 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2145 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n" +"%s" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +msgid "Configuration options for the print job" +msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +msgid "Source Buffer" +msgstr "Buffer de origem" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +msgid "GtkTextBuffer object to print" +msgstr "Objeto GtkTextBuffer a ser impresso" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +msgid "Tabs Width" +msgstr "Largura da tabulação" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +msgid "Width in equivalent space characters of tabs" +msgstr "Largura equivalente em espaços da tabulação" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Modo de quebra" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +msgid "Word wrapping mode" +msgstr "Modo de quebra de palavras" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +msgid "Highlight" +msgstr "Destaque" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" +msgstr "Imprimir o documento com a sintaxe destacada" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" +msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o texto do documento (obsoleto)" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +msgid "Font Description" +msgstr "Descrição da fonte" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex. \"Monospace 10\")" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +msgid "Numbers Font" +msgstr "Fonte dos números" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" +msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para a numeração das linhas (obsoleto)" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +msgid "Font description to use for the line numbers" +msgstr "Descrição da fonte a ser usada para os números de linha" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Imprimir numeração das linhas" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" +msgstr "Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem números)" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +msgid "Print Header" +msgstr "Cabeçalho da impressão" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +msgid "Whether to print a header in each page" +msgstr "Imprime um cabeçalho em cada página" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +msgid "Print Footer" +msgstr "Imprimir rodapé" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +msgid "Whether to print a footer in each page" +msgstr "Imprime um rodapé em cada página" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +msgid "Header and Footer Font" +msgstr "Fonte do cabeçalho e rodapé" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" +msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o cabeçalho e rodapé (obsoleto)" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +msgid "Header and Footer Font Description" +msgstr "Descrição da fonte dos cabeçalho e rodapé" + +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "Fonte a ser usada para os cabeçalhos e rodapés (ex. \"Monospace 10\")" + +#: src/gtk/headers.h:8 +#: src/prefs_filtering_action.c:1206 +#: src/prefs_matcher.c:2028 +#: src/prefs_summary_column.c:83 +#: src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:432 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/gtk/headers.h:8 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/gtk/headers.h:9 +#: src/prefs_filtering_action.c:1203 +#: src/prefs_matcher.c:2025 +#: src/prefs_summary_column.c:81 +#: src/prefs_template.c:79 +#: src/quote_fmt.c:49 +#: src/quote_fmt.c:167 +#: src/quote_fmt.c:295 +#: src/quote_fmt.c:427 +#: src/summaryview.c:430 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/gtk/headers.h:9 +#: src/summary_search.c:352 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: src/gtk/headers.h:10 +#: src/toolbar.c:393 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: src/gtk/headers.h:10 +msgid "Sender:" +msgstr "Remetente:" + +#: src/gtk/headers.h:11 +#: src/prefs_account.c:1981 +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder para" + +#: src/gtk/headers.h:12 +#: src/prefs_filtering_action.c:1204 +#: src/prefs_matcher.c:2026 +#: src/prefs_summary_column.c:82 +#: src/prefs_template.c:81 +#: src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:431 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: src/gtk/headers.h:13 +#: src/prefs_account.c:1955 +#: src/prefs_filtering_action.c:1205 +#: src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/prefs_template.c:82 +#: src/quote_fmt.c:57 +msgid "Cc" +msgstr "CC" + +#: src/gtk/headers.h:14 +#: src/prefs_account.c:1968 +#: src/prefs_template.c:83 +msgid "Bcc" +msgstr "BCC" + +#: src/gtk/headers.h:15 +#: src/prefs_filtering_action.c:1207 +#: src/prefs_matcher.c:2029 +#: src/quote_fmt.c:60 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID da Mensagem" + +#: src/gtk/headers.h:15 +msgid "Message-ID:" +msgstr "ID da Mensagem:" + +#: src/gtk/headers.h:16 +msgid "In-Reply-To" +msgstr "Respondendo a" + +#: src/gtk/headers.h:16 +msgid "In-Reply-To:" +msgstr "Respondendo a:" + +#: src/gtk/headers.h:17 +#: src/prefs_filtering_action.c:1209 +#: src/prefs_matcher.c:2031 +#: src/quote_fmt.c:59 +msgid "References" +msgstr "Referências" + +#: src/gtk/headers.h:17 +msgid "References:" +msgstr "Referências:" + +#: src/gtk/headers.h:18 +#: src/prefs_filtering_action.c:1202 +#: src/prefs_matcher.c:2024 +#: src/prefs_summary_column.c:80 +#: src/prefs_template.c:84 +#: src/quote_fmt.c:55 +#: src/quote_fmt.c:186 +#: src/summaryview.c:429 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: src/gtk/headers.h:19 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +#: src/gtk/headers.h:19 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" + +#: src/gtk/headers.h:20 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-chave" + +#: src/gtk/headers.h:20 +msgid "Keywords:" +msgstr "Palavras-chave:" + +#: src/gtk/headers.h:21 +msgid "Resent-Date" +msgstr "Data de reenvio" + +#: src/gtk/headers.h:21 +msgid "Resent-Date:" +msgstr "Data de reenvio:" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-From" +msgstr "Quem está reenviando" + +#: src/gtk/headers.h:22 +msgid "Resent-From:" +msgstr "Quem está a reenviar:" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-Sender" +msgstr "Origem do reenvio" + +#: src/gtk/headers.h:23 +msgid "Resent-Sender:" +msgstr "Origem do reenvio:" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-To" +msgstr "Destinatário do reenvio" + +#: src/gtk/headers.h:24 +msgid "Resent-To:" +msgstr "Destinatário do reenvio:" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-Cc" +msgstr "Cc do reenvio" + +#: src/gtk/headers.h:25 +msgid "Resent-Cc:" +msgstr "Cc do reenvio:" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Bcc" +msgstr "Bcc do reenvio" + +#: src/gtk/headers.h:26 +msgid "Resent-Bcc:" +msgstr "Bcc do reenvio:" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Message-ID" +msgstr "ID da mensagem reenviada" + +#: src/gtk/headers.h:27 +msgid "Resent-Message-ID:" +msgstr "ID da mensagem reenviada:" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Return-Path" +msgstr "Caminho de retorno" + +#: src/gtk/headers.h:28 +msgid "Return-Path:" +msgstr "Caminho de retorno:" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Received" +msgstr "Recebido" + +#: src/gtk/headers.h:29 +msgid "Received:" +msgstr "Recebido:" + +#: src/gtk/headers.h:32 +#: src/prefs_filtering_action.c:1208 +#: src/prefs_matcher.c:2030 +#: src/quote_fmt.c:58 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: src/gtk/headers.h:33 +msgid "Followup-To" +msgstr "Encaminhar para" + +#: src/gtk/headers.h:34 +msgid "Delivered-To" +msgstr "Entregar para" + +#: src/gtk/headers.h:34 +msgid "Delivered-To:" +msgstr "Entregar para:" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Seen" +msgstr "Visualizado" + +#: src/gtk/headers.h:35 +msgid "Seen:" +msgstr "Visualizado:" + +#: src/gtk/headers.h:36 +#: src/gtk/progressdialog.c:137 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2651 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/gtk/headers.h:36 +#: src/prefs_themes.c:939 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/gtk/headers.h:37 +msgid "Face" +msgstr "Face" + +#: src/gtk/headers.h:37 +msgid "Face:" +msgstr "Face:" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Disposition-Notification-To" +msgstr "Destinatário da notificação de disposição" + +#: src/gtk/headers.h:38 +msgid "Disposition-Notification-To:" +msgstr "Destinatário da notificação de disposição:" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Return-Receipt-To" +msgstr "Destinatário da confirmação de recebimento" + +#: src/gtk/headers.h:39 +msgid "Return-Receipt-To:" +msgstr "Destinatário da confirmação de recebimento:" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "User-Agent" +msgstr "Cliente de e-mail do remetente" + +#: src/gtk/headers.h:40 +msgid "User-Agent:" +msgstr "Cliente de e-mail do remetente:" + +#: src/gtk/headers.h:41 +msgid "Content-Type" +msgstr "Formato do conteúdo" + +#: src/gtk/headers.h:41 +#: src/image_viewer.c:326 +msgid "Content-Type:" +msgstr "Formato do conteúdo:" + +#: src/gtk/headers.h:42 +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Método de codificação do conteúdo" + +#: src/gtk/headers.h:42 +msgid "Content-Transfer-Encoding:" +msgstr "Método de codificação do conteúdo:" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "MIME-Version" +msgstr "Versão do MIME" + +#: src/gtk/headers.h:43 +msgid "MIME-Version:" +msgstr "Versão do MIME:" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "Precedence" +msgstr "Precedência" + +#: src/gtk/headers.h:44 +msgid "Precedence:" +msgstr "Precedência:" + +#: src/gtk/headers.h:45 +#: src/prefs_account.c:1042 +msgid "Organization" +msgstr "Organização" + +#: src/gtk/headers.h:45 +msgid "Organization:" +msgstr "Organização:" + +#: src/gtk/headers.h:47 +msgid "Mailing-List" +msgstr "Lista de discussão" + +#: src/gtk/headers.h:47 +msgid "Mailing-List:" +msgstr "Lista de discussão:" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "List-Post" +msgstr "Envio para a lista" + +#: src/gtk/headers.h:48 +msgid "List-Post:" +msgstr "Envio para a lista:" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Subscribe" +msgstr "Assinar a lista" + +#: src/gtk/headers.h:49 +msgid "List-Subscribe:" +msgstr "Assinar a lista:" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Unsubscribe" +msgstr "Cancelar a assinatura da lista" + +#: src/gtk/headers.h:50 +msgid "List-Unsubscribe:" +msgstr "Cancelar a assinatura da lista:" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Help" +msgstr "Informações sobre a lista" + +#: src/gtk/headers.h:51 +msgid "List-Help:" +msgstr "Informações sobre a lista:" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Archive" +msgstr "Arquivo de mensagens da lista" + +#: src/gtk/headers.h:52 +msgid "List-Archive:" +msgstr "Arquivo de mensagens da lista:" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Owner" +msgstr "Proprietário da lista" + +#: src/gtk/headers.h:53 +msgid "List-Owner:" +msgstr "Proprietário da lista:" + +#: src/gtk/headers.h:55 +msgid "X-Label" +msgstr "Rótulo definido pelo utilizador" + +#: src/gtk/headers.h:55 +msgid "X-Label:" +msgstr "Rótulo definido pelo utilizador:" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Mailer" +msgstr "Cliente de e-mail do remetente" + +#: src/gtk/headers.h:56 +msgid "X-Mailer:" +msgstr "Cliente de e-mail do remetente:" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Status" +msgstr "Status definido pelo utilizador" + +#: src/gtk/headers.h:57 +msgid "X-Status:" +msgstr "Status definido pelo utilizador:" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Face" +msgstr "Imagem definida pelo utilizador" + +#: src/gtk/headers.h:58 +msgid "X-Face:" +msgstr "Imagem definida pelo utilizador:" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-No-Archive" +msgstr "Não arquivamento público da mensagem" + +#: src/gtk/headers.h:59 +msgid "X-No-Archive:" +msgstr "Não arquivamento público da mensagem:" + +#: src/gtk/headers.h:62 +msgid "In reply to" +msgstr "Em resposta à" + +#: src/gtk/headers.h:62 +msgid "In reply to:" +msgstr "Em resposta à:" + +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "To or Cc" +msgstr "Para ou Cc" + +#: src/gtk/headers.h:63 +msgid "To or Cc:" +msgstr "Para ou Cc:" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "From, To or Subject" +msgstr "De, Para ou Assunto" + +#: src/gtk/headers.h:64 +msgid "From, To or Subject:" +msgstr "De, Para ou Assunto:" + +#: src/gtk/icon_legend.c:62 +msgid "New message" +msgstr "Nova mensagem" + +#: src/gtk/icon_legend.c:63 +msgid "Unread message" +msgstr "Mensagem não lida" + +#: src/gtk/icon_legend.c:64 +msgid "Message has been replied to" +msgstr "A mensagem foi respondida" + +#: src/gtk/icon_legend.c:65 +msgid "Message has been forwarded" +msgstr "A mensagem foi encaminhada" + +#: src/gtk/icon_legend.c:66 +msgid "Message is in an ignored thread" +msgstr "A mensagem está em uma discussão ignorada" + +#: src/gtk/icon_legend.c:67 +msgid "Message is in a watched thread" +msgstr "A mensagem está em uma discussão observada" + +#: src/gtk/icon_legend.c:68 +msgid "Message is spam" +msgstr "A mensagem é spam" + +#: src/gtk/icon_legend.c:70 +msgid "Message has attachment(s)" +msgstr "A mensagem possui anexo(s)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:71 +msgid "Digitally signed message" +msgstr "Mensagem assinada digitalmente" + +#: src/gtk/icon_legend.c:72 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Mensagem encriptada" + +#: src/gtk/icon_legend.c:73 +msgid "Message is signed and has attachment(s)" +msgstr "A mensagem está assinada e possui anexo(s)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:74 +msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" +msgstr "A mensagem está encriptada e possui anexo(s)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:76 +msgid "Marked message" +msgstr "Mensagem marcada" + +#: src/gtk/icon_legend.c:77 +msgid "Message is marked for deletion" +msgstr "A mensagem está marcada para exclusão" + +#: src/gtk/icon_legend.c:78 +msgid "Message is marked for moving" +msgstr "A mensagem está marcada para ser movida" + +#: src/gtk/icon_legend.c:79 +msgid "Message is marked for copying" +msgstr "A mensagem está marcada para ser copiada" + +#: src/gtk/icon_legend.c:81 +msgid "Locked message" +msgstr "Mensagem bloqueada" + +#: src/gtk/icon_legend.c:83 +msgid "Folder (normal, opened)" +msgstr "Pasta (normal, aberta)" + +#: src/gtk/icon_legend.c:84 +msgid "Folder with read messages hidden" +msgstr "Directório com as mensagens lidas escondidas" + +#: src/gtk/icon_legend.c:85 +msgid "Folder contains marked messages" +msgstr "A pasta contém mensagens marcadas" + +#: src/gtk/icon_legend.c:119 +msgid "Icon Legend" +msgstr "Texto do ícone" + +#: src/gtk/icon_legend.c:137 +msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "Os seguintes ícones são usados para mostrar o estado das mensagens e pastas:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:245 +#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Escreva a palavra-chave para %s em %s:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:248 +#: src/gtk/inputdialog.c:251 +#: src/gtk/inputdialog.c:270 +#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#, c-format +msgid "Input password for %s:" +msgstr "Escreva a palavra-chave para %s:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:254 +#: src/gtk/inputdialog.c:276 +msgid "Input password:" +msgstr "Escreva a palavra-chave:" + +#: src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:295 +msgid "Input password" +msgstr "Escreva a palavra-chave" + +#: src/gtk/inputdialog.c:285 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Lembrar a palavra-chave para esta sessão" + +#: src/gtk/inputdialog.c:383 +#: src/gtk/inputdialog.c:432 +msgid "Remember this" +msgstr "Lembrar isto" + +#: src/gtk/logwindow.c:446 +msgid "Clear _Log" +msgstr "Limpar _relatório" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:163 +#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Version: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Versão: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:166 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +msgid "Plugin is not functional." +msgstr "O plugin não está funcional." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:200 +msgid "Select the Plugins to load" +msgstr "Seleccione os plugins a serem carregados" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while loading %s :\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ocorreu o seguinte erro durante o carregamento de %s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:304 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +msgid "Load..." +msgstr "Carregar..." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:338 +msgid "Unload" +msgstr "Descarregar" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 +#: src/prefs_summaries.c:220 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:373 +msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." +msgstr "Existem mais plugins disponíveis no site do Claws Mail." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:379 +#: src/prefs_themes.c:878 +msgid "Get more..." +msgstr "Obter mais..." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +msgid "Click here to load one or more plugins" +msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +msgid "Unload the selected plugin" +msgstr "Descarregar o plugin seleccionado" + +#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +msgid "Loaded plugins" +msgstr "Plugins carregados" + +#: src/gtk/prefswindow.c:671 +msgid "Page Index" +msgstr "Índice da Página" + +#: src/gtk/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_account.c:3103 +#: src/prefs_account.c:3121 +#: src/prefs_account.c:3139 +#: src/prefs_account.c:3157 +#: src/prefs_account.c:3175 +#: src/prefs_account.c:3193 +#: src/prefs_account.c:3212 +#: src/prefs_account.c:3294 +#: src/prefs_filtering_action.c:1357 +#: src/prefs_filtering.c:391 +#: src/prefs_filtering.c:1941 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: src/gtk/quicksearch.c:415 +msgid "all messages" +msgstr "todas as mensagens" + +#: src/gtk/quicksearch.c:416 +msgid "messages whose age is greater than #" +msgstr "mensagens com mais de # dias" + +#: src/gtk/quicksearch.c:417 +msgid "messages whose age is less than #" +msgstr "mensagens com menos de # dias" + +#: src/gtk/quicksearch.c:418 +msgid "messages which contain S in the message body" +msgstr "mensagens que contenham S no corpo" + +#: src/gtk/quicksearch.c:419 +msgid "messages which contain S in the whole message" +msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte" + +#: src/gtk/quicksearch.c:420 +msgid "messages carbon-copied to S" +msgstr "mensagens com cópia-carbono para S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:421 +msgid "message is either to: or cc: to S" +msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:422 +msgid "deleted messages" +msgstr "mensagens apagadas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:423 +msgid "messages which contain S in the Sender field" +msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente" + +#: src/gtk/quicksearch.c:424 +msgid "true if execute \"S\" succeeds" +msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida" + +#: src/gtk/quicksearch.c:425 +msgid "messages originating from user S" +msgstr "mensagens originárias do utilizador S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:426 +msgid "forwarded messages" +msgstr "mensagens encaminhadas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:427 +msgid "messages which contain header S" +msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:428 +msgid "messages which contain S in Message-ID header" +msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id" + +#: src/gtk/quicksearch.c:429 +msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" +msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'" + +#: src/gtk/quicksearch.c:430 +msgid "messages which are marked with color #" +msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:431 +msgid "locked messages" +msgstr "mensagens bloqueadas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:432 +msgid "messages which are in Newsgroup S" +msgstr "mensagens que estão no Newsgroup S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:433 +msgid "new messages" +msgstr "novas mensagens" + +#: src/gtk/quicksearch.c:434 +msgid "old messages" +msgstr "mensagens antigas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:435 +msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" +msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:436 +msgid "messages which have been replied to" +msgstr "mensagens que foram respondidas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +msgid "read messages" +msgstr "mensagens lidas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 +msgid "messages which contain S in subject" +msgstr "mensagens que contenham S no assunto" + +#: src/gtk/quicksearch.c:439 +msgid "messages whose score is equal to #" +msgstr "mensagens com pontuação igual a #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:440 +msgid "messages whose score is greater than #" +msgstr "mensagens com pontuação maior que #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:441 +msgid "messages whose score is lower than #" +msgstr "mensagens com pontuação menor que #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:442 +msgid "messages whose size is equal to #" +msgstr "mensagens com tamanho igual a #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:443 +msgid "messages whose size is greater than #" +msgstr "mensagens com tamanho maior que #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:444 +msgid "messages whose size is smaller than #" +msgstr "mensagens com tamanho menor que #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:445 +msgid "messages which have been sent to S" +msgstr "mensagens que foram enviadas para S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:446 +msgid "messages which tags contain S" +msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S" + +#: src/gtk/quicksearch.c:447 +msgid "messages which have tag(s)" +msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)" + +#: src/gtk/quicksearch.c:448 +msgid "marked messages" +msgstr "mensagens marcadas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:449 +msgid "unread messages" +msgstr "mensagens não lidas" + +#: src/gtk/quicksearch.c:450 +msgid "messages which contain S in References header" +msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'" + +#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#, c-format +msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" +msgstr "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um ficheiro de mensagem" + +#: src/gtk/quicksearch.c:452 +msgid "messages which contain S in X-Label header" +msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'" + +#: src/gtk/quicksearch.c:454 +msgid "logical AND operator" +msgstr "operador lógico 'E'" + +#: src/gtk/quicksearch.c:455 +msgid "logical OR operator" +msgstr "operador lógico 'OU'" + +#: src/gtk/quicksearch.c:456 +msgid "logical NOT operator" +msgstr "operador lógico 'NÃO'" + +#: src/gtk/quicksearch.c:457 +msgid "case sensitive search" +msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc." + +#: src/gtk/quicksearch.c:459 +msgid "all filtering expressions are allowed" +msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem" + +#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/summary_search.c:397 +msgid "Extended Search" +msgstr "Procura Alargada" + +#: src/gtk/quicksearch.c:468 +msgid "" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"A Procura Alargada permite que o utilizador defina os critérios de correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de mensagens.\n" +"Os seguintes símbolos podem ser usados:" + +#: src/gtk/quicksearch.c:587 +msgid "From/To/Subject/Tag" +msgstr "De/Para/Assunto/Etiqueta" + +#: src/gtk/quicksearch.c:598 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#: src/gtk/quicksearch.c:608 +msgid "Sticky" +msgstr "Manter filtro" + +#: src/gtk/quicksearch.c:618 +msgid "Type-ahead" +msgstr "Procurar enquanto digita" + +#: src/gtk/quicksearch.c:630 +msgid "Run on select" +msgstr "Executar na selecção" + +#: src/gtk/quicksearch.c:667 +#: src/gtk/quicksearch.c:756 +msgid " Clear " +msgstr " Limpar " + +#: src/gtk/quicksearch.c:674 +msgid "Clear the current search" +msgstr "Limpar a procura actual" + +#: src/gtk/quicksearch.c:688 +#: src/summary_search.c:350 +msgid "Edit search criteria" +msgstr "Editar os critérios da busca" + +#: src/gtk/quicksearch.c:694 +#: src/gtk/quicksearch.c:754 +msgid " Extended Symbols... " +msgstr " Símbolos alargados... " + +#: src/gtk/quicksearch.c:701 +msgid "Information about extended symbols" +msgstr "Informação sobre os símbolos alargados" + +#: src/gtk/quicksearch.c:772 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/gtk/quicksearch.c:1257 +#: src/summaryview.c:1284 +#, c-format +msgid "Searching in %s... \n" +msgstr "Procurando em %s... \n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:417 +msgid "Correct" +msgstr "Correto" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:161 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietário" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +msgid "Signer" +msgstr "Assinante" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/prefs_themes.c:895 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 +msgid "Organization: " +msgstr "Organização: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 +msgid "Location: " +msgstr "Localização: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:217 +msgid "Fingerprint: \n" +msgstr "Fingerprint: \n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:227 +msgid "Signature status: " +msgstr "Status da assinatura: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:234 +msgid "Expires on: " +msgstr "Expira em: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 +#, c-format +msgid "SSL certificate for %s" +msgstr "Certificado SSL para %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:313 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is unknown.\n" +"Do you want to accept it?" +msgstr "" +"O certificado para %s é desconhecido.\n" +"Deseja aceitá-lo?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#, c-format +msgid "Signature status: %s" +msgstr "Status da assinatura: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:372 +msgid "_View certificate" +msgstr "_Ver certificado" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:336 +msgid "Unknown SSL Certificate" +msgstr "Certificado SSL desconhecido" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:378 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:432 +msgid "_Cancel connection" +msgstr "_Cancelar a ligação" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:432 +msgid "_Accept and save" +msgstr "_Aceitar e salvar" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:353 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is expired.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"O certificado para %s expirou.\n" +"Deseja continuar?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 +msgid "Expired SSL Certificate" +msgstr "Certificado SSL expirado" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:378 +msgid "_Accept" +msgstr "_Aceitar" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 +msgid "New certificate:" +msgstr "Certificado novo:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:401 +msgid "Known certificate:" +msgstr "Certificado conhecido:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:408 +#, c-format +msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" +msgstr "O certificado para %s foi alterado. Deseja aceitá-lo?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:427 +msgid "_View certificates" +msgstr "_Ver certificados" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:431 +msgid "Changed SSL Certificate" +msgstr "O certificado SSL foi alterado" + +#: src/headerview.c:106 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: src/headerview.c:215 +#: src/summaryview.c:3174 +#: src/summaryview.c:3184 +#: src/summaryview.c:3205 +msgid "(No From)" +msgstr "(Sem remetente)" + +#: src/headerview.c:230 +#: src/summaryview.c:3218 +#: src/summaryview.c:3222 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Sem assunto)" + +#: src/image_viewer.c:99 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: src/image_viewer.c:298 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#: src/image_viewer.c:305 +msgid "Filesize:" +msgstr "Tamanho do ficheiro:" + +#: src/image_viewer.c:354 +msgid "Load Image" +msgstr "Carregar imagem" + +#: src/imap.c:543 +msgid "IMAP4 connection broken\n" +msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n" + +#: src/imap.c:568 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n" + +#: src/imap.c:571 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n" + +#: src/imap.c:574 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: bad state\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n" + +#: src/imap.c:577 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: stream error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n" + +#: src/imap.c:580 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)\n" + +#: src/imap.c:584 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n" + +#: src/imap.c:587 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: memory error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n" + +#: src/imap.c:590 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n" + +#: src/imap.c:593 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-RFC do servidor)\n" + +#: src/imap.c:597 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n" + +#: src/imap.c:600 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n" + +#: src/imap.c:603 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n" + +#: src/imap.c:606 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n" + +#: src/imap.c:609 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n" + +#: src/imap.c:612 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n" + +#: src/imap.c:615 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n" + +#: src/imap.c:618 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:621 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n" + +#: src/imap.c:624 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n" + +#: src/imap.c:627 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n" + +#: src/imap.c:630 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n" + +#: src/imap.c:633 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n" + +#: src/imap.c:636 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n" + +#: src/imap.c:639 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n" + +#: src/imap.c:642 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n" + +#: src/imap.c:645 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n" + +#: src/imap.c:648 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n" + +#: src/imap.c:651 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n" + +#: src/imap.c:654 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n" + +#: src/imap.c:657 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n" + +#: src/imap.c:660 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n" + +#: src/imap.c:663 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n" + +#: src/imap.c:666 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n" + +#: src/imap.c:669 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n" + +#: src/imap.c:672 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n" + +#: src/imap.c:675 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n" + +#: src/imap.c:678 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n" + +#: src/imap.c:681 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n" + +#: src/imap.c:684 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n" + +#: src/imap.c:687 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n" + +#: src/imap.c:691 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n" + +#: src/imap.c:695 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" +msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n" + +#: src/imap.c:876 +msgid "" +"\n" +"\n" +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." + +#: src/imap.c:882 +msgid "" +"\n" +"\n" +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado." + +#: src/imap.c:889 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" +msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s" + +#: src/imap.c:893 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" +msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" + +#: src/imap.c:911 +#, c-format +msgid "Connecting to %s failed" +msgstr "Erro na conexão com %s" + +#: src/imap.c:918 +#: src/imap.c:921 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. A estabelecer nova ligação...\n" + +#: src/imap.c:951 +#: src/imap.c:3115 +#: src/imap.c:3775 +#: src/imap.c:3869 +#: src/imap.c:4046 +#: src/imap.c:4857 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." +msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para ligar-se ao servidor IMAP." + +#: src/imap.c:1044 +#: src/inc.c:795 +#: src/news.c:353 +#: src/send_message.c:289 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Ligação não-segura" + +#: src/imap.c:1045 +#: src/inc.c:796 +#: src/news.c:354 +#: src/send_message.c:290 +msgid "" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" +"\n" +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." +msgstr "" +"Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL, mas o SSL não está disponível nessa compilação do Claws Mail. \n" +"\n" +"Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." + +#: src/imap.c:1051 +#: src/inc.c:802 +#: src/news.c:360 +#: src/send_message.c:296 +msgid "Con_tinue connecting" +msgstr "Con_tinuar a ligação" + +#: src/imap.c:1061 +#, c-format +msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." +msgstr "A ligar com o servidor IMAP4: %s..." + +#: src/imap.c:1103 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" +msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d" + +#: src/imap.c:1106 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:1139 +#: src/imap.c:3535 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n" + +#: src/imap.c:1181 +#, c-format +msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" +msgstr "A estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s...\n" + +#: src/imap.c:1196 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" +msgstr "Não foi possível autenticar no servidor IMAP %s.\n" + +#: src/imap.c:1199 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s." +msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor IMAP %s." + +#: src/imap.c:1595 +msgid "Adding messages..." +msgstr "A adicionar mensagens..." + +#: src/imap.c:1799 +#: src/mh.c:517 +msgid "Copying messages..." +msgstr "A copiar mensagens..." + +#: src/imap.c:1993 +msgid "can't set deleted flags\n" +msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" + +#: src/imap.c:2000 +#: src/imap.c:4483 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "não foi possível expurgar\n" + +#: src/imap.c:2352 +#, c-format +msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." +msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..." + +#: src/imap.c:2355 +#, c-format +msgid "Looking for subfolders of %s..." +msgstr "A procurar por sub-directórios de %s..." + +#: src/imap.c:2651 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" + +#: src/imap.c:2666 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" + +#: src/imap.c:2757 +msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" +msgstr "O nome do novo directório não pode conter o caractere separador de caminho" + +#: src/imap.c:2794 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" + +#: src/imap.c:2906 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" + +#: src/imap.c:3196 +msgid "LIST failed\n" +msgstr "Erro no comando LIST\n" + +#: src/imap.c:3281 +msgid "Flagging messages..." +msgstr "A marcar as mensagens..." + +#: src/imap.c:3382 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "não foi possível seleccionar a pasta: %s\n" + +#: src/imap.c:3532 +msgid "Server requires TLS to log in.\n" +msgstr "O servidor depende do TLS para efectuar a autenticação.\n" + +#: src/imap.c:3542 +msgid "Can't refresh capabilities.\n" +msgstr "Não foi possível actualizar as capacidades.\n" + +#: src/imap.c:3547 +#, c-format +msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" +msgstr "Ocorreu uma falha na ligação com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n" + +#: src/imap.c:3555 +msgid "Server logins are disabled.\n" +msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" + +#: src/imap.c:3780 +msgid "Fetching message..." +msgstr "A obter a mensagem..." + +#: src/imap.c:4469 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %d\n" +msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" + +#: src/imap.c:5516 +msgid "" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" +"Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao IMAP; assim, essa(s) conta(s) está(ão) desabilitada(s).\n" +"\n" +"Provavelmente será necessário instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail." + +#: src/imap_gtk.c:60 +#: src/mh_gtk.c:52 +msgid "Create _new folder..." +msgstr "Criar _novo directório..." + +#: src/imap_gtk.c:62 +#: src/mh_gtk.c:53 +#: src/news_gtk.c:60 +msgid "_Rename folder..." +msgstr "_Renomear directório..." + +#: src/imap_gtk.c:63 +#: src/mh_gtk.c:54 +msgid "M_ove folder..." +msgstr "_Mover directório..." + +#: src/imap_gtk.c:64 +#: src/mh_gtk.c:55 +msgid "Cop_y folder..." +msgstr "_Copiar directório..." + +#: src/imap_gtk.c:66 +#: src/mh_gtk.c:56 +msgid "_Delete folder..." +msgstr "E_xcluir directório..." + +#: src/imap_gtk.c:68 +#: src/news_gtk.c:58 +msgid "Synchronise" +msgstr "_Sincronizar" + +#: src/imap_gtk.c:69 +#: src/news_gtk.c:59 +msgid "Down_load messages" +msgstr "_Obter mensagens" + +#: src/imap_gtk.c:72 +msgid "S_ubscriptions" +msgstr "_Inscrições" + +#: src/imap_gtk.c:74 +msgid "_Subscribe..." +msgstr "_Inscrever..." + +#: src/imap_gtk.c:75 +msgid "_Unsubscribe..." +msgstr "_Anular inscrição..." + +#: src/imap_gtk.c:77 +#: src/mh_gtk.c:57 +#: src/news_gtk.c:62 +msgid "_Check for new messages" +msgstr "_Verificar novas mensagens" + +#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/mh_gtk.c:58 +msgid "C_heck for new folders" +msgstr "Verificar novos _directórios" + +#: src/imap_gtk.c:79 +#: src/mh_gtk.c:59 +msgid "R_ebuild folder tree" +msgstr "Recons_truir a árvore de directórios" + +#: src/imap_gtk.c:84 +msgid "Show only subscribed _folders" +msgstr "Mostrar apenas directórios inscritos" + +#: src/imap_gtk.c:193 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders\n" +"only and no mail, append '/' to the folder name)" +msgstr "" +"Informe o nome para o novo directório:\n" +"(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n" +"sub-directório e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)" + +#: src/imap_gtk.c:197 +#: src/mh_gtk.c:145 +msgid "Inherit properties from parent folder" +msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior" + +#: src/imap_gtk.c:259 +#: src/mh_gtk.c:249 +#: src/news_gtk.c:305 +#, c-format +msgid "Input new name for '%s':" +msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" + +#: src/imap_gtk.c:261 +#: src/mh_gtk.c:251 +msgid "Rename folder" +msgstr "Renomear o directório" + +#: src/imap_gtk.c:275 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome do directório." + +#: src/imap_gtk.c:292 +#: src/mh_gtk.c:276 +#: src/news_gtk.c:327 +msgid "" +"The folder could not be renamed.\n" +"The new folder name is not allowed." +msgstr "" +"Não foi possível renomear a pasta.\n" +"O nome fornecido não é permitido." + +#: src/imap_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:197 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" +"\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Todos os directórios e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será possível recuperá-las.\n" +"\n" +"Confirma a exclusão?" + +#: src/imap_gtk.c:383 +#: src/mh_gtk.c:219 +#: src/news_gtk.c:265 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder '%s'." +msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." + +#: src/imap_gtk.c:509 +#, c-format +msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" +msgstr "Deseja procurar por sub-pastas não inscritas de '%s'?" + +#: src/imap_gtk.c:512 +msgid "Search recursively" +msgstr "Procurar recursivamente" + +#: src/imap_gtk.c:517 +#: src/imap_gtk.c:574 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Inscrições" + +#: src/imap_gtk.c:518 +msgid "+_Search" +msgstr "+_Procurar" + +#: src/imap_gtk.c:528 +#, c-format +msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " +msgstr "Seleccione uma sub-pasta de %s para inscrever:" + +#: src/imap_gtk.c:537 +#: src/mainwindow.c:615 +msgid "Subscribe" +msgstr "Inscrever" + +#: src/imap_gtk.c:539 +#: src/imap_gtk.c:541 +msgid "All of them" +msgstr "Todas" + +#: src/imap_gtk.c:557 +msgid "" +"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" +"\n" +"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." +msgstr "" +"Essa pasta já foi inscrita e não possui nenhuma sub-pasta não inscrita.\n" +"\n" +"Se existirem novas pastas, criadas ou inscritas a partir de outro cliente, utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz." + +#: src/imap_gtk.c:566 +#, c-format +msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" +msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?" + +#: src/imap_gtk.c:567 +msgid "subscribe" +msgstr "inscrever" + +#: src/imap_gtk.c:567 +msgid "unsubscribe" +msgstr "cancelar subscrição" + +#: src/imap_gtk.c:569 +#: src/prefs_folder_item.c:1234 +#: src/prefs_folder_item.c:1255 +#: src/prefs_folder_item.c:1276 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Aplicar às sub-pastas" + +#: src/imap_gtk.c:575 +msgid "+_Subscribe" +msgstr "+_Inscrever" + +#: src/imap_gtk.c:575 +msgid "+_Unsubscribe" +msgstr "+_Cancelar Subscrição" + +#: src/import.c:110 +#: src/import.c:205 +msgid "Import mbox file" +msgstr "Importar ficheiro mbox" + +#: src/import.c:129 +msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." +msgstr "Especifique o ficheiro mbox e a pasta de destino." + +#: src/import.c:146 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Pasta de destino:" + +#: src/import.c:200 +msgid "Source mbox filename can't be left empty." +msgstr "O nome do ficheiro mbox de origem não pode ser deixado em branco." + +#: src/import.c:205 +msgid "" +"Destination folder is not set.\n" +"Import mbox file to the Inbox folder?" +msgstr "" +"A pasta de destino não foi definida.\n" +"Importar o ficheiro mbox para a pasta Caixa de Entrada?" + +#: src/import.c:227 +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino." + +#: src/import.c:251 +msgid "Select importing file" +msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" + +#: src/importldif.c:185 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o ficheiro a importar." + +#: src/importldif.c:188 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Seleccione e renomeie os campos LDIF a importar." + +#: src/importldif.c:191 +msgid "File imported." +msgstr "Arquivo importado." + +#: src/importldif.c:449 +#: src/importmutt.c:122 +#: src/importpine.c:121 +msgid "Please select a file." +msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro." + +#: src/importldif.c:455 +#: src/importmutt.c:127 +#: src/importpine.c:126 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido." + +#: src/importldif.c:495 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso." + +#: src/importldif.c:580 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF" + +#: src/importldif.c:667 +msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." +msgstr "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos dados do ficheiro LDIF." + +#: src/importldif.c:672 +msgid "File Name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/importldif.c:682 +msgid "The full file specification of the LDIF file to import." +msgstr "A especificação completa de ficheiro do ficheiro LDIF a ser importado." + +#: src/importldif.c:689 +msgid "Select the LDIF file to import." +msgstr "Seleccione o ficheiro LDIF a ser importado." + +#: src/importldif.c:726 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/importldif.c:727 +#: src/summaryview.c:427 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:728 +msgid "LDIF Field Name" +msgstr "Nome do campo LDIF" + +#: src/importldif.c:729 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome do atributo" + +#: src/importldif.c:784 +msgid "LDIF Field" +msgstr "Campo LDIF" + +#: src/importldif.c:796 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: src/importldif.c:808 +msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." +msgstr "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou seleccionado para importação na lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na coluna Seleccionado (\"S\") irá seleccionar o campo para importação. Um clique em qualquer lugar da linha irá seleccionar aquele campo para ser renomeado, na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da linha também irá seleccionar o campo para ser importado." + +#: src/importldif.c:823 +msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." +msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do utilizador." + +#: src/importldif.c:828 +msgid "Select for Import" +msgstr "Seleccionar para importação" + +#: src/importldif.c:833 +msgid "Select the LDIF field for import into the address book." +msgstr "Seleccione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços." + +#: src/importldif.c:835 +msgid " Modify " +msgstr " Modificar" + +#: src/importldif.c:840 +msgid "This button will update the list above with the data supplied." +msgstr "Este botão irá actualizar a lista acima com os dados fornecidos." + +#: src/importldif.c:912 +msgid "Records Imported :" +msgstr "Registos importados:" + +#: src/importldif.c:944 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Incorporar o ficheiro LDIF ao Livro de Endereços" + +#: src/importldif.c:982 +msgid "Proceed" +msgstr "Prosseguir" + +#: src/importmutt.c:141 +msgid "Error importing MUTT file." +msgstr "Erro ao importar o ficheiro do MUTT." + +#: src/importmutt.c:156 +msgid "Select MUTT File" +msgstr "Seleccione o ficheiro do MUTT" + +#: src/importmutt.c:203 +msgid "Import MUTT file into Address Book" +msgstr "Incorporar o ficheiro do MUTT ao Livro de Endereços" + +#: src/importmutt.c:288 +#: src/importpine.c:288 +msgid "Please select a file to import." +msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro para importar." + +#: src/importpine.c:140 +msgid "Error importing Pine file." +msgstr "Ocorreu um erro ao importar o ficheiro do Pine." + +#: src/importpine.c:155 +msgid "Select Pine File" +msgstr "Seleccione o ficheiro do Pine" + +#: src/importpine.c:202 +msgid "Import Pine file into Address Book" +msgstr "Incorporar o ficheiro do Pine ao Livro de Endereços" + +#: src/inc.c:192 +#: src/inc.c:298 +#: src/inc.c:324 +msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." +msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens." + +#: src/inc.c:345 +#, c-format +msgid "%s failed\n" +msgstr "%s falhou\n" + +#: src/inc.c:415 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Recebendo novas mensagens" + +#: src/inc.c:474 +msgid "Standby" +msgstr "Aguardando" + +#: src/inc.c:599 +#: src/inc.c:653 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: src/inc.c:610 +msgid "Retrieving" +msgstr "Recebendo" + +#: src/inc.c:619 +#, c-format +msgid "Done (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)" +msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)" + +#: src/inc.c:625 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Pronto (não há novas mensagens)" + +#: src/inc.c:630 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ocorreu uma falha na ligação" + +#: src/inc.c:633 +msgid "Auth failed" +msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" + +#: src/inc.c:640 +#: src/prefs_matcher.c:374 +#: src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:2647 +#: src/summaryview.c:5934 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: src/inc.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 +msgid "Timeout" +msgstr "Tempo esgotado" + +#: src/inc.c:737 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message)" +msgid_plural "Finished (%d new messages)" +msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)" +msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)" + +#: src/inc.c:741 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Concluído (não há novas mensagens)" + +#: src/inc.c:779 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" + +#: src/inc.c:811 +#, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "A estabelecer ligação ao servidor POP3: %s..." + +#: src/inc.c:828 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" + +#: src/inc.c:832 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor POP3: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:912 +#: src/send_message.c:459 +msgid "Authenticating..." +msgstr "A autenticar..." + +#: src/inc.c:914 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." +msgstr "A recuperar mensagens de %s (%s)..." + +#: src/inc.c:920 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "A obter o número de novas mensagens (STAT)..." + +#: src/inc.c:924 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "A obter o número de novas mensagens (LAST)..." + +#: src/inc.c:928 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "A obter o número de novas mensagens (UIDL)..." + +#: src/inc.c:932 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "A obter o tamanho das mensagens (LIST)..." + +#: src/inc.c:939 +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting" +msgstr "A sair" + +#: src/inc.c:964 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "A recuperar a mensagem (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:983 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" +msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" +msgstr[0] "A receber (%d mensagem), (%s) recebida)" +msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)" + +#: src/inc.c:1139 +msgid "Connection failed." +msgstr "Ocorreu uma falha na ligação." + +#: src/inc.c:1143 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d failed." +msgstr "Ocorreu uma falha na ligação com %s:%d." + +#: src/inc.c:1148 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem." + +#: src/inc.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1160 +msgid "No disk space left." +msgstr "Não há espaço disponível no disco." + +#: src/inc.c:1165 +msgid "Can't write file." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro." + +#: src/inc.c:1170 +msgid "Socket error." +msgstr "Erro de socket." + +#: src/inc.c:1173 +#, c-format +msgid "Socket error on connection to %s:%d." +msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." + +#: src/inc.c:1178 +#: src/send_message.c:387 +#: src/send_message.c:635 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "A ligação foi fechada pelo computador remoto." + +#: src/inc.c:1181 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." +msgstr "A ligação com %s:%d foi fechada pelo computador remoto." + +#: src/inc.c:1186 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "A caixa postal está bloqueada." + +#: src/inc.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"A caixa postal está bloqueada:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1196 +#: src/send_message.c:620 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." + +#: src/inc.c:1202 +#: src/send_message.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreu uma falha na autenticação:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1207 +msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "O tempo da sessão está esgotado. Poderá recuperá-la aumentando o valor do tempo limite em Preferências/Outros/Miscelânea." + +#: src/inc.c:1212 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d timed out." +msgstr "Tempo esgotado na ligação com %s:%d." + +#: src/inc.c:1250 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "A incorporação foi cancelada\n" + +#: src/inc.c:1436 +#, c-format +msgid "Claws Mail: %d new message" +msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" +msgstr[0] "Claws Mail: %d nova mensagem" +msgstr[1] "Claws Mail: %d novas mensagens" + +#: src/inc.c:1563 +msgid "Unable to connect: you are offline." +msgstr "Não foi possível estabelecer ligação: você está desligado." + +#: src/inc.c:1589 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" +msgstr "%s%sVocê está a trabalhar em modo offline. Redefinir por %d minutos?" + +#: src/inc.c:1595 +#, c-format +msgid "%s%sYou're working offline. Override?" +msgstr "%s%sVocê está a trabalhar em modo offline. Redefinir?" + +#: src/inc.c:1602 +msgid "On_ly once" +msgstr "Apenas _uma vez" + +#: src/ldif.c:780 +msgid "Nick Name" +msgstr "Apelido" + +#: src/main.c:239 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"O ficheiro '%s' já existe.\n" +"Não foi possível criar a pasta." + +#: src/main.c:261 +#: src/main.c:274 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saindo..." + +#: src/main.c:405 +#, c-format +msgid "" +"Configuration for %s found.\n" +"Do you want to migrate this configuration?" +msgstr "" +"Foi encontrada uma configuração para %s.\n" +"Deseja migrar essa configuração?" + +#: src/main.c:407 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n" +"script available at %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" +"convertidas por um script disponível em %s." + +#: src/main.c:420 +msgid "Keep old configuration" +msgstr "Manter a configuração antiga" + +#: src/main.c:423 +msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." +msgstr "Manter um backup permite que você volte a uma versão anterior, mas pode demorar algum tempo se tiver dados de IMAP ou News na cache, além de ocupar um espaço extra no seu disco." + +#: src/main.c:431 +msgid "Migration of configuration" +msgstr "Migração de configuração" + +#: src/main.c:442 +msgid "Copying configuration... This may take a while..." +msgstr "A copiar a configuração... Isto pode demorar algum tempo..." + +#: src/main.c:451 +msgid "Migration failed!" +msgstr "Falha na migração!" + +#: src/main.c:460 +msgid "Migrating configuration..." +msgstr "A migrar a configuração..." + +#: src/main.c:1013 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 +msgid "Failed to register folder item update hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização de itens da pasta" + +#: src/main.c:1020 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:431 +msgid "Failed to register folder update hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta" + +#: src/main.c:1169 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" + +#: src/main.c:1175 +msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail." +msgstr "O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais recente do que a disponível actualmente. Isso irá provocar erros. É necessário atualizar a GTK+ ou recompilar o Claws Mail." + +#: src/main.c:1187 +msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." +msgstr "O Claws Mail foi compilado com uma biblioteca GTK+ mais antiga do que a disponível actualmente. Isso irá provocar erros. É necessário recompilar o Claws Mail." + +#: src/main.c:1215 +msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" +msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)" + +#: src/main.c:1218 +msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" +msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)" + +#: src/main.c:1221 +msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" +msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)" + +#: src/main.c:1518 +#, c-format +msgid "" +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Não foi possível carregar o plugin abaixo. Verifique a configuração dos plugins para mais informações:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Não foi possível carregar os plugins abaixo. Verifique a configuração dos plugins para maiores informacções:\n" +"%s" + +#: src/main.c:1546 +msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." +msgstr "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas ela está incompleta. Isso pode decorrer de uma conta IMAP defeituosa. Use \"Reconstruir a árvore de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para tentar consertá-la." + +#: src/main.c:1552 +msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." +msgstr "O Claws Mail detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo desactualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." + +#: src/main.c:1581 +#, c-format +msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." +msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)." + +#: src/main.c:1884 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" + +#: src/main.c:1886 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" + +#: src/main.c:1887 +msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" +msgstr " --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível" + +#: src/main.c:1888 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach ficheiro1 [ficheiro2]...\n" +" abre uma janela de composição com os ficheiros\n" +" especificados anexados" + +#: src/main.c:1891 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive recebe novas mensagens" + +#: src/main.c:1892 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" + +#: src/main.c:1893 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" + +#: src/main.c:1894 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" + +#: src/main.c:1895 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [pasta]...\n" +" mostra o status de cada pasta" + +#: src/main.c:1897 +msgid "" +" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" +" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" +msgstr "" +" --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" +" pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" + +#: src/main.c:1899 +msgid " --online switch to online mode" +msgstr " --online alterna para o modo conectado" + +#: src/main.c:1900 +msgid " --offline switch to offline mode" +msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" + +#: src/main.c:1901 +msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" +msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" + +#: src/main.c:1902 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug modo de debug" + +#: src/main.c:1903 +msgid " --help -h display this help and exit" +msgstr " --help -h exibe esta informação de ajuda e finaliza" + +#: src/main.c:1904 +msgid " --version -v output version information and exit" +msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza" + +#: src/main.c:1905 +msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" +msgstr " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os recursos internos e finaliza" + +#: src/main.c:1906 +msgid " --config-dir output configuration directory" +msgstr " --config-dir exibe o directório de configuração" + +#: src/main.c:1907 +msgid "" +" --alternate-config-dir [dir]\n" +" use specified configuration directory" +msgstr "" +" --alternate-config-dir [dir]\n" +" usa o directório de configuração especificado" + +#: src/main.c:1957 +msgid "Unknown option\n" +msgstr "Opção desconhecida\n" + +#: src/main.c:1975 +#, c-format +msgid "Processing (%s)..." +msgstr "Processando (%s)..." + +#: src/main.c:1978 +msgid "top level folder" +msgstr "pasta do nível mais acima" + +#: src/main.c:2061 +msgid "Queued messages" +msgstr "Mensagens na Fila de Saída" + +#: src/main.c:2062 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar agora?" + +#: src/main.c:2557 +msgid "NetworkManager: network is online.\n" +msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" + +#: src/main.c:2563 +msgid "NetworkManager: network is offline.\n" +msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" + +#: src/mainwindow.c:468 +#: src/messageview.c:186 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: src/mainwindow.c:470 +#: src/messageview.c:188 +msgid "_View" +msgstr "E_xibir" + +#: src/mainwindow.c:473 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configuração" + +#: src/mainwindow.c:477 +msgid "_Add mailbox" +msgstr "_Adicionar caixa postal" + +#: src/mainwindow.c:478 +msgid "MH..." +msgstr "MH..." + +#: src/mainwindow.c:481 +msgid "Change folder order..." +msgstr "Mudar a _ordenação das pastas..." + +#: src/mainwindow.c:484 +msgid "_Import mbox file..." +msgstr "Importar ficheiro _mbox" + +#: src/mainwindow.c:485 +msgid "_Export to mbox file..." +msgstr "_Exportar para ficheiro mbox" + +#: src/mainwindow.c:486 +msgid "_Export selected to mbox file..." +msgstr "_Exportar a selecção para um ficheiro mbox..." + +#: src/mainwindow.c:488 +msgid "Empty all _Trash folders" +msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" + +#: src/mainwindow.c:491 +#: src/messageview.c:195 +msgid "_Save as..." +msgstr "_Salvar como..." + +#: src/mainwindow.c:494 +#: src/messageview.c:197 +msgid "Page setup..." +msgstr "Configuração da página..." + +#: src/mainwindow.c:496 +#: src/messageview.c:199 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir..." + +#: src/mainwindow.c:498 +msgid "Synchronise folders" +msgstr "_Sincronizar pastas" + +#: src/mainwindow.c:500 +msgid "E_xit" +msgstr "Sai_r" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "Select _thread" +msgstr "Seleccionar _discussão" + +#: src/mainwindow.c:506 +msgid "_Delete thread" +msgstr "_Excluir discussão" + +#: src/mainwindow.c:508 +msgid "_Find in current message..." +msgstr "_Localizar na mensagem actual..." + +#: src/mainwindow.c:510 +msgid "_Quick search" +msgstr "Pesquisa _rápida" + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "Show or hi_de" +msgstr "_Mostrar ou esconder" + +#: src/mainwindow.c:514 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barra de ferramentas" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "Set displayed _columns" +msgstr "Definir colunas _visíveis" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "in _Folder list..." +msgstr "na lista de _pastas..." + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "in _Message list..." +msgstr "na lista de _mensagens" + +#: src/mainwindow.c:523 +msgid "La_yout" +msgstr "_Aparência" + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "_Sort" +msgstr "_Ordenar" + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "_Attract by subject" +msgstr "_Atrair pelo assunto" + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "E_xpand all threads" +msgstr "E_xpandir todas as discussões" + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "Co_llapse all threads" +msgstr "Recolher _todas as discussões" + +#: src/mainwindow.c:533 +#: src/messageview.c:210 +msgid "_Go to" +msgstr "_Ir para" + +#: src/mainwindow.c:534 +#: src/messageview.c:211 +msgid "_Previous message" +msgstr "_Mensagem anterior" + +#: src/mainwindow.c:535 +#: src/messageview.c:212 +msgid "_Next message" +msgstr "_Próxima mensagem" + +#: src/mainwindow.c:537 +#: src/messageview.c:214 +msgid "P_revious unread message" +msgstr "M_ensagem não lida anteriormente" + +#: src/mainwindow.c:538 +#: src/messageview.c:215 +msgid "N_ext unread message" +msgstr "Próxima mensagem _não lida" + +#: src/mainwindow.c:540 +#: src/messageview.c:217 +msgid "Previous ne_w message" +msgstr "_Mensagem nova anterior" + +#: src/mainwindow.c:541 +#: src/messageview.c:218 +msgid "Ne_xt new message" +msgstr "Pró_xima mensagem nova" + +#: src/mainwindow.c:543 +#: src/messageview.c:220 +msgid "Previous _marked message" +msgstr "Mensagem _marcada anterior" + +#: src/mainwindow.c:544 +#: src/messageview.c:221 +msgid "Next m_arked message" +msgstr "Próxima mensa_gem marcada" + +#: src/mainwindow.c:546 +#: src/messageview.c:223 +msgid "Previous _labeled message" +msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" + +#: src/mainwindow.c:547 +#: src/messageview.c:224 +msgid "Next la_beled message" +msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" + +#: src/mainwindow.c:549 +#: src/messageview.c:226 +msgid "Last read message" +msgstr "Últ_ima mensagem lida" + +#: src/mainwindow.c:550 +#: src/messageview.c:227 +msgid "Parent message" +msgstr "Mensagem pai" + +#: src/mainwindow.c:552 +#: src/messageview.c:229 +msgid "Next unread _folder" +msgstr "Próxima pa_sta não lida" + +#: src/mainwindow.c:553 +#: src/messageview.c:230 +msgid "_Other folder..." +msgstr "_Outra pasta..." + +#: src/mainwindow.c:571 +#: src/messageview.c:248 +msgid "Decode" +msgstr "_Decodificação" + +#: src/mainwindow.c:578 +msgid "Open in new _window" +msgstr "Abrir em uma nova _janela" + +#: src/mainwindow.c:579 +#: src/messageview.c:255 +msgid "Mess_age source" +msgstr "Código-_fonte da mensagem" + +#: src/mainwindow.c:580 +#: src/messageview.c:257 +msgid "Quotes" +msgstr "Ci_tações" + +#: src/mainwindow.c:582 +msgid "_Update summary" +msgstr "_Actualizar sumário" + +#: src/mainwindow.c:585 +msgid "Recei_ve" +msgstr "_Receber" + +#: src/mainwindow.c:586 +msgid "Get from _current account" +msgstr "Receber da conta _actual" + +#: src/mainwindow.c:587 +msgid "Get from _all accounts" +msgstr "Receber de _todas as contas" + +#: src/mainwindow.c:588 +msgid "Cancel receivin_g" +msgstr "_Cancelar a recepção" + +#: src/mainwindow.c:591 +msgid "_Send queued messages" +msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída" + +#: src/mainwindow.c:595 +msgid "Compose a_n email message" +msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail" + +#: src/mainwindow.c:596 +msgid "Compose a news message" +msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" + +#: src/mainwindow.c:598 +#: src/messageview.c:263 +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" + +#: src/mainwindow.c:599 +#: src/messageview.c:264 +msgid "Repl_y to" +msgstr "Responder _para" + +#: src/mainwindow.c:600 +#: src/messageview.c:265 +msgid "_all" +msgstr "_todos" + +#: src/mainwindow.c:601 +#: src/messageview.c:266 +msgid "_sender" +msgstr "_remetente" + +#: src/mainwindow.c:602 +#: src/messageview.c:267 +msgid "mailing _list" +msgstr "_lista de discussão" + +#: src/mainwindow.c:603 +msgid "Follow-up and reply to" +msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" + +#: src/mainwindow.c:606 +#: src/messageview.c:270 +#: src/toolbar.c:2022 +msgid "_Forward" +msgstr "_Encaminhar" + +#: src/mainwindow.c:607 +#: src/messageview.c:271 +#: src/toolbar.c:2023 +msgid "For_ward as attachment" +msgstr "Encaminhar como _anexo" + +#: src/mainwindow.c:608 +#: src/messageview.c:272 +#: src/toolbar.c:2024 +msgid "Redirec_t" +msgstr "Re_direccionar" + +#: src/mainwindow.c:610 +msgid "Mailing-_List" +msgstr "_Lista de discussão" + +#: src/mainwindow.c:611 +msgid "Post" +msgstr "Enviar _mensagem" + +#: src/mainwindow.c:613 +msgid "Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: src/mainwindow.c:617 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "_Desinscrever" + +#: src/mainwindow.c:619 +msgid "View archive" +msgstr "_Ver arquivo" + +#: src/mainwindow.c:621 +msgid "Contact owner" +msgstr "_Contactar o administrador" + +#: src/mainwindow.c:625 +msgid "M_ove..." +msgstr "M_over..." + +#: src/mainwindow.c:626 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copiar..." + +#: src/mainwindow.c:627 +msgid "Move to _trash" +msgstr "Mover para a _Lixeira" + +#: src/mainwindow.c:628 +msgid "_Delete..." +msgstr "_Excluir..." + +#: src/mainwindow.c:629 +msgid "Cancel a news message" +msgstr "Cancelar uma mensagem de Newsgroup" + +#: src/mainwindow.c:632 +#: src/mainwindow.c:633 +msgid "_Mark" +msgstr "_Marcar" + +#: src/mainwindow.c:634 +msgid "_Unmark" +msgstr "_Desmarcar" + +#: src/mainwindow.c:637 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "Marcar como _não lida" + +#: src/mainwindow.c:638 +msgid "Mark as rea_d" +msgstr "Marcar como _lida" + +#: src/mainwindow.c:639 +msgid "Mark all read" +msgstr "Marcar _todas como lidas" + +#: src/mainwindow.c:640 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/toolbar.c:194 +#: src/toolbar.c:401 +msgid "Ignore thread" +msgstr "Ignorar _discussão" + +#: src/mainwindow.c:641 +msgid "Unignore thread" +msgstr "Não ignorar discussão" + +#: src/mainwindow.c:642 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/toolbar.c:195 +#: src/toolbar.c:402 +msgid "Watch thread" +msgstr "Observar discussão" + +#: src/mainwindow.c:643 +msgid "Unwatch thread" +msgstr "Não seguir discussão" + +#: src/mainwindow.c:646 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 +msgid "Mark as spam" +msgstr "Marcar como _spam" + +#: src/mainwindow.c:647 +#: src/prefs_filtering_action.c:173 +msgid "Mark as ham" +msgstr "Marcar como não-spam" + +#: src/mainwindow.c:650 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: src/mainwindow.c:651 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "Color la_bel" +msgstr "Ró_tulo colorido" + +#: src/mainwindow.c:654 +msgid "Ta_gs" +msgstr "E_tiquetas" + +#: src/mainwindow.c:657 +msgid "Re-_edit" +msgstr "Ree_ditar" + +#: src/mainwindow.c:662 +#: src/messageview.c:276 +msgid "Add sender to address boo_k" +msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "C_ollect addresses" +msgstr "_Colectar endereços" + +#: src/mainwindow.c:665 +msgid "from Current _folder..." +msgstr "da _pasta actual..." + +#: src/mainwindow.c:666 +msgid "from Selected _messages..." +msgstr "das _mensagens seleccionadas..." + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "_Filter all messages in folder" +msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta" + +#: src/mainwindow.c:670 +msgid "Filter _selected messages" +msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas" + +#: src/mainwindow.c:671 +msgid "Run folder pr_ocessing rules" +msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" + +#: src/mainwindow.c:673 +#: src/messageview.c:279 +msgid "_Create filter rule" +msgstr "Criar regra de _filtragem" + +#: src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:680 +#: src/messageview.c:280 +#: src/messageview.c:286 +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automaticamente" + +#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:681 +#: src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:287 +msgid "By _From" +msgstr "Pelo _remetente (De:)" + +#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:682 +#: src/messageview.c:282 +#: src/messageview.c:288 +msgid "By _To" +msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" + +#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:683 +#: src/messageview.c:283 +#: src/messageview.c:289 +msgid "By _Subject" +msgstr "Pelo _assunto" + +#: src/mainwindow.c:679 +#: src/messageview.c:285 +msgid "Create processing rule" +msgstr "Criar regra de processamento" + +#: src/mainwindow.c:686 +#: src/messageview.c:293 +msgid "List _URLs..." +msgstr "Listar _URLs..." + +#: src/mainwindow.c:693 +msgid "Ch_eck for new messages in all folders" +msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas" + +#: src/mainwindow.c:694 +msgid "Delete du_plicated messages" +msgstr "Apagar mensagens _duplicadas" + +#: src/mainwindow.c:695 +msgid "In selected folder" +msgstr "Na pasta seleccionada" + +#: src/mainwindow.c:696 +msgid "In all folders" +msgstr "Em _todas as pastas" + +#: src/mainwindow.c:699 +msgid "E_xecute" +msgstr "_Executar" + +#: src/mainwindow.c:702 +msgid "SSL cer_tificates" +msgstr "Cert_ificados SSL" + +#: src/mainwindow.c:706 +msgid "Filtering Lo_g" +msgstr "Relatório de _filtragem" + +#: src/mainwindow.c:708 +msgid "Network _Log" +msgstr "Relatório da _rede" + +#: src/mainwindow.c:710 +msgid "_Forget all session passwords" +msgstr "_Esquecer todas as senhas da sessão" + +#: src/mainwindow.c:713 +msgid "C_hange current account" +msgstr "M_udar conta actual" + +#: src/mainwindow.c:715 +msgid "_Preferences for current account..." +msgstr "Preferências da _conta actual..." + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "Create _new account..." +msgstr "Criar uma _nova conta..." + +#: src/mainwindow.c:717 +msgid "_Edit accounts..." +msgstr "_Editar contas..." + +#: src/mainwindow.c:720 +msgid "P_references..." +msgstr "_Preferências..." + +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "Pre-pr_ocessing..." +msgstr "P_ré-processamento..." + +#: src/mainwindow.c:722 +msgid "Post-pro_cessing..." +msgstr "Pó_s-processamento..." + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "_Filtering..." +msgstr "_Filtragem..." + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "_Templates..." +msgstr "_Modelos..." + +#: src/mainwindow.c:725 +msgid "_Actions..." +msgstr "_Acções..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "Tag_s..." +msgstr "E_tiquetas..." + +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "Plu_gins..." +msgstr "_Plugins..." + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "_Manual" +msgstr "_Manual" + +#: src/mainwindow.c:732 +msgid "_Online User-contributed FAQ" +msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos utilizadores)" + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "Icon _Legend" +msgstr "_Legendas dos ícones" + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "Set as default client" +msgstr "Definir como o cliente padrão" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "Offline _mode" +msgstr "Modo _offline" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "_Message view" +msgstr "Visualização da _mensagem" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "Status _bar" +msgstr "Barra de _status" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "Column headers" +msgstr "_Cabeçalhos das colunas" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "Th_read view" +msgstr "A_grupar por assunto" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "_Hide read messages" +msgstr "Ocultar mensagens _lidas" + +#: src/mainwindow.c:751 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ecrã inteiro" + +#: src/mainwindow.c:753 +#: src/messageview.c:305 +msgid "Show all _headers" +msgstr "Mostrar todos os _cabeçalhos" + +#: src/mainwindow.c:754 +#: src/messageview.c:306 +msgid "_Fold all" +msgstr "Esconder _todas" + +#: src/mainwindow.c:755 +#: src/messageview.c:307 +msgid "Fold from level _2" +msgstr "Esconder a partir do nível _2" + +#: src/mainwindow.c:756 +#: src/messageview.c:308 +msgid "Fold from level _3" +msgstr "Esconder a partir do nível _3" + +#: src/mainwindow.c:760 +msgid "Text _below icons" +msgstr "Texto _abaixo dos ícones" + +#: src/mainwindow.c:761 +msgid "Text be_side icons" +msgstr "Texto ao _lado dos ícones" + +#: src/mainwindow.c:762 +msgid "_Icons only" +msgstr "Somente _ícones" + +#: src/mainwindow.c:763 +msgid "_Text only" +msgstr "Somente _texto" + +#: src/mainwindow.c:765 +msgid "_Hide" +msgstr "_Esconder" + +#: src/mainwindow.c:770 +msgid "_Standard" +msgstr "_Padrão" + +#: src/mainwindow.c:771 +msgid "_Three columns" +msgstr "_Três colunas" + +#: src/mainwindow.c:772 +msgid "_Wide message" +msgstr "_Ampliar a área de mensagens" + +#: src/mainwindow.c:773 +msgid "W_ide message list" +msgstr "Ampliar a _lista de mensagens" + +#: src/mainwindow.c:774 +msgid "S_mall screen" +msgstr "_Ecrã pequeno" + +#: src/mainwindow.c:778 +msgid "by _Number" +msgstr "por _número" + +#: src/mainwindow.c:779 +msgid "by S_ize" +msgstr "por _tamanho" + +#: src/mainwindow.c:780 +msgid "by _Date" +msgstr "pela _data" + +#: src/mainwindow.c:781 +msgid "by Thread date" +msgstr "pela data da discussão" + +#: src/mainwindow.c:782 +msgid "by _From" +msgstr "por _remetente" + +#: src/mainwindow.c:783 +msgid "by _To" +msgstr "por _destinatário" + +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "by S_ubject" +msgstr "por _assunto" + +#: src/mainwindow.c:785 +msgid "by _Color label" +msgstr "pela _cor do rótulo" + +#: src/mainwindow.c:786 +msgid "by Tag" +msgstr "por etiqueta" + +#: src/mainwindow.c:787 +msgid "by _Mark" +msgstr "por _marca" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "by _Status" +msgstr "por _status" + +#: src/mainwindow.c:789 +msgid "by A_ttachment" +msgstr "por ane_xo" + +#: src/mainwindow.c:790 +msgid "by Score" +msgstr "por _pontuação" + +#: src/mainwindow.c:791 +msgid "by Locked" +msgstr "por bloqueados" + +#: src/mainwindow.c:792 +msgid "D_on't sort" +msgstr "Não _ordenar" + +#: src/mainwindow.c:796 +msgid "Ascending" +msgstr "_Crescente" + +#: src/mainwindow.c:797 +msgid "Descending" +msgstr "_Decrescente" + +#: src/mainwindow.c:837 +#: src/messageview.c:348 +msgid "_Auto detect" +msgstr "_Autodetectar" + +#: src/mainwindow.c:1232 +#: src/summaryview.c:5862 +msgid "Apply tags..." +msgstr "Aplicar etiquetas..." + +#: src/mainwindow.c:2023 +msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." +msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." + +#: src/mainwindow.c:2037 +msgid "You are online. Click the icon to go offline" +msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." + +#: src/mainwindow.c:2040 +msgid "You are offline. Click the icon to go online" +msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." + +#: src/mainwindow.c:2054 +msgid "Select account" +msgstr "Seleccione a conta" + +#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/prefs_logging.c:140 +msgid "Network log" +msgstr "Relatório da rede" + +#: src/mainwindow.c:2084 +msgid "Filtering/processing debug log" +msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento" + +#: src/mainwindow.c:2103 +#: src/prefs_logging.c:392 +msgid "filtering log enabled\n" +msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" + +#: src/mainwindow.c:2105 +#: src/prefs_logging.c:394 +msgid "filtering log disabled\n" +msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" + +#: src/mainwindow.c:2549 +#: src/mainwindow.c:2556 +#: src/mainwindow.c:2598 +#: src/mainwindow.c:2631 +#: src/mainwindow.c:2663 +#: src/mainwindow.c:2708 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 +#: src/prefs_folder_item.c:916 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" + +#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/prefs_summary_open.c:113 +msgid "none" +msgstr "nenhuma" + +#: src/mainwindow.c:2967 +#: src/mainwindow.c:2971 +msgid "Delete all messages in trash folders?" +msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" + +#: src/mainwindow.c:2968 +msgid "Don't quit" +msgstr "Não sair" + +#: src/mainwindow.c:2997 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Adicionar caixa postal" + +#: src/mainwindow.c:2998 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If an existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Informe a localização da caixa postal.\n" +"Se for especificada uma já existente, ela será\n" +"verificada automaticamente." + +#: src/mainwindow.c:3004 +#, c-format +msgid "The mailbox '%s' already exists." +msgstr "A caixa postal '%s' já existe." + +#: src/mainwindow.c:3009 +#: src/setup.c:51 +#: src/wizard.c:772 +msgid "Mailbox" +msgstr "Caixa postal" + +#: src/mainwindow.c:3014 +#: src/setup.c:54 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." +msgstr "" +"Não foi possível criar a caixa postal.\n" +"Talvez já existam ficheiros, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta." + +#: src/mainwindow.c:3367 +msgid "No posting allowed" +msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" + +#: src/mainwindow.c:3950 +msgid "Mbox import has failed." +msgstr "Não foi possível importar o mbox." + +#: src/mainwindow.c:3959 +#: src/mainwindow.c:3968 +msgid "Export to mbox has failed." +msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." + +#: src/mainwindow.c:4011 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: src/mainwindow.c:4011 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 +msgid "Exit Claws Mail?" +msgstr "Sair do Claws Mail?" + +#: src/mainwindow.c:4186 +msgid "Folder synchronisation" +msgstr "Sincronização das pastas" + +#: src/mainwindow.c:4187 +msgid "Do you want to synchronise your folders now?" +msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" + +#: src/mainwindow.c:4188 +msgid "+_Synchronise" +msgstr "+_Sincronizar" + +#: src/mainwindow.c:4581 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." + +#: src/mainwindow.c:4618 +#, c-format +msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" +msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" +msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" +msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" + +#: src/mainwindow.c:4820 +#: src/summaryview.c:5357 +msgid "Processing rules to apply before folder rules" +msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" + +#: src/mainwindow.c:4828 +msgid "Processing rules to apply after folder rules" +msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" + +#: src/mainwindow.c:4836 +#: src/summaryview.c:5368 +msgid "Filtering configuration" +msgstr "Configuração da filtragem" + +#: src/mainwindow.c:4951 +msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." +msgstr "Não foi possível registar como cliente padrão: impossível obter o caminho do executável." + +#: src/mainwindow.c:5004 +msgid "Claws Mail has been registered as default client." +msgstr "O Claws Mail foi registado como o cliente padrão." + +#: src/mainwindow.c:5006 +msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "Não foi possível registar como cliente padrão: impossível escrever no registo." + +#: src/mainwindow.c:5163 +#, c-format +msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" +msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" +msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n" +msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n" + +#: src/matcher.c:499 +#: src/matcher.c:504 +#: src/matcher.c:524 +#: src/matcher.c:529 +#: src/message_search.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:700 +#: src/summary_search.c:392 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." + +#: src/matcher.c:499 +#: src/matcher.c:504 +#: src/matcher.c:524 +#: src/matcher.c:529 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc." + +#: src/matcher.c:861 +#: src/matcher.c:872 +#: src/matcher.c:883 +#: src/matcher.c:893 +#: src/matcher.c:894 +#: src/matcher.c:906 +#: src/matcher.c:907 +#: src/matcher.c:1139 +#: src/matcher.c:1151 +#: src/matcher.c:1163 +#, c-format +msgid "%s header" +msgstr "cabeçalho %s" + +#: src/matcher.c:1253 +#: src/matcher.c:1255 +msgid "header" +msgstr "cabeçalho" + +#: src/matcher.c:1264 +msgid "header line" +msgstr "linha do cabeçalho" + +#: src/matcher.c:1266 +msgid "headers line" +msgstr "linha do cabeçalho" + +#: src/matcher.c:1268 +#: src/matcher.c:1270 +msgid "message line" +msgstr "linha da mensagem" + +#: src/matcher.c:1488 +#: src/matcher.c:1491 +msgid "body line" +msgstr "linha do corpo" + +#: src/matcher.c:1667 +#, c-format +msgid "checking if message matches [ %s ]\n" +msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n" + +#: src/matcher.c:1730 +#: src/matcher.c:1749 +#: src/matcher.c:1762 +msgid "message matches\n" +msgstr "a mensagem corresponde\n" + +#: src/matcher.c:1737 +#: src/matcher.c:1755 +#: src/matcher.c:1764 +msgid "message does not match\n" +msgstr "a mensagem não corresponde\n" + +#: src/matcher.c:2021 +#: src/matcher.c:2022 +#: src/matcher.c:2023 +#: src/matcher.c:2024 +#: src/matcher.c:2025 +#: src/matcher.c:2026 +#: src/matcher.c:2027 +#: src/matcher.c:2028 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhuma)" + +#: src/mbox.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Could not open mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:138 +#, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" +msgstr "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" + +#: src/mbox.c:548 +msgid "Overwrite mbox file" +msgstr "Sobrescrever o ficheiro mbox" + +#: src/mbox.c:549 +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" + +#: src/mbox.c:550 +#: src/messageview.c:1643 +#: src/mimeview.c:1651 +#: src/prefs_themes.c:553 +#: src/textview.c:2952 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: src/mbox.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Could not create mbox file:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/mbox.c:567 +msgid "Exporting to mbox..." +msgstr "Exportação para a mbox..." + +#: src/message_search.c:167 +msgid "Find in current message" +msgstr "Localizar na mensagem actual" + +#: src/message_search.c:185 +msgid "Find text:" +msgstr "Localizar texto:" + +#: src/message_search.c:324 +#: src/summary_search.c:663 +msgid "Search failed" +msgstr "Ocorreu um erro na procura" + +#: src/message_search.c:325 +#: src/summary_search.c:664 +msgid "Search string not found." +msgstr "A sequência procurada não foi localizada." + +#: src/message_search.c:334 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?" + +#: src/message_search.c:337 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?" + +#: src/message_search.c:340 +#: src/summary_search.c:675 +msgid "Search finished" +msgstr "Procura concluída" + +#: src/messageview.c:260 +#: src/textview.c:214 +msgid "Compose _new message" +msgstr "Escrever _nova mensagem" + +#: src/messageview.c:665 +#: src/messageview.c:1231 +msgid "Claws Mail - Message View" +msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" + +#: src/messageview.c:792 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/messageview.c:800 +#, c-format +msgid "" +"The notification address to which the return receipt is\n" +"to be sent does not correspond to the return path:\n" +"Notification address: %s\n" +"Return path: %s\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"O endereço para o qual deverá ser enviada a confirmação de recebimento\n" +"não corresponde ao que está no campo Return-path:\n" +"Endereço de Notificação: %s\n" +"Return-path: %s\n" +"Não é aconselhável enviar a confirmação." + +#: src/messageview.c:807 +#: src/messageview.c:824 +msgid "_Don't Send" +msgstr "_Não enviar" + +#: src/messageview.c:820 +msgid "" +"This message is asking for a return receipt notification\n" +"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" +"officially addressed to you.\n" +"It is advised to not to send the return receipt." +msgstr "" +"Essa mensagem está a solicitar uma confirmação de recebimento\n" +"mas, de acordo com os cabeçalhos 'Para:' e 'CC:' ela não foi\n" +"oficialmente enviada a si.\n" +"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." + +#: src/messageview.c:1157 +#, c-format +msgid "Fetching message (%s)..." +msgstr "A obter a mensagem (%s)..." + +#: src/messageview.c:1193 +#: src/procmime.c:846 +#, c-format +msgid "Couldn't decrypt: %s" +msgstr "Não foi possível desencriptar: %s" + +#: src/messageview.c:1635 +#: src/messageview.c:1638 +#: src/mimeview.c:1802 +#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4603 +#: src/textview.c:2940 +msgid "Save as" +msgstr "Salvar como" + +#: src/messageview.c:1644 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente?" + +#: src/messageview.c:1652 +#: src/summaryview.c:4620 +#: src/summaryview.c:4623 +#: src/summaryview.c:4638 +#, c-format +msgid "Couldn't save the file '%s'." +msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro '%s'." + +#: src/messageview.c:1707 +#, c-format +msgid "Show all %s." +msgstr "Exibir todos os %s." + +#: src/messageview.c:1709 +msgid "Only the first megabyte of text is shown." +msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." + +#: src/messageview.c:1740 +msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." +msgstr "Você recebeu uma confirmação de recebimento nesta mensagem: ela foi exibida pelo destinatário." + +#: src/messageview.c:1743 +msgid "You asked for a return receipt in this message." +msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento desta mensagem." + +#: src/messageview.c:1749 +msgid "This message asks for a return receipt." +msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." + +#: src/messageview.c:1750 +msgid "Send receipt" +msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" + +#: src/messageview.c:1793 +msgid "" +"This message has been partially retrieved,\n" +"and has been deleted from the server." +msgstr "" +"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" +"e foi apagada no servidor." + +#: src/messageview.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s." +msgstr "" +"Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" +"ela é %s." + +#: src/messageview.c:1803 +#: src/messageview.c:1825 +msgid "Mark for download" +msgstr "Marcar para receber" + +#: src/messageview.c:1804 +#: src/messageview.c:1816 +msgid "Mark for deletion" +msgstr "Marcar para exclusão" + +#: src/messageview.c:1809 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be downloaded." +msgstr "" +"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" +"ela é %s e será descarregada." + +#: src/messageview.c:1814 +#: src/messageview.c:1827 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 +msgid "Unmark" +msgstr "Desmarcar" + +#: src/messageview.c:1820 +#, c-format +msgid "" +"This message has been partially retrieved;\n" +"it is %s and will be deleted." +msgstr "" +"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" +"ela é %s e será apagada." + +#: src/messageview.c:1893 +msgid "Return Receipt Notification" +msgstr "Confirmação de recebimento" + +#: src/messageview.c:1894 +msgid "" +"The message was sent to several of your accounts.\n" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" +msgstr "" +"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n" +"Por favor, seleccione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a confirmação:" + +#: src/messageview.c:1898 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/messageview.c:1898 +msgid "_Send Notification" +msgstr "_Enviar confirmação" + +#: src/messageview.c:1968 +msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." +msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." + +#: src/messageview.c:2056 +#: src/summaryview.c:4671 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command-line:\n" +"('%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Introduza o comando de impressão:\n" +"('%s' será substituído pelo nome do ficheiro)" + +#: src/messageview.c:2062 +#: src/summaryview.c:4677 +#, c-format +msgid "" +"Print command-line is invalid:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"O comando de impressão é inválido:\n" +"'%s'" + +#: src/messageview.c:2733 +#: src/messageview.c:2739 +#: src/summaryview.c:3992 +#: src/summaryview.c:6616 +msgid "An error happened while learning.\n" +msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" + +#: src/mh.c:428 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" + +#: src/mh.c:515 +msgid "Moving messages..." +msgstr "Movendo as mensagens..." + +#: src/mh.c:660 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Excluindo mensagens..." + +#: src/mh_gtk.c:60 +msgid "Remove _mailbox..." +msgstr "Remover _caixa postal..." + +#: src/mh_gtk.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox '%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n" +"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)" + +#: src/mh_gtk.c:361 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Remover a caixa postal" + +#: src/mimeview.c:195 +msgid "_Open (l)" +msgstr "_Abrir (l)" + +#: src/mimeview.c:197 +msgid "Open _with (o)..." +msgstr "Abrir _com (o)..." + +#: src/mimeview.c:199 +msgid "_Display as text (t)" +msgstr "_Exibir como texto (t)" + +#: src/mimeview.c:200 +msgid "_Save as (y)..." +msgstr "_Salvar como (y)..." + +#: src/mimeview.c:201 +msgid "Save _all..." +msgstr "Salvar _todos..." + +#: src/mimeview.c:202 +msgid "Next part (a)" +msgstr "Próxima parte (a)" + +#: src/mimeview.c:270 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: src/mimeview.c:873 +msgid "Check signature" +msgstr "Verificar assinatura" + +#: src/mimeview.c:878 +#: src/mimeview.c:883 +#: src/mimeview.c:888 +#: src/mimeview.c:893 +msgid "View full information" +msgstr "Exibir informações completas" + +#: src/mimeview.c:898 +#: src/mimeview.c:902 +msgid "Check again" +msgstr "Verificar novamente" + +#: src/mimeview.c:911 +msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." +msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la." + +#: src/mimeview.c:916 +msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." +msgstr "Tempo esgotado durante a verificação da assinatura. Clique no ícone ou pressione 'C' para tentar novamente." + +#: src/mimeview.c:1124 +msgid "Checking signature..." +msgstr "Verificando a assinatura..." + +#: src/mimeview.c:1166 +msgid "Go back to email" +msgstr "Voltar à mensagem" + +#: src/mimeview.c:1573 +#: src/mimeview.c:1659 +#: src/mimeview.c:1849 +#: src/mimeview.c:1892 +#, c-format +msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" +msgstr "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s" + +#: src/mimeview.c:1648 +#: src/textview.c:2950 +#, c-format +msgid "Overwrite existing file '%s'?" +msgstr "Sobrescrever o ficheiro %s existente?" + +#: src/mimeview.c:1689 +msgid "Select destination folder" +msgstr "Seleccione a pasta de destino" + +#: src/mimeview.c:1696 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "'%s' não é um directório." + +#: src/mimeview.c:1924 +msgid "No registered viewer for this file type." +msgstr "Não existem visualizadores registados para este tipo de ficheiro." + +#: src/mimeview.c:1956 +#: src/mimeview.c:1963 +#: src/textview.c:2881 +msgid "Open with" +msgstr "Abrir com" + +#: src/mimeview.c:1957 +#: src/mimeview.c:1964 +#: src/textview.c:2882 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command-line to open file:\n" +"('%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Introduza o comando para abrir o ficheiro:\n" +"('%s' será substituído pelo nome do ficheiro)" + +#: src/mimeview.c:2019 +msgid "Execute untrusted binary?" +msgstr "Executar binário não confiável?" + +#: src/mimeview.c:2020 +msgid "" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"\n" +"Do you want to run this file?" +msgstr "" +"Este anexo é um ficheiro executável. Executar binários não confiáveis é perigoso e pode levar a um comprometimento do seu computador.\n" +"\n" +"Deseja executar este ficheiro?" + +#: src/mimeview.c:2024 +msgid "Run binary" +msgstr "Executar o binário" + +#: src/news.c:297 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "a estabelecer ligação NNTP com %s:%d...\n" + +#: src/news.c:316 +#, c-format +msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" +msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:372 +#, c-format +msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" +msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:399 +msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." +msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." + +#: src/news.c:417 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. A tentar nova ligação...\n" + +#: src/news.c:778 +#, c-format +msgid "couldn't select group: %s\n" +msgstr "não foi possível seleccionar o grupo: %s\n" + +#: src/news.c:980 +#, c-format +msgid "couldn't set group: %s\n" +msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" + +#: src/news.c:989 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" + +#: src/news.c:1040 +#, c-format +msgid "getting xover %d in %s...\n" +msgstr "obtendo xover %d em %s...\n" + +#: src/news.c:1046 +#: src/news.c:1125 +msgid "couldn't get xover\n" +msgstr "não foi possível obter xover\n" + +#: src/news.c:1058 +#: src/news.c:1140 +msgid "invalid xover line\n" +msgstr "linha xover inválida\n" + +#: src/news.c:1075 +#: src/news.c:1090 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "não foi possível obter xhdr\n" + +#: src/news.c:1117 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" + +#: src/news.c:1287 +msgid "" +"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." +msgstr "" +"Você possui uma ou mais contas de Newsgroup definidas. Entretanto, essa versão do Claws Mail foi compilada sem suporte ao Newsgroup; essa(s) conta(s) está(ão) desabilitada(s).\n" +"\n" +"Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail." + +#: src/news_gtk.c:55 +msgid "_Subscribe to Newsgroup..." +msgstr "_Inscrever-se no Newsgroup..." + +#: src/news_gtk.c:56 +msgid "_Unsubscribe Newsgroup" +msgstr "_Cancelar subscrição do Newsgroup" + +#: src/news_gtk.c:250 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe Newsgroup '%s'?" +msgstr "Deseja realmente cancelar a subscrição ao Newsgroup '%s'?" + +#: src/news_gtk.c:251 +msgid "Unsubscribe Newsgroup" +msgstr "Cancelar a subscrição ao Newsgroup" + +#: src/news_gtk.c:252 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Cancelar subscrição" + +#: src/news_gtk.c:306 +msgid "Rename Newsgroup folder" +msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +msgid "Bogofilter: fetching bodies..." +msgstr "Bogofilter: obtendo conteúdo..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +msgid "Bogofilter: filtering messages..." +msgstr "Bogofilter: filtrando as mensagens..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 +msgid "" +"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" +"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." +msgstr "" +"O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável desse erro é que ele ainda não aprendeu de nenhuma mensagem.\n" +"Use \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"Marcar/Marcar como não-spam\" para treinar o Bogofilter com algumas centenas de mensagens de spam e legítimas." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 +#, c-format +msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." +msgstr "O plugin Bogofilter não conseguiu filtrar uma mensagem. Não foi possível executar o comando `%s %s %s`." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 +msgid "Bogofilter: learning from message..." +msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813 +#, c-format +msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." +msgstr "Aprendizagem falhou; `%s` retornou o status %d." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781 +msgid "Bogofilter: learning from messages..." +msgstr "Bogofilter: aprendendo com as mensagens..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869 +#, c-format +msgid "" +"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aprendizagem falhou; `%s%s%s` retornou o erro:\n" +"%s" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 +#: src/privacy.c:61 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" +"\n" +"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter" +msgstr "" +"Este plugin procura por spam em todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP, usando o Bogofilter. É necessário ter o Bogofilter instalado localmente.\n" +"\n" +"Antes que o Bogofilter possa reconhecer os spams, você deve treiná-lo, marcando algumas centenas de mensagens como spam ou legítimas, usando as opções \"/Marcar/Marcar como spam\" e \"/Marcar/Marcar como não-spam\". \n" +"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva em uma determinada pasta.\n" +"\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Bogofilter." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 +msgid "Spam detection" +msgstr "Detecção de spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +msgid "Spam learning" +msgstr "Aprendizado de spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 +msgid "Process messages on receiving" +msgstr "Processar as mensagens durante a recepção" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 +msgid "Maximum size" +msgstr "Tamanho máximo" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 +msgid "Messages larger than this will not be checked" +msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +#: src/prefs_account.c:1463 +msgid "KB" +msgstr "Kb" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 +msgid "Save spam in" +msgstr "Salvar spam em" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 +msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgstr "Pasta a ser utilizada para armazenar o spam identificado. Deixe em branco para utilizar a Lixeira." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 +msgid "Click this button to select a folder for storing spam" +msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar o spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 +msgid "When unsure, move to" +msgstr "Em caso de incerteza, mover para" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 +msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." +msgstr "Pasta a ser utilizada para armazenar mensagens cuja avaliação de spam esteja incerta. Deixe em branco para usar a Caixa de Entrada." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 +msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." +msgstr "Clique neste botão para seleccionar uma pasta para armazenar as mensagens Incertas." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +msgid "Insert X-Bogosity header" +msgstr "Inserir cabeçalho X-Bogosity" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 +msgid "Only done for messages in MH folders" +msgstr "Efectuado somente em mensagens nas pastas MH" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 +msgid "Whitelist senders found in address book/folder" +msgstr "Remetentes da lista branca presentes no Livro de Endereços/pasta" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 +msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" +msgstr "Mensagens provenientes de contactos do seu Livro de Endereços serão recebidas na pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 +#: src/prefs_filtering_action.c:533 +#: src/prefs_filtering_action.c:539 +#: src/prefs_matcher.c:644 +msgid "Select ..." +msgstr "Seleccionar ..." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 +msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" +msgstr "Clique neste botão para seleccionar um livro ou uma pasta no Livro de Endereços" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +msgid "Learn whitelisted emails as ham" +msgstr "Aprender os e-mails da lista branca como não-spam" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 +msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." +msgstr "Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como não-spam." + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 +msgid "Bogofilter call" +msgstr "Chamada do Bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 +msgid "Path to bogofilter executable" +msgstr "Caminho para o programa Bogofilter" + +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 +msgid "Mark spam as read" +msgstr "Marcar spam como lido" + +#: src/plugins/demo/demo.c:31 +#: src/plugins/demo/demo.c:100 +msgid "Demo" +msgstr "Demonstração" + +#: src/plugins/demo/demo.c:52 +msgid "Failed to register log text hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de relatório" + +#: src/plugins/demo/demo.c:76 +msgid "" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"\n" +"It is not really useful." +msgstr "" +"Este plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Claws Mail. Ele instala um hook para uma saída nova de relatório e a escreve na stdout.\n" +"\n" +"Definitivamente não é muito útil." + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125 +msgid "Dillo Browser" +msgstr "Navegador Dillo" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 +msgid "Load remote links in mails" +msgstr "Carregar hiperligações remotos nas mensagens" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 +msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" +msgstr "Equivalente à opção '--local' do Dillo" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 +msgid "You can still load remote links by reloading the page" +msgstr "Você ainda pode carregar as hiperligações remotas actualizando a página" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 +msgid "Only for senders found in address book/folder" +msgstr "Apenas para remetentes presentes no Livro de Endereços" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 +msgid "Full window mode (hide controls)" +msgstr "Modo de ecrã inteiro (esconde os controles)" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 +msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" +msgstr "Equivalente à opção '--fullwindow' do Dillo" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +msgid "Dillo HTML Viewer" +msgstr "Visualizador HTML Dillo" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" +msgstr "Não foi possível encontrar o executável dillo no PATH. Ele está instalado?" + +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" +msgstr "" +"Este plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n" +"\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Navegador Dillo" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +msgid "Passphrase" +msgstr "Frase-chave" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 +msgid "[no user id]" +msgstr "[sem id do utilizador]" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" +"\n" +"%.*s\n" +msgstr "" +"%sPor favor, introduza a frase-chave para a nova chave:\n" +"\n" +"%.*s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 +msgid "Passphrases did not match.\n" +msgstr "As frase-chave não conferem.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Please re-enter the passphrase for the new key:\n" +"\n" +"%.*s\n" +msgstr "" +"Por favor, introduza novamente a frase-chave para a nova chave:\n" +"\n" +"%.*s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +"%.*s\n" +msgstr "" +"%sPor favor, introduza a frase-chave para:\n" +"\n" +"%.*s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +msgid "Bad passphrase.\n" +msgstr "Frase-chave incorrecta.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120 +msgid "Key import" +msgstr "Importação de chaves" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" +msgstr "Esta chave não está no seu chaveiro. Deseja que o Claws Mail verifique-a e importe-a de um servidor de chaves?" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +msgid "" +"\n" +" Key ID " +msgstr "" +"\n" +" ID da chave " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +msgid " This key is not in your keyring.\n" +msgstr " Essa chave não está no seu chaveiro.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 +msgid " It should be possible to import it " +msgstr " É possível importá-la " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134 +msgid "" +"when working online,\n" +" or " +msgstr "" +"quando a trabalhar online,\n" +" ou " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +msgid "" +"with the following command: \n" +"\n" +" " +msgstr "" +"usando o seguinte comando: \n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142 +msgid "" +"\n" +" Importing key ID " +msgstr "" +"\n" +" Importação da ID da chave " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 +msgid " This key has been imported to your keyring.\n" +msgstr " Essa chave foi importada para o seu chaveiro.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 +msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" +msgstr " Não foi possível importar essa chave para o seu chaveiro.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +msgid " Key servers are sometimes slow.\n" +msgstr " Servidores de chaves algumas vezes são lentos.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +msgid "" +" You can try to import it manually with the command:\n" +"\n" +" " +msgstr "" +" Você pode tentar importá-la manualmente usando o comando:\n" +"\n" +" " + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" +msgstr " A importação de chaves não está implementada no Windows.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203 +msgid " This key is in your keyring.\n" +msgstr " Essa chave está no seu chaveiro.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35 +msgid "PGP/Core" +msgstr "PGP/Core" + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 +msgid "" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Este plugin controla as operações básicas do PGP e é usado por outros plugins, como o PGP/Mime.\n" +"\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG e /Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n" +"\n" +"O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " + +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94 +msgid "Core operations" +msgstr "Operações do núcleo" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 +msgid "Use gpg-agent to manage passwords" +msgstr "Usar o gpg-agent para administrar senhas" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 +msgid "Store passphrase in memory" +msgstr "Armazenar a frase-chave na memória" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 +msgid "Expire after" +msgstr "Expira após" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" +msgstr "Se for definida como '0', a frase-chave será armazenada durante toda a sessão" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 +#: src/prefs_receive.c:172 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto(s)" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Capturar input ao escrever a frase-chave" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 +msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" +msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver a funcionar" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 +msgid "Sign key" +msgstr "Chave de assinatura" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Seleccionar chave pelo seu endereço de email" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Especificar a chave manualmente" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Usuário ou ID da chave:" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 +msgid "No secret key found." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta." + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +msgid "Generate a new key pair" +msgstr "Gerar um novo par de chaves" + +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 +#, c-format +msgid "No exact match for '%s'; please select the key." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, seleccione a chave." + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 +#, c-format +msgid "Collecting info for '%s' ... %c" +msgstr "A obter informações para '%s' ... %c" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/prefs_receive.c:196 +#: src/prefs_summaries.c:462 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +msgid "Ultimate" +msgstr "Máximo" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +msgid "Select Keys" +msgstr "Seleccione as chaves" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +msgid "Key ID" +msgstr "ID da chave" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +msgid "Trust" +msgstr "Confiar" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +msgid "_Other" +msgstr "_Outro" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +msgid "Do_n't encrypt" +msgstr "_Não encriptar" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566 +msgid "Add key" +msgstr "Adicionar chave" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Informe outro utilizador ou ID da chave:" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589 +#, c-format +msgid "" +"The key of '%s' is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"Do you trust it enough to use it anyway?" +msgstr "" +"A chave de '%s' não é inteiramente confiável.\n" +"Se você escolher encriptar a mensagem com essa chave, não é\n" +"possível garantir que ela irá para pessoa que está a pensar.\n" +"Você confia nela o suficiente para utilizá-la mesmo assim?" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594 +msgid "Trust key" +msgstr "Chave confiável" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 +#: src/privacy.c:248 +#: src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 +#: src/privacy.c:273 +msgid "No signature found" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#, c-format +msgid "The signature can't be checked - %s" +msgstr "Não foi possível chegar a assinatura - %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 +msgid "The signature has not been checked." +msgstr "A assinatura não foi verificada." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 +#, c-format +msgid "Good signature from %s." +msgstr "A assinatura de %s é válida." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223 +#, c-format +msgid "Good signature (untrusted) from %s." +msgstr "Assinatura válida (não confiável) de %s." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228 +#, c-format +msgid "Expired signature from %s." +msgstr "A assinatura de %s expirou." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 +#, c-format +msgid "Expired key from %s." +msgstr "A chave de %s expirou." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 +#, c-format +msgid "Bad signature from %s." +msgstr "A assinatura de %s é inválida." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 +#, c-format +msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." +msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262 +msgid "Error checking signature: no status\n" +msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: sem status\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279 +#, c-format +msgid "Error checking signature: %s\n" +msgstr "Erro durante a verificação da assinatura: %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#, c-format +msgid "Signature made using %s key ID %s\n" +msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#, c-format +msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "Assinatura boa de \"%s\" (validade: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#, c-format +msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "Assinatura expirada de \"%s\" (validade: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"\n" +msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323 +#, c-format +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (validade: %s)\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#, c-format +msgid "Primary key fingerprint: %s\n" +msgstr "Fingerprint primário da chave: %s\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335 +#, c-format +msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" +msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341 +#, c-format +msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" +msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 +#, c-format +msgid "Couldn't get data from message, %s" +msgstr "Não foi possível obter nenhum dado da mensagem, %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize data, %s" +msgstr "Não foi possível inicializar os dados, %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544 +#, c-format +msgid "Secret key not found (%s)" +msgstr "Chave secreta não encontrada (%s)" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573 +msgid "Secret key specification is ambiguous" +msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 +#, c-format +msgid "Error setting secret key: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." +msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado correctamente." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" +msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está instalado, mas é necessária a versão %s.\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637 +#, c-format +msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" +msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser actualizado.\n" +"O suporte ao OpenPGP estará desactivado." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 +msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" +msgstr "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 +msgid "No PGP key found" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 +msgid "" +"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" +"Do you want to create a new key pair now?" +msgstr "" +"O Claws Mail não encontrou nenhuma chave PGP secreta, o que significa que você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails encriptados.\n" +"Deseja criar um novo par de chaves agora?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779 +#, c-format +msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" +msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 +msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." +msgstr "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o 'rato' aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 +msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" +msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 +#, c-format +msgid "" +"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to export it to a keyserver?" +msgstr "" +"O seu novo par de chaves foi gerado. Seu fingerprint é:\n" +"%s\n" +"\n" +"Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793 +msgid "Key generated" +msgstr "Chaves geradas" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832 +msgid "Key exported." +msgstr "Chaves exportadas." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834 +msgid "Couldn't export key." +msgstr "Não foi possível exportar as chaves." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838 +msgid "Key export isn't implemented in Windows." +msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 +msgid "Incorrect part" +msgstr "Parte incorrecta" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245 +msgid "Not a text part" +msgstr "Não é uma parte de texto" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412 +msgid "Couldn't get text data." +msgstr "Não foi possível obter os dados do texto." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274 +msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." +msgstr "Não foi possível converter os dados de texto para nenhum caractere apropriado." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 +#: src/plugins/smime/smime.c:406 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" +msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405 +msgid "Couldn't parse mime part." +msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#, c-format +msgid "Couldn't open decrypted file %s" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro desencriptado %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 +#, c-format +msgid "Couldn't write to decrypted file %s" +msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro desencriptado %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 +msgid "" +"\n" +"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "" +"\n" +"--- Início dos dados encriptados via PGP/Inline ---\n" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 +msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" +msgstr "--- Fim dos dados encriptados via PGP/Inline ---\n" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 +#, c-format +msgid "Couldn't close decrypted file %s" +msgstr "Não foi possível fechar o ficheiro desencriptado %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 +msgid "Couldn't scan decrypted file." +msgstr "Não foi possível examinar o ficheiro desencriptado." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 +msgid "Couldn't scan decrypted file parts." +msgstr "Não foi possível examinar as partes do ficheiro desencriptado." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595 +msgid "Couldn't create temporary file." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 +#, c-format +msgid "Data signing failed, %s" +msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 +#, c-format +msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" +msgstr "Erro na assinatura dos dados devido a um assinante ser inválido: %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 +msgid "Data signing failed, no results." +msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem resultados." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 +msgid "Data signing failed, no contents." +msgstr "Erro na assinatura dos dados, sem conteúdo." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 +msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." +msgstr "Por favor, entenda que os anexos e os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são encriptados pelo sistema PGP/Inline." + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648 +#, c-format +msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" +msgstr "Não foi possível adicionar a chave GPG %s, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file, %s" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701 +#, c-format +msgid "Encryption failed, %s" +msgstr "Falha na encriptação, %s" + +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874 +msgid "PGP/Inline" +msgstr "PGP/Inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33 +msgid "PGP/inline" +msgstr "PGP/inline" + +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 +msgid "" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Este plugin controla o ultrapassado método inline de assinatura e/ou criptografia de mensagens. Você pode desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar as suas próprias mensagens.\n" +"\n" +"Ele pode ser seleccionado como Sistema de Privacidade Padrão em /Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /Opções/Privacidade/Sistema\n" +"\n" +"O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201 +msgid "Signature boundary not found." +msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 +#: src/plugins/smime/smime.c:486 +msgid "Couldn't parse decrypted file." +msgstr "Não foi possível processar o ficheiro desencriptado." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 +#: src/plugins/smime/smime.c:493 +msgid "Couldn't parse decrypted file parts." +msgstr "Não foi possível processar as partes do ficheiro desencriptado." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file: %s" +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário: %s" + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605 +msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." +msgstr "Por favor, entenda que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são encriptados pelo sistema PGP/Mime." + +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771 +msgid "PGP/Mime" +msgstr "PGP/MIME" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33 +msgid "PGP/MIME" +msgstr "PGP/MIME" + +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 +msgid "" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"\n" +"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Este plugin controla mensagens assinadas e/ou encriptadas com PGP/MIME. Você pode desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar suas próprias mensagens.\n" +"\n" +"Ele pode ser seleccionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /Opções/Privacidade/Sistema\n" +"\n" +"O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " + +#: src/plugins/smime/plugin.c:37 +#: src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/smime.c:916 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: src/plugins/smime/plugin.c:58 +msgid "" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" +"\n" +"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n" +"\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Este plugin controla mensagens assinadas e/ou encriptadas com S/MIME. Você pode desencriptar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e encriptar suas próprias mensagens.\n" +"\n" +"Ele pode ser seleccionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /Opções/Privacidade/Sistema\n" +"\n" +"O plugin utiliza a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n" +"Esse plugin também precisa do gpgsm, gnupg-agent e dirmngr instalados e configurados.\n" +"\n" +"Informacções sobre como fazer certificados S/MIME funcionarem com o GPGSM podem ser encontradas em:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch " + +#: src/plugins/smime/smime.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" +msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s" + +#: src/plugins/smime/smime.c:442 +msgid "Couldn't open temporary file" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário." + +#: src/plugins/smime/smime.c:453 +#: src/plugins/smime/smime.c:467 +msgid "Couldn't write to temporary file" +msgstr "Não foi possível escrever em um ficheiro temporário." + +#: src/plugins/smime/smime.c:478 +msgid "Couldn't close temporary file" +msgstr "Não foi possível fechar o ficheiro temporário." + +#: src/plugins/smime/smime.c:692 +msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system." +msgstr "Por favor, entenda que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são encriptados pelo sistema S/MIME." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168 +msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" +msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu conectar-se ao spamd.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184 +msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" +msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu efectuar a filtragem.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237 +msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" +msgstr "O plugin SpamAssassin está desabilitado por suas preferências.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242 +msgid "SpamAssassin: filtering message..." +msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 +msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." +msgstr "O plugin SpamAssassin não conseguiu filtrar uma mensagem. A causa provável desse erro é um servidor spamd indisponível. Por favor, certifique-se de que o spamd está em execução e acessível." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 +msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." +msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta(s) mensagem(ns) ao servidor de aprendizagem remoto." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 +msgid "Failed to get username" +msgstr "Não foi possível obter o nome de utilizador" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 +msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" +msgstr "O plugin SpamAssassin foi carregado, mas está desabilitado por suas preferências.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" +msgstr "" +"Este plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um servidor SpamAssassin (spamd) funcional..\n" +"\n" +"Também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n" +"\n" +"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva em uma pasta especial.\n" +"\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configuracções/Preferências/Plugins/SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +msgid "Localhost" +msgstr "Localhost" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 +msgid "Transport" +msgstr "Transportar" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 +msgid "Type of transport" +msgstr "Tipo de transporte" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Utilizador a ser utilizado para o servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Porta do servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Caminho do socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 +msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." +msgstr "Duração máxima da verificação. Se ela durar mais que isso, será cancelada." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 +#: src/prefs_other.c:523 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "A orientação do ícone." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +msgid "Trayicon" +msgstr "Trayicon" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Receber mensagens" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "_Email" +msgstr "_E-mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 +msgid "E_mail from account" +msgstr "E-mail da _conta" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Abrir o _Livro de Endereços" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Sair do Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Trabalhar offline" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de fim de ligação" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook modificação da lista de contas" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de minimização para o ícone" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Este plugin mostra um ícone de caixa postal na barra de ícones do sistema, que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n" +"\n" +"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário ela contém uma carta. Ao passar o 'rato' sobre o ícone aparece uma indicação do número de mensagens lidas, não lidas e do total." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Esconder ao iniciar" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Fechar para a barra de ícones" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n" +"ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo" + +#: src/pop.c:151 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Hora do APOP não encontrado na saudação\n" + +#: src/pop.c:158 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Erro de sintaxe na hora durante a saudação\n" + +#: src/pop.c:165 +msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" +msgstr "Erro de sintaxe na hora durante a saudação (não é ASCII)\n" + +#: src/pop.c:189 +#: src/pop.c:216 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Erro do protocolo POP3\n" + +#: src/pop.c:262 +#, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n" + +#: src/pop.c:828 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" +msgstr "POP3: A apagar a mensagem expirada %d [%s]\n" + +#: src/pop.c:844 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: A ignorar a mensagem %d [%s] (%d bytes)\n" + +#: src/pop.c:876 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "a caixa postal está bloqueada\n" + +#: src/pop.c:879 +msgid "Session timeout\n" +msgstr "Tempo da sessão esgotado\n" + +#: src/pop.c:898 +msgid "command not supported\n" +msgstr "comando não suportado\n" + +#: src/pop.c:903 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n" + +#: src/pop.c:1098 +msgid "TOP command unsupported\n" +msgstr "Comando TOP não suportado\n" + +#: src/prefs_account.c:322 +#: src/prefs_account.c:1406 +#: src/prefs_account.c:2328 +#: src/wizard.c:1507 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:325 +#: src/prefs_account.c:1519 +#: src/prefs_account.c:2341 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:326 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:327 +#: src/wizard.c:1509 +msgid "Local mbox file" +msgstr "Arquivo mbox local" + +#: src/prefs_account.c:328 +msgid "None (SMTP only)" +msgstr "Nenhum (somente SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1004 +msgid "Name of account" +msgstr "Nome da conta" + +#: src/prefs_account.c:1013 +msgid "Set as default" +msgstr "Definir como padrão" + +#: src/prefs_account.c:1021 +msgid "Personal information" +msgstr "Informações pessoais" + +#: src/prefs_account.c:1030 +msgid "Full name" +msgstr "Nome completo" + +#: src/prefs_account.c:1036 +msgid "Mail address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: src/prefs_account.c:1066 +msgid "Server information" +msgstr "Informações do servidor" + +#: src/prefs_account.c:1101 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP and News support." +msgstr "" +"Aviso: essa versão do Claws Mail\n" +"foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups." + +#: src/prefs_account.c:1130 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Este servidor requer autenticação" + +#: src/prefs_account.c:1137 +msgid "Authenticate on connect" +msgstr "Autenticar ao conectar" + +#: src/prefs_account.c:1195 +msgid "News server" +msgstr "Servidor de news" + +#: src/prefs_account.c:1201 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Servidor para recebimento" + +#: src/prefs_account.c:1207 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Caixa postal local" + +#: src/prefs_account.c:1214 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Servidor SMTP (enviar)" + +#: src/prefs_account.c:1222 +msgid "Use mail command rather than SMTP server" +msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" + +#: src/prefs_account.c:1231 +msgid "command to send mails" +msgstr "comando para enviar mensagens" + +#: src/prefs_account.c:1238 +#: src/prefs_account.c:1732 +msgid "User ID" +msgstr "ID do utilizador" + +#: src/prefs_account.c:1244 +#: src/prefs_account.c:1752 +#: src/prefs_account.c:2403 +#: src/prefs_account.c:2425 +#: src/wizard.c:1355 +#: src/wizard.c:1618 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-chave" + +#: src/prefs_account.c:1293 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Conta%d" + +#: src/prefs_account.c:1380 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/prefs_account.c:1386 +#: src/prefs_account.c:1475 +msgid "Default Inbox" +msgstr "Caixa de Entrada padrão" + +#: src/prefs_account.c:1393 +#: src/prefs_account.c:1400 +#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1489 +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" +msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" + +#: src/prefs_account.c:1397 +#: src/prefs_account.c:1486 +#: src/prefs_account.c:1934 +msgid "Bro_wse" +msgstr "E_xplorar" + +#: src/prefs_account.c:1408 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" + +#: src/prefs_account.c:1411 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las" + +#: src/prefs_account.c:1422 +msgid "Remove after" +msgstr "Remover após" + +#: src/prefs_account.c:1429 +#: src/prefs_account.c:1439 +msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" +msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente" + +#: src/prefs_account.c:1432 +#: src/prefs_folder_item.c:517 +#: src/prefs_matcher.c:316 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: src/prefs_account.c:1442 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: src/prefs_account.c:1452 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Tamanho limite do recebimento" + +#: src/prefs_account.c:1455 +msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "Mensagens acima deste limite serão recebidas parcialmente. Ao seleccioná-las, você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." + +#: src/prefs_account.c:1495 +#: src/prefs_account.c:2354 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1502 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Número máximo de artigos a receber" + +#: src/prefs_account.c:1512 +msgid "unlimited if 0 is specified" +msgstr "ilimitado se for especificado 0" + +#: src/prefs_account.c:1525 +#: src/prefs_account.c:1705 +msgid "Authentication method" +msgstr "Método de autenticação" + +#: src/prefs_account.c:1535 +#: src/prefs_account.c:1714 +#: src/prefs_send.c:285 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: src/prefs_account.c:1546 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Directório do servidor IMAP" + +#: src/prefs_account.c:1550 +msgid "(usually empty)" +msgstr "(geralmente vazio)" + +#: src/prefs_account.c:1564 +msgid "Show subscribed folders only" +msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas" + +#: src/prefs_account.c:1571 +msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" +msgstr "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)" + +#: src/prefs_account.c:1573 +msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." +msgstr "Este modo usa menos largura de banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores." + +#: src/prefs_account.c:1576 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtrar mensagens ao receber" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "Allow filtering using plugins on receiving" +msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento" + +#: src/prefs_account.c:1587 +msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" +msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" + +#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_matcher.c:596 +#: src/prefs_matcher.c:1833 +#: src/prefs_matcher.c:1854 +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" + +#: src/prefs_account.c:1668 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Gerar Message-ID" + +#: src/prefs_account.c:1675 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo utilizador" + +#: src/prefs_account.c:1687 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#: src/prefs_account.c:1690 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1778 +msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." +msgstr "Deixe estes campos em branco, para utilizar o mesmo utilizador e senha de recebimento." + +#: src/prefs_account.c:1789 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar" + +#: src/prefs_account.c:1804 +msgid "POP authentication timeout: " +msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: " + +#: src/prefs_account.c:1812 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: src/prefs_account.c:1880 +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: src/prefs_account.c:1883 +msgid "Insert signature automatically" +msgstr "Inserir assinatura automaticamente" + +#: src/prefs_account.c:1888 +msgid "Signature separator" +msgstr "Separador de assinatura" + +#: src/prefs_account.c:1913 +msgid "Command output" +msgstr "Saída do comando" + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" + +#: src/prefs_account.c:1995 +msgid "Spell check dictionaries" +msgstr "Dicionários de verificação ortográfica" + +#: src/prefs_account.c:2005 +#: src/prefs_folder_item.c:943 +#: src/prefs_spelling.c:160 +msgid "Default dictionary" +msgstr "Dicionário padrão" + +#: src/prefs_account.c:2018 +#: src/prefs_folder_item.c:977 +#: src/prefs_spelling.c:173 +msgid "Default alternate dictionary" +msgstr "Dicionário alternativo padrão" + +#: src/prefs_account.c:2104 +#: src/prefs_account.c:3158 +#: src/prefs_compose_writing.c:300 +#: src/prefs_folder_item.c:1236 +#: src/prefs_folder_item.c:1609 +#: src/prefs_quote.c:118 +#: src/prefs_quote.c:239 +#: src/prefs_spelling.c:325 +#: src/prefs_wrapping.c:152 +msgid "Compose" +msgstr "Escrever" + +#: src/prefs_account.c:2119 +#: src/prefs_folder_item.c:1257 +#: src/prefs_quote.c:133 +#: src/toolbar.c:391 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_folder_item.c:1278 +#: src/prefs_quote.c:148 +#: src/toolbar.c:395 +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" + +#: src/prefs_account.c:2183 +msgid "Default privacy system" +msgstr "Sistema de privacidade padrão" + +#: src/prefs_account.c:2212 +msgid "Always sign messages" +msgstr "Sempre assinar as mensagens" + +#: src/prefs_account.c:2214 +msgid "Always encrypt messages" +msgstr "Sempre encriptar as mensagens" + +#: src/prefs_account.c:2216 +msgid "Always sign messages when replying to a signed message" +msgstr "Sempre assinar as mensagens em resposta a mensagens assinadas" + +#: src/prefs_account.c:2219 +msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" +msgstr "Sempre encriptar as mensagens em resposta a mensagens encriptadas" + +#: src/prefs_account.c:2222 +msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" +msgstr "Encriptar as mensagens enviadas com a sua própria chave além da dos destinatários" + +#: src/prefs_account.c:2224 +msgid "Save sent encrypted messages as clear text" +msgstr "Salvar mensagens encriptadas enviadas como texto simples" + +#: src/prefs_account.c:2332 +#: src/prefs_account.c:2345 +#: src/prefs_account.c:2357 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Não utilizar SSL" + +#: src/prefs_account.c:2335 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Utilizar SSL para ligação POP3" + +#: src/prefs_account.c:2338 +#: src/prefs_account.c:2351 +#: src/prefs_account.c:2378 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL" + +#: src/prefs_account.c:2348 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Utilizar SSL para ligação IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:2366 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Utilizar SSL para ligação NNTP" + +#: src/prefs_account.c:2368 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Enviar (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:2372 +msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" +msgstr "Não use SSL (mas, se necessário, use STARTTLS)" + +#: src/prefs_account.c:2375 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Utilizar SSL para ligação SMTP" + +#: src/prefs_account.c:2381 +msgid "Client certificates" +msgstr "Certificados do cliente" + +#: src/prefs_account.c:2389 +msgid "Certificate for receiving" +msgstr "Certificado para recebimento" + +#: src/prefs_account.c:2392 +#: src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2667 +#: src/wizard.c:1345 +#: src/wizard.c:1608 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: src/prefs_account.c:2394 +#: src/prefs_account.c:2396 +#: src/prefs_account.c:2416 +#: src/prefs_account.c:2418 +msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" +msgstr "Certificado do cliente como um ficheiro PKCS12 ou PEM" + +#: src/prefs_account.c:2411 +msgid "Certificate for sending" +msgstr "Certificado para envio" + +#: src/prefs_account.c:2444 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Utilizar SSL não bloqueador" + +#: src/prefs_account.c:2456 +msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" +msgstr "Desligue esta opção caso tenha problemas de ligação via SSL" + +#: src/prefs_account.c:2569 +msgid "SMTP port" +msgstr "Porta SMTP" + +#: src/prefs_account.c:2576 +msgid "POP3 port" +msgstr "Porta POP3" + +#: src/prefs_account.c:2583 +msgid "IMAP4 port" +msgstr "Porta IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:2590 +msgid "NNTP port" +msgstr "Porta NNTP" + +#: src/prefs_account.c:2596 +msgid "Domain name" +msgstr "Nome do domínio" + +#: src/prefs_account.c:2600 +#: src/prefs_account.c:2609 +msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers." +msgstr "O nome do domínio será utilizado na parte direita das Message-Ids geradas e durante as ligações com os servidores SMTP." + +#: src/prefs_account.c:2617 +msgid "Use command to communicate with server" +msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" + +#: src/prefs_account.c:2625 +msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" +msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" + +#: src/prefs_account.c:2680 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Colocar as mensagens enviadas em" + +#: src/prefs_account.c:2682 +msgid "Put queued messages in" +msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em" + +#: src/prefs_account.c:2684 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" + +#: src/prefs_account.c:2686 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" + +#: src/prefs_account.c:2741 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "O nome da conta não foi informado." + +#: src/prefs_account.c:2745 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "O endereço de e-mail não foi informado." + +#: src/prefs_account.c:2752 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "O servidor SMTP não foi informado." + +#: src/prefs_account.c:2757 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "A ID do utilizador não foi informada." + +#: src/prefs_account.c:2762 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "O servidor POP3 não foi informado." + +#: src/prefs_account.c:2782 +msgid "The default Inbox folder doesn't exist." +msgstr "A pasta padrão da Caixa de Entrada não existe." + +#: src/prefs_account.c:2788 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado." + +#: src/prefs_account.c:2793 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "O servidor NNTP não foi informado." + +#: src/prefs_account.c:2799 +msgid "local mailbox filename is not entered." +msgstr "o nome do ficheiro da caixa postal local não foi fornecido." + +#: src/prefs_account.c:2805 +msgid "mail command is not entered." +msgstr "o comando de e-mail não foi fornecido." + +#: src/prefs_account.c:3122 +msgid "Receive" +msgstr "Receber" + +#: src/prefs_account.c:3176 +#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/prefs_quote.c:240 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: src/prefs_account.c:3194 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: src/prefs_account.c:3295 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/prefs_account.c:3583 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Preferências da nova conta" + +#: src/prefs_account.c:3585 +#, c-format +msgid "%s - Account preferences" +msgstr "%s - Preferências da conta" + +#: src/prefs_account.c:3680 +msgid "Select signature file" +msgstr "Seleccione o ficheiro de assinatura" + +#: src/prefs_account.c:3698 +#: src/prefs_account.c:3715 +#: src/wizard.c:1223 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Seleccione o ficheiro do certificado" + +#: src/prefs_account.c:3811 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: src/prefs_account.c:3950 +#, c-format +msgid "%s (plugin not loaded)" +msgstr "%s (plugin não carregado)" + +#: src/prefs_actions.c:222 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Configuração de acções" + +#: src/prefs_actions.c:249 +msgid "Menu name" +msgstr "Nome do menu" + +#: src/prefs_actions.c:262 +#: src/prefs_receive.c:146 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/prefs_actions.c:282 +msgid "Shell command" +msgstr "Comando do shell" + +#: src/prefs_actions.c:292 +msgid "Filter action" +msgstr "Acção de filtragem" + +#: src/prefs_actions.c:298 +msgid "Edit filter action" +msgstr "Editar acção de filtragem" + +#: src/prefs_actions.c:326 +msgid "Append the new action above to the list" +msgstr "Adiciona a nova acção definida acima à lista" + +#: src/prefs_actions.c:328 +#: src/prefs_filtering_action.c:572 +#: src/prefs_filtering.c:471 +#: src/prefs_matcher.c:735 +#: src/prefs_template.c:306 +#: src/prefs_toolbar.c:909 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: src/prefs_actions.c:334 +msgid "Replace the selected action in list with the action above" +msgstr "Substitui a acção seleccionada na lista pela definida acima" + +#: src/prefs_actions.c:342 +msgid "Delete the selected action from the list" +msgstr "Exclui a acção seleccionada da lista" + +#: src/prefs_actions.c:350 +#: src/prefs_filtering.c:494 +#: src/prefs_template.c:329 +msgid "Clear all the input fields in the dialog" +msgstr "Limpa todos os campos da janela" + +#: src/prefs_actions.c:355 +#: src/prefs_filtering_action.c:548 +#: src/prefs_matcher.c:712 +msgid "Info..." +msgstr "Informação..." + +#: src/prefs_actions.c:362 +msgid "Show information on configuring actions" +msgstr "Mostra informações sobre a configuração de acções" + +#: src/prefs_actions.c:393 +msgid "Move the selected action up" +msgstr "Move a acção seleccionada para cima" + +#: src/prefs_actions.c:401 +msgid "Move selected action down" +msgstr "Move a acção seleccionada para baixo" + +#: src/prefs_actions.c:532 +#: src/prefs_filtering_action.c:660 +#: src/prefs_filtering.c:911 +#: src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 +#: src/prefs_filtering.c:1024 +#: src/prefs_matcher.c:854 +#: src/prefs_template.c:466 +msgid "(New)" +msgstr "(Novo)" + +#: src/prefs_actions.c:600 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "O nome do menu não foi definido." + +#: src/prefs_actions.c:605 +msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." +msgstr "Não é permitida a barra '/' no nome do menu." + +#: src/prefs_actions.c:610 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Não é permitido o sinal dois pontos ':' no nome do menu." + +#: src/prefs_actions.c:629 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "O nome do menu é muito longo." + +#: src/prefs_actions.c:638 +msgid "Command-line not set." +msgstr "O comando não foi definido." + +#: src/prefs_actions.c:643 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "O nome do menu e o comando são muito longos." + +#: src/prefs_actions.c:649 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"O comando\n" +"%s\n" +"possui um erro de sintaxe." + +#: src/prefs_actions.c:707 +msgid "Delete action" +msgstr "Excluir acção" + +#: src/prefs_actions.c:708 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa acção?" + +#: src/prefs_actions.c:728 +msgid "Delete all actions" +msgstr "Excluir todas as acções" + +#: src/prefs_actions.c:729 +msgid "Do you really want to delete all the actions?" +msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as acções?" + +#: src/prefs_actions.c:892 +#: src/prefs_actions.c:922 +#: src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 +#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_template.c:566 +#: src/prefs_template.c:591 +msgid "Entry not saved" +msgstr "A entrada não foi salva" + +#: src/prefs_actions.c:893 +#: src/prefs_actions.c:923 +#: src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 +#: src/prefs_template.c:567 +#: src/prefs_template.c:592 +msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" + +#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_actions.c:924 +#: src/prefs_filtering.c:1553 +#: src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 +#: src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_template.c:568 +#: src/prefs_template.c:593 +#: src/prefs_template.c:598 +msgid "+_Continue editing" +msgstr "+_Continuar a editar" + +#: src/prefs_actions.c:897 +msgid "Actions list not saved" +msgstr "A lista de acções não foi salva" + +#: src/prefs_actions.c:898 +msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" +msgstr "A lista de acções foi modificada. Fechar mesmo assim?" + +#: src/prefs_actions.c:963 +msgid "Menu name:" +msgstr "Nome do menu:" + +#: src/prefs_actions.c:964 +msgid "Use / in menu name to make submenus." +msgstr "Use / no nome do menu para criar sub-menus." + +#: src/prefs_actions.c:966 +msgid "Command-line:" +msgstr "Comando:" + +#: src/prefs_actions.c:967 +msgid "Begin with:" +msgstr "Começar com:" + +#: src/prefs_actions.c:968 +msgid "to send message body or selection to command's standard input" +msgstr "para enviar o corpo da mensagem ou a selecção para a entrada padrão do comando" + +#: src/prefs_actions.c:969 +msgid "to send user provided text to command's standard input" +msgstr "para enviar o texto fornecido pelo utilizador para a entrada padrão do comando" + +#: src/prefs_actions.c:970 +msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" +msgstr "para enviar o texto escondido fornecido pelo utilizador para a entrada padrão do comando" + +#: src/prefs_actions.c:971 +msgid "End with:" +msgstr "Terminar com:" + +#: src/prefs_actions.c:972 +msgid "to replace message body or selection with command's standard output" +msgstr "para substituir o corpo da mensagem ou a selecção pela saída do comando" + +#: src/prefs_actions.c:973 +msgid "to insert command's standard output without replacing old text" +msgstr "para inserir a saída do comando sem substituir o texto antigo" + +#: src/prefs_actions.c:974 +msgid "to run command asynchronously" +msgstr "para executar o comando em modo assíncrono" + +#: src/prefs_actions.c:975 +msgid "Use:" +msgstr "Utilizar:" + +#: src/prefs_actions.c:976 +msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " +msgstr "para o ficheiro da mensagem seleccionada no formato RFC822/2822 " + +#: src/prefs_actions.c:977 +msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "para a lista dos ficheiros das mensagens seleccionadas no formato RFC822/2822" + +#: src/prefs_actions.c:978 +msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" +msgstr "para o ficheiro da parte MIME da mensagem descodificada seleccionada" + +#: src/prefs_actions.c:979 +msgid "for a user provided argument" +msgstr "para um argumento fornecido pelo utilizador" + +#: src/prefs_actions.c:980 +msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" +msgstr "para um argumento escondido fornecido pelo utilizador (ex. palavra-chave)" + +#: src/prefs_actions.c:981 +msgid "for the text selection" +msgstr "para a selecção de texto" + +#: src/prefs_actions.c:982 +msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" +msgstr "aplica as acções de filtragem entre {} nas mensagens seleccionadas" + +#: src/prefs_actions.c:983 +msgid "for a literal %" +msgstr "para um % literal" + +#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_themes.c:994 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +#: src/prefs_actions.c:993 +msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "O recurso Acções é uma forma do utilizador executar comandos externos para processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." + +#: src/prefs_actions.c:1080 +#: src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1091 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_uplicar" + +#: src/prefs_actions.c:1191 +msgid "Current actions" +msgstr "Acções actuais" + +#: src/prefs_actions.c:1290 +#: src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 +msgid "Action string is not valid." +msgstr "A especificação da acção não é válida." + +#: src/prefs_common.c:227 +#: src/prefs_quote.c:68 +msgid "Hello,\\n" +msgstr "Olá,\\n" + +#: src/prefs_common.c:294 +msgid "" +"On %d\\n" +"%f wrote:\\n" +"\\n" +"%q\\n" +"%X" +msgstr "" +"Em %d\\n" +"%f escreveu:\\n" +"\\n" +"%q\\n" +"%X" + +#: src/prefs_common.c:300 +#: src/prefs_quote.c:84 +msgid "" +"\\n" +"\\n" +"Begin forwarded message:\\n" +"\\n" +"?d{Date: %d\\n" +"}?f{From: %f\\n" +"}?t{To: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Newsgroups: %n\\n" +"}?s{Subject: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" +"%M" +msgstr "" +"\\n" +"\\n" +"A iniciar o encaminhamento da mensagem:\\n" +"\\n" +"?d{Data: %d\\n" +"}?f{De: %f\\n" +"}?t{Para: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Newsgroups: %n\\n" +"}?s{Assunto: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" +"%M" + +#: src/prefs_common.c:440 +msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" +msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M" + +#: src/prefs_compose_writing.c:113 +msgid "Automatic account selection" +msgstr "Selecção automática da conta" + +#: src/prefs_compose_writing.c:121 +msgid "when replying" +msgstr "ao responder" + +#: src/prefs_compose_writing.c:123 +msgid "when forwarding" +msgstr "ao encaminhar" + +#: src/prefs_compose_writing.c:125 +msgid "when re-editing" +msgstr "ao reeditar" + +#: src/prefs_compose_writing.c:127 +msgid "Editing" +msgstr "Edição" + +#: src/prefs_compose_writing.c:130 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo" + +#: src/prefs_compose_writing.c:137 +msgid "Autosave message text to Drafts folder every" +msgstr "Salvar o texto da mensagem automaticamente na pasta Rascunho a cada" + +#: src/prefs_compose_writing.c:147 +#: src/prefs_wrapping.c:100 +msgid "characters" +msgstr "caracteres" + +#: src/prefs_compose_writing.c:155 +msgid "Undo level" +msgstr "Níveis de desfazer" + +#: src/prefs_compose_writing.c:167 +msgid "Replying" +msgstr "Resposta" + +#: src/prefs_compose_writing.c:170 +msgid "Reply will quote by default" +msgstr "Responder com citação por padrão" + +#: src/prefs_compose_writing.c:173 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão" + +#: src/prefs_compose_writing.c:175 +msgid "Forwarding" +msgstr "Encaminhamento" + +#: src/prefs_compose_writing.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Encaminhar como anexo" + +#: src/prefs_compose_writing.c:181 +msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" +msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redireccionar" + +#: src/prefs_compose_writing.c:184 +msgid "When dropping files into the Compose window" +msgstr "Ao arrastar ficheiros para a janela de composição" + +#: src/prefs_compose_writing.c:193 +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" + +#: src/prefs_compose_writing.c:194 +#: src/toolbar.c:409 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#: src/prefs_compose_writing.c:195 +#: src/toolbar.c:410 +msgid "Attach" +msgstr "Anexo" + +#: src/prefs_compose_writing.c:301 +msgid "Writing" +msgstr "Escrita" + +#: src/prefs_customheader.c:181 +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" + +#: src/prefs_customheader.c:234 +msgid "From file..." +msgstr "Do ficheiro..." + +#: src/prefs_customheader.c:503 +#: src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_matcher.c:1466 +#: src/prefs_matcher.c:1481 +msgid "Header name is not set." +msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." + +#: src/prefs_customheader.c:513 +msgid "This Header name is not allowed as a custom header." +msgstr "Esse nome não é permitido para um cabeçalho personalizado." + +#: src/prefs_customheader.c:560 +msgid "Choose a PNG file" +msgstr "Seleccione um ficheiro PNG" + +#: src/prefs_customheader.c:562 +msgid "Choose an XBM file" +msgstr "Seleccione um ficheiro XBM" + +#: src/prefs_customheader.c:564 +msgid "Choose a text file" +msgstr "Seleccione um ficheiro de texto" + +#: src/prefs_customheader.c:577 +msgid "This file isn't an image." +msgstr "Este ficheiro não é uma imagem." + +#: src/prefs_customheader.c:582 +msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." +msgstr "A imagem seleccionada não possui o tamanho correto (48x48)." + +#: src/prefs_customheader.c:588 +msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." +msgstr "A imagem é muito grande; ela deve possuir, no máximo, 725 bytes." + +#: src/prefs_customheader.c:593 +msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." +msgstr "A imagem não está no formato correto (PNG)." + +#: src/prefs_customheader.c:602 +msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." +msgstr "A imagem não está no formato correto (XBM)." + +#: src/prefs_customheader.c:611 +msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." +msgstr "Não foi possível executar o `compface`. Certifique-se que ele esteja no seu $PATH." + +#: src/prefs_customheader.c:617 +#, c-format +msgid "Compface error: %s" +msgstr "Erro no compface: %s" + +#: src/prefs_customheader.c:668 +msgid "This file contains newlines." +msgstr "Este ficheiro possui quebras de linhas." + +#: src/prefs_customheader.c:698 +msgid "Delete header" +msgstr "Excluir cabeçalho" + +#: src/prefs_customheader.c:699 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Deseja realmente excluir este cabeçalho?" + +#: src/prefs_customheader.c:869 +msgid "Current custom headers" +msgstr "Cabeçalhos personalizados actuais" + +#: src/prefs_display_header.c:257 +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "Configuração do cabeçalho exibido" + +#: src/prefs_display_header.c:281 +msgid "Header name" +msgstr "Nome do cabeçalho" + +#: src/prefs_display_header.c:316 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Cabeçalhos exibidos" + +#: src/prefs_display_header.c:382 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Cabeçalhos ocultos" + +#: src/prefs_display_header.c:408 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos não especificados" + +#: src/prefs_display_header.c:608 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Este cabeçalho já está na lista." + +#: src/prefs_ext_prog.c:106 +#, c-format +msgid "%s will be replaced with file name / URI" +msgstr "%s será substituído pelo nome do ficheiro/URL" + +#: src/prefs_ext_prog.c:124 +msgid "Use system defaults when possible" +msgstr "Usar padrões do sistema, quando possível" + +#: src/prefs_ext_prog.c:150 +msgid "Web browser" +msgstr "Navegador Web" + +#: src/prefs_ext_prog.c:184 +msgid "Text editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: src/prefs_ext_prog.c:212 +msgid "Command for 'Display as text'" +msgstr "Comando para 'Mostrar como texto'" + +#: src/prefs_ext_prog.c:225 +msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" +msgstr "Essa opção habilita a exibição de partes MIME na visualização da mensagem através de um script, ao usar o item do menu de contexto 'Mostrar como texto'" + +#: src/prefs_ext_prog.c:236 +msgid "Print command" +msgstr "Comando de impressão" + +#: src/prefs_ext_prog.c:309 +#: src/prefs_image_viewer.c:140 +#: src/prefs_message.c:345 +msgid "Message View" +msgstr "Visualização da mensagem" + +#: src/prefs_ext_prog.c:310 +msgid "External Programs" +msgstr "Programas externos" + +#: src/prefs_filtering_action.c:162 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: src/prefs_filtering_action.c:163 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/prefs_filtering_action.c:165 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" + +#: src/prefs_filtering_action.c:166 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:173 +msgid "Message flags" +msgstr "Marcas da mensagem" + +#: src/prefs_filtering_action.c:166 +#: src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/summaryview.c:2641 +msgid "Mark" +msgstr "Marcar" + +#: src/prefs_filtering_action.c:170 +msgid "Mark as read" +msgstr "Marcar como lida" + +#: src/prefs_filtering_action.c:171 +msgid "Mark as unread" +msgstr "Marcar como não lida" + +#: src/prefs_filtering_action.c:174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1372 +#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:2041 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: src/prefs_filtering_action.c:175 +msgid "Color label" +msgstr "Rótulo colorido" + +#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 +msgid "Resend" +msgstr "Re-enviar" + +#: src/prefs_filtering_action.c:178 +msgid "Redirect" +msgstr "Redireccionar" + +#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:1376 +#: src/prefs_matcher.c:602 +#: src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:435 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: src/prefs_filtering_action.c:179 +msgid "Change score" +msgstr "Mudar a pontuação" + +#: src/prefs_filtering_action.c:180 +msgid "Set score" +msgstr "Configurar a pontuação" + +#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_matcher.c:606 +#: src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:437 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/prefs_filtering_action.c:181 +msgid "Apply tag" +msgstr "Aplicar etiqueta" + +#: src/prefs_filtering_action.c:182 +msgid "Unset tag" +msgstr "Remover etiqueta" + +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +msgid "Clear tags" +msgstr "Limpar etiquetas" + +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 +msgid "Threads" +msgstr "Discussões" + +#: src/prefs_filtering_action.c:187 +msgid "Stop filter" +msgstr "Parar a filtragem" + +#: src/prefs_filtering_action.c:389 +msgid "Action configuration" +msgstr "Configuração da acção" + +#: src/prefs_filtering_action.c:406 +#: src/prefs_filtering.c:1952 +#: src/prefs_matcher.c:559 +msgid "Rule" +msgstr "Regra" + +#: src/prefs_filtering_action.c:419 +#: src/prefs_filtering.c:427 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: src/prefs_filtering_action.c:888 +msgid "Command-line not set" +msgstr "O comando não foi definido" + +#: src/prefs_filtering_action.c:889 +msgid "Destination is not set." +msgstr "O destino não foi especificado." + +#: src/prefs_filtering_action.c:900 +msgid "Recipient is not set." +msgstr "O destinatário não foi especificado." + +#: src/prefs_filtering_action.c:916 +msgid "Score is not set" +msgstr "A pontuação não foi definida" + +#: src/prefs_filtering_action.c:924 +msgid "Header is not set." +msgstr "O cabeçalho não foi definido." + +#: src/prefs_filtering_action.c:931 +msgid "Target addressbook/folder is not set." +msgstr "O Livro de Endereços/pasta de destino não foi definido." + +#: src/prefs_filtering_action.c:941 +msgid "Tag name is empty." +msgstr "O nome da etiqueta não foi definido." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1163 +msgid "No action was defined." +msgstr "Não foi definida nenhuma acção." + +#: src/prefs_filtering_action.c:1201 +#: src/prefs_matcher.c:2023 +#: src/quote_fmt.c:78 +msgid "literal %" +msgstr "% literal" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1210 +#: src/prefs_matcher.c:2032 +msgid "filename (should not be modified)" +msgstr "Nome do ficheiro (não deve ser modificado)" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1211 +#: src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/quote_fmt.c:86 +msgid "new line" +msgstr "Nova linha" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1212 +#: src/prefs_matcher.c:2034 +msgid "escape character for quotes" +msgstr "Caractere de escape para as aspas" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1213 +#: src/prefs_matcher.c:2035 +msgid "quote character" +msgstr "Caractere para aspas" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1221 +msgid "Filtering Action: 'Execute'" +msgstr "Acção da filtragem: 'Executar'" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1222 +msgid "" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem para um programa ou script externo.\n" +"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatário" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1362 +msgid "Book/Folder" +msgstr "Livro/Pasta" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1369 +msgid "Color" +msgstr "Colorir" + +#: src/prefs_filtering_action.c:1454 +msgid "Current action list" +msgstr "Lista das acções actuais" + +#: src/prefs_filtering.c:192 +#: src/prefs_filtering.c:353 +msgid "Filtering/Processing configuration" +msgstr "Configuração da filtragem/processamento" + +#: src/prefs_filtering.c:259 +#: src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 +msgid "Filtering Account Menu|All" +msgstr "Todas" + +#: src/prefs_filtering.c:405 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: src/prefs_filtering.c:418 +#: src/prefs_filtering.c:440 +msgid " Define... " +msgstr " Definir... " + +#: src/prefs_filtering.c:469 +msgid "Append the new rule above to the list" +msgstr "Adiciona a nova regra definida acima à lista" + +#: src/prefs_filtering.c:478 +msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" +msgstr "Substitui a regra seleccionada na lista pela definida acima" + +#: src/prefs_filtering.c:486 +msgid "Delete the selected rule from the list" +msgstr "Exclui a regra seleccionada da lista" + +#: src/prefs_filtering.c:523 +msgid "Move the selected rule to the top" +msgstr "Move a regra seleccionada para o início" + +#: src/prefs_filtering.c:526 +msgid "Page up" +msgstr "Página acima" + +#: src/prefs_filtering.c:534 +msgid "Move the selected rule one page up" +msgstr "Move a regra seleccionada uma página acima" + +#: src/prefs_filtering.c:543 +msgid "Move the selected rule up" +msgstr "Move a regra seleccionada para cima" + +#: src/prefs_filtering.c:551 +msgid "Move the selected rule down" +msgstr "Move a regra seleccionada para baixo" + +#: src/prefs_filtering.c:554 +msgid "Page down" +msgstr "Página abaixo" + +#: src/prefs_filtering.c:562 +msgid "Move the selected rule one page down" +msgstr "Move a regra seleccionada uma página abaixo" + +#: src/prefs_filtering.c:571 +msgid "Move the selected rule to the bottom" +msgstr "Move a regra seleccionada para o final" + +#: src/prefs_filtering.c:1113 +#: src/prefs_filtering.c:1199 +msgid "Condition string is not valid." +msgstr "A especificação da condição não é válida." + +#: src/prefs_filtering.c:1186 +msgid "Condition string is empty." +msgstr "A especificação da condição está em branco." + +#: src/prefs_filtering.c:1192 +msgid "Action string is empty." +msgstr "A especificação da acção está em branco." + +#: src/prefs_filtering.c:1278 +msgid "Delete rule" +msgstr "Excluir regra" + +#: src/prefs_filtering.c:1279 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?" + +#: src/prefs_filtering.c:1297 +msgid "Delete all rules" +msgstr "Excluir todas as regras" + +#: src/prefs_filtering.c:1298 +msgid "Do you really want to delete all the rules?" +msgstr "Deseja realmente excluir todas as regras?" + +#: src/prefs_filtering.c:1551 +msgid "Filtering rules not saved" +msgstr "As regras de filtragem não foram salvas" + +#: src/prefs_filtering.c:1552 +msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" +msgstr "A lista de regras de filtros foram modificadas. Fechar mesmo assim?" + +#: src/prefs_filtering.c:1774 +msgid "Move one page up" +msgstr "Move uma página acima" + +#: src/prefs_filtering.c:1775 +msgid "Move one page down" +msgstr "Move uma página abaixo" + +#: src/prefs_filtering.c:1920 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: src/prefs_folder_column.c:210 +msgid "Folder list columns configuration" +msgstr "Configuração das colunas da lista de pastas" + +#: src/prefs_folder_column.c:227 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Seleccione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n" +"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens." + +#: src/prefs_folder_column.c:256 +#: src/prefs_summary_column.c:271 +msgid "Hidden columns" +msgstr "Colunas ocultas" + +#: src/prefs_folder_column.c:288 +#: src/prefs_summaries.c:406 +#: src/prefs_summaries.c:552 +#: src/prefs_summary_column.c:303 +msgid "Displayed columns" +msgstr "Colunas exibidas" + +#: src/prefs_folder_column.c:327 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:342 +#: src/prefs_toolbar.c:921 +msgid " Use default " +msgstr " Utilizar o padrão " + +#: src/prefs_folder_item.c:257 +#: src/prefs_folder_item.c:801 +#: src/prefs_folder_item.c:1203 +msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\"." +msgstr "Essas preferências não serão salvas, uma vez que essa é a pasta de nível mais alto. Entretanto você pode usá-las como definição para toda a árvore da caixa postal seleccionando \"Aplicar às sub-pastas\"." + +#: src/prefs_folder_item.c:269 +#: src/prefs_folder_item.c:813 +msgid "" +"Apply to\n" +"subfolders" +msgstr "" +"Aplicar às\n" +"sub-pastas" + +#: src/prefs_folder_item.c:294 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/prefs_folder_item.c:296 +msgid "Outbox" +msgstr "Enviadas" + +#: src/prefs_folder_item.c:312 +msgid "Folder type" +msgstr "Tipo de pasta" + +#: src/prefs_folder_item.c:325 +msgid "Simplify Subject RegExp" +msgstr "Expressão regular de simplificação do assunto" + +#: src/prefs_folder_item.c:351 +msgid "Test RegExp" +msgstr "Testar expressão regular" + +#: src/prefs_folder_item.c:383 +msgid "Folder chmod" +msgstr "Alterar modo (chmod) da pasta" + +#: src/prefs_folder_item.c:409 +msgid "Folder color" +msgstr "Cor da Pasta" + +#: src/prefs_folder_item.c:422 +#: src/prefs_folder_item.c:1454 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Seleccione a cor para a pasta" + +#: src/prefs_folder_item.c:440 +msgid "Run Processing rules at start-up" +msgstr "Executar as regras de processamento ao iniciar" + +#: src/prefs_folder_item.c:455 +msgid "Run Processing rules when opening" +msgstr "Executar as regras de processamento ao abrir" + +#: src/prefs_folder_item.c:469 +msgid "Scan for new mail" +msgstr "Procurar por novas mensagens" + +#: src/prefs_folder_item.c:471 +msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" +msgstr "Marque essa opção se a mensagem for enviada directamente para essa pasta por meio de uma filtragem no servidor IMAP ou por uma aplicação externa" + +#: src/prefs_folder_item.c:486 +msgid "Synchronise for offline use" +msgstr "Sincronizar para uso desconectado" + +#: src/prefs_folder_item.c:507 +msgid "Fetch message bodies from the last" +msgstr "Buscar os corpos das mensagens a partir da última" + +#: src/prefs_folder_item.c:514 +msgid "0: all bodies" +msgstr "0: todos os corpos" + +#: src/prefs_folder_item.c:522 +msgid "Remove older messages bodies" +msgstr "Remover os corpos das mensagens antigas" + +#: src/prefs_folder_item.c:539 +msgid "Discard folder cache" +msgstr "Descartar a cache da pasta" + +#: src/prefs_folder_item.c:822 +msgid "Request Return Receipt" +msgstr "Solicitar confirmação de recebimento" + +#: src/prefs_folder_item.c:837 +msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" +msgstr "Salvar as cópias das mensagens enviadas nessa pasta ao invés da Enviadas" + +#: src/prefs_folder_item.c:850 +msgid "Default To:" +msgstr "'Para:' padrão" + +#: src/prefs_folder_item.c:871 +msgid "Default To: for replies" +msgstr "'Para:' padrão para as respostas" + +#: src/prefs_folder_item.c:892 +msgid "Default account" +msgstr "Conta padrão" + +#: src/prefs_folder_item.c:1467 +msgid "Discard cache" +msgstr "Descartar a cache" + +#: src/prefs_folder_item.c:1468 +msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" +msgstr "Deseja realmente descartar os dados da cache local desta pasta?" + +#: src/prefs_folder_item.c:1470 +msgid "+Discard" +msgstr "+Descartar" + +#: src/prefs_folder_item.c:1591 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/prefs_folder_item.c:1665 +#, c-format +msgid "Properties for folder %s" +msgstr "Propriedades da pasta %s" + +#: src/prefs_fonts.c:82 +msgid "Folder and Message Lists" +msgstr "Listas de pastas e mensagens" + +#: src/prefs_fonts.c:102 +#: src/prefs_matcher.c:1902 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: src/prefs_fonts.c:129 +msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" +msgstr "Derivar fontes pequenas e em negrito a partir das fontes das listas de pastas e de mensagens" + +#: src/prefs_fonts.c:139 +msgid "Small" +msgstr "Pequena" + +#: src/prefs_fonts.c:161 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: src/prefs_fonts.c:184 +msgid "Use different font for printing" +msgstr "Usar uma fonte diferente para imprimir" + +#: src/prefs_fonts.c:194 +msgid "Message Printing" +msgstr "Impressão da mensagem" + +#: src/prefs_fonts.c:277 +#: src/prefs_msg_colors.c:830 +#: src/prefs_summaries.c:685 +#: src/prefs_themes.c:368 +msgid "Display" +msgstr "Exibir" + +#: src/prefs_fonts.c:278 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: src/prefs_gtk.c:939 +#: src/toolbar.c:199 +#: src/toolbar.c:405 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: src/prefs_image_viewer.c:69 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Exibir imagens em anexo automaticamente" + +#: src/prefs_image_viewer.c:75 +msgid "Resize attached images by default" +msgstr "Redimensionar as imagens anexadas por padrão" + +#: src/prefs_image_viewer.c:78 +msgid "Clicking image toggles scaling" +msgstr "Clicar na imagem activa/desactiva a escala" + +#: src/prefs_image_viewer.c:83 +msgid "Display images inline" +msgstr "Exibir imagens na mensagem" + +#: src/prefs_image_viewer.c:89 +msgid "Print images" +msgstr "Imprimir imagens" + +#: src/prefs_image_viewer.c:141 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visualizador de imagens" + +#: src/prefs_logging.c:147 +#: src/prefs_logging.c:254 +msgid "Restrict the log window to" +msgstr "Restringir a janela de relatórios a" + +#: src/prefs_logging.c:159 +#: src/prefs_logging.c:266 +msgid "0 to stop logging in the log window" +msgstr "0 para parar a actualização do relatório" + +#: src/prefs_logging.c:161 +#: src/prefs_logging.c:268 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: src/prefs_logging.c:171 +msgid "Filtering/processing log" +msgstr "Relatório de filtragem/processamento" + +#: src/prefs_logging.c:174 +msgid "Enable logging of filtering/processing rules" +msgstr "Habilitar relatório das regras de filtragem/processamento" + +#: src/prefs_logging.c:180 +msgid "" +"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" +"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" +"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages." +msgstr "" +"Se marcado, activa o relatório das regras de filtragem e processamento.\n" +"O relatório pode ser visualizado em 'Ferramentas/Relatório de filtragem'.\n" +"Atenção: habilitar essa opção tornará a filtragem/processamento mais lentos, isso pode se tornar crítico ao se aplicar muitas regras sobre milhares de mensagens." + +#: src/prefs_logging.c:187 +msgid "Log filtering/processing when..." +msgstr "Detalhar filtragem/processamento durante..." + +#: src/prefs_logging.c:191 +msgid "filtering at incorporation" +msgstr "a filtragem na incorporação" + +#: src/prefs_logging.c:193 +msgid "pre-processing folders" +msgstr "o pré-processamento das pastas" + +#: src/prefs_logging.c:198 +msgid "manually filtering" +msgstr "a filtragem manual" + +#: src/prefs_logging.c:200 +msgid "post-processing folders" +msgstr "o pós-processamento das pastas" + +#: src/prefs_logging.c:207 +msgid "processing folders" +msgstr "o processamento das pastas" + +#: src/prefs_logging.c:222 +msgid "Log level" +msgstr "Detalhe do relatório" + +#: src/prefs_logging.c:231 +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#: src/prefs_logging.c:232 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: src/prefs_logging.c:233 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: src/prefs_logging.c:238 +msgid "" +"Select the level of detail of the logging.\n" +"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" +"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n" +"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n" +"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance." +msgstr "" +"Seleccione o nível de detalhe do relatório.\n" +"Escolha Baixo para ver quando as regras são aplicadas, quais condições correspondem ou não, e quais acções são efectuadas.\n" +"Escolha Médio para ver mais detalhes sobre a mensagem que está sendo processada e porque as regras foram ignoradas.\n" +"Escolha Alto para descriminar as razões do porquê as regras foram ignoradas ou não, e porque as condições correspondem ou não.\n" +"Atenção: quanto mais alto o nível, maior o impacto na performance." + +#: src/prefs_logging.c:280 +msgid "Disk log" +msgstr "Relatório no disco" + +#: src/prefs_logging.c:282 +msgid "Write the following information to disk..." +msgstr "Escrever as seguintes informações no disco..." + +#: src/prefs_logging.c:290 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensagens de alerta" + +#: src/prefs_logging.c:291 +msgid "Network protocol messages" +msgstr "Mensagens do protocolo de rede" + +#: src/prefs_logging.c:295 +msgid "Error messages" +msgstr "Mensagens de erro" + +#: src/prefs_logging.c:296 +msgid "Status messages for filtering/processing log" +msgstr "Mensagens de status para o relatório de filtragem/processamento" + +#: src/prefs_logging.c:427 +#: src/prefs_msg_colors.c:145 +#: src/prefs_other.c:651 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: src/prefs_logging.c:428 +msgid "Logging" +msgstr "Relatórios" + +#: src/prefs_matcher.c:311 +msgid "more than" +msgstr "mais de" + +#: src/prefs_matcher.c:312 +msgid "less than" +msgstr "menos de" + +#: src/prefs_matcher.c:317 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + +#: src/prefs_matcher.c:321 +msgid "higher than" +msgstr "mais alta que" + +#: src/prefs_matcher.c:322 +msgid "lower than" +msgstr "mais baixa que" + +#: src/prefs_matcher.c:323 +#: src/prefs_matcher.c:329 +msgid "exactly" +msgstr "exactamente" + +#: src/prefs_matcher.c:327 +msgid "greater than" +msgstr "maior que" + +#: src/prefs_matcher.c:328 +msgid "smaller than" +msgstr "menor que" + +#: src/prefs_matcher.c:333 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobytes" + +#: src/prefs_matcher.c:335 +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" + +#: src/prefs_matcher.c:339 +msgid "contains" +msgstr "contém" + +#: src/prefs_matcher.c:340 +msgid "doesn't contain" +msgstr "não contém" + +#: src/prefs_matcher.c:362 +msgid "headers part" +msgstr "parte do cabeçalho" + +#: src/prefs_matcher.c:363 +msgid "body part" +msgstr "parte do corpo" + +#: src/prefs_matcher.c:364 +msgid "whole message" +msgstr "mensagem completa" + +#: src/prefs_matcher.c:370 +#: src/summaryview.c:5924 +msgid "Marked" +msgstr "Marcada" + +#: src/prefs_matcher.c:371 +#: src/summaryview.c:5922 +msgid "Deleted" +msgstr "Excluída" + +#: src/prefs_matcher.c:372 +msgid "Replied" +msgstr "Respondida" + +#: src/prefs_matcher.c:373 +#: src/summaryview.c:5916 +msgid "Forwarded" +msgstr "Encaminhada" + +#: src/prefs_matcher.c:375 +#: src/summaryview.c:5908 +#: src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:927 +#: src/toolbar.c:1931 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: src/prefs_matcher.c:379 +msgid "set" +msgstr "definida" + +#: src/prefs_matcher.c:380 +msgid "not set" +msgstr "não definida" + +#: src/prefs_matcher.c:384 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: src/prefs_matcher.c:385 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: src/prefs_matcher.c:389 +msgid "Any tags" +msgstr "Qualquer etiqueta" + +#: src/prefs_matcher.c:390 +msgid "Specific tag" +msgstr "Etiqueta específica" + +#: src/prefs_matcher.c:394 +msgid "ignored" +msgstr "ignorada" + +#: src/prefs_matcher.c:395 +msgid "not ignored" +msgstr "não ignorada" + +#: src/prefs_matcher.c:396 +msgid "watched" +msgstr "observada" + +#: src/prefs_matcher.c:397 +msgid "not watched" +msgstr "não observada" + +#: src/prefs_matcher.c:401 +msgid "found" +msgstr "encontrada" + +#: src/prefs_matcher.c:402 +msgid "not found" +msgstr "não encontrada" + +#: src/prefs_matcher.c:406 +msgid "0 (Passed)" +msgstr "0 (Passou)" + +#: src/prefs_matcher.c:407 +msgid "non-0 (Failed)" +msgstr "não-0 (Falhou)" + +#: src/prefs_matcher.c:542 +msgid "Condition configuration" +msgstr "Configuração da condição" + +#: src/prefs_matcher.c:586 +msgid "Match criteria:" +msgstr "Critério:" + +#: src/prefs_matcher.c:595 +msgid "All messages" +msgstr "Todas as mensagens" + +#: src/prefs_matcher.c:597 +msgid "Age" +msgstr "Idade" + +#: src/prefs_matcher.c:598 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: src/prefs_matcher.c:599 +msgid "Flags" +msgstr "Marcas" + +#: src/prefs_matcher.c:600 +#: src/prefs_msg_colors.c:412 +msgid "Color labels" +msgstr "Rótulos coloridos" + +#: src/prefs_matcher.c:601 +msgid "Thread" +msgstr "Discussão" + +#: src/prefs_matcher.c:604 +msgid "Partially downloaded" +msgstr "Transferido parcialmente" + +#: src/prefs_matcher.c:607 +msgid "External program test" +msgstr "Teste por programa externo" + +#: src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:1487 +#: src/prefs_matcher.c:1502 +#: src/prefs_matcher.c:2361 +msgid "Filtering Matcher Menu|All" +msgstr "Todas" + +#: src/prefs_matcher.c:702 +msgid "Use regexp" +msgstr "Usar expressão regular" + +#: src/prefs_matcher.c:779 +msgid "Message must match" +msgstr "A mensagem deve corresponder a" + +#: src/prefs_matcher.c:783 +msgid "at least one" +msgstr "pelo menos uma das" + +#: src/prefs_matcher.c:784 +msgid "all" +msgstr "todas as" + +#: src/prefs_matcher.c:787 +msgid "of above rules" +msgstr "regras acima" + +#: src/prefs_matcher.c:1413 +#: src/prefs_matcher.c:1471 +msgid "Search pattern is not set." +msgstr "O padrão de busca não foi definido." + +#: src/prefs_matcher.c:1422 +msgid "Test command is not set." +msgstr "O comando de teste não foi definido." + +#: src/prefs_matcher.c:1488 +msgid "all addresses in all headers" +msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" + +#: src/prefs_matcher.c:1491 +msgid "any address in any header" +msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho" + +#: src/prefs_matcher.c:1493 +#, c-format +msgid "the address(es) in header '%s'" +msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'" + +#: src/prefs_matcher.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"Book/folder path is not set.\n" +"\n" +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list." +msgstr "" +"O caminho do livro/pasta não está definido.\n" +"\n" +"Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de endereços, deve seleccionar '%s' da caixa de selecção do livro/pasta." + +#: src/prefs_matcher.c:1707 +msgid "Headers part" +msgstr "Parte do cabeçalho" + +#: src/prefs_matcher.c:1711 +msgid "Body part" +msgstr "Parte do texto" + +#: src/prefs_matcher.c:1715 +msgid "Whole message" +msgstr "Toda a mensagem" + +#: src/prefs_matcher.c:1832 +#: src/prefs_matcher.c:1873 +msgid "in" +msgstr "em" + +#: src/prefs_matcher.c:1834 +msgid "content is" +msgstr "conteúdo é" + +#: src/prefs_matcher.c:1842 +msgid "Age is" +msgstr "Idade é" + +#: src/prefs_matcher.c:1847 +msgid "Flag" +msgstr "Marca" + +#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1864 +msgid "is" +msgstr "é" + +#: src/prefs_matcher.c:1853 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/prefs_matcher.c:1863 +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#: src/prefs_matcher.c:1868 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: src/prefs_matcher.c:1885 +msgid "Score is" +msgstr "A pontuação é" + +#: src/prefs_matcher.c:1886 +msgid "points" +msgstr "pontos" + +#: src/prefs_matcher.c:1896 +msgid "Size is" +msgstr "O tamanho é" + +#: src/prefs_matcher.c:1901 +msgid "Scope:" +msgstr "Alcance:" + +#: src/prefs_matcher.c:1903 +msgid "tags" +msgstr "etiquetas" + +#: src/prefs_matcher.c:1908 +msgid "type is" +msgstr "o tipo é" + +#: src/prefs_matcher.c:1912 +msgid "Program returns" +msgstr "O programa retorna" + +#: src/prefs_matcher.c:1981 +msgid "" +"The entry was not saved.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"A entrada não foi salva.\n" +"Fechar mesmo assim?" + +#: src/prefs_matcher.c:2043 +msgid "Match Type: 'Test'" +msgstr "Correspondência: 'Testar'" + +#: src/prefs_matcher.c:2044 +msgid "" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"\n" +"The following symbols can be used:" +msgstr "" +"'Testar' permite que teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para um programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n" +"\n" +"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" + +#: src/prefs_matcher.c:2142 +msgid "Current condition rules" +msgstr "Regras de condição actuais" + +#: src/prefs_message.c:117 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeçalho" + +#: src/prefs_message.c:120 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Exibir o cabeçalho acima da mensagem" + +#: src/prefs_message.c:124 +msgid "Display (X-)Face in message view" +msgstr "Exibir (X-)Face na visualização das mensagens" + +#: src/prefs_message.c:127 +msgid "Display Face in message view" +msgstr "Exibir Face na visualização das mensagens" + +#: src/prefs_message.c:141 +msgid "Display headers in message view" +msgstr "Exibir cabeçalhos na visualização da mensagem" + +#: src/prefs_message.c:153 +msgid "HTML messages" +msgstr "Mensagens em HTML" + +#: src/prefs_message.c:156 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "Renderizar as mensagens em HTML como texto" + +#: src/prefs_message.c:159 +msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" +msgstr "Renderizar mensagens somente em HTML com o plugin, se possível" + +#: src/prefs_message.c:162 +msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" +msgstr "Selecciona a parte HTML das mensagens multipart/alternativas" + +#: src/prefs_message.c:172 +msgid "Line space" +msgstr "Espaçamento entre linhas" + +#: src/prefs_message.c:186 +#: src/prefs_message.c:220 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel(s)" + +#: src/prefs_message.c:192 +msgid "Scroll" +msgstr "Scroll" + +#: src/prefs_message.c:194 +msgid "Half page" +msgstr "Meia página" + +#: src/prefs_message.c:200 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Scroll suave" + +#: src/prefs_message.c:206 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: src/prefs_message.c:227 +msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" +msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)" + +#: src/prefs_message.c:230 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Caracteres de citação" + +#: src/prefs_message.c:245 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Tratar estes caracteres como marcas de citação: " + +#: src/prefs_message.c:346 +msgid "Text Options" +msgstr "Opções do texto" + +#: src/prefs_msg_colors.c:147 +msgid "Message view" +msgstr "Visualização da mensagem" + +#: src/prefs_msg_colors.c:154 +msgid "Enable coloration of message text" +msgstr "Habilitar coloração do texto da mensagem" + +#: src/prefs_msg_colors.c:164 +msgid "Quote" +msgstr "Citar" + +#: src/prefs_msg_colors.c:176 +msgid "Cycle quote colors" +msgstr "Alternar as cores das citações" + +#: src/prefs_msg_colors.c:180 +msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" +msgstr "Se existirem mais de 3 níveis de citações, as cores serão reutilizadas" + +#: src/prefs_msg_colors.c:186 +msgid "1st Level" +msgstr "1º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:192 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 +#: src/prefs_msg_colors.c:244 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: src/prefs_msg_colors.c:206 +msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" +msgstr "Seleccione a cor para o texto do 1º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:212 +msgid "2nd Level" +msgstr "2º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:232 +msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" +msgstr "Seleccione a cor para o texto do 2º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:238 +msgid "3rd Level" +msgstr "3º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:258 +msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" +msgstr "Seleccione a cor para o texto do 3º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:265 +msgid "Enable coloration of text background" +msgstr "Habilitar coloração do fundo do texto" + +#: src/prefs_msg_colors.c:281 +msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" +msgstr "Seleccione a cor para o fundo do texto do 1º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:283 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 +#: src/prefs_msg_colors.c:325 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: src/prefs_msg_colors.c:302 +msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Seleccione a cor para o fundo do texto do 2º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:323 +msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Seleccione a cor para o fundo do texto do 3º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:343 +msgid "Tooltip|Pick color for links" +msgstr "Seleccione a cor para as hiperligações" + +#: src/prefs_msg_colors.c:345 +msgid "URI link" +msgstr "Hiperligações URI" + +#: src/prefs_msg_colors.c:362 +msgid "Tooltip|Pick color for signatures" +msgstr "Seleccione a cor para as assinaturas" + +#: src/prefs_msg_colors.c:364 +msgid "Signatures" +msgstr "Assinaturas" + +#: src/prefs_msg_colors.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:354 +msgid "Folder list" +msgstr "Lista de pastas" + +#: src/prefs_msg_colors.c:382 +msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "Seleccione a cor para a pasta de destino. A pasta de destino é utilizada quando a opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está desactivada" + +#: src/prefs_msg_colors.c:386 +msgid "Target folder" +msgstr "Pasta de destino" + +#: src/prefs_msg_colors.c:401 +msgid "Pick color for folders containing new messages" +msgstr "Seleccione a cor para as pastas que contenham novas mensagens" + +#: src/prefs_msg_colors.c:403 +msgid "Folder containing new messages" +msgstr "Pasta contendo novas mensagens" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:430 +#: src/prefs_msg_colors.c:461 +#, c-format +msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" +msgstr "Seleccione a cor para a 'cor %d'" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:434 +#: src/prefs_msg_colors.c:465 +#, c-format +msgid "Set label for 'color %d'" +msgstr "Defina o rótulo para a 'cor %d'" + +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#, c-format +msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" +msgstr "Selecção de cor para a 'cor %d'" + +#: src/prefs_msg_colors.c:600 +msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" +msgstr "Selecção de cor para o texto do 1º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:603 +msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" +msgstr "Selecção de cor para o texto do 2º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:606 +msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" +msgstr "Selecção de cor para o texto do 3º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:609 +msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" +msgstr "Selecção de cor para o fundo do texto do 1º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:612 +msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Selecção de cor para o fundo do texto do 2º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:615 +msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Selecção de cor para o fundo do texto do 3º nível" + +#: src/prefs_msg_colors.c:618 +msgid "Dialog title|Pick color for links" +msgstr "Selecção de cor para as hiperligações" + +#: src/prefs_msg_colors.c:621 +msgid "Dialog title|Pick color for target folder" +msgstr "Selecção de cor para pasta de destino" + +#: src/prefs_msg_colors.c:624 +msgid "Dialog title|Pick color for signatures" +msgstr "Selecção de cor para as assinaturas" + +#: src/prefs_msg_colors.c:627 +msgid "Dialog title|Pick color for folder" +msgstr "Selecção de cor para as pastas" + +#: src/prefs_msg_colors.c:831 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: src/prefs_other.c:94 +msgid "Choose preset keyboard shortcuts" +msgstr "Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos" + +#: src/prefs_other.c:108 +msgid "Select preset:" +msgstr "Seleccionar pré-definido:" + +#: src/prefs_other.c:123 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Você também pode modificar os atalhos de menu ao pressionar\n" +"a(s) tecla(s) ao colocar o ponteiro do 'rato' sobre o item." + +#: src/prefs_other.c:466 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Adicionar o endereço ao destinatário ao fazer um duplo-clique" + +#: src/prefs_other.c:469 +msgid "On exit" +msgstr "Ao sair" + +#: src/prefs_other.c:472 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Confirmar ao sair" + +#: src/prefs_other.c:479 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair" + +#: src/prefs_other.c:482 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Alertar se houver mensagens na Fila de Saída" + +#: src/prefs_other.c:484 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: src/prefs_other.c:487 +msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" +msgstr "Habilitar a personalização de atalhos do teclado" + +#: src/prefs_other.c:490 +msgid "" +"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" +"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Se marcado, permite que altere os atalhos de teclado da maioria dos itens do menu, parando o ponteiro do 'rato' sobre o item e pressionando uma combinação de teclas.\n" +"Desmarque essa opção caso você deseje bloquear todos os atalhos de teclado." + +#: src/prefs_other.c:497 +msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " +msgstr " Escolha entre atalhos de teclado pré-definidos... " + +#: src/prefs_other.c:510 +msgid "Socket I/O timeout" +msgstr "Tempo limite para o socket E/S" + +#: src/prefs_other.c:532 +msgid "Ask before emptying trash" +msgstr "Pergunte antes de esvaziar a lixeira" + +#: src/prefs_other.c:534 +msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" +msgstr "Pergunte sobre regras de filtragem específicas da conta ao fazer a filtragem manual" + +#: src/prefs_other.c:539 +msgid "Use secure file deletion if possible" +msgstr "Use a exclusão segura do ficheiro, se possível" + +#: src/prefs_other.c:543 +msgid "" +"Use secure file deletion if possible\n" +"(the 'shred' program is not available)" +msgstr "" +"Use a exclusão segura de ficheiro, se possível\n" +"(o programa 'shred' não está disponível)" + +#: src/prefs_other.c:548 +msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "Usa o programa 'shred' para sobrescrever os ficheiros com dados aleatórios antes de exclui-los. Isso tornar a exclusão mais lenta. Certifique-se de ler a página de manual do shred para eventuais advertências." + +#: src/prefs_other.c:552 +msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" +msgstr "Sincronize as pastas offline assim que possível" + +#: src/prefs_other.c:652 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelânea" + +#: src/prefs_quote.c:76 +msgid "" +"On %d\\n" +"%f wrote:\\n" +"\\n" +"%q" +msgstr "" +"Em %d\\n" +"%f escreveu:\\n" +"\\n" +"%q" + +#: src/prefs_receive.c:136 +msgid "External incorporation program" +msgstr "Programa de incorporação externo" + +#: src/prefs_receive.c:139 +msgid "Use external program for receiving mail" +msgstr "Usar um programa externo para receber as mensagens" + +#: src/prefs_receive.c:155 +msgid "Automatic checking" +msgstr "Verificação automática" + +#: src/prefs_receive.c:162 +msgid "Automatically check for new mail every" +msgstr "Verifique por novas mensagens a cada" + +#: src/prefs_receive.c:180 +msgid "Check for new mail on start-up" +msgstr "Verificar a existência de novas mensagens ao iniciar" + +#: src/prefs_receive.c:183 +msgid "Dialogs" +msgstr "Janela de mensagens" + +#: src/prefs_receive.c:185 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento" + +#: src/prefs_receive.c:194 +#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:463 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: src/prefs_receive.c:195 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Somente na recepção manual" + +#: src/prefs_receive.c:206 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar" + +#: src/prefs_receive.c:209 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Não exibir a janela aviso de erros ao recebê-los" + +#: src/prefs_receive.c:212 +msgid "After checking for new mail" +msgstr "Após verificação por novas mensagens" + +#: src/prefs_receive.c:214 +msgid "Go to Inbox" +msgstr "Ir para a Caixa de Entrada" + +#: src/prefs_receive.c:216 +msgid "Update all local folders" +msgstr "Actualizar todas as pastas locais" + +#: src/prefs_receive.c:219 +msgid "Run command" +msgstr "Executar comando" + +#: src/prefs_receive.c:224 +msgid "after automatic check" +msgstr "após verificação automática" + +#: src/prefs_receive.c:226 +msgid "after manual check" +msgstr "após verificação manual" + +#: src/prefs_receive.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Command to execute:\n" +"(use %d as number of new mails)" +msgstr "" +"Comando a ser executado:\n" +"(utilize %d para o número de novas mensagens)" + +#: src/prefs_receive.c:259 +msgid "Blink LED" +msgstr "Piscar o LED" + +#: src/prefs_receive.c:260 +msgid "Play sound" +msgstr "Reproduzir som" + +#: src/prefs_receive.c:262 +msgid "Show info banner" +msgstr "Mostrar faixa de informações" + +#: src/prefs_receive.c:396 +#: src/prefs_send.c:346 +msgid "Mail Handling" +msgstr "Manipulação das mensagens" + +#: src/prefs_receive.c:397 +msgid "Receiving" +msgstr "Recebimento" + +#: src/prefs_send.c:159 +msgid "Save sent messages to Sent folder" +msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta Enviadas" + +#: src/prefs_send.c:162 +msgid "Confirm before sending queued messages" +msgstr "Confirmar antes de enviar mensagens da Fila de Saída" + +#: src/prefs_send.c:165 +msgid "Never send Return Receipts" +msgstr "Nunca enviar confirmação de recebimento" + +#: src/prefs_send.c:168 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Exibir janela de diálogo de envio" + +#: src/prefs_send.c:176 +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Codificação de saída" + +#: src/prefs_send.c:201 +msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" +msgstr "Se for seleccionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o locale actual" + +#: src/prefs_send.c:216 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automático (Recomendado)" + +#: src/prefs_send.c:218 +msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" +msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" + +#: src/prefs_send.c:219 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_send.c:221 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_send.c:222 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_send.c:224 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_send.c:226 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_send.c:227 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_send.c:229 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grego (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_send.c:231 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebráico (ISO-8859-8)" + +#: src/prefs_send.c:232 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebráico (Windows-1255)" + +#: src/prefs_send.c:234 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" + +#: src/prefs_send.c:235 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Árabe (Windows-1256)" + +#: src/prefs_send.c:237 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turco (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_send.c:239 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_send.c:240 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cirílico (KOI8-R)" + +#: src/prefs_send.c:241 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cirílico (KOI8-U)" + +#: src/prefs_send.c:242 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cirílico (Windows-1251)" + +#: src/prefs_send.c:244 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_send.c:246 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonês (EUC-JP)" + +#: src/prefs_send.c:247 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonês (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_send.c:250 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" + +#: src/prefs_send.c:251 +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Chinês simplificado (GBK)" + +#: src/prefs_send.c:252 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Chinês tradicional (Big5)" + +#: src/prefs_send.c:254 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" + +#: src/prefs_send.c:255 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_send.c:258 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Coreano (EUC-KR)" + +#: src/prefs_send.c:260 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Tailandês (TIS-620)" + +#: src/prefs_send.c:261 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tailandês (Windows-874)" + +#: src/prefs_send.c:265 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Codificação da transferência" + +#: src/prefs_send.c:276 +msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" +msgstr "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-ASCII" + +#: src/prefs_send.c:347 +#: src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:468 +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending" +msgstr "Envio" + +#: src/prefs_spelling.c:80 +msgid "Pick color for misspelled word" +msgstr "Seleccione uma cor para as palavra erradas" + +#: src/prefs_spelling.c:126 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Habilitar o verificador ortográfico" + +#: src/prefs_spelling.c:131 +msgid "Enable alternate dictionary" +msgstr "Habilitar dicionário alternativo" + +#: src/prefs_spelling.c:136 +msgid "Faster switching with last used dictionary" +msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado" + +#: src/prefs_spelling.c:138 +msgid "Automatic spell checking" +msgstr "Verificação ortográfica automática" + +#: src/prefs_spelling.c:146 +msgid "Re-check message when changing dictionary" +msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário" + +#: src/prefs_spelling.c:150 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dicionário" + +#: src/prefs_spelling.c:187 +msgid "Check with both dictionaries" +msgstr "Verificar com ambos os dicionários" + +#: src/prefs_spelling.c:196 +msgid "Misspelled word color" +msgstr "Cor para os erros de grafia" + +#: src/prefs_spelling.c:209 +msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" +msgstr "Seleccione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar" + +#: src/prefs_spelling.c:326 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificador ortográfico" + +#: src/prefs_summaries.c:151 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "o nome abreviado do dia da semana" + +#: src/prefs_summaries.c:152 +msgid "the full weekday name" +msgstr "o nome completo do dia da semana" + +#: src/prefs_summaries.c:153 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "o nome abreviado do mês" + +#: src/prefs_summaries.c:154 +msgid "the full month name" +msgstr "o nome completo do mês" + +#: src/prefs_summaries.c:155 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "a data e as horas preferidas para o locale actual" + +#: src/prefs_summaries.c:156 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "o número do século (ano/100)" + +#: src/prefs_summaries.c:157 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "o dia do mês" + +#: src/prefs_summaries.c:158 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "as horas no formato 24 horas" + +#: src/prefs_summaries.c:159 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "as horas no formato 12 horas" + +#: src/prefs_summaries.c:160 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "o dia do ano" + +#: src/prefs_summaries.c:161 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "o mês como um número decimal" + +#: src/prefs_summaries.c:162 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "os minutos" + +#: src/prefs_summaries.c:163 +msgid "either AM or PM" +msgstr "usar AM ou PM" + +#: src/prefs_summaries.c:164 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "os segundos" + +#: src/prefs_summaries.c:165 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "o dia da semana como um número decimal" + +#: src/prefs_summaries.c:166 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "a data preferida para o local actual" + +#: src/prefs_summaries.c:167 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "os dois últimos dígitos do ano" + +#: src/prefs_summaries.c:168 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "o ano" + +#: src/prefs_summaries.c:169 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação" + +#: src/prefs_summaries.c:190 +#: src/prefs_summaries.c:238 +#: src/prefs_summaries.c:522 +msgid "Date format" +msgstr "Formato da data" + +#: src/prefs_summaries.c:214 +msgid "Specifier" +msgstr "Código" + +#: src/prefs_summaries.c:256 +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#: src/prefs_summaries.c:360 +msgid "Display message number next to folder name" +msgstr "Exibir número de mensagens ao lado do nome da pasta" + +#: src/prefs_summaries.c:369 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: src/prefs_summaries.c:370 +msgid "Unread messages" +msgstr "Mensagens não lidas" + +#: src/prefs_summaries.c:371 +msgid "Unread and Total messages" +msgstr "Mensagens não lidas e totais" + +#: src/prefs_summaries.c:381 +msgid "Open last opened folder at startup" +msgstr "Ir para a última pasta aberta, ao iniciar" + +#: src/prefs_summaries.c:384 +msgid "Abbreviate Newsgroup names longer than" +msgstr "Abreviar nomes de Newsgroup maiores que" + +#: src/prefs_summaries.c:398 +msgid "letters" +msgstr "letras" + +#: src/prefs_summaries.c:416 +msgid "Message list" +msgstr "Lista de mensagens" + +#: src/prefs_summaries.c:422 +msgid "Set default selection when entering a folder" +msgstr "Defina a selecção padrão ao entrar em uma pasta" + +#: src/prefs_summaries.c:435 +msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" +msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\"" + +#: src/prefs_summaries.c:445 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Assumir 'Sim'" + +#: src/prefs_summaries.c:446 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Assumir 'Não'" + +#: src/prefs_summaries.c:454 +msgid "Open message when selected" +msgstr "Abrir a mensagem ao seleccioná-la" + +#: src/prefs_summaries.c:464 +msgid "When message view is visible" +msgstr "Quando a visualização da mensagem estiver activa" + +#: src/prefs_summaries.c:470 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Agrupar discussão utilizando o assunto além dos cabeçalhos padrão" + +#: src/prefs_summaries.c:474 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Executar imediatamente ao mover ou apagar mensagens" + +#: src/prefs_summaries.c:476 +msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" +msgstr "Adiar a movimentação, cópia ou exclusão as mensagens até que se seleccione 'Ferramentas/Executar'" + +#: src/prefs_summaries.c:479 +msgid "Mark message as read" +msgstr "Marcar a mensagem como lida" + +#: src/prefs_summaries.c:482 +msgid "when selected, after" +msgstr "quando seleccionada, após" + +#: src/prefs_summaries.c:502 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "apenas quando aberta em uma nova janela ou respondida" + +#: src/prefs_summaries.c:509 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Nomear o remetente utilizando o Livro de Endereços" + +#: src/prefs_summaries.c:513 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Exibir dicas" + +#: src/prefs_summaries.c:546 +msgid "Date format help" +msgstr "Ajuda do formato da data" + +#: src/prefs_summaries.c:564 +msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" +msgstr "Confirmar antes de marcar todas as mensagens da pasta como lidas" + +#: src/prefs_summaries.c:567 +msgid "Translate header names" +msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho" + +#: src/prefs_summaries.c:569 +msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." +msgstr "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida para o seu idioma." + +#: src/prefs_summaries.c:686 +msgid "Summaries" +msgstr "Sumários" + +#: src/prefs_summary_column.c:79 +#: src/summaryview.c:2635 +msgid "Attachment" +msgstr "Anexos" + +#: src/prefs_summary_column.c:85 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: src/prefs_summary_column.c:225 +msgid "Message list columns configuration" +msgstr "Configuração das colunas na lista de mensagens" + +#: src/prefs_summary_column.c:242 +msgid "" +"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." +msgstr "" +"Seleccione as colunas a serem exibidas na lista de mensagens. Você pode\n" +"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens." + +#: src/prefs_summary_open.c:108 +msgid "first marked email" +msgstr "primeira mensagem marcada" + +#: src/prefs_summary_open.c:109 +msgid "first new email" +msgstr "primeira mensagem nova" + +#: src/prefs_summary_open.c:110 +msgid "first unread email" +msgstr "primeira mensagem não lida" + +#: src/prefs_summary_open.c:111 +msgid "last opened email" +msgstr "última mensagem aberta" + +#: src/prefs_summary_open.c:112 +msgid "last email in the list" +msgstr "última mensagem da lista" + +#: src/prefs_summary_open.c:114 +msgid "first email in the list" +msgstr "primeira mensagem da lista" + +#: src/prefs_summary_open.c:183 +msgid " Selection when entering a folder" +msgstr " Selecção ao entrar em uma pasta" + +#: src/prefs_summary_open.c:229 +msgid "Possible selections" +msgstr "Selecções possíveis" + +#: src/prefs_summary_open.c:265 +msgid "Selection on folder opening" +msgstr "Selecção ao abrir a pasta" + +#: src/prefs_template.c:78 +msgid "This name is used as the Menu item" +msgstr "Este nome é usado como um item do menu" + +#: src/prefs_template.c:80 +msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." +msgstr "Sobrepor o cabeçalho De da conta de composição. Isso não muda a conta de composição." + +#: src/prefs_template.c:304 +msgid "Append the new template above to the list" +msgstr "Adiciona o novo modelo definido acima à lista" + +#: src/prefs_template.c:313 +msgid "Replace the selected template in list with the template above" +msgstr "Substitui o modelo seleccionado na lista pelo definido acima" + +#: src/prefs_template.c:321 +msgid "Delete the selected template from the list" +msgstr "Exclui o modelo seleccionado da lista" + +#: src/prefs_template.c:334 +msgid " Symbols... " +msgstr " Símbolos... " + +#: src/prefs_template.c:341 +msgid "Show information on configuring templates" +msgstr "Mostra informações sobre a configuração de modelos" + +#: src/prefs_template.c:365 +msgid "Move the selected template to the top" +msgstr "Move o modelo seleccionado para o início" + +#: src/prefs_template.c:375 +msgid "Move the selected template up" +msgstr "Move o modelo seleccionado para cima" + +#: src/prefs_template.c:383 +msgid "Move the selected template down" +msgstr "Move o modelo seleccionado para baixo" + +#: src/prefs_template.c:393 +msgid "Move the selected template to the bottom" +msgstr "Move o modelo seleccionado para o fim" + +#: src/prefs_template.c:409 +msgid "Template configuration" +msgstr "Configuração dos modelos" + +#: src/prefs_template.c:596 +msgid "Templates list not saved" +msgstr "A lista de modelos não foi salva" + +#: src/prefs_template.c:597 +msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" +msgstr "A lista de modelos foi modificada. Fechar mesmo assim?" + +#: src/prefs_template.c:749 +msgid "Template name is not set." +msgstr "O nome do modelo não foi definido." + +#: src/prefs_template.c:880 +msgid "Delete template" +msgstr "Excluir modelo" + +#: src/prefs_template.c:881 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Deseja realmente excluir este modelo?" + +#: src/prefs_template.c:894 +msgid "Delete all templates" +msgstr "Excluir todos os modelos" + +#: src/prefs_template.c:895 +msgid "Do you really want to delete all the templates?" +msgstr "Deseja realmente excluir todos os modelos?" + +#: src/prefs_template.c:1201 +msgid "Current templates" +msgstr "Modelos actuais" + +#: src/prefs_template.c:1229 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: src/prefs_themes.c:347 +#: src/prefs_themes.c:728 +msgid "Default internal theme" +msgstr "Tema interno padrão" + +#: src/prefs_themes.c:369 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: src/prefs_themes.c:456 +msgid "Only root can remove system themes" +msgstr "Apenas o root pode remover os temas do sistema" + +#: src/prefs_themes.c:459 +#, c-format +msgid "Remove system theme '%s'" +msgstr "Remover o tema do sistema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:462 +#, c-format +msgid "Remove theme '%s'" +msgstr "Remover o tema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:468 +msgid "Are you sure you want to remove this theme?" +msgstr "Deseja realmente remover este tema?" + +#: src/prefs_themes.c:478 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while removing theme." +msgstr "" +"Ocorreu um erro no ficheiro %s\n" +"durante a remoção do tema." + +#: src/prefs_themes.c:482 +msgid "Removing theme directory failed." +msgstr "O directório do tema não foi removido." + +#: src/prefs_themes.c:485 +msgid "Theme removed successfully" +msgstr "O tema foi removido com sucesso" + +#: src/prefs_themes.c:505 +msgid "Select theme folder" +msgstr "Seleccione a pasta do tema" + +#: src/prefs_themes.c:520 +#, c-format +msgid "Install theme '%s'" +msgstr "Instalar o tema '%s'" + +#: src/prefs_themes.c:523 +msgid "" +"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" +"Install anyway?" +msgstr "" +"Essa não parece ser uma pasta de tema.\n" +"Instalar mesmo assim?" + +#: src/prefs_themes.c:530 +msgid "Do you want to install theme for all users?" +msgstr "Deseja instalar o tema para todos os utilizadores?" + +#: src/prefs_themes.c:550 +msgid "Theme exists" +msgstr "O tema já existe" + +#: src/prefs_themes.c:551 +msgid "" +"A theme with the same name is\n" +"already installed in this location.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Um tema com o mesmo nome\n" +"já está instalado neste local.\n" +"\n" +"Deseja substitui-lo?" + +#: src/prefs_themes.c:557 +#, c-format +msgid "Couldn't delete the old theme in %s." +msgstr "Não foi possível excluir o tema antigo em %s." + +#: src/prefs_themes.c:565 +#, c-format +msgid "Couldn't create destination directory %s." +msgstr "Não foi possível criar o directório de destino %s." + +#: src/prefs_themes.c:578 +msgid "Theme installed successfully." +msgstr "O tema foi instalado com sucesso." + +#: src/prefs_themes.c:585 +msgid "Failed installing theme" +msgstr "O tema não foi instalado" + +#: src/prefs_themes.c:588 +#, c-format +msgid "" +"File %s failed\n" +"while installing theme." +msgstr "" +"Ocorreu um erro no ficheiro %s\n" +"durante a instalação do tema." + +#: src/prefs_themes.c:689 +#, c-format +msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" +msgstr "%d temas disponíveis (%d do utilizador, %d do sistema, 1 interno)" + +#: src/prefs_themes.c:731 +#, c-format +msgid "Internal theme has %d icons" +msgstr "O tema interno possui %d ícones" + +#: src/prefs_themes.c:737 +msgid "No info file available for this theme" +msgstr "Não existe um ficheiro de informações para este tema" + +#: src/prefs_themes.c:755 +msgid "Error: couldn't get theme status" +msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema" + +#: src/prefs_themes.c:779 +#, c-format +msgid "%d files (%d icons), size: %s" +msgstr "%d ficheiros (%d ícones), tamanho: %s" + +#: src/prefs_themes.c:862 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: src/prefs_themes.c:873 +msgid "Install new..." +msgstr "Instalar novo..." + +#: src/prefs_themes.c:889 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: src/prefs_themes.c:903 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +#: src/prefs_themes.c:911 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/prefs_themes.c:953 +msgid "Preview" +msgstr "Visualização" + +#: src/prefs_themes.c:1003 +msgid "Use this" +msgstr "Utilizar este" + +#: src/prefs_themes.c:1008 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/prefs_toolbar.c:170 +msgid "" +"Selected Action already set.\n" +"Please choose another Action from List" +msgstr "" +"A Acção seleccionada já foi definida.\n" +"Seleccione outra Acção na lista" + +#: src/prefs_toolbar.c:171 +msgid "Item has no icon defined." +msgstr "O item não tem ícone definido." + +#: src/prefs_toolbar.c:172 +msgid "Item has no text defined." +msgstr "O item não tem texto definido." + +#: src/prefs_toolbar.c:219 +msgid "Main toolbar configuration" +msgstr "Configuração da barra de ferramentas principal" + +#: src/prefs_toolbar.c:220 +msgid "Compose toolbar configuration" +msgstr "Configuração da barra de ferramentas de composição" + +#: src/prefs_toolbar.c:221 +msgid "Message view toolbar configuration" +msgstr "Configuração da barra de ferramentas da janela de mensagem" + +#: src/prefs_toolbar.c:801 +msgid "Toolbar item" +msgstr "Item da barra de ferramentas" + +#: src/prefs_toolbar.c:817 +msgid "Item type" +msgstr "Tipo do item" + +#: src/prefs_toolbar.c:824 +msgid "Internal Function" +msgstr "Função interna" + +#: src/prefs_toolbar.c:825 +msgid "User Action" +msgstr "Acção do utilizador" + +#: src/prefs_toolbar.c:825 +#: src/toolbar.c:217 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: src/prefs_toolbar.c:832 +msgid "Event executed on click" +msgstr "Evento executado ao clicar" + +#: src/prefs_toolbar.c:852 +msgid "Toolbar text" +msgstr "Texto da barra de ferramentas" + +#: src/prefs_toolbar.c:867 +#: src/prefs_toolbar.c:1100 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: src/prefs_toolbar.c:998 +#: src/prefs_toolbar.c:1012 +#: src/prefs_toolbar.c:1026 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barra de ferramentas" + +#: src/prefs_toolbar.c:999 +msgid "Main Window" +msgstr "Janela principal" + +#: src/prefs_toolbar.c:1013 +msgid "Message Window" +msgstr "Janela da mensagem" + +#: src/prefs_toolbar.c:1027 +msgid "Compose Window" +msgstr "Janela de composição" + +#: src/prefs_toolbar.c:1123 +msgid "Icon text" +msgstr "Texto do ícone" + +#: src/prefs_toolbar.c:1132 +msgid "Mapped event" +msgstr "Evento mapeado" + +#: src/prefs_toolbar.c:1415 +msgid "Toolbar item icon" +msgstr "Ícone do item da barra de ferramentas" + +#: src/prefs_wrapping.c:79 +msgid "Auto wrapping" +msgstr "Quebra automática" + +#: src/prefs_wrapping.c:80 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Quebrar linhas da citação" + +#: src/prefs_wrapping.c:81 +msgid "Wrap pasted text" +msgstr "Quebrar linhas de texto copiado" + +#: src/prefs_wrapping.c:82 +msgid "Auto indent" +msgstr "Recuo automático" + +#: src/prefs_wrapping.c:88 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Quebrar linhas em" + +#: src/prefs_wrapping.c:153 +msgid "Wrapping" +msgstr "Quebra de linhas" + +#: src/printing.c:463 +msgid "First page" +msgstr "Primeira página" + +#: src/printing.c:464 +msgid "Previous page" +msgstr "Página anterior" + +#: src/printing.c:470 +msgid "Next page" +msgstr "Próxima página" + +#: src/printing.c:471 +msgid "Last page" +msgstr "Última página" + +#: src/printing.c:476 +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Zoom 100%" + +#: src/printing.c:477 +msgid "Zoom fit" +msgstr "Ajustar zoom" + +#: src/printing.c:478 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumentar o zoom" + +#: src/printing.c:479 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir o zoom" + +#: src/printing.c:671 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Página %d" + +#: src/privacy.c:254 +#: src/privacy.c:275 +msgid "No information available" +msgstr "Não existe informação disponível" + +#: src/privacy.c:487 +msgid "No recipient keys defined." +msgstr "Não foi definida nenhuma chave de destinatário." + +#: src/procmime.c:371 +#: src/procmime.c:373 +#: src/procmime.c:374 +msgid "[Error decoding BASE64]\n" +msgstr "[Erro ao descodificar BASE64]\n" + +#: src/procmsg.c:861 +#: src/procmsg.c:864 +msgid "Already trying to send." +msgstr "Ainda tentando envia." + +#: src/procmsg.c:1469 +#, c-format +msgid "Couldn't open file %s." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s." + +#: src/procmsg.c:1567 +#, c-format +msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +msgstr "Não foi possível encriptar a mensagem: %s" + +#: src/procmsg.c:1600 +msgid "Queued message header is broken." +msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema." + +#: src/procmsg.c:1621 +msgid "An error happened during SMTP session." +msgstr "Ocorreu um erro durante a sessão SMTP." + +#: src/procmsg.c:1635 +msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro durante a sessão SMTP." + +#: src/procmsg.c:1643 +msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." +msgstr "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem não tenha sido gerada pelo Claws Mail." + +#: src/procmsg.c:1661 +msgid "Couldn't create temporary file for news sending." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para envio do artigo." + +#: src/procmsg.c:1674 +msgid "Error when writing temporary file for news sending." +msgstr "Erro ao gravar no ficheiro temporário para envio do artigo." + +#: src/procmsg.c:1688 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s." +msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s." + +#: src/procmsg.c:2232 +msgid "Filtering messages...\n" +msgstr "Filtrando as mensagens...\n" + +#: src/quote_fmt.c:46 +msgid "symbols:" +msgstr "símbolos:" + +#: src/quote_fmt.c:47 +msgid "customized date format (see 'man strftime')" +msgstr "formato de data personalizado (veja 'man strftime')" + +#: src/quote_fmt.c:50 +msgid "email address of sender" +msgstr "endereço de e-mail do remetente" + +#: src/quote_fmt.c:51 +msgid "full name of sender" +msgstr "nome completo do remetente" + +#: src/quote_fmt.c:52 +msgid "first name of sender" +msgstr "primeiro nome do remetente" + +#: src/quote_fmt.c:53 +msgid "last name of sender" +msgstr "sobrenome do remetente" + +#: src/quote_fmt.c:54 +msgid "initials of sender" +msgstr "iniciais do remetente" + +#: src/quote_fmt.c:61 +msgid "message body" +msgstr "corpo da mensagem" + +#: src/quote_fmt.c:62 +msgid "quoted message body" +msgstr "corpo da mensagem citada" + +#: src/quote_fmt.c:63 +msgid "message body without signature" +msgstr "corpo da mensagem sem a assinatura" + +#: src/quote_fmt.c:64 +msgid "quoted message body without signature" +msgstr "corpo da mensagem citada e sem a assinatura" + +#: src/quote_fmt.c:65 +msgid "message tags" +msgstr "etiquetas de mensagem" + +#: src/quote_fmt.c:66 +msgid "current dictionary" +msgstr "dicionário actual" + +#: src/quote_fmt.c:67 +msgid "cursor position" +msgstr "posição do cursor" + +#: src/quote_fmt.c:68 +msgid "account property: your name" +msgstr "propriedade da conta: seu nome" + +#: src/quote_fmt.c:69 +msgid "account property: your email address" +msgstr "propriedade da conta: seu endereço de e-mail" + +#: src/quote_fmt.c:70 +msgid "account property: account name" +msgstr "propriedade da conta: nome da conta" + +#: src/quote_fmt.c:71 +msgid "account property: organization" +msgstr "propriedade da conta: organização" + +#: src/quote_fmt.c:72 +msgid "account property: signature" +msgstr "propriedade da conta: assinatura" + +#: src/quote_fmt.c:73 +msgid "account property: signature path" +msgstr "propriedade da conta: caminho da assinatura" + +#: src/quote_fmt.c:74 +msgid "account property: default dictionary" +msgstr "propriedade da conta: dicionário padrão" + +#: src/quote_fmt.c:75 +msgid "address book completion: Cc" +msgstr "complemento do Livro de Endereços: Cc" + +#: src/quote_fmt.c:76 +msgid "address book completion: From" +msgstr "complemento do Livro de Endereços: De" + +#: src/quote_fmt.c:77 +msgid "address book completion: To" +msgstr "complemento do Livro de Endereços: Para" + +#: src/quote_fmt.c:79 +msgid "literal backslash" +msgstr "barra invertida literal" + +#: src/quote_fmt.c:80 +msgid "literal question mark" +msgstr "ponto de interrogação literal" + +#: src/quote_fmt.c:81 +msgid "literal exclamation mark" +msgstr "ponto de exclamação literal" + +#: src/quote_fmt.c:82 +msgid "literal pipe" +msgstr "pipe literal" + +#: src/quote_fmt.c:83 +msgid "literal opening curly brace" +msgstr "chave esquerda literal" + +#: src/quote_fmt.c:84 +msgid "literal closing curly brace" +msgstr "chave direita literal" + +#: src/quote_fmt.c:85 +msgid "tab" +msgstr "tabulação" + +#: src/quote_fmt.c:88 +msgid "commands:" +msgstr "comandos:" + +#: src/quote_fmt.c:89 +msgid "" +"insert expr if x is set, where x is one of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" +"inserir expr se x estiver definido, onde\n" +"x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(ou o seu equivalente extenso)" + +#: src/quote_fmt.c:90 +msgid "" +"insert expr if x is not set, where x is one of\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"symbols (or their long equivalent)" +msgstr "" +"inserir expr se x não estiver definido,\n" +"onde x é um dos símbolos [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(ou o seu equivalente extenso)" + +#: src/quote_fmt.c:91 +msgid "" +"insert file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" +msgstr "" +"inserir o ficheiro:\n" +"sub_expr é entendido como o caminho do ficheiro a ser inserido" + +#: src/quote_fmt.c:92 +msgid "" +"insert program output:\n" +"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" +"the output from" +msgstr "" +"inserir a saída do programa:\n" +"sub_expr é entendido como a linha de comando para gerar\n" +"a saída" + +#: src/quote_fmt.c:93 +msgid "" +"insert user input:\n" +"sub_expr is a variable to be replaced by\n" +"user-entered text" +msgstr "" +"inserir a entrada do utilizador:\n" +"sub_expr é uma variável a ser substituída pelo texto digitado\n" +"pelo utilizador" + +#: src/quote_fmt.c:94 +msgid "" +"attach file:\n" +"sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" +msgstr "" +"anexar ficheiro:\n" +"sub_expr é entendido como o caminho do ficheiro a ser anexado" + +#: src/quote_fmt.c:96 +msgid "definition of terms:" +msgstr "definição dos termos:" + +#: src/quote_fmt.c:97 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols or\n" +"commands above" +msgstr "" +"texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n" +"ou comandos acima" + +#: src/quote_fmt.c:98 +msgid "" +"text that can contain any of the symbols (no\n" +"commands) above" +msgstr "" +"texto que pode conter qualquer um dos símbolos\n" +"(sem comandos) acima" + +#: src/quote_fmt.c:99 +msgid "" +"completion from address book only works with the first\n" +"address of the header, it outputs the full name\n" +"of the contact if that address matches exactly\n" +"one contact in the address book" +msgstr "" +"complemento a partir do Livro de Endereços funciona\n" +"apenas com o primeiro endereço do cabeçalho, ele\n" +"gera o nome completo do contacto se aquele endereço\n" +"corresponder exactamente a um contacto do livro" + +#: src/quote_fmt.c:107 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Descrição dos símbolos" + +#: src/quote_fmt.c:108 +msgid "The following symbols and commands can be used:" +msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:" + +#: src/quote_fmt.c:153 +msgid "Use template when composing new messages" +msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens" + +#: src/quote_fmt.c:179 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." +msgstr "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a nova mensagem." + +#: src/quote_fmt.c:281 +msgid "Use template when replying to messages" +msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens" + +#: src/quote_fmt.c:307 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." +msgstr "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder." + +#: src/quote_fmt.c:318 +#: src/quote_fmt.c:450 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Marca de citação" + +#: src/quote_fmt.c:413 +msgid "Use template when forwarding messages" +msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens" + +#: src/quote_fmt.c:439 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." +msgstr "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar." + +#: src/quote_fmt.c:526 +msgid "Description of symbols..." +msgstr "Descrição dos símbolos..." + +#: src/quote_fmt.c:548 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +#: src/quote_fmt.c:586 +msgid "Message reply quotation mark format error." +msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de resposta." + +#: src/quote_fmt.c:606 +msgid "Message forward quotation mark format error." +msgstr "Erro no formato da marca de citação da mensagem de encaminhamento." + +#: src/quote_fmt_parse.y:509 +#, c-format +msgid "Enter text to replace '%s'" +msgstr "Introduza o texto para substituir '%s'" + +#: src/quote_fmt_parse.y:510 +msgid "Enter variable" +msgstr "Inroduza a variável" + +#: src/send_message.c:135 +#, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n" + +#: src/send_message.c:149 +#, c-format +msgid "Couldn't execute command: %s" +msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" + +#: src/send_message.c:184 +#, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s" + +#: src/send_message.c:312 +msgid "Connecting" +msgstr "Estabelecendo ligação" + +#: src/send_message.c:317 +msgid "Doing POP before SMTP..." +msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..." + +#: src/send_message.c:320 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP antes do SMTP" + +#: src/send_message.c:325 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "A estabelecer ligação ao servidor SMTP: %s..." + +#: src/send_message.c:382 +msgid "Mail sent successfully." +msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." + +#: src/send_message.c:449 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Enviando HELO..." + +#: src/send_message.c:450 +#: src/send_message.c:455 +#: src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating" +msgstr "A autenticar" + +#: src/send_message.c:451 +#: src/send_message.c:456 +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando a mensagem..." + +#: src/send_message.c:454 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Enviando EHLO..." + +#: src/send_message.c:463 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Enviando MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:467 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Enviando RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:472 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Enviando MENSAGEM..." + +#: src/send_message.c:476 +msgid "Quitting..." +msgstr "A sair..." + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" + +#: src/send_message.c:553 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviando a mensagem" + +#: src/send_message.c:611 +#: src/send_message.c:631 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." + +#: src/send_message.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o envio da mensagem:\n" +"%s" + +#: src/send_message.c:639 +msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other." +msgstr "O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do tempo limite em Preferências/Outros." + +#: src/setup.c:74 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Configuração da caixa postal" + +#: src/setup.c:75 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Inicialmente, precisa definir a localização da\n" +"caixa postal (mailbox). Pode utilizar uma\n" +"existente no formato MH, se possuir uma.\n" +"Se não tiver certeza, apenas clique em OK." + +#: src/sourcewindow.c:64 +msgid "Source of the message" +msgstr "Código-fonte da mensagem" + +#: src/sourcewindow.c:159 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Código-fonte" + +#: src/ssl_manager.c:157 +msgid "Saved SSL Certificates" +msgstr "Certificados SSL salvos" + +#: src/ssl_manager.c:428 +msgid "Delete certificate" +msgstr "Excluir certificado" + +#: src/ssl_manager.c:429 +msgid "Do you really want to delete this certificate?" +msgstr "Deseja realmente excluir este certificado?" + +#: src/summary_search.c:226 +msgid "Search messages" +msgstr "Procurar mensagens" + +#: src/summary_search.c:252 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes" + +#: src/summary_search.c:254 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Corresponder a todos os seguintes" + +#: src/summary_search.c:373 +msgid "Body:" +msgstr "Corpo:" + +#: src/summary_search.c:380 +msgid "Condition:" +msgstr "Condição:" + +#: src/summary_search.c:410 +msgid "Find _all" +msgstr "Localizar _todas" + +#: src/summary_search.c:671 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?" + +#: src/summary_search.c:673 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?" + +#: src/summaryview.c:541 +msgid "Toggle quick search bar" +msgstr "Alternar a exibição da barra de localização rápida" + +#: src/summaryview.c:578 +msgid "Toggle multiple selection" +msgstr "Alternar a múltipla selecção" + +#: src/summaryview.c:1174 +msgid "Process mark" +msgstr "Processar marca" + +#: src/summaryview.c:1175 +msgid "Some marks are left. Process them?" +msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" + +#: src/summaryview.c:1232 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Revisando pasta (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1711 +#: src/summaryview.c:1763 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" + +#: src/summaryview.c:1712 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?" + +#: src/summaryview.c:1724 +#: src/summaryview.c:1776 +#: src/summaryview.c:1823 +#: src/summaryview.c:1875 +#: src/summaryview.c:1954 +msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" + +#: src/summaryview.c:1732 +msgid "No unread messages." +msgstr "Não há mensagens não lidas." + +#: src/summaryview.c:1764 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" + +#: src/summaryview.c:1810 +#: src/summaryview.c:1862 +msgid "No more new messages" +msgstr "Não há mais mensagens novas" + +#: src/summaryview.c:1811 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?" + +#: src/summaryview.c:1831 +msgid "No new messages." +msgstr "Não há mensagens novas." + +#: src/summaryview.c:1863 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" + +#: src/summaryview.c:1900 +#: src/summaryview.c:1941 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Não há mais mensagens marcadas" + +#: src/summaryview.c:1901 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?" + +#: src/summaryview.c:1910 +msgid "No marked messages." +msgstr "Não há mensagens marcadas." + +#: src/summaryview.c:1942 +msgid "No marked message found. Go to next folder?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" + +#: src/summaryview.c:1979 +#: src/summaryview.c:2004 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" + +#: src/summaryview.c:1980 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?" + +#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2014 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Não há mensagens rotuladas." + +#: src/summaryview.c:2005 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?" + +#: src/summaryview.c:2296 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." + +#: src/summaryview.c:2479 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d excluída" + +#: src/summaryview.c:2483 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d movida" + +#: src/summaryview.c:2484 +#: src/summaryview.c:2491 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:2489 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d copiada" + +#: src/summaryview.c:2504 +msgid " item selected" +msgstr " item seleccionado" + +#: src/summaryview.c:2506 +msgid " items selected" +msgstr " itens seleccionados" + +#: src/summaryview.c:2524 +#: src/summaryview.c:2562 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" + +#: src/summaryview.c:2532 +#, c-format +msgid "" +"Message summary\n" +"New: %d\n" +"Unread: %d\n" +"Total: %d\n" +"Size: %s\n" +"\n" +"Marked: %d\n" +"Replied: %d\n" +"Forwarded: %d\n" +"Locked: %d\n" +"Ignored: %d\n" +"Watched: %d" +msgstr "" +"Sumário da mensagem\n" +"Nova: %d\n" +"Não lida: %d\n" +"Total: %d\n" +"Tamanho: %s\n" +"\n" +"Marcada: %d\n" +"Respondida: %d\n" +"Encaminhada: %d\n" +"Travada: %d\n" +"Ignorada: %d\n" +"Observada: %d" + +#: src/summaryview.c:2557 +#, c-format +msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" +msgstr "%d/%d seleccionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" + +#: src/summaryview.c:2835 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Ordenando o sumário..." + +#: src/summaryview.c:2949 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." + +#: src/summaryview.c:3153 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Sem data)" + +#: src/summaryview.c:3190 +msgid "(No Recipient)" +msgstr "(Sem destinatário)" + +#: src/summaryview.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"From: %s, on %s" +msgstr "" +"%s\n" +"De: %s, em %s" + +#: src/summaryview.c:3232 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"To: %s, on %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Para: %s, em %s" + +#: src/summaryview.c:4095 +msgid "You're not the author of the article.\n" +msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" + +#: src/summaryview.c:4183 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" +msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem seleccionada?" +msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens seleccionadas?" + +#: src/summaryview.c:4186 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)" + +#: src/summaryview.c:4343 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "As pastas de destino e a actual são a mesma." + +#: src/summaryview.c:4442 +msgid "Destination to copy is same as current folder." +msgstr "Você está a tentar copiar para a mesma pasta." + +#: src/summaryview.c:4607 +msgid "Append or Overwrite" +msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" + +#: src/summaryview.c:4608 +msgid "Append or overwrite existing file?" +msgstr "Acrescentar ao ficheiro ou sobrescrevê-lo?" + +#: src/summaryview.c:4609 +msgid "_Append" +msgstr "_Acrescentar" + +#: src/summaryview.c:4609 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Sobrescrever" + +#: src/summaryview.c:4656 +#, c-format +msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente continuar?" + +#: src/summaryview.c:4977 +msgid "Building threads..." +msgstr "Agrupando discussões..." + +#: src/summaryview.c:5217 +msgid "Skip these rules" +msgstr "Ignorar essas regras" + +#: src/summaryview.c:5220 +msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" +msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam" + +#: src/summaryview.c:5223 +msgid "Apply these rules if they apply to the current account" +msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta actual" + +#: src/summaryview.c:5252 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtragem" + +#: src/summaryview.c:5253 +msgid "" +"There are some filtering rules that belong to an account.\n" +"Please choose what to do with these rules:" +msgstr "" +"Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" +"Por favor, escolha o que fazer com essas regras:" + +#: src/summaryview.c:5255 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrar" + +#: src/summaryview.c:5283 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtrando..." + +#: src/summaryview.c:5362 +msgid "Processing configuration" +msgstr "Configuração do processamento" + +#: src/summaryview.c:5904 +msgid "Ignored thread" +msgstr "Discussão ignorada" + +#: src/summaryview.c:5906 +msgid "Watched thread" +msgstr "Discussão observada" + +#: src/summaryview.c:5914 +msgid "Replied - click to see reply" +msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" + +#: src/summaryview.c:5926 +msgid "To be moved" +msgstr "A ser movida" + +#: src/summaryview.c:5928 +msgid "To be copied" +msgstr "A ser copiada" + +#: src/summaryview.c:5940 +msgid "Signed, has attachment(s)" +msgstr "Assinada, possui anexo(s)" + +#: src/summaryview.c:5942 +msgid "Signed" +msgstr "Assinada" + +#: src/summaryview.c:5944 +msgid "Encrypted, has attachment(s)" +msgstr "Encriptada, possui anexo(s)" + +#: src/summaryview.c:5946 +msgid "Encrypted" +msgstr "Encriptada" + +#: src/summaryview.c:5948 +msgid "Has attachment(s)" +msgstr "Possui anexo(s)" + +#: src/summaryview.c:7496 +#, c-format +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro na expressão regular (regexp):\n" +"%s" + +#: src/summaryview.c:7604 +msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" +msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" + +#: src/summaryview.c:7609 +msgid "Go back to the folder list" +msgstr "Voltar à lista de pastas" + +#: src/textview.c:207 +msgid "_Open in web browser" +msgstr "Abrir com o navegador _Web" + +#: src/textview.c:208 +msgid "Copy this _link" +msgstr "Copiar este _link" + +#: src/textview.c:215 +msgid "Add to _Address book" +msgstr "Adicionar ao Li_vro de Endereços" + +#: src/textview.c:216 +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "Copiar este en_dereço" + +#: src/textview.c:222 +msgid "_Open image" +msgstr "_Abrir imagem" + +#: src/textview.c:223 +msgid "_Save image..." +msgstr "_Salvar imagem..." + +#: src/textview.c:674 +#, c-format +msgid "[%s %s (%d bytes)]" +msgstr "[%s %s (%d bytes)]" + +#: src/textview.c:677 +#, c-format +msgid "[%s (%d bytes)]" +msgstr "[%s (%d bytes)]" + +#: src/textview.c:853 +msgid "" +"\n" +" This message can't be displayed.\n" +" This is probably due to a network error.\n" +"\n" +" Use " +msgstr "" +"\n" +" Essa mensagem não pode ser exibida.\n" +" Isso provavelmente se deve a um erro da rede.\n" +"\n" +" Use " + +#: src/textview.c:858 +msgid "'View Log'" +msgstr "'Ver relatório'" + +#: src/textview.c:859 +msgid " in the Tools menu for more information." +msgstr " no menu Ferramentas para mais informações." + +#: src/textview.c:899 +msgid " The following can be performed on this part\n" +msgstr " Pode-se efectuar o seguinte nesta parte\n" + +#: src/textview.c:901 +msgid " by right-clicking the icon or list item:" +msgstr " clicando com o botão direito no ícone ou item da lista:" + +#: src/textview.c:905 +msgid " - To save, select " +msgstr " - Para salvar, seleccione " + +#: src/textview.c:906 +msgid "'Save as...'" +msgstr "'Salvar como...'" + +#: src/textview.c:908 +msgid " (Shortcut key: 'y')" +msgstr " (Tecla de atalho: 'y')" + +#: src/textview.c:912 +msgid " - To display as text, select " +msgstr " - Para exibir como texto, seleccione " + +#: src/textview.c:913 +msgid "'Display as text'" +msgstr "'Mostrar como texto'" + +#: src/textview.c:916 +msgid " (Shortcut key: 't')" +msgstr " (Tecla de atalho: 't')" + +#: src/textview.c:920 +msgid " - To open with an external program, select " +msgstr " - Para abrir com um programa externo, seleccione " + +#: src/textview.c:921 +msgid "'Open'" +msgstr "'Abrir'" + +#: src/textview.c:924 +msgid " (Shortcut key: 'l')\n" +msgstr " (Tecla de atalho: 'l'),\n" + +#: src/textview.c:925 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr " (alternativamente, dê um duplo clique ou clique com o " + +#: src/textview.c:926 +msgid "mouse button)\n" +msgstr "botão do meio do 'rato')\n" + +#: src/textview.c:928 +msgid " - Or use " +msgstr " - Ou utilize " + +#: src/textview.c:929 +msgid "'Open with...'" +msgstr "'Abrir com...'" + +#: src/textview.c:930 +msgid " (Shortcut key: 'o')" +msgstr " (Tecla de atalho: 'o')" + +#: src/textview.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"The command to view attachment as text failed:\n" +" %s\n" +"Exit code %d\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro com o comando para visualizar anexos como texto:\n" +" %s\n" +"Código de saída %d\n" + +#: src/textview.c:2102 +msgid "Tags: " +msgstr "Etiquetas: " + +#: src/textview.c:2783 +#, c-format +msgid "" +"The real URL is different from the displayed URL.\n" +"\n" +"Displayed URL: %s\n" +"\n" +"Real URL: %s\n" +"\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" +"A URL real é diferente da exibida.\n" +"\n" +"URL exibida: %s\n" +"\n" +"URL real: %s\n" +"\n" +"Deseja abrir mesmo assim?" + +#: src/textview.c:2792 +msgid "Phishing attempt warning" +msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" + +#: src/textview.c:2793 +msgid "_Open URL" +msgstr "_Abrir URL" + +#: src/toolbar.c:178 +#: src/toolbar.c:1883 +msgid "Receive Mail on all Accounts" +msgstr "Receber mensagens de todas as contas" + +#: src/toolbar.c:179 +#: src/toolbar.c:1888 +msgid "Receive Mail on current Account" +msgstr "Receber mensagens da conta actual" + +#: src/toolbar.c:180 +#: src/toolbar.c:1892 +msgid "Send Queued Messages" +msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" + +#: src/toolbar.c:181 +#: src/toolbar.c:895 +#: src/toolbar.c:1910 +#: src/toolbar.c:1921 +msgid "Compose Email" +msgstr "Escrever e-mail" + +#: src/toolbar.c:182 +msgid "Compose News" +msgstr "Escrever artigo" + +#: src/toolbar.c:183 +#: src/toolbar.c:1949 +#: src/toolbar.c:1959 +msgid "Reply to Message" +msgstr "Responder à mensagem" + +#: src/toolbar.c:184 +#: src/toolbar.c:1966 +#: src/toolbar.c:1976 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Responder ao remetente" + +#: src/toolbar.c:185 +#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:1993 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" + +#: src/toolbar.c:186 +#: src/toolbar.c:2000 +#: src/toolbar.c:2010 +msgid "Reply to Mailing-list" +msgstr "Responder à lista de discussão" + +#: src/toolbar.c:187 +#: src/toolbar.c:1904 +msgid "Open email" +msgstr "Abrir e-mail" + +#: src/toolbar.c:188 +#: src/toolbar.c:2017 +#: src/toolbar.c:2028 +msgid "Forward Message" +msgstr "Encaminhar a mensagem" + +#: src/toolbar.c:189 +#: src/toolbar.c:2033 +msgid "Trash Message" +msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira" + +#: src/toolbar.c:190 +#: src/toolbar.c:2037 +msgid "Delete Message" +msgstr "Excluir a mensagem" + +#: src/toolbar.c:192 +#: src/toolbar.c:2045 +msgid "Go to Previous Unread Message" +msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior" + +#: src/toolbar.c:193 +#: src/toolbar.c:2049 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" + +#: src/toolbar.c:197 +msgid "Learn Spam or Ham" +msgstr "Aprender spam ou não-spam" + +#: src/toolbar.c:198 +msgid "Open folder/Go to folder list" +msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas" + +#: src/toolbar.c:201 +#: src/toolbar.c:2055 +msgid "Send Message" +msgstr "Enviar a mensagem" + +#: src/toolbar.c:202 +#: src/toolbar.c:2059 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde" + +#: src/toolbar.c:203 +#: src/toolbar.c:2063 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Salvar na pasta Rascunho" + +#: src/toolbar.c:204 +#: src/toolbar.c:2067 +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir ficheiro" + +#: src/toolbar.c:205 +#: src/toolbar.c:2071 +msgid "Attach file" +msgstr "Anexar ficheiro" + +#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:2075 +msgid "Insert signature" +msgstr "Inserir assinatura" + +#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:2079 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Editar com um programa externo" + +#: src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:2083 +msgid "Wrap long lines of current paragraph" +msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo actual" + +#: src/toolbar.c:209 +#: src/toolbar.c:2087 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Quebrar todas as linhas longas" + +#: src/toolbar.c:212 +#: src/toolbar.c:419 +#: src/toolbar.c:2096 +msgid "Check spelling" +msgstr "Verificar ortografia" + +#: src/toolbar.c:214 +msgid "Claws Mail Actions Feature" +msgstr "Acções do Claws Mail" + +#: src/toolbar.c:215 +#: src/toolbar.c:2112 +msgid "Cancel receiving" +msgstr "Cancelar a recepção" + +#: src/toolbar.c:216 +#: src/toolbar.c:1896 +msgid "Close window" +msgstr "Fechar a janela" + +#: src/toolbar.c:385 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/toolbar.c:386 +msgid "Get Mail" +msgstr "Receber mensagens" + +#: src/toolbar.c:387 +msgid "Get" +msgstr "Obter" + +#: src/toolbar.c:389 +#: src/toolbar.c:390 +msgid "Toolbar|Compose" +msgstr "Escrever" + +#: src/toolbar.c:392 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: src/toolbar.c:394 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/toolbar.c:399 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: src/toolbar.c:400 +msgid "Next" +msgstr "Próxima" + +#: src/toolbar.c:408 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#: src/toolbar.c:411 +msgid "Insert sig." +msgstr "Inserir assin." + +#: src/toolbar.c:412 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/toolbar.c:413 +msgid "Wrap para." +msgstr "Quebrar parág." + +#: src/toolbar.c:414 +msgid "Wrap all" +msgstr "Quebrar tudo" + +#: src/toolbar.c:416 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: src/toolbar.c:887 +msgid "Compose News message" +msgstr "Escrever artigo de Newsgroup" + +#: src/toolbar.c:929 +msgid "Learn spam" +msgstr "Aprender spam" + +#: src/toolbar.c:938 +msgid "Ham" +msgstr "Não-spam" + +#: src/toolbar.c:940 +msgid "Learn ham" +msgstr "Aprender não-spam" + +#: src/toolbar.c:1878 +msgid "Go to folder list" +msgstr "Ir para a lista de pastas" + +#: src/toolbar.c:1884 +msgid "Receive Mail on selected Account" +msgstr "Receber as mensagens da conta seleccionada" + +#: src/toolbar.c:1900 +msgid "Open preferences" +msgstr "Abrir as preferências" + +#: src/toolbar.c:1911 +msgid "Compose with selected Account" +msgstr "Escrever usando a conta seleccionada" + +#: src/toolbar.c:1932 +msgid "Learn as..." +msgstr "Aprender como..." + +#: src/toolbar.c:1942 +msgid "Learn as _Spam" +msgstr "Aprender como _spam" + +#: src/toolbar.c:1943 +msgid "Learn as _Ham" +msgstr "Aprender como _não-spam" + +#: src/toolbar.c:1950 +msgid "Reply to Message options" +msgstr "Opções de Responder à Mensagem" + +#: src/toolbar.c:1954 +#: src/toolbar.c:1971 +#: src/toolbar.c:1988 +#: src/toolbar.c:2005 +msgid "_Reply with quote" +msgstr "Responder _com citação" + +#: src/toolbar.c:1955 +#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:2006 +msgid "Reply without _quote" +msgstr "Responder _sem citação" + +#: src/toolbar.c:1967 +msgid "Reply to Sender options" +msgstr "Opções de Responder ao Remetente" + +#: src/toolbar.c:1984 +msgid "Reply to All options" +msgstr "Opções de Responder a Todos" + +#: src/toolbar.c:2001 +msgid "Reply to Mailing-list options" +msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão" + +#: src/toolbar.c:2018 +msgid "Forward Message options" +msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem" + +#: src/uri_opener.c:87 +msgid "There are no URLs in this email." +msgstr "Não existem URLs nessa mensagem." + +#: src/uri_opener.c:123 +msgid "Available URLs:" +msgstr "URLs disponíveis:" + +#: src/uri_opener.c:171 +msgid "Dialog title|Open URLs" +msgstr "Abrir URLs" + +#: src/uri_opener.c:196 +msgid "Please select the URL to open." +msgstr "Por favor, seleccione a URL a ser aberta." + +#: src/uri_opener.c:208 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar tudo" + +#: src/wizard.c:537 +msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" +msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" + +#: src/wizard.c:560 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome to Claws Mail\n" +"---------------------\n" +"\n" +"Now that you have set up your account you can fetch your\n" +"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" +"toolbar.\n" +"\n" +"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n" +"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n" +"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n" +"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n" +"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n" +"\n" +"You can change your Account Preferences by using the menu\n" +"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n" +"and change the general Preferences by using\n" +"'/Configuration/Preferences'.\n" +"\n" +"You can find further information in the Claws Mail manual,\n" +"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n" +"or online at the URL given below.\n" +"\n" +"Useful URLs\n" +"-----------\n" +"Homepage: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"FAQ:\t <%s>\n" +"Themes: <%s>\n" +"Mailing Lists: <%s>\n" +"\n" +"LICENSE\n" +"-------\n" +"Claws Mail is free software, released under the terms\n" +"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n" +"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n" +"found at <%s>.\n" +"\n" +"DONATIONS\n" +"---------\n" +"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n" +"so at <%s>.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Bem-vindo(a) ao Claws Mail\n" +"--------------------------\n" +"\n" +"Agora que você configurou sua conta é possível obter suas\n" +"mensagens clicando no botão 'Receber mensagens', à esquerda\n" +"na barra de ferramentas.\n" +"\n" +"O Claws Mail possui vários recursos extra acessíveis através de\n" +"plugins, como filtros e aprendizagem contra spam (através dos\n" +"plugins do Bogofilter ou SpamAssassin), protecção à privacidade\n" +"(através do PGP/Mime), um agregador RSS, uma agenda de\n" +"compromissos e muito mais. Você pode carregá-los a partir do\n" +"menu '/Configuração/Plugins'.\n" +"\n" +"Pode mudar as configurações da sua conta ao seleccionar\n" +"o menu '/Configuração/Preferências da conta actual'.\n" +"E pode mudar as preferências gerais em '/Configuração/Preferências'.\n" +"\n" +"Pode encontrar mais informações no manual do Claws Mail,\n" +"acessível através do menu '/Ajuda/Manual' ou online, no sítio indicado\n" +"abaixo.\n" +"\n" +"URLs úteis\n" +"-----------\n" +"Página principal: <%s>\n" +"Manual: <%s>\n" +"FAQ: <%s>\n" +"Temas: <%s>\n" +"Listas de discussão: <%s>\n" +"\n" +"LICENÇA\n" +"-------\n" +"O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença\n" +"GNU General Public License, versão 3 ou posterior, conforme\n" +"publicado pela Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. A licença pode ser\n" +"encontrada em <%s>.\n" +"\n" +"DOAÇÕES\n" +"---------\n" +"Se você desejar fazer doações para o projecto do Claws Mail,\n" +"pode fazê-lo em <%s>.\n" +"\n" + +#: src/wizard.c:636 +msgid "Please enter the mailbox name." +msgstr "Por favor, introduza o nome da caixa postal." + +#: src/wizard.c:679 +msgid "Please enter your name and email address." +msgstr "Por favor, introduza o seu nome e endereço de e-mail." + +#: src/wizard.c:690 +msgid "Please enter your receiving server and username." +msgstr "Por favor, introduza o endereço e o nome de utilizador do seu servidor de recebimento." + +#: src/wizard.c:700 +msgid "Please enter your username." +msgstr "Por favor, introduza o seu nome de utilizador." + +#: src/wizard.c:710 +msgid "Please enter your SMTP server." +msgstr "Por favor, introduza o endereço do seu servidor SMTP." + +#: src/wizard.c:721 +msgid "Please enter your SMTP username." +msgstr "Por favor, introduza o nome de utilizador para o SMTP." + +#: src/wizard.c:1010 +msgid "Your name:" +msgstr "Seu nome:" + +#: src/wizard.c:1017 +msgid "Your email address:" +msgstr "Seu endereço de e-mail:" + +#: src/wizard.c:1024 +msgid "Your organization:" +msgstr "Sua organização:" + +#: src/wizard.c:1126 +msgid "Mailbox name:" +msgstr "Nome da caixa postal:" + +#: src/wizard.c:1134 +msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" +msgstr "Você também pode especificar um caminho absoluto, por exemplo \"/home/tiago/Documentos/Mail\"" + +#: src/wizard.c:1142 +msgid "on internal memory" +msgstr "na memória interna" + +#: src/wizard.c:1145 +msgid "on external memory card" +msgstr "no cartão de memória externo" + +#: src/wizard.c:1148 +msgid "on internal memory card" +msgstr "no cartão de memória interno" + +#: src/wizard.c:1198 +msgid "Store data" +msgstr "Armazenar dados" + +#: src/wizard.c:1266 +msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" +msgstr "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo.com:25\"" + +#: src/wizard.c:1269 +msgid "SMTP server address:" +msgstr "Endereço do servidor SMTP:" + +#: src/wizard.c:1276 +msgid "Use authentication" +msgstr "Efectuar autenticação" + +#: src/wizard.c:1291 +msgid "" +"SMTP username:\n" +"(empty to use the same as receive)" +msgstr "" +"Nome de utilizador do SMTP:\n" +"(em branco para utilizar o mesmo da recepção)" + +#: src/wizard.c:1308 +msgid "" +"SMTP password:\n" +"(empty to use the same as receive)" +msgstr "" +"Senha do SMTP:\n" +"(em branco para utilizar a mesma da recepção)" + +#: src/wizard.c:1319 +msgid "Use SSL to connect to SMTP server" +msgstr "Usar SSL para ligar ao servidor SMTP" + +#: src/wizard.c:1327 +#: src/wizard.c:1590 +msgid "Use SSL via STARTTLS" +msgstr "Usar SSL via STARTTLS" + +#: src/wizard.c:1336 +#: src/wizard.c:1599 +msgid "Client SSL certificate (optional)" +msgstr "Certificado SSL do cliente (opcional)" + +#: src/wizard.c:1390 +#: src/wizard.c:1415 +#: src/wizard.c:1542 +msgid "Server address:" +msgstr "Endereço do servidor:" + +#: src/wizard.c:1445 +msgid "Local mailbox:" +msgstr "Caixa postal local:" + +#: src/wizard.c:1508 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: src/wizard.c:1528 +msgid "Server type:" +msgstr "Tipo do servidor:" + +#: src/wizard.c:1539 +msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" +msgstr "Você pode especificar o número da porta adicionando-o ao final: \"mail.exemplo.com:110\"" + +#: src/wizard.c:1552 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de utilizador:" + +#: src/wizard.c:1567 +msgid "Password:" +msgstr "Palavra-chave:" + +#: src/wizard.c:1582 +msgid "Use SSL to connect to receiving server" +msgstr "Usar SSL para ligar ao servidor de recebimento" + +#: src/wizard.c:1633 +msgid "IMAP server directory:" +msgstr "Directório do servidor IMAP:" + +#: src/wizard.c:1642 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas" + +#: src/wizard.c:1650 +msgid "" +"Warning: this version of Claws Mail\n" +"has been built without IMAP support." +msgstr "" +"Aviso: essa versão do Claws Mail\n" +"foi compilada sem suporte ao IMAP." + +#: src/wizard.c:1770 +msgid "Claws Mail Setup Wizard" +msgstr "Assistente de configuração do Claws Mail" + +#: src/wizard.c:1803 +msgid "Welcome to Claws Mail" +msgstr "Bem-vindo(a) ao Claws Mail" + +#: src/wizard.c:1811 +msgid "" +"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" +"\n" +"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes." +msgstr "" +"Bem-vindo(a) ao assistente de configuração do Claws Mail.\n" +"\n" +"Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Claws Mail em menos de cinco minutos." + +#: src/wizard.c:1834 +msgid "About You" +msgstr "Sobre si" + +#: src/wizard.c:1842 +#: src/wizard.c:1857 +#: src/wizard.c:1872 +#: src/wizard.c:1888 +msgid "Bold fields must be completed" +msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos" + +#: src/wizard.c:1849 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Recebimento de mensagens" + +#: src/wizard.c:1864 +msgid "Sending mail" +msgstr "Envio de mensagem" + +#: src/wizard.c:1880 +msgid "Saving mail on disk" +msgstr "Salvar mensagens no disco" + +#: src/wizard.c:1896 +msgid "Configuration finished" +msgstr "Configuração terminada" + +#: src/wizard.c:1904 +msgid "" +"Claws Mail is now ready.\n" +"Click Save to start." +msgstr "" +"O Claws Mail está pronto.\n" +"Clique em Salvar para iniciar." + diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 99d78f255..921bad80c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Исправления в переводе приветствуются :о) # # Ruslan N. Balkin , 2003. -# Pavlo & Olena Bohmat , 2004-07. -# Aleksei Miheev , 2008. +# Pavlo & Olena Bohmat , 2004-2007. +# Aleksei Miheev , 2008-2009, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-19 09:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-19 13:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-01 12:30+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-03 09:12+0300\n" "Last-Translator: Aleksei Miheev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgid "" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n" -"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n" -"сообщениями перед изменением учётных записей." +"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей." #: src/account.c:429 msgid "Can't create folder." @@ -53,52 +52,52 @@ msgstr "" msgid " _Set as default account " msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию " -#: src/account.c:885 +#: src/account.c:888 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться." -#: src/account.c:892 +#: src/account.c:895 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копировать %s" -#: src/account.c:1051 +#: src/account.c:1054 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?" -#: src/account.c:1053 +#: src/account.c:1056 msgid "(Untitled)" msgstr "(Безымянный)" -#: src/account.c:1054 +#: src/account.c:1057 msgid "Delete account" msgstr "Удалить учётную запись" -#: src/account.c:1525 +#: src/account.c:1528 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "G" -#: src/account.c:1531 +#: src/account.c:1534 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях" -#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6450 src/compose.c:6748 +#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122 +#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6565 src/compose.c:6874 #: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 #: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257 #: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 #: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378 -#: src/prefs_filtering.c:1916 src/prefs_template.c:77 +#: src/prefs_filtering.c:1932 src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807 +#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3822 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102 +#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -144,7 +143,7 @@ msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n" +"Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n" "%s" #: src/action.c:1018 @@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Завершено" #: src/action.c:1274 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- Запуск: %s\n" +msgstr "--- Выполняется: %s\n" #: src/action.c:1278 #, c-format @@ -206,33 +205,33 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Указанный пользователем параметр" -#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873 +#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903 msgid "Group" msgstr "Группа" #: src/addrcustomattr.c:64 msgid "date of birth" -msgstr "Дата рождения" +msgstr "дата рождения" #: src/addrcustomattr.c:65 msgid "address" -msgstr "Адрес" +msgstr "адрес" #: src/addrcustomattr.c:66 msgid "phone" -msgstr "Телефон" +msgstr "телефон" #: src/addrcustomattr.c:67 msgid "mobile phone" -msgstr "Мобильный телефон" +msgstr "мобильный телефон" #: src/addrcustomattr.c:68 msgid "organization" -msgstr "Организация" +msgstr "организация" #: src/addrcustomattr.c:69 msgid "office address" -msgstr "Рабочий адрес" +msgstr "рабочий адрес" #: src/addrcustomattr.c:70 msgid "office phone" @@ -240,11 +239,11 @@ msgstr "рабочий телефон" #: src/addrcustomattr.c:71 msgid "fax" -msgstr "Факс" +msgstr "факс" #: src/addrcustomattr.c:72 msgid "website" -msgstr "Веб-сайт" +msgstr "веб-сайт" #: src/addrcustomattr.c:140 msgid "Attribute name" @@ -276,14 +275,14 @@ msgid "" "with the default set?" msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?" -#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472 -#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 -#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1089 +#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078 +#: src/prefs_filtering.c:1769 src/prefs_template.c:1101 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" #: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079 -#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1090 +#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102 msgid "Delete _all" msgstr "Удалить _все" @@ -311,30 +310,30 @@ msgstr "" "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для " "контактов свойства." -#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186 +#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Add to address book" msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: src/addressadd.c:184 +#: src/addressadd.c:182 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451 +#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061 +#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061 #: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Примечания" -#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159 +#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Выберите папку адресной книги" -#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 -#: src/textview.c:1979 +#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346 +#: src/textview.c:1983 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -343,271 +342,271 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить изображение:\n" "%s" -#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293 +#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282 msgid "Add address(es)" msgstr "Добавить адрес(а)" -#: src/addressadd.c:444 +#: src/addressadd.c:442 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Невозможно добавить определенный адрес" -#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058 +#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058 #: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784 +#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:786 msgid "Email Address" msgstr "Электронный адрес" -#: src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:400 msgid "_Book" msgstr "Новая _книга" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471 -#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469 +#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:545 src/mainwindow.c:473 #: src/messageview.c:187 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472 +#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:476 #: src/messageview.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Сервис" -#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474 +#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:478 #: src/messageview.c:191 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463 msgid "New _Book" msgstr "Новая _книга" -#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475 +#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 msgid "New _Folder" msgstr "Новая _папка" -#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:408 msgid "New _vCard" msgstr "Новый _vCard" -#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _JPilot" msgstr "Новый _JPilot" -#: src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:415 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Добавить сервер LDAP" -#: src/addressbook.c:430 +#: src/addressbook.c:419 msgid "_Edit book" msgstr "_Правка книги" -#: src/addressbook.c:431 +#: src/addressbook.c:420 msgid "_Delete book" msgstr "_Удалить книгу" -#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557 +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:561 msgid "_Save" msgstr "Сохранить..." -#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:563 src/messageview.c:201 msgid "_Close" msgstr "Закрыть" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205 +#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205 msgid "_Select all" msgstr "_Выделить всё" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 msgid "C_ut" msgstr "В_ырезать" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 -#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204 +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496 -#: src/compose.c:568 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:572 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480 msgid "New _Address" msgstr "Новый _адрес" -#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481 msgid "New _Group" msgstr "Новая _группа" -#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487 msgid "_Mail To" msgstr "_Написать письмо" -#: src/addressbook.c:453 +#: src/addressbook.c:442 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Импорт _LDIF-файла..." -#: src/addressbook.c:454 +#: src/addressbook.c:443 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Импорт M_utt-файла..." -#: src/addressbook.c:455 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Импорт _Pine-файла..." -#: src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Export _HTML..." msgstr "Экспорт в _HTML..." -#: src/addressbook.c:458 +#: src/addressbook.c:447 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Экспорт в LDI_F..." -#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Find duplicates..." msgstr "Найти дупликаты сообщений..." -#: src/addressbook.c:461 +#: src/addressbook.c:450 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Редактировать пользовательские свойства..." -#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738 +#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:300 msgid "_About" msgstr "О Claws Mail..." -#: src/addressbook.c:500 +#: src/addressbook.c:489 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Просмотр записи" -#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:115 +#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 -#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736 +#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Неверные параметры" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Не указан файл" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка чтения файла" -#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Неожиданный конец файла" -#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ошибка выделения памяти" -#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Неверный формат файла" -#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Ошибка чтения каталога" -#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Не указан путь" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:529 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:530 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Ошибка инициализации LDAP" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:535 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу" -#: src/addressbook.c:547 +#: src/addressbook.c:536 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP поиск прерван по требованию" -#: src/addressbook.c:548 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Ошибка создания TLS соединения" -#: src/addressbook.c:549 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует" -#: src/addressbook.c:550 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Missing required information" msgstr "Отсутствует необходимая информация" -#: src/addressbook.c:551 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом" -#: src/addressbook.c:552 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Необходима авторизация" -#: src/addressbook.c:923 +#: src/addressbook.c:912 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462 -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084 +#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:470 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" -#: src/addressbook.c:1143 +#: src/addressbook.c:1132 msgid "Lookup name:" msgstr "Искомое имя:" -#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "Удалить адрес(а)" -#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851 +#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены." -#: src/addressbook.c:1530 +#: src/addressbook.c:1520 msgid "Delete group" msgstr "Удалить группу" -#: src/addressbook.c:1531 +#: src/addressbook.c:1521 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -615,29 +614,29 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s' ?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" -#: src/addressbook.c:2231 +#: src/addressbook.c:2221 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения." -#: src/addressbook.c:2241 +#: src/addressbook.c:2231 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Невозможно вставить в адресную группу." -#: src/addressbook.c:2944 +#: src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967 #: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/addressbook.c:2956 +#: src/addressbook.c:2943 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -646,19 +645,19 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней " "адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 +#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2947 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Удалить только папку" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2947 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Удалить папку и адреса" -#: src/addressbook.c:2971 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s' ?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:2978 +#: src/addressbook.c:2965 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -676,28 +675,28 @@ msgstr "" "Действительно удалить '%s' ?\n" "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны." -#: src/addressbook.c:3088 +#: src/addressbook.c:3075 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Поиск '%s'" -#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275 +#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263 msgid "New Contacts" msgstr "Новые контакты" -#: src/addressbook.c:4056 +#: src/addressbook.c:4045 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл." -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4049 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги." -#: src/addressbook.c:4070 +#: src/addressbook.c:4059 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована." -#: src/addressbook.c:4075 +#: src/addressbook.c:4064 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "" "Старая адресная книга преобразована,\n" "невозможно сохранить новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4088 +#: src/addressbook.c:4077 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -713,7 +712,7 @@ msgstr "" "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n" "но созданы пустые файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4094 +#: src/addressbook.c:4083 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "" "Невозможно преобразовать адресную книгу\n" "и невозможно создать новый индексный файл." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4088 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -729,59 +728,59 @@ msgstr "" "Невозможно преобразовать адресную книгу\n" "и невозможно создать файлы новой адресной книги." -#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112 +#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" -#: src/addressbook.c:4219 +#: src/addressbook.c:4208 msgid "Addressbook Error" msgstr "Ошибка в адресной книге" -#: src/addressbook.c:4220 +#: src/addressbook.c:4209 msgid "Could not read address index" msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги" -#: src/addressbook.c:4547 +#: src/addressbook.c:4540 msgid "Busy searching..." msgstr "Идет поиск..." -#: src/addressbook.c:4809 +#: src/addressbook.c:4855 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655 +#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370 +#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" -#: src/addressbook.c:4841 +#: src/addressbook.c:4879 msgid "Person" msgstr "Контакт" -#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386 -#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609 -#: src/prefs_folder_item.c:1626 +#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2658 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/prefs_folder_item.c:1718 src/prefs_folder_item.c:1736 +#: src/prefs_folder_item.c:1753 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/addressbook.c:4905 +#: src/addressbook.c:4927 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937 +#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4953 +#: src/addressbook.c:4963 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP серверы" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:4975 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP запрос" -#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 @@ -843,7 +842,7 @@ msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщени msgid "Include subfolders" msgstr "Включая подпапки" -#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361 +#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1362 msgid "Header Name" msgstr "Имя заголовка" @@ -856,7 +855,7 @@ msgid "Header Fields" msgstr "Поля заголовка" #: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/importldif.c:1024 msgid "Finish" msgstr "Готово" @@ -884,11 +883,11 @@ msgstr "Общий адрес" msgid "Personal address" msgstr "Личный адрес" -#: src/addrindex.c:1825 +#: src/addrindex.c:1826 msgid "Address(es) update" msgstr "Обновить адрес(а)" -#: src/addrindex.c:1826 +#: src/addrindex.c:1827 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог." @@ -922,21 +921,21 @@ msgstr "Повторяющиеся адреса email" msgid "Address book path" msgstr "Путь к адресной книге" -#: src/addrduplicates.c:850 +#: src/addrduplicates.c:851 msgid "Delete address" msgstr "Удалить адрес" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8568 +#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8701 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5260 src/compose.c:10650 -#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 src/summaryview.c:4676 +#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5334 src/compose.c:5814 +#: src/compose.c:10822 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4685 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5201 src/inc.c:647 +#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5275 src/inc.c:647 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старо msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля." -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094 +#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1100 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL соединение неудачно\n" @@ -1080,7 +1079,7 @@ msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "невозможно начать TLS сессию\n" -#: src/common/socket.c:1492 +#: src/common/socket.c:1494 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "записать в fd%d: %s\n" @@ -1105,603 +1104,609 @@ msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертиф msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации" -#: src/common/string_match.c:81 +#: src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Тема очищена по RegExp)" -#: src/common/utils.c:345 +#: src/common/utils.c:356 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dБ" -#: src/common/utils.c:346 +#: src/common/utils.c:357 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKб" -#: src/common/utils.c:347 +#: src/common/utils.c:358 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dМб" -#: src/common/utils.c:348 +#: src/common/utils.c:359 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fГб" -#: src/common/utils.c:4851 +#: src/common/utils.c:4905 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/common/utils.c:4852 +#: src/common/utils.c:4906 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/common/utils.c:4853 +#: src/common/utils.c:4907 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/common/utils.c:4854 +#: src/common/utils.c:4908 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/common/utils.c:4855 +#: src/common/utils.c:4909 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/common/utils.c:4856 +#: src/common/utils.c:4910 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Пятница" -#: src/common/utils.c:4857 +#: src/common/utils.c:4911 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/common/utils.c:4859 +#: src/common/utils.c:4913 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Январь" -#: src/common/utils.c:4860 +#: src/common/utils.c:4914 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Февраль" -#: src/common/utils.c:4861 +#: src/common/utils.c:4915 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Март" -#: src/common/utils.c:4862 +#: src/common/utils.c:4916 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Апрель" -#: src/common/utils.c:4863 +#: src/common/utils.c:4917 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4864 +#: src/common/utils.c:4918 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Июнь" -#: src/common/utils.c:4865 +#: src/common/utils.c:4919 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Июль" -#: src/common/utils.c:4866 +#: src/common/utils.c:4920 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Август" -#: src/common/utils.c:4867 +#: src/common/utils.c:4921 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Сентябрь" -#: src/common/utils.c:4868 +#: src/common/utils.c:4922 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Октябрь" -#: src/common/utils.c:4869 +#: src/common/utils.c:4923 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Ноябрь" -#: src/common/utils.c:4870 +#: src/common/utils.c:4924 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Декабрь" -#: src/common/utils.c:4872 +#: src/common/utils.c:4926 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Вс" -#: src/common/utils.c:4873 +#: src/common/utils.c:4927 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4874 +#: src/common/utils.c:4928 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4875 +#: src/common/utils.c:4929 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4876 +#: src/common/utils.c:4930 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4877 +#: src/common/utils.c:4931 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4878 +#: src/common/utils.c:4932 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4880 +#: src/common/utils.c:4934 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Янв" -#: src/common/utils.c:4881 +#: src/common/utils.c:4935 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Фев" -#: src/common/utils.c:4882 +#: src/common/utils.c:4936 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Мар" -#: src/common/utils.c:4883 +#: src/common/utils.c:4937 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Апр" -#: src/common/utils.c:4884 +#: src/common/utils.c:4938 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4885 +#: src/common/utils.c:4939 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Июн" -#: src/common/utils.c:4886 +#: src/common/utils.c:4940 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Июл" -#: src/common/utils.c:4887 +#: src/common/utils.c:4941 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Авг" -#: src/common/utils.c:4888 +#: src/common/utils.c:4942 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Сен" -#: src/common/utils.c:4889 +#: src/common/utils.c:4943 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Окт" -#: src/common/utils.c:4890 +#: src/common/utils.c:4944 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Ноя" -#: src/common/utils.c:4891 +#: src/common/utils.c:4945 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Дек" -#: src/common/utils.c:4902 +#: src/common/utils.c:4956 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "ДП" -#: src/common/utils.c:4903 +#: src/common/utils.c:4957 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "ПП" -#: src/common/utils.c:4904 +#: src/common/utils.c:4958 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "дп" -#: src/common/utils.c:4905 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "пп" -#: src/common/utils.c:4912 +#: src/common/utils.c:4966 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4913 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: src/common/utils.c:4914 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4916 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:534 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362 +#: src/compose.c:535 src/mh_gtk.c:362 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282 +#: src/compose.c:537 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Свойства..." -#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:547 msgid "_Spelling" msgstr "_Орфография" -#: src/compose.c:545 src/compose.c:609 +#: src/compose.c:549 src/compose.c:613 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: src/compose.c:549 +#: src/compose.c:553 msgid "S_end" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:554 msgid "Send _later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:553 +#: src/compose.c:557 msgid "_Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/compose.c:554 +#: src/compose.c:558 msgid "_Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:559 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Вставить подпись" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:566 msgid "_Undo" msgstr "О_тменить" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:567 msgid "_Redo" msgstr "Повторит_ь" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:570 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:574 msgid "Special paste" msgstr "Специальная вставка" -#: src/compose.c:571 +#: src/compose.c:575 msgid "as _quotation" msgstr "Как цитату" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:576 msgid "_wrapped" msgstr "_с переносами" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:577 msgid "_unwrapped" msgstr "_без переносов" -#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:508 msgid "Select _all" msgstr "_Выделить всё" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:581 msgid "A_dvanced" msgstr "Дополнительно" -#: src/compose.c:578 +#: src/compose.c:582 msgid "Move a character backward" msgstr "На символ назад" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:583 msgid "Move a character forward" msgstr "На символ вперед" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:584 msgid "Move a word backward" msgstr "На слово назад" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:585 msgid "Move a word forward" msgstr "На слово вперед" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:586 msgid "Move to beginning of line" msgstr "В начало строки" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:587 msgid "Move to end of line" msgstr "В конец строки" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:588 msgid "Move to previous line" msgstr "На предыдущую строку" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:589 msgid "Move to next line" msgstr "На следующую строку" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:590 msgid "Delete a character backward" msgstr "Удалить символ слева" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:591 msgid "Delete a character forward" msgstr "Удалить символ справа" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:592 msgid "Delete a word backward" msgstr "Удалить слово слева" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "Delete a word forward" msgstr "Удалить слово справа" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:594 msgid "Delete line" msgstr "Удалить строку" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:595 msgid "Delete to end of line" msgstr "Удалить до конца строки" -#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207 +#: src/compose.c:598 src/messageview.c:207 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:601 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:602 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:604 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Правка внешним редактором" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:607 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Проверить всё или выделенное" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:608 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Подсветка всех неверных слов" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:609 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Проверить _предыдущие слова" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:610 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_К следующему неверному слову" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Reply _mode" msgstr "Ответить" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:620 msgid "Privacy _System" msgstr "Система безопасности" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:625 msgid "_Priority" msgstr "_Приоритет" -#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233 +#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238 msgid "Western European" msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241 +#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244 +#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" -#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275 msgid "_Address book" msgstr "Адресная книга" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "_Template" msgstr "Шаблон" -#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296 msgid "Actio_ns" msgstr "Действия" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Автоперенос" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Auto _indent" msgstr "Автоотступ" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:658 msgid "Si_gn" msgstr "Подписать" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:659 msgid "_Encrypt" msgstr "_Зашифровать" -#: src/compose.c:656 +#: src/compose.c:660 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Запросить подтверждение доставки" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:661 msgid "Remo_ve references" msgstr "Удалить ссылки" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:662 msgid "Show _ruler" msgstr "Показать _линейку" -#: src/compose.c:663 src/compose.c:673 +#: src/compose.c:667 src/compose.c:677 msgid "_Normal" msgstr "Обычный режим" -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:668 msgid "_All" msgstr "Всем" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Sender" msgstr "Отправителю" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Mailing-list" msgstr "Список рассылки" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:675 msgid "_Highest" msgstr "Высочайший" -#: src/compose.c:672 +#: src/compose.c:676 msgid "Hi_gh" msgstr "Высокий" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:678 msgid "Lo_w" msgstr "Низкий" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "_Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313 msgid "_Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:990 src/quote_fmt.c:566 +#: src/compose.c:994 msgid "New message From format error." msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения." -#: src/compose.c:1082 src/quote_fmt.c:569 +#: src/compose.c:1097 msgid "New message subject format error." msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения." -#: src/compose.c:1112 src/quote_fmt.c:572 +#: src/compose.c:1127 src/quote_fmt.c:572 #, c-format -msgid "New message body format error at line %d." -msgstr "Ошибка формата тела нового сообщения, строка %d." +msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." +msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d." -#: src/compose.c:1306 +#: src/compose.c:1334 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует." -#: src/compose.c:1485 src/quote_fmt.c:589 -msgid "Message reply From format error." -msgstr "Неправильный формат поля От" +#: src/compose.c:1514 src/quote_fmt.c:589 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа." -#: src/compose.c:1532 src/quote_fmt.c:592 +#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:592 #, c-format -msgid "Message reply format error at line %d." -msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d." +msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." +msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d." -#: src/compose.c:1655 src/compose.c:1837 src/quote_fmt.c:609 -msgid "Message forward From format error." -msgstr "Неверный формат поля От." +#: src/compose.c:1685 src/compose.c:1874 src/quote_fmt.c:609 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки." -#: src/compose.c:1720 src/quote_fmt.c:612 +#: src/compose.c:1750 src/quote_fmt.c:612 #, c-format -msgid "Message forward format error at line %d." -msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d." +msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." +msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d." -#: src/compose.c:1879 +#: src/compose.c:1916 msgid "Fw: multiple emails" -msgstr "Fw: мультисообщение" +msgstr "Fw: несколько сообщений" -#: src/compose.c:2295 +#: src/compose.c:2332 #, c-format -msgid "Message redirect format error at line %d." -msgstr "Перенаправляемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d." +msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." +msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления." -#: src/compose.c:2359 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2396 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" -#: src/compose.c:2362 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" -#: src/compose.c:2365 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2402 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" -#: src/compose.c:2368 src/gtk/headers.h:32 +#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4594 src/compose.c:4596 +#: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Группы новостей:" -#: src/compose.c:2371 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2408 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Дополнение к:" -#: src/compose.c:2375 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 +#: src/compose.c:2412 src/compose.c:4591 src/compose.c:4599 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: src/compose.c:2566 +#: src/compose.c:2603 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)." -#: src/compose.c:2572 +#: src/compose.c:2609 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1715,44 +1720,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Файл %s уже вложен." msgstr[2] "Файл %s уже вложен." -#: src/compose.c:2811 -msgid "Quote mark format error." -msgstr "Неверный формат метки цитирования." +#: src/compose.c:2848 +msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." +msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне." -#: src/compose.c:3381 +#: src/compose.c:3429 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пуст." -#: src/compose.c:3385 +#: src/compose.c:3433 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Невозможно прочитать %s." -#: src/compose.c:3412 +#: src/compose.c:3460 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:4392 +#: src/compose.c:4442 msgid " [Edited]" msgstr " [Изменено]" -#: src/compose.c:4399 +#: src/compose.c:4449 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Составить сообщение %s" -#: src/compose.c:4402 +#: src/compose.c:4452 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s" -#: src/compose.c:4404 +#: src/compose.c:4454 msgid "Compose message" msgstr "Составить сообщение" -#: src/compose.c:4431 src/messageview.c:838 +#: src/compose.c:4481 src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1760,49 +1765,49 @@ msgstr "" "Учётная запись для отправки почты не указана.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой." -#: src/compose.c:4622 src/compose.c:4654 src/compose.c:4696 -#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 +#: src/compose.c:4692 src/compose.c:4724 src/compose.c:4766 +#: src/prefs_account.c:3155 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:4623 +#: src/compose.c:4693 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4656 src/compose.c:4689 src/compose.c:5201 +#: src/compose.c:4694 src/compose.c:4726 src/compose.c:4759 src/compose.c:5275 msgid "+_Send" msgstr "+_Отправить" -#: src/compose.c:4655 +#: src/compose.c:4725 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:4672 +#: src/compose.c:4742 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель не указан." -#: src/compose.c:4691 +#: src/compose.c:4761 msgid "+_Queue" msgstr "В очередь" -#: src/compose.c:4692 +#: src/compose.c:4762 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Тема не указана. %s" -#: src/compose.c:4693 +#: src/compose.c:4763 msgid "Send it anyway?" msgstr "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:4694 +#: src/compose.c:4764 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?" -#: src/compose.c:4696 src/toolbar.c:407 +#: src/compose.c:4766 src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:4744 src/compose.c:8906 +#: src/compose.c:4814 src/compose.c:9041 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1812,7 +1817,7 @@ msgstr "" "\n" "Преобразование кодировки неудалось." -#: src/compose.c:4747 src/compose.c:8909 +#: src/compose.c:4817 src/compose.c:9044 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1822,7 +1827,7 @@ msgstr "" "\n" "Невозможно получить ключ шифрования." -#: src/compose.c:4753 src/compose.c:8903 +#: src/compose.c:4823 src/compose.c:9038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1833,7 +1838,7 @@ msgstr "" "\n" "Неудалось подписать: %s" -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4826 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1844,11 +1849,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4758 +#: src/compose.c:4828 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки." -#: src/compose.c:4773 src/compose.c:4833 +#: src/compose.c:4843 src/compose.c:4903 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1857,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:4829 +#: src/compose.c:4899 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1867,7 +1872,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5198 +#: src/compose.c:5272 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1878,7 +1883,7 @@ msgstr "" "в определённую %s кодировку.\n" "Отправить как %s?" -#: src/compose.c:5256 +#: src/compose.c:5330 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1891,45 +1896,68 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5436 +#: src/compose.c:5511 msgid "Encryption warning" msgstr "Предупреждение о кодировке" -#: src/compose.c:5437 +#: src/compose.c:5512 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Продолжить" -#: src/compose.c:5492 +#: src/compose.c:5567 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!" -#: src/compose.c:5502 -msgid "No account for posting news available!" -msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!" +#: src/compose.c:5577 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP." -#: src/compose.c:6213 +#: src/compose.c:5813 +#, c-format +msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" +msgstr "" +"Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. " +"Пропустить его и продолжить отправку?" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Cancel sending" +msgstr "Отменить отправку" + +#: src/compose.c:5814 +msgid "Ignore attachment" +msgstr "Игнорировать вложение" + +#: src/compose.c:6304 msgid "Add to address _book" msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: src/compose.c:6290 +#: src/compose.c:6385 src/gtk/quicksearch.c:774 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: src/compose.c:6389 +msgid "Delete entry contents" +msgstr "Очистить" + +#: src/compose.c:6393 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Использовать для автозавершения из адресной книги" -#: src/compose.c:6438 +#: src/compose.c:6553 msgid "Mime type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:6444 src/compose.c:6747 src/mimeview.c:271 +#: src/compose.c:6559 src/compose.c:6873 src/mimeview.c:271 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:436 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:6514 +#: src/compose.c:6629 msgid "Save Message to " msgstr "Сохранить сообщение в " -#: src/compose.c:6543 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:6658 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 @@ -1937,27 +1965,27 @@ msgstr "Сохранить сообщение в " msgid "_Browse" msgstr "_Выбрать" -#: src/compose.c:6746 src/compose.c:8320 +#: src/compose.c:6872 src/compose.c:8452 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:7023 +#: src/compose.c:7149 msgid "Hea_der" msgstr "Заголовок" -#: src/compose.c:7028 +#: src/compose.c:7154 msgid "_Attachments" msgstr "_Вложения" -#: src/compose.c:7042 +#: src/compose.c:7168 msgid "Othe_rs" msgstr "Прочее" -#: src/compose.c:7057 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:7183 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: src/compose.c:7267 +#: src/compose.c:7398 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1966,20 +1994,20 @@ msgstr "" "Невозможно запустить проверку орфографии.\n" "%s" -#: src/compose.c:7378 +#: src/compose.c:7510 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От: %s" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7544 msgid "Account to use for this email" msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения" -#: src/compose.c:7414 +#: src/compose.c:7546 msgid "Sender address to be used" msgstr "Должен быть указан электронный адрес" -#: src/compose.c:7577 +#: src/compose.c:7709 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1988,60 +2016,60 @@ msgstr "" "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать " "или зашифровать сообщение." -#: src/compose.c:7676 +#: src/compose.c:7808 msgid "_None" msgstr "Никакой" -#: src/compose.c:7777 src/prefs_template.c:741 +#: src/compose.c:7909 src/prefs_template.c:753 #, c-format -msgid "Template body format error at line %d." -msgstr "Ошибка формата тела шаблона, строка %d." +msgid "The body of the template has an error at line %d." +msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d." -#: src/compose.c:7888 src/prefs_template.c:786 +#: src/compose.c:8020 msgid "Template From format error." msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне." -#: src/compose.c:7906 src/prefs_template.c:792 +#: src/compose.c:8038 msgid "Template To format error." msgstr "Ошибка формата поля Кому." -#: src/compose.c:7924 src/prefs_template.c:798 +#: src/compose.c:8056 msgid "Template Cc format error." msgstr "Ошибка формата поля Копия." -#: src/compose.c:7942 src/prefs_template.c:804 +#: src/compose.c:8074 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия." -#: src/compose.c:7961 src/prefs_template.c:810 +#: src/compose.c:8093 msgid "Template subject format error." msgstr "Ошибка формата поля Тема." -#: src/compose.c:8214 +#: src/compose.c:8346 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:8229 +#: src/compose.c:8361 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:8302 +#: src/compose.c:8434 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:8353 +#: src/compose.c:8485 msgid "Encoding" msgstr "Кодировать" -#: src/compose.c:8373 +#: src/compose.c:8505 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:8374 +#: src/compose.c:8506 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:8565 +#: src/compose.c:8698 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2052,19 +2080,19 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "ID группы процесса: %d" -#: src/compose.c:8607 +#: src/compose.c:8740 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compose: input from monitoring process\n" -#: src/compose.c:8874 src/messageview.c:1069 +#: src/compose.c:9007 src/messageview.c:1076 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения." -#: src/compose.c:8898 +#: src/compose.c:9033 msgid "Could not queue message." msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку." -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:9035 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2075,15 +2103,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9063 +#: src/compose.c:9198 msgid "Could not save draft." msgstr "Не удалось сохранить черновик." -#: src/compose.c:9067 +#: src/compose.c:9202 msgid "Could not save draft" msgstr "Не удалось сохранить черновик" -#: src/compose.c:9068 +#: src/compose.c:9203 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2091,24 +2119,24 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить черновик.\n" "Отказаться от написанного сообщения?" -#: src/compose.c:9070 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Cancel exit" msgstr "Отменить _выход" -#: src/compose.c:9070 +#: src/compose.c:9205 msgid "_Discard email" msgstr "_Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:9224 src/compose.c:9237 +#: src/compose.c:9361 src/compose.c:9374 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:9250 +#: src/compose.c:9387 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан." -#: src/compose.c:9252 +#: src/compose.c:9389 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2117,60 +2145,60 @@ msgstr "" "Файл '%s' содержал неверные символы\n" "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной." -#: src/compose.c:9315 +#: src/compose.c:9452 msgid "Discard message" msgstr "Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:9316 +#: src/compose.c:9453 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?" -#: src/compose.c:9317 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Discard" msgstr "_Отказаться" -#: src/compose.c:9317 +#: src/compose.c:9454 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в черновики" -#: src/compose.c:9319 +#: src/compose.c:9456 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: src/compose.c:9320 +#: src/compose.c:9457 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?" -#: src/compose.c:9321 +#: src/compose.c:9458 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять" -#: src/compose.c:9321 +#: src/compose.c:9458 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в черновики" -#: src/compose.c:9372 +#: src/compose.c:9509 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?" -#: src/compose.c:9374 +#: src/compose.c:9511 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:9375 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/compose.c:9375 +#: src/compose.c:9512 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: src/compose.c:10174 +#: src/compose.c:10317 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вставить или вложить?" -#: src/compose.c:10175 +#: src/compose.c:10318 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2178,20 +2206,20 @@ msgstr "" "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить " "(прикрепить) в эл-письмо?" -#: src/compose.c:10177 +#: src/compose.c:10320 msgid "+_Insert" msgstr "+_Вставить" -#: src/compose.c:10177 +#: src/compose.c:10320 msgid "_Attach" msgstr "_Вложить" -#: src/compose.c:10377 +#: src/compose.c:10527 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d." -#: src/compose.c:10644 +#: src/compose.c:10816 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2340,15 +2368,15 @@ msgid "Photo" msgstr "Фото" #: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768 +#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:770 msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" -#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776 +#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:778 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:774 msgid "First Name" msgstr "Имя" @@ -2361,7 +2389,7 @@ msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:220 +#: src/prefs_customheader.c:222 msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -2398,8 +2426,8 @@ msgid " Check File " msgstr " Проверить файл " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902 -#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1913 +#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2427,31 +2455,31 @@ msgstr "Адреса в группе" msgid "Available Addresses" msgstr "Доступные адреса" -#: src/editgroup.c:455 +#: src/editgroup.c:464 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок" -#: src/editgroup.c:503 +#: src/editgroup.c:512 msgid "Edit Group Details" msgstr "Правка группы" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:515 msgid "Add New Group" msgstr "Добавить новую группу" -#: src/editgroup.c:556 +#: src/editgroup.c:565 msgid "Edit folder" msgstr "Правка папки" -#: src/editgroup.c:556 +#: src/editgroup.c:565 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" -#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 +#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:569 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2542,7 +2570,7 @@ msgstr "" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213 +#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3228 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2721,7 +2749,7 @@ msgid "" msgstr "" "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска." -#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104 +#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3119 msgid "Basic" msgstr "Основные" @@ -2737,7 +2765,7 @@ msgstr "Расширенный" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Добавить новый сервер LDAP" -#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380 +#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1381 msgid "Tag" msgstr "Тег" @@ -2842,7 +2870,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Результирующий HTML файл" #: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168 -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "П_росмотр" @@ -2850,13 +2878,13 @@ msgstr "П_росмотр" msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица стилей" -#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377 src/gtk/gtkaspell.c:1501 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921 -#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5652 +#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5842 msgid "None" msgstr "Никакой" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -2905,11 +2933,11 @@ msgstr "Формат почтовых ссылок" msgid "Format User Attributes" msgstr "Формат атрибутов пользователя" -#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890 +#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892 msgid "Address Book :" msgstr "Адресная книга :" -#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900 +#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902 msgid "File Name :" msgstr "Имя файла :" @@ -2921,7 +2949,7 @@ msgstr "Открыть в браузере" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022 msgid "File Info" msgstr "Информация о файле" @@ -3085,7 +3113,7 @@ msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл" msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерное имя" -#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7698 +#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7922 msgid "Export to mbox file" msgstr "Экспорт в mbox файл" @@ -3121,7 +3149,7 @@ msgstr "Выбрать экспортируемый файл" msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021 +#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -3145,52 +3173,52 @@ msgstr "Имя слишком длинное." msgid "Not specified." msgstr "Не указано." -#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296 +#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:304 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371 +#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299 +#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:308 #: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298 +#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:306 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: src/folder.c:1894 +#: src/folder.c:1896 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Обработка (%s)...\n" -#: src/folder.c:3112 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Копирование %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3112 +#: src/folder.c:3140 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Перенос %s в %s...\n" -#: src/folder.c:3399 +#: src/folder.c:3430 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Обновление кеша для %s..." -#: src/folder.c:4232 +#: src/folder.c:4302 msgid "Processing messages..." msgstr "Обработка сообщений..." -#: src/folder.c:4368 +#: src/folder.c:4438 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n" @@ -3199,170 +3227,170 @@ msgstr "Синхронизировать %s для автономного исп msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" -#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 +#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144 msgid "NewFolder" msgstr "Новая папка" -#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 +#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213 #: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." -#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 +#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Папка '%s' уже существует." -#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 +#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Невозможно создать папку '%s'." -#: src/folderview.c:278 +#: src/folderview.c:230 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Пометить все как п_рочтённые" -#: src/folderview.c:280 +#: src/folderview.c:232 msgid "R_un processing rules" msgstr "Запустить обработку" -#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513 msgid "_Search folder..." msgstr "_Поиск в папке..." -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:235 msgid "Process_ing..." msgstr "_Обработка..." -#: src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:236 msgid "Empty _trash..." msgstr "Очистить _корзину..." -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:237 msgid "Send _queue..." msgstr "Отправить _очередь..." -#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5925 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6115 msgid "New" msgstr "Новый" -#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5927 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6117 msgid "Unread" msgstr "Непрочитанный" -#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Всего" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:437 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:789 +#: src/folderview.c:741 msgid "Setting folder info..." msgstr "Настройка информации папки..." -#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933 +#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3935 msgid "Mark all as read" -msgstr "Пометить как прочитанное" +msgstr "Пометить все как прочтённые" -#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934 +#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3936 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" -msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?" +msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?" -#: src/folderview.c:1076 src/imap.c:4020 src/mainwindow.c:5013 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4073 src/mainwindow.c:5049 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4025 src/mainwindow.c:5018 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4078 src/mainwindow.c:5054 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканирование папки %s ..." -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1063 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перестроить дерево папок" -#: src/folderview.c:1112 +#: src/folderview.c:1064 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?" -#: src/folderview.c:1122 +#: src/folderview.c:1074 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перестраивается дерево папок..." -#: src/folderview.c:1124 src/folderview.c:1165 +#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Сканирование дерева папок..." -#: src/folderview.c:1256 +#: src/folderview.c:1208 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n" -#: src/folderview.c:1310 +#: src/folderview.c:1262 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..." -#: src/folderview.c:2145 +#: src/folderview.c:2081 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Закрытие папки %s..." -#: src/folderview.c:2240 +#: src/folderview.c:2176 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Открывается папка %s..." -#: src/folderview.c:2258 +#: src/folderview.c:2194 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папка не может быть открыта." -#: src/folderview.c:2420 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964 +#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978 msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2336 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/folderview.c:2422 +#: src/folderview.c:2337 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2466 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566 +#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573 msgid "Offline warning" msgstr "Автономная работа" -#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2567 +#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?" -#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2586 +#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593 msgid "Send queued messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/folderview.c:2479 src/toolbar.c:2587 +#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Отправить все сообщения из очереди?" -#: src/folderview.c:2480 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821 -#: src/toolbar.c:2588 +#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 +#: src/toolbar.c:2595 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: src/folderview.c:2488 src/toolbar.c:2606 +#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди." -#: src/folderview.c:2491 src/main.c:2421 src/toolbar.c:2609 +#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3371,68 +3399,68 @@ msgstr "" "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2573 +#: src/folderview.c:2488 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?" -#: src/folderview.c:2574 +#: src/folderview.c:2489 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?" -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2491 msgid "Copy folder" msgstr "Копировать папку" -#: src/folderview.c:2576 +#: src/folderview.c:2491 msgid "Move folder" msgstr "Переместить папку" -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Копирование %s в %s..." -#: src/folderview.c:2587 +#: src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Перенос %s в %s..." -#: src/folderview.c:2618 +#: src/folderview.c:2533 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Источник совпадает с приёмником." -#: src/folderview.c:2621 +#: src/folderview.c:2536 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок." -#: src/folderview.c:2622 +#: src/folderview.c:2537 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок." -#: src/folderview.c:2625 +#: src/folderview.c:2540 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой." -#: src/folderview.c:2628 +#: src/folderview.c:2543 msgid "Copy failed!" msgstr "Произошла ошибка копирования!" -#: src/folderview.c:2628 +#: src/folderview.c:2543 msgid "Move failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2594 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Обработка параметров папки %s" -#: src/folderview.c:3067 src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4462 +#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4372 src/summaryview.c:4471 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки." -#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2042 src/summaryview.c:4685 +#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4694 #: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403 msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -3451,7 +3479,7 @@ msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..." msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Печать страницы %d из %d..." -#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350 +#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Предпросмотр печати" @@ -3503,16 +3531,16 @@ msgstr "неизвестно" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Невозможно получить список групп новостей." -#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1488 msgid "Done." msgstr "Готово." #: src/grouplistdialog.c:476 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)" +msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)" -#: src/gtk/about.c:122 +#: src/gtk/about.c:124 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3522,7 +3550,7 @@ msgstr "" "\n" "Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:128 +#: src/gtk/about.c:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -3535,21 +3563,21 @@ msgstr "" "GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете " "сделать так на:\n" -#: src/gtk/about.c:144 +#: src/gtk/about.c:146 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" "\n" "\n" -"Авторское право (C) 1999-2008\n" +"Авторские права (C) 1999-2008\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "и команда Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:147 +#: src/gtk/about.c:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -3559,7 +3587,7 @@ msgstr "" "\n" "Системная информация\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:155 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3570,7 +3598,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная система: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:164 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3581,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная система: %s" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:173 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3592,89 +3620,85 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная система: неопознана" -#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542 +#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Команда Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:247 +#: src/gtk/about.c:249 msgid "Previous team members" msgstr "В прошлом члены команды" -#: src/gtk/about.c:266 +#: src/gtk/about.c:268 msgid "The translation team" msgstr "Команда переводчиков" -#: src/gtk/about.c:285 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "Documentation team" msgstr "Команда поддержки документации" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:306 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: src/gtk/about.c:323 +#: src/gtk/about.c:325 msgid "Icons" msgstr "Пиктограммы" -#: src/gtk/about.c:342 +#: src/gtk/about.c:344 msgid "Contributors" msgstr "Помощники" -#: src/gtk/about.c:390 +#: src/gtk/about.c:392 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Поддерживаемые возможности\n" -#: src/gtk/about.c:406 +#: src/gtk/about.c:408 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "поддержка заголовка X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "поддержка проверки орфографии\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n" -#: src/gtk/about.c:436 -msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" -msgstr "поддержка настройки параметров печати\n" - -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:438 msgid "" "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:490 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "поддержка настройки параметров печати\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:501 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "поддержка сессий\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:511 msgid "" "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n" -#: src/gtk/about.c:549 +#: src/gtk/about.c:543 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3688,7 +3712,7 @@ msgstr "" "поздней версии.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:555 +#: src/gtk/about.c:549 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3703,7 +3727,7 @@ msgstr "" "License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:573 +#: src/gtk/about.c:567 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3711,7 +3735,7 @@ msgstr "" "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General " "Public License. Если нет, смотрите <" -#: src/gtk/about.c:578 +#: src/gtk/about.c:572 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3719,37 +3743,37 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:671 +#: src/gtk/about.c:665 msgid "About Claws Mail" msgstr "О программе Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:722 +#: src/gtk/about.c:723 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2008\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" -"Авторское право (C) 1999-2008\n" +"Авторские права (C) 1999-2008\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "и команда Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:736 +#: src/gtk/about.c:737 msgid "_Info" msgstr "_Информация" -#: src/gtk/about.c:742 +#: src/gtk/about.c:743 msgid "_Authors" msgstr "_Авторы" -#: src/gtk/about.c:748 +#: src/gtk/about.c:749 msgid "_Features" msgstr "_Возможности" -#: src/gtk/about.c:754 +#: src/gtk/about.c:755 msgid "_License" msgstr "_Лицензия" -#: src/gtk/about.c:762 +#: src/gtk/about.c:763 msgid "_Release Notes" msgstr "_О релизе" @@ -3826,38 +3850,38 @@ msgstr "" msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632 +#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616 msgid "No dictionary selected." msgstr "Словарь не выбран." -#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435 +#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:682 +#: src/gtk/gtkaspell.c:666 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:687 +#: src/gtk/gtkaspell.c:671 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1028 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1030 msgid "No misspelled word found." msgstr "Слов с ошибками не найдено." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1368 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1380 msgid "Replace unknown word" msgstr "Заменить неизвестное слово" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1385 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1397 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Заменить \"%s\" на: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1431 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3865,59 +3889,59 @@ msgstr "" "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n" "и вам помогут исправить ошибку.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1742 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1753 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" неизвестно в %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1756 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1767 msgid "Accept in this session" msgstr "Принять для этой сессии" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1766 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1777 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Добавить в личный словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1776 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1787 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1789 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Проверить с %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет предположений)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971 msgid "More..." msgstr "Больше..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1885 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1896 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Словарь: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1898 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1909 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Использовать альтернативный (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1909 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1920 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Использовать оба словаря" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141 msgid "Check while typing" msgstr "Проверять при наборе" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1950 msgid "Change dictionary" msgstr "Изменить словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2078 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2089 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3926,7 +3950,7 @@ msgstr "" "Невозможно сменить словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2134 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2145 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -3935,118 +3959,118 @@ msgstr "" "Невозможно сменить альтернативный словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration" msgstr "Параметры" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Параметры задания печати" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "Source Buffer" msgstr "Буфер исходного кода" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Tabs Width" msgstr "Ширина табуляций" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Эквивалентно количеству пробелов" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса строк" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Режим переноса слов" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Highlight" msgstr "Подсветка" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font Description" msgstr "Описание шрифта" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Numbers Font" msgstr "Число шрифтов" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Печать номеров строк" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Print Header" msgstr "Печать заголовка" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Print Footer" msgstr "Печать сносок" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Печатать сноски на каждой странице?" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Шрифт заголовков и сносок" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207 #: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:435 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4054,10 +4078,10 @@ msgstr "Дата" msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204 #: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81 #: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167 -#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448 +#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:433 msgid "From" msgstr "От" @@ -4073,27 +4097,27 @@ msgstr "Отправителю" msgid "Sender:" msgstr "Отправителю:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981 +#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992 msgid "Reply-To" msgstr "Oтветить" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205 #: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449 +#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:434 msgid "To" msgstr "Кому" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955 -#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966 +#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2027 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Копия" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208 #: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "Идентификатор сообщения" @@ -4110,7 +4134,7 @@ msgstr "В ответ на" msgid "In-Reply-To:" msgstr "В ответе кому:" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210 #: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Ссылки" @@ -4119,10 +4143,10 @@ msgstr "Ссылки" msgid "References:" msgstr "Связи:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203 #: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80 #: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186 -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -4214,7 +4238,7 @@ msgstr "Получено" msgid "Received:" msgstr "Получено:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209 #: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" @@ -4241,11 +4265,11 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2669 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936 +#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939 msgid "Status:" msgstr "Статус:" @@ -4621,7 +4645,7 @@ msgstr "Описание" msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:875 +#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878 msgid "Get more..." msgstr "Получить больше..." @@ -4641,11 +4665,11 @@ msgstr "Загрузить модуль..." msgid "Page Index" msgstr "Список" -#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103 -#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157 -#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212 -#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357 -#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1925 +#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3118 +#: src/prefs_account.c:3136 src/prefs_account.c:3154 src/prefs_account.c:3172 +#: src/prefs_account.c:3190 src/prefs_account.c:3208 src/prefs_account.c:3227 +#: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" @@ -4739,7 +4763,7 @@ msgstr "сообщения, на которые был дан ответ" #: src/gtk/quicksearch.c:437 msgid "read messages" -msgstr "прочитанные сообщения" +msgstr "прочтённые сообщения" #: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in subject" @@ -4787,7 +4811,7 @@ msgstr "помеченные сообщения" #: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "unread messages" -msgstr "непрочитанные сообщения" +msgstr "непрочтённые сообщения" #: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in References header" @@ -4880,11 +4904,7 @@ msgstr "Информация о символах" msgid "Info" msgstr "Инфо" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - -#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302 +#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1300 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Поиск в %s...\n" @@ -4909,7 +4929,7 @@ msgid "Signer" msgstr "Подписано" #: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 -#: src/prefs_themes.c:892 +#: src/prefs_themes.c:895 msgid "Name: " msgstr "Имя: " @@ -5012,12 +5032,12 @@ msgstr "Измененный SSL сертификат" msgid "Tags:" msgstr "Тэги:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199 -#: src/summaryview.c:3220 +#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3191 src/summaryview.c:3201 +#: src/summaryview.c:3222 msgid "(No From)" msgstr "(Нет поля 'от')" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237 +#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3235 src/summaryview.c:3239 msgid "(No Subject)" msgstr "(Нет темы)" @@ -5037,31 +5057,31 @@ msgstr "Размер файла:" msgid "Load Image" msgstr "Загрузить изображение" -#: src/imap.c:540 +#: src/imap.c:546 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n" -#: src/imap.c:565 +#: src/imap.c:571 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n" -#: src/imap.c:568 +#: src/imap.c:574 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n" -#: src/imap.c:571 +#: src/imap.c:577 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n" -#: src/imap.c:574 +#: src/imap.c:580 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:583 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5070,22 +5090,22 @@ msgstr "" "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий " "RFC ответ от сервера)\n" -#: src/imap.c:581 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n" -#: src/imap.c:584 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5094,172 +5114,172 @@ msgstr "" "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC " "ответ от сервера)\n" -#: src/imap.c:594 +#: src/imap.c:600 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n" -#: src/imap.c:597 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n" -#: src/imap.c:600 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:621 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:624 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:627 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:630 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:633 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:698 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n" -#: src/imap.c:873 +#: src/imap.c:879 msgid "" "\n" "\n" @@ -5271,7 +5291,7 @@ msgstr "" "Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и " "установлен SASL плагин CRAM-MD5." -#: src/imap.c:879 +#: src/imap.c:885 msgid "" "\n" "\n" @@ -5283,36 +5303,36 @@ msgstr "" "Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой " "SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5." -#: src/imap.c:886 +#: src/imap.c:892 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s" -#: src/imap.c:890 +#: src/imap.c:896 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n" -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:914 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно" -#: src/imap.c:915 src/imap.c:918 +#: src/imap.c:921 src/imap.c:924 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n" -#: src/imap.c:948 src/imap.c:3086 src/imap.c:3738 src/imap.c:3832 -#: src/imap.c:4009 src/imap.c:4820 +#: src/imap.c:954 src/imap.c:3119 src/imap.c:3779 src/imap.c:3876 +#: src/imap.c:4062 src/imap.c:4866 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP." -#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1047 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Незащищенное подключение" -#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290 +#: src/imap.c:1048 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5323,115 +5343,115 @@ msgstr "" "Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в " "данной сборке Claws Mail.\n" "\n" -"Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен." +"Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы." -#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296 +#: src/imap.c:1054 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Продолжить подключение" -#: src/imap.c:1058 +#: src/imap.c:1064 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..." -#: src/imap.c:1100 +#: src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d" -#: src/imap.c:1103 +#: src/imap.c:1109 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3498 +#: src/imap.c:1142 src/imap.c:3539 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n" -#: src/imap.c:1178 +#: src/imap.c:1184 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n" -#: src/imap.c:1193 +#: src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1196 +#: src/imap.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s." -#: src/imap.c:1592 +#: src/imap.c:1598 msgid "Adding messages..." msgstr "Добавление сообщения..." -#: src/imap.c:1796 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1802 src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Копирование сообщения..." -#: src/imap.c:1988 +#: src/imap.c:1996 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления\n" -#: src/imap.c:1994 src/imap.c:4446 +#: src/imap.c:2003 src/imap.c:4492 msgid "can't expunge\n" msgstr "невозможно уничтожить\n" -#: src/imap.c:2340 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Поиск подписанных папок в %s..." -#: src/imap.c:2343 +#: src/imap.c:2358 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ищутся подпапки %s..." -#: src/imap.c:2631 +#: src/imap.c:2654 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n" -#: src/imap.c:2646 +#: src/imap.c:2669 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:2737 +#: src/imap.c:2760 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён" -#: src/imap.c:2774 +#: src/imap.c:2797 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n" -#: src/imap.c:2877 +#: src/imap.c:2909 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3167 +#: src/imap.c:3200 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST failed\n" -#: src/imap.c:3249 +#: src/imap.c:3285 msgid "Flagging messages..." msgstr "Помечаются сообщения..." -#: src/imap.c:3347 +#: src/imap.c:3386 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" -#: src/imap.c:3495 +#: src/imap.c:3536 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n" -#: src/imap.c:3505 +#: src/imap.c:3546 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Невозможно обновить.\n" -#: src/imap.c:3510 +#: src/imap.c:3551 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5440,20 +5460,20 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без " "поддержки OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3518 +#: src/imap.c:3559 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Сбой входа на сервер.\n" -#: src/imap.c:3743 +#: src/imap.c:3784 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: src/imap.c:4432 +#: src/imap.c:4485 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n" -#: src/imap.c:5479 +#: src/imap.c:5525 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5598,7 +5618,7 @@ msgstr "+_Поиск" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" @@ -5632,8 +5652,8 @@ msgstr "подписаться на папку" msgid "unsubscribe" msgstr "отписаться от папки" -#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235 -#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277 +#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362 +#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Применить к подпапкам" @@ -5677,78 +5697,78 @@ msgstr "Не удалось найти каталог назначения." msgid "Select importing file" msgstr "Выбрать импортируемый файл" -#: src/importldif.c:186 +#: src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта." -#: src/importldif.c:189 +#: src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта." -#: src/importldif.c:192 +#: src/importldif.c:191 msgid "File imported." msgstr "Файл импортирован." -#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Пожалуйста, выберите файл." -#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Должно быть указано имя адресной книги." -#: src/importldif.c:493 +#: src/importldif.c:495 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "LDIF файл импортирован успешно." -#: src/importldif.c:578 +#: src/importldif.c:580 msgid "Select LDIF File" msgstr "Выбор LDIF файла" -#: src/importldif.c:665 +#: src/importldif.c:667 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла." -#: src/importldif.c:670 +#: src/importldif.c:672 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: src/importldif.c:680 +#: src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта." -#: src/importldif.c:687 +#: src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Выберите LDIF файл для импорта." -#: src/importldif.c:724 +#: src/importldif.c:726 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445 +#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:430 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:728 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Имя поля LDIF" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Attribute Name" msgstr "Имя атрибута" -#: src/importldif.c:782 +#: src/importldif.c:784 msgid "LDIF Field" msgstr "Поле LDIF" -#: src/importldif.c:794 +#: src/importldif.c:796 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: src/importldif.c:806 +#: src/importldif.c:808 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -5766,35 +5786,35 @@ msgstr "" "ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для " "импорта." -#: src/importldif.c:821 +#: src/importldif.c:823 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя." -#: src/importldif.c:826 +#: src/importldif.c:828 msgid "Select for Import" msgstr "Выбрать для импорта" -#: src/importldif.c:831 +#: src/importldif.c:833 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу." -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:835 msgid " Modify " msgstr "Изменить" -#: src/importldif.c:838 +#: src/importldif.c:840 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными." -#: src/importldif.c:910 +#: src/importldif.c:912 msgid "Records Imported :" msgstr "Импортированые записи:" -#: src/importldif.c:942 +#: src/importldif.c:944 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:982 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" @@ -5872,7 +5892,7 @@ msgid "Auth failed" msgstr "Ошибка авторизации" #: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:5949 +#: src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:6139 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" @@ -5993,7 +6013,7 @@ msgstr "Ошибка сокета." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d." -#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635 +#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Соединение прервано удалённым узлом." @@ -6015,11 +6035,11 @@ msgstr "" "Почтовый ящик заблокирован:\n" "%s" -#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620 +#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка авторизации." -#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623 +#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6028,10 +6048,10 @@ msgstr "" "Ошибка авторизации:\n" "%s" -#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " -"value in Preferences/Other." +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, " "увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")." @@ -6071,7 +6091,7 @@ msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?" msgid "On_ly once" msgstr "Однократно" -#: src/ldif.c:780 +#: src/ldif.c:782 msgid "Nick Name" msgstr "Псевдоним" @@ -6140,11 +6160,11 @@ msgstr "Перенос не удался!" msgid "Migrating configuration..." msgstr "Перенос настроек..." -#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436 +#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'" -#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442 +#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'" @@ -6348,760 +6368,768 @@ msgstr "Сообщения в очереди" msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?" -#: src/main.c:2558 +#: src/main.c:2557 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n" -#: src/main.c:2564 +#: src/main.c:2563 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n" -#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:425 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:477 msgid "_Configuration" msgstr "_Настройки" -#: src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "_Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:482 msgid "MH..." msgstr "В формате MH..." -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "Change folder order..." msgstr "Изменить порядок папок..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Импортировать mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:485 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Экспорт в mbox..." -#: src/mainwindow.c:486 +#: src/mainwindow.c:490 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..." -#: src/mainwindow.c:488 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Очистить все _корзины" -#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195 msgid "_Save as..." msgstr "_Сохранить как..." -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197 msgid "Page setup..." msgstr "Параметры страницы..." -#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:502 msgid "Synchronise folders" msgstr "Синхронизировать папки" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "E_xit" msgstr "В_ыход" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "Select _thread" msgstr "Выделить _цепочку" -#: src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "_Delete thread" msgstr "Удалить цепочку" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "_Find in current message..." msgstr "Поиск в текущем сообщении..." -#: src/mainwindow.c:510 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Quick search" msgstr "_Быстрый поиск" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "Show or hi_de" msgstr "Показывать или скрывать" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Отображаемые столбцы..." -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "in _Folder list..." msgstr "в списке папок" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "in _Message list..." msgstr "в списке сообщений" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "La_yout" msgstr "Расположение" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Sort" msgstr "Сортировка" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Attract by subject" msgstr "Сгруппировать по теме" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Развернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Свернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210 msgid "_Go to" msgstr "Перейти к" -#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211 msgid "_Previous message" msgstr "Предыдущему сообщению" -#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212 msgid "_Next message" msgstr "Следующему сообщению" -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214 msgid "P_revious unread message" msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215 msgid "N_ext unread message" msgstr "Следующему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Предыдущему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Следующему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220 msgid "Previous _marked message" msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию" -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221 msgid "Next m_arked message" msgstr "Следующему помеченному сообщению" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Предыдущему с цветной меткой" -#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224 msgid "Next la_beled message" msgstr "Следующему с цветной меткой" -#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226 +#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226 msgid "Last read message" -msgstr "Последнему прочитанному" +msgstr "Последнему прочтённому" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227 msgid "Parent message" msgstr "Сообщению на уровень выше" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229 msgid "Next unread _folder" -msgstr "Следующей непрочитанной _папке" +msgstr "Следующей непрочтённой _папке" -#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230 msgid "_Other folder..." msgstr "Другой папке..." -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248 msgid "Decode" msgstr "Декодировать" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "Open in new _window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255 msgid "Mess_age source" msgstr "Исходный код сообщения" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257 msgid "Quotes" msgstr "Цитирование" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "_Update summary" msgstr "_Обновить резюме" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "Recei_ve" msgstr "Получить" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "Get from _current account" msgstr "Получить для _текущей учётной записи" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Получить для всех учетных записей" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Отменить получение" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "_Send queued messages" msgstr "Отправить сообщения из очереди" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Составить сообщение email" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "Compose a news message" msgstr "Составить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:417 msgid "Repl_y to" msgstr "Ответить..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265 msgid "_all" msgstr "всем" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266 msgid "_sender" msgstr "отправителю" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267 msgid "mailing _list" msgstr "в список рассылки" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:607 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Дополнить и ответить" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015 +#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022 msgid "_Forward" msgstr "_Переслать" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Переслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017 +#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024 msgid "Redirec_t" msgstr "Перенаправить" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "Mailing-_List" msgstr "Список рассылки" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "Post" msgstr "Написать" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "Help" msgstr "_Справка" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" -#: src/mainwindow.c:619 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "View archive" msgstr "Смотреть архив" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "Contact owner" msgstr "Связаться с владельцем" -#: src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "M_ove..." msgstr "Переместить..." -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать..." -#: src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "Move to _trash" msgstr "Переместить в _корзину" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "_Delete..." msgstr "_Удалить..." -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "Cancel a news message" msgstr "Отменить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:418 msgid "_Mark" msgstr "_Пометить" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "_Unmark" msgstr "Снять пометку" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Пометить как непрочтённое" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Пометить как прочтённое" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Mark all read" msgstr "Пометить все как п_рочтённые" -#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 +#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194 #: src/toolbar.c:401 msgid "Ignore thread" msgstr "Игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "Unignore thread" msgstr "Перестать игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 +#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195 #: src/toolbar.c:402 msgid "Watch thread" msgstr "Следить за цепочкой" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Unwatch thread" msgstr "Перестать следить за цепочкой" -#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172 msgid "Mark as spam" msgstr "Пометить как спам" -#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Mark as ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168 +#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169 +#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:419 msgid "Color la_bel" msgstr "Цветные метки" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:420 msgid "Ta_gs" msgstr "Те_ги" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Re-_edit" msgstr "Открыть заново" -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Собрать адреса" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "from Current _folder..." msgstr "Из папки..." -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "from Selected _messages..." msgstr "Из выделенных сообщений" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Фильтровать все сообщения в папке" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Фильтровать выделенные сообщения" -#: src/mainwindow.c:671 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Запустить обработку писем" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279 msgid "_Create filter rule" msgstr "Создать правило фильтрации" -#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280 #: src/messageview.c:286 msgid "_Automatically" -msgstr "Автоматически" +msgstr "автоматически" -#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281 #: src/messageview.c:287 msgid "By _From" msgstr "по отправителю" -#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282 #: src/messageview.c:288 msgid "By _To" msgstr "по получателю" -#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283 #: src/messageview.c:289 msgid "By _Subject" msgstr "по теме" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:423 msgid "Create processing rule" msgstr "Создать правило обработки" -#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293 msgid "List _URLs..." msgstr "Список _URL'ов..." -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Обновить все папки" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:698 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Удалить копии сообщений" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "In selected folder" msgstr "В текущей папке" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "In all folders" msgstr "Во всех папках" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "E_xecute" msgstr "Выполнить" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:704 +msgid "Exp_unge" +msgstr "Уни_чтожить удалённые" + +#: src/mainwindow.c:707 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Сертификаты SSL" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Журнал фильтрации" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "Network _Log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Забыть все пароли" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "C_hange current account" msgstr "Выбрать учётную запись" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Параметры текущей учётной записи..." -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "Create _new account..." msgstr "Создать новую учётную запись..." -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Редактировать учётные записи..." -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "P_references..." msgstr "Параметры..." -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Начальная обработка..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Пост-обработка..." -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "_Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "_Templates..." msgstr "Шаблоны..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Tag_s..." msgstr "Теги..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "Plu_gins..." msgstr "Модули..." -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "_Manual" msgstr "_Руководство" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "ЧАВО (онлайн)" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "Icon _Legend" msgstr "Объяснение значков" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "Set as default client" msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "Offline _mode" msgstr "Работать автономно" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:748 msgid "_Message view" msgstr "Просмотр сообщния" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Status _bar" msgstr "Строка состояния" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "Column headers" msgstr "Заголовки столбцов" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "Th_read view" msgstr "Просмотр в виде цепочек" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "_Hide read messages" -msgstr "Скрыть прочитанные" +msgstr "Скрыть прочтённые" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "Hide deleted messages" +msgstr "Скрыть удалённые сообщения" + +#: src/mainwindow.c:757 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305 msgid "Show all _headers" msgstr "_Показать все заголовки" -#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306 msgid "_Fold all" msgstr "Свернуть _все" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307 msgid "Fold from level _2" msgstr "Свернуть по второму уровню" -#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308 msgid "Fold from level _3" msgstr "Свернуть по третьему уровню" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "Text _below icons" msgstr "Текст под значками" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текст рядом со значками" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "_Icons only" msgstr "Только значки" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "_Text only" msgstr "Только текст" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "_Hide" msgstr "Скрыть" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "_Standard" msgstr "Стандартное" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Three columns" msgstr "_Три колонки" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "_Wide message" msgstr "Просмотр сообщния" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "W_ide message list" msgstr "Список сообщений" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "S_mall screen" msgstr "Минимальное" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "by _Number" msgstr "по номер" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "by S_ize" msgstr "по размеру" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "by _Date" msgstr "по дате" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "by Thread date" msgstr "по дате цепочки" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "by _From" msgstr "по отправителю" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "by _To" msgstr "по получателю" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "by S_ubject" msgstr "по теме" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "by _Color label" msgstr "по цветным меткам" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "by Tag" msgstr "по тегам" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "by _Mark" msgstr "по наличию пометки" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "by _Status" msgstr "по статусу" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "by A_ttachment" msgstr "по наличию вложений" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "by Score" msgstr "по счёту" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "by Locked" msgstr "по наличую блокировки" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "D_on't sort" msgstr "не сортировать" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автоопределение" -#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5877 +#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6067 msgid "Apply tags..." msgstr "Применитьтеги..." -#: src/mainwindow.c:2019 +#: src/mainwindow.c:2031 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала." -#: src/mainwindow.c:2033 +#: src/mainwindow.c:2045 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно." -#: src/mainwindow.c:2036 +#: src/mainwindow.c:2048 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться." -#: src/mainwindow.c:2050 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "Select account" msgstr "Выберите учётную запись" -#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2092 msgid "Filtering/processing debug log" msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки" -#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "журнал фильтрации включен\n" -#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" -msgstr "журнал фильтрации вsключен\n" +msgstr "журнал фильтрации выключен\n" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592 -#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917 +#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606 +#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113 msgid "none" msgstr "никакой" -#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965 +#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/mainwindow.c:2962 +#: src/mainwindow.c:2976 msgid "Don't quit" msgstr "Отменить выход" -#: src/mainwindow.c:2991 +#: src/mainwindow.c:3005 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:2992 +#: src/mainwindow.c:3006 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7111,16 +7139,16 @@ msgstr "" "Если указан существующий почтовый ящик, он \n" "будет проверен автоматически." -#: src/mainwindow.c:2998 +#: src/mainwindow.c:3012 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." -#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771 +#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7130,43 +7158,43 @@ msgstr "" "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в " "указанный каталог." -#: src/mainwindow.c:3361 +#: src/mainwindow.c:3380 msgid "No posting allowed" msgstr "Отправлять не разрешено" -#: src/mainwindow.c:3944 +#: src/mainwindow.c:3963 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Ошибка импорта Mbox файла." -#: src/mainwindow.c:3953 src/mainwindow.c:3962 +#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл." -#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:4005 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598 +#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592 msgid "Exit Claws Mail?" -msgstr "Выход Claws Mail?" +msgstr "Выйти из Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4180 +#: src/mainwindow.c:4199 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронизация папок" -#: src/mainwindow.c:4181 +#: src/mainwindow.c:4200 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?" -#: src/mainwindow.c:4182 +#: src/mainwindow.c:4201 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Синхронизировать" -#: src/mainwindow.c:4574 +#: src/mainwindow.c:4604 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление копий осообщений..." -#: src/mainwindow.c:4611 +#: src/mainwindow.c:4641 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7174,36 +7202,36 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n" msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:4813 src/summaryview.c:5372 +#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5562 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки" -#: src/mainwindow.c:4821 +#: src/mainwindow.c:4857 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обработка правил для применения после правил папки" -#: src/mainwindow.c:4829 src/summaryview.c:5383 +#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5573 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка фильтрации" -#: src/mainwindow.c:4944 +#: src/mainwindow.c:4980 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " "определить путь к программе." -#: src/mainwindow.c:4997 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию." -#: src/mainwindow.c:4999 +#: src/mainwindow.c:5035 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " "произвести запись в реестр." -#: src/mainwindow.c:5156 +#: src/mainwindow.c:5192 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7279,20 +7307,20 @@ msgstr "" msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" -#: src/mbox.c:542 +#: src/mbox.c:548 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Перезаписать mbox-file" -#: src/mbox.c:543 +#: src/mbox.c:549 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?" -#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1630 src/mimeview.c:1651 -#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955 +#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2954 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: src/mbox.c:553 +#: src/mbox.c:559 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7301,7 +7329,7 @@ msgstr "" "Невозможно создать mbox файл:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:567 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Экспортирование в mbox-файл..." @@ -7337,15 +7365,15 @@ msgstr "Поиск завершен" msgid "Compose _new message" msgstr "Составить _новое сообщение" -#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1228 +#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения" -#: src/messageview.c:789 +#: src/messageview.c:792 msgid "" msgstr "<Не найден адрес отправителя>" -#: src/messageview.c:797 +#: src/messageview.c:800 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7360,11 +7388,11 @@ msgstr "" "Адрес отправителя: %s\n" "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется." -#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821 +#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824 msgid "_Don't Send" msgstr "_Не отправлять" -#: src/messageview.c:817 +#: src/messageview.c:820 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7376,59 +7404,65 @@ msgstr "" "официально адресовано вам.\n" "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано." -#: src/messageview.c:1154 +#: src/messageview.c:1184 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Получение сообщения (%s)..." -#: src/messageview.c:1190 src/procmime.c:839 +#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:857 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Невозможно расшифровать: %s" -#: src/messageview.c:1622 src/messageview.c:1625 src/mimeview.c:1802 -#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943 +#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313 +msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." +msgstr "" +"Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться " +"некорректно." + +#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802 +#: src/summaryview.c:4624 src/summaryview.c:4627 src/textview.c:2942 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: src/messageview.c:1631 +#: src/messageview.c:1694 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписать существующий файл?" -#: src/messageview.c:1639 src/summaryview.c:4635 src/summaryview.c:4638 -#: src/summaryview.c:4653 +#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4644 src/summaryview.c:4647 +#: src/summaryview.c:4662 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'." -#: src/messageview.c:1694 +#: src/messageview.c:1757 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показать все %s." -#: src/messageview.c:1696 +#: src/messageview.c:1759 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Показан только первый мегабайт текста." -#: src/messageview.c:1727 +#: src/messageview.c:1790 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1730 +#: src/messageview.c:1793 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1736 +#: src/messageview.c:1799 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения." -#: src/messageview.c:1737 +#: src/messageview.c:1800 msgid "Send receipt" msgstr "Послать уведомление" -#: src/messageview.c:1780 +#: src/messageview.c:1843 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7436,7 +7470,7 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично\n" "и удалено с сервера." -#: src/messageview.c:1786 +#: src/messageview.c:1849 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7445,15 +7479,15 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "это %s." -#: src/messageview.c:1790 src/messageview.c:1812 +#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875 msgid "Mark for download" msgstr "Метка для загрузки" -#: src/messageview.c:1791 src/messageview.c:1803 +#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866 msgid "Mark for deletion" msgstr "Метка для удаления" -#: src/messageview.c:1796 +#: src/messageview.c:1859 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7462,12 +7496,12 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "это %s и будет загружено." -#: src/messageview.c:1801 src/messageview.c:1814 +#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877 #: src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "Снять метку" -#: src/messageview.c:1807 +#: src/messageview.c:1870 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7476,11 +7510,11 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "это %s и будет удалено." -#: src/messageview.c:1880 +#: src/messageview.c:1943 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Возврат уведомления о получении" -#: src/messageview.c:1881 +#: src/messageview.c:1944 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7489,19 +7523,19 @@ msgstr "" "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:" -#: src/messageview.c:1885 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/messageview.c:1885 +#: src/messageview.c:1948 msgid "_Send Notification" msgstr "_Послать уведомление" -#: src/messageview.c:1955 +#: src/messageview.c:2018 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста." -#: src/messageview.c:2043 src/summaryview.c:4686 +#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4695 #, c-format msgid "" "Enter the print command-line:\n" @@ -7510,7 +7544,7 @@ msgstr "" "Введите командную строку печати:\n" "('%s' будет заменено именем файла)" -#: src/messageview.c:2049 src/summaryview.c:4692 +#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4701 #, c-format msgid "" "Print command-line is invalid:\n" @@ -7519,8 +7553,8 @@ msgstr "" "Командная строка печати некорректна:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2720 src/messageview.c:2726 src/summaryview.c:4007 -#: src/summaryview.c:6627 +#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4009 +#: src/summaryview.c:6821 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "При обучении произошла ошибка.\n" @@ -7618,7 +7652,7 @@ msgstr "Вернуться к сообщению" msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s" -#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953 +#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2952 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?" @@ -7636,11 +7670,11 @@ msgstr "'%s' не является каталогом." msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра." -#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884 +#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2883 msgid "Open with" msgstr "Открыть с помощью" -#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885 +#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2884 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7669,69 +7703,64 @@ msgstr "" msgid "Run binary" msgstr "Запустить программу" -#: src/news.c:297 +#: src/news.c:295 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:314 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n" -#: src/news.c:372 +#: src/news.c:370 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n" -#: src/news.c:399 +#: src/news.c:397 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей." -#: src/news.c:417 +#: src/news.c:415 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:776 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n" -#: src/news.c:980 +#: src/news.c:965 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "невозможно установить группу: %s\n" -#: src/news.c:989 +#: src/news.c:974 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n" -#: src/news.c:1040 +#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092 +msgid "couldn't get xhdr\n" +msgstr "невозможно получить xhdr\n" + +#: src/news.c:1128 #, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "получение xover %d в %s...\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:1046 src/news.c:1125 +#: src/news.c:1136 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "невозможно получить xover\n" -#: src/news.c:1058 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1151 msgid "invalid xover line\n" msgstr "неверная строка xover\n" -#: src/news.c:1075 src/news.c:1090 -msgid "couldn't get xhdr\n" -msgstr "невозможно получить xhdr\n" - -#: src/news.c:1117 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n" - -#: src/news.c:1287 +#: src/news.c:1321 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7858,12 +7887,12 @@ msgstr "" "Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 msgid "Spam detection" msgstr "Обнаружение спама" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam learning" msgstr "Обучить что это спам" @@ -7883,7 +7912,7 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464 msgid "KB" msgstr "Кб" @@ -7982,7 +8011,7 @@ msgstr "Путь к исполняемому bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Mark spam as read" -msgstr "Отметить спам как прочитанный" +msgstr "Пометить спам как прочтённый" #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" @@ -8317,28 +8346,27 @@ msgstr "ID ключа" msgid "Trust" msgstr "Доверенный ключ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 -msgid "Select" -msgstr "Выбор" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +msgid "_Select" +msgstr "В_ыбрать" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420 src/prefs_logging.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651 -msgid "Other" -msgstr "Другие" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +msgid "_Other" +msgstr "_Другой" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 -msgid "Don't encrypt" -msgstr "Не шифровать" +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +msgid "Do_n't encrypt" +msgstr "_Не шифровать" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566 msgid "Add key" msgstr "Добавить ключ" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:564 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Введите другое имя или ключ ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589 #, c-format msgid "" "The key of '%s' is not fully trusted.\n" @@ -8351,12 +8379,12 @@ msgstr "" "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n" "Всё равно доверить к применению?" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:591 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594 msgid "Trust key" msgstr "Доверенный ключ" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237 -#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 +#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Подпись не найдена" @@ -8404,83 +8432,87 @@ msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s." msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262 +msgid "Error checking signature: no status\n" +msgstr "Ошибка при проверке подписи\n" + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Просроченная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323 #, c-format msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr " uid \"%s\" (Доверие: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Секретный ключ не найден (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Сомнительное описание секретного ключа" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:562 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен " "должным образом." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -8489,12 +8521,12 @@ msgstr "" "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%" "s' в то время, как требуется версия '%s'.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -8502,7 +8534,7 @@ msgstr "" "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n" "Поддержка OpenPGP отключена." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -8510,11 +8542,11 @@ msgstr "" "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде " "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:669 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 msgid "No PGP key found" msgstr "Не найден PGP ключ" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -8524,12 +8556,12 @@ msgstr "" "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n" "Хотите ли Вы создать новую пару ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -8537,11 +8569,11 @@ msgstr "" "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания " "дополнительной энтропии..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:762 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:766 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8554,19 +8586,19 @@ msgstr "" "\n" "Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793 msgid "Key generated" msgstr "Ключ генерируется" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:809 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832 msgid "Key exported." msgstr "Ключ экспортируются." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834 msgid "Couldn't export key." msgstr "Невозможно экспортировать ключ." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:815 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows." @@ -8590,8 +8622,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s" @@ -8600,7 +8632,7 @@ msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекс msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s" @@ -8608,7 +8640,7 @@ msgstr "Невозможно открыть расшифрованный фай #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s" @@ -8627,7 +8659,7 @@ msgstr "" msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s" @@ -8644,21 +8676,21 @@ msgstr "Невозможно сканировать часть расшифро msgid "Couldn't create temporary file." msgstr " Невозможно создать временный файл. " -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Не удалось подписать данные, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого." @@ -8670,17 +8702,17 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как " "и заголовки сообщения, такие как Тема." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr " Невозможно создать временный файл, %s " -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Сбой шифрования, %s" @@ -8723,20 +8755,20 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Ограничение подписи не найдено." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr " Невозможно создать временный файл: %s " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." @@ -8744,7 +8776,7 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются " "системой PGP/Mime." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" @@ -8778,7 +8810,7 @@ msgstr "" "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch " #: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 -#: src/plugins/smime/smime.c:911 +#: src/plugins/smime/smime.c:916 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -8818,24 +8850,24 @@ msgstr "" " http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n" "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:410 +#: src/plugins/smime/smime.c:414 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:438 +#: src/plugins/smime/smime.c:442 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Не удалось открыть временный файл. " -#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. " -#: src/plugins/smime/smime.c:473 +#: src/plugins/smime/smime.c:478 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Не удалось закрыть временный файл. " -#: src/plugins/smime/smime.c:687 +#: src/plugins/smime/smime.c:692 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -8864,7 +8896,7 @@ msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n" msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -8874,21 +8906,21 @@ msgstr "" "- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и " "доступен." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 msgid "Failed to get username" msgstr "Не удалось получить имя пользователя" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -8968,7 +9000,7 @@ msgstr "" "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка " "будет прервана." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -8981,61 +9013,61 @@ msgstr "Ориентация" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ориентация трея" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Значок трея" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 msgid "_Get Mail" msgstr "Получить почту" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 msgid "_Email" msgstr "_Сообщение" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 msgid "E_mail from account" msgstr "_Сообщение из уч. записи" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Открыть адресную книгу" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "Выход из Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 msgid "_Work Offline" msgstr "_Работать автономно" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d" +msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -9130,24 +9162,24 @@ msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "команда ТОР не поддерживается\n" -#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328 -#: src/wizard.c:1506 +#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339 +#: src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:326 +#: src/prefs_account.c:328 msgid "News (NNTP)" msgstr "Новости (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508 +#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Локальный mbox файл" -#: src/prefs_account.c:328 +#: src/prefs_account.c:330 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Никакой (только SMTP)" @@ -9215,12 +9247,12 @@ msgstr "Использовать почтовые команды даже чер msgid "command to send mails" msgstr "команда для отправки почты" -#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732 +#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743 msgid "User ID" msgstr "Пользователь" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403 -#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414 +#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -9229,53 +9261,53 @@ msgstr "Пароль" msgid "Account%d" msgstr "Учётная запись %d" -#: src/prefs_account.c:1380 +#: src/prefs_account.c:1381 msgid "Local" msgstr "Локальный узел" -#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476 msgid "Default Inbox" msgstr "По умолчанию для входящих" -#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482 -#: src/prefs_account.c:1489 +#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1490 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)" -#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934 +#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945 msgid "Bro_wse" msgstr "Просмотр" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1409 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)" -#: src/prefs_account.c:1411 +#: src/prefs_account.c:1412 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения" -#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:1423 msgid "Remove after" msgstr "Удалить по истечении" -#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439 +#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно" -#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518 +#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526 #: src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "дней" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1443 msgid "hours" msgstr "часов" -#: src/prefs_account.c:1452 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Receive size limit" msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений" -#: src/prefs_account.c:1455 +#: src/prefs_account.c:1456 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9283,83 +9315,95 @@ msgstr "" "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении " "возможно получить полное сообщение, либо удалить." -#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354 +#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1503 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максимум статей для загрузки" -#: src/prefs_account.c:1512 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "неограничено, если указан 0" -#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication method" msgstr "Метод авторизации" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/prefs_account.c:1546 +#: src/prefs_account.c:1547 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP сервер каталог" -#: src/prefs_account.c:1550 +#: src/prefs_account.c:1551 msgid "(usually empty)" msgstr "(обычно пусто)" -#: src/prefs_account.c:1564 +#: src/prefs_account.c:1565 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1572 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)" -#: src/prefs_account.c:1573 +#: src/prefs_account.c:1574 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми " "серверами." -#: src/prefs_account.c:1576 +#: src/prefs_account.c:1581 +msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" +msgstr "Перемещать удаляемые сообщения в корзину и сжимать папку немедленно" + +#: src/prefs_account.c:1583 +msgid "" +"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " +"expunging. " +msgstr "" +"Перемещать удалённые сообщения в корзину вместо того, чтобы помечать их " +"флагом \\Deleted" + +#: src/prefs_account.c:1586 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Фильтровать сообщения при получении" -#: src/prefs_account.c:1583 +#: src/prefs_account.c:1593 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Использовать модули фильтрации при получении" -#: src/prefs_account.c:1587 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи" -#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206 +#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208 #: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_account.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1679 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Генерировать идентификатор сообщения" -#: src/prefs_account.c:1675 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add user-defined header" msgstr "Добавить заданный заголовок" -#: src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1698 msgid "Authentication" msgstr "Авторизация" -#: src/prefs_account.c:1690 +#: src/prefs_account.c:1701 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1789 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9367,181 +9411,181 @@ msgstr "" "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при " "получении." -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1800 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой" -#: src/prefs_account.c:1804 +#: src/prefs_account.c:1815 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Время ожидания авторизации POP: " -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1823 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1894 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Вставлять подпись автоматически" -#: src/prefs_account.c:1888 +#: src/prefs_account.c:1899 msgid "Signature separator" msgstr "Отделять подпись" -#: src/prefs_account.c:1913 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Command output" msgstr "Вывод команды" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1957 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматически установить следующие адреса" -#: src/prefs_account.c:1995 +#: src/prefs_account.c:2006 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Словари проверки орфографии" -#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944 +#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024 #: src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978 +#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058 #: src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158 -#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237 -#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 +#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3173 +#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1364 +#: src/prefs_folder_item.c:1737 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239 #: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Составление" -#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133 +#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133 #: src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 +#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2194 msgid "Default privacy system" msgstr "Система безопасности по умолчанию" -#: src/prefs_account.c:2212 +#: src/prefs_account.c:2223 msgid "Always sign messages" msgstr "Всегда подписывать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2214 +#: src/prefs_account.c:2225 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Всегда шифровать сообщения" -#: src/prefs_account.c:2216 +#: src/prefs_account.c:2227 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2230 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение" -#: src/prefs_account.c:2222 +#: src/prefs_account.c:2233 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "" "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя" -#: src/prefs_account.c:2224 +#: src/prefs_account.c:2235 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст" -#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357 +#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368 msgid "Don't use SSL" msgstr "Не использовать SSL" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2346 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения" -#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378 +#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии" -#: src/prefs_account.c:2348 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения" -#: src/prefs_account.c:2366 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2379 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Отправка (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2372 +#: src/prefs_account.c:2383 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2375 +#: src/prefs_account.c:2386 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения" -#: src/prefs_account.c:2381 +#: src/prefs_account.c:2392 msgid "Client certificates" msgstr "Клиентские сертификаты" -#: src/prefs_account.c:2389 +#: src/prefs_account.c:2400 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Сертификат для получения" -#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667 -#: src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607 +#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2681 +#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" -#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416 -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2429 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM" -#: src/prefs_account.c:2411 +#: src/prefs_account.c:2422 msgid "Certificate for sending" msgstr "Сертификат для отправки" -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2455 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Использовать неблокированный SSL" -#: src/prefs_account.c:2456 +#: src/prefs_account.c:2467 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)" -#: src/prefs_account.c:2569 +#: src/prefs_account.c:2581 msgid "SMTP port" msgstr "порт SMTP" -#: src/prefs_account.c:2576 +#: src/prefs_account.c:2588 msgid "POP3 port" msgstr "порт POP3" -#: src/prefs_account.c:2583 +#: src/prefs_account.c:2595 msgid "IMAP4 port" msgstr "порт IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2590 +#: src/prefs_account.c:2602 msgid "NNTP port" msgstr "порт NNTP" -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2608 msgid "Domain name" msgstr "имя домена" -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609 +#: src/prefs_account.c:2612 src/prefs_account.c:2621 msgid "" "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " "and when connecting to SMTP servers." @@ -9549,108 +9593,112 @@ msgstr "" "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-Id " "(идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам." -#: src/prefs_account.c:2617 +#: src/prefs_account.c:2626 +msgid "Send account mail address in Message-Id" +msgstr "Включать адрес e-mail в индентификатор сообщения" + +#: src/prefs_account.c:2631 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Использовать команду для связи с сервером" -#: src/prefs_account.c:2625 +#: src/prefs_account.c:2639 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:" -#: src/prefs_account.c:2680 +#: src/prefs_account.c:2694 msgid "Put sent messages in" msgstr "Поместить отправленные сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2682 +#: src/prefs_account.c:2696 msgid "Put queued messages in" msgstr "Поместить исходящие сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2698 msgid "Put draft messages in" msgstr "Поместить черновые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2686 +#: src/prefs_account.c:2700 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Поместить удалённые сообщения в" -#: src/prefs_account.c:2741 +#: src/prefs_account.c:2756 msgid "Account name is not entered." msgstr "Имя учётной записи не введено." -#: src/prefs_account.c:2745 +#: src/prefs_account.c:2760 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Почтовый адрес не введён." -#: src/prefs_account.c:2752 +#: src/prefs_account.c:2767 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2757 +#: src/prefs_account.c:2772 msgid "User ID is not entered." msgstr "Имя пользователя не введено." -#: src/prefs_account.c:2762 +#: src/prefs_account.c:2777 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3 сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2797 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует." -#: src/prefs_account.c:2788 +#: src/prefs_account.c:2803 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4 сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2793 +#: src/prefs_account.c:2808 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP сервер не введён." -#: src/prefs_account.c:2799 +#: src/prefs_account.c:2814 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "имя файла локального ящика не введено." -#: src/prefs_account.c:2805 +#: src/prefs_account.c:2820 msgid "mail command is not entered." msgstr "команда приёма почты не введена." -#: src/prefs_account.c:3122 +#: src/prefs_account.c:3137 msgid "Receive" msgstr "Получить" -#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627 src/prefs_quote.c:240 +#: src/prefs_account.c:3191 src/prefs_folder_item.c:1754 src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: src/prefs_account.c:3194 +#: src/prefs_account.c:3209 msgid "Privacy" msgstr "Безопасность" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительные" -#: src/prefs_account.c:3583 +#: src/prefs_account.c:3598 msgid "Preferences for new account" msgstr "Параметры для новой учётной записи" -#: src/prefs_account.c:3585 +#: src/prefs_account.c:3600 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "Параметры учётной записи - %s" -#: src/prefs_account.c:3680 +#: src/prefs_account.c:3695 msgid "Select signature file" msgstr "Выбрать файл подписи" -#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1222 +#: src/prefs_account.c:3713 src/prefs_account.c:3730 src/wizard.c:1223 msgid "Select certificate file" msgstr "Выбрать файл сертификата" -#: src/prefs_account.c:3811 +#: src/prefs_account.c:3826 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/prefs_account.c:3950 +#: src/prefs_account.c:3965 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (модуль не загружен)" @@ -9719,8 +9767,8 @@ msgid "Move selected action down" msgstr "Переместить выбранное действие вниз" #: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660 -#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898 -#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009 +#: src/prefs_filtering.c:911 src/prefs_filtering.c:913 +#: src/prefs_filtering.c:914 src/prefs_filtering.c:1024 #: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" msgstr "(Новое)" @@ -9776,21 +9824,21 @@ msgstr "Удалить все действия" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1557 -#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1573 +#: src/prefs_filtering.c:1595 src/prefs_matcher.c:1980 #: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 msgid "Entry not saved" msgstr "Запись не сохранена" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1558 -#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:567 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574 +#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_template.c:567 #: src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924 -#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559 -#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_filtering.c:1553 src/prefs_filtering.c:1575 +#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_matcher.c:1982 #: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Продолжить редактирование" @@ -9884,7 +9932,7 @@ msgstr "применить действие фильтрации между {} msgid "for a literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:991 +#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994 msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -9896,8 +9944,8 @@ msgstr "" "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или " "его части." -#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1755 -#: src/prefs_template.c:1091 +#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1771 +#: src/prefs_template.c:1103 msgid "D_uplicate" msgstr "Клонировать" @@ -9905,8 +9953,8 @@ msgstr "Клонировать" msgid "Current actions" msgstr "Текущие действия" -#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1133 -#: src/prefs_filtering.c:1191 +#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1149 +#: src/prefs_filtering.c:1207 msgid "Action string is not valid." msgstr "Действие с условием задано неверно." @@ -9931,167 +9979,159 @@ msgstr "" msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:121 +#: src/prefs_compose_writing.c:113 msgid "Automatic account selection" msgstr "Автоматический выбор учётной записи" -#: src/prefs_compose_writing.c:129 +#: src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "when replying" msgstr "при ответе" -#: src/prefs_compose_writing.c:131 +#: src/prefs_compose_writing.c:123 msgid "when forwarding" msgstr "при пересылке" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: src/prefs_compose_writing.c:125 msgid "when re-editing" msgstr "при изменении" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:127 msgid "Editing" msgstr "Написание" -#: src/prefs_compose_writing.c:138 +#: src/prefs_compose_writing.c:130 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматически запускать внешний редактор" -#: src/prefs_compose_writing.c:145 +#: src/prefs_compose_writing.c:137 msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые" -#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "символов" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 +#: src/prefs_compose_writing.c:155 msgid "Undo level" msgstr "Уровень отмены" -#: src/prefs_compose_writing.c:175 +#: src/prefs_compose_writing.c:167 msgid "Replying" msgstr "Ответ" -#: src/prefs_compose_writing.c:178 +#: src/prefs_compose_writing.c:170 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки" -#: src/prefs_compose_writing.c:183 +#: src/prefs_compose_writing.c:175 msgid "Forwarding" msgstr "Переслать" -#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Forward as attachment" msgstr "Переслать как вложенный файл" -#: src/prefs_compose_writing.c:189 +#: src/prefs_compose_writing.c:181 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке" -#: src/prefs_compose_writing.c:192 +#: src/prefs_compose_writing.c:184 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "При падении файла в окно составления" -#: src/prefs_compose_writing.c:201 +#: src/prefs_compose_writing.c:193 msgid "Ask" msgstr "Спрашивать" -#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409 +#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410 +#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410 msgid "Attach" msgstr "Вложить" -#: src/prefs_compose_writing.c:218 -msgid "Quotation characters" -msgstr "Символы цитат" - -#: src/prefs_compose_writing.c:233 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: " - -#: src/prefs_compose_writing.c:344 +#: src/prefs_compose_writing.c:301 msgid "Writing" msgstr "Написание" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: src/prefs_customheader.c:183 msgid "Custom header configuration" msgstr "Настройка выбранных заголовков" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_customheader.c:236 msgid "From file..." msgstr " Задать... " -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 +#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:598 #: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Имя заголовка не указано." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: src/prefs_customheader.c:520 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: src/prefs_customheader.c:567 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Выбрать png файл" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: src/prefs_customheader.c:569 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Выбрать xbm файл" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: src/prefs_customheader.c:571 msgid "Choose a text file" msgstr "Выбрать текстовый файл" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: src/prefs_customheader.c:584 msgid "This file isn't an image." msgstr "Файл не является изображением." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: src/prefs_customheader.c:589 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Неверный размер изображения (48х48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: src/prefs_customheader.c:595 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: src/prefs_customheader.c:600 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Неверный формат изображения (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: src/prefs_customheader.c:609 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Неверный формат изображения (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: src/prefs_customheader.c:618 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем " "$PATH." -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: src/prefs_customheader.c:624 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Ошибка compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: src/prefs_customheader.c:675 msgid "This file contains newlines." msgstr "Этот файл содержит новые строки." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: src/prefs_customheader.c:705 msgid "Delete header" msgstr "Удалить заголовок" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: src/prefs_customheader.c:706 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Действительно удалить этот заголовок?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: src/prefs_customheader.c:877 msgid "Current custom headers" msgstr "Выбранные заголовки" @@ -10153,7 +10193,7 @@ msgid "Print command" msgstr "Команда печати" #: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140 -#: src/prefs_message.c:304 +#: src/prefs_message.c:345 msgid "Message View" msgstr "Вид сообщения" @@ -10178,23 +10218,23 @@ msgstr "Скрыть" #: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171 #: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173 msgid "Message flags" -msgstr "Флаги сообщения" +msgstr "Пометить" #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2658 msgid "Mark" msgstr "Пометить" #: src/prefs_filtering_action.c:170 msgid "Mark as read" -msgstr "Пометить как прочитанное" +msgstr "Пометить как прочтённое" #: src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Mark as unread" msgstr "Пометить как непрочитанное" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372 -#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034 +#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" @@ -10212,8 +10252,8 @@ msgid "Redirect" msgstr "Перенаправить" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 -#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453 +#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:602 +#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:438 msgid "Score" msgstr "Счёт" @@ -10227,7 +10267,7 @@ msgstr "Установить счёт" #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:440 msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -10255,7 +10295,7 @@ msgstr "Остановить фильтрацию" msgid "Action configuration" msgstr "Настройка действий" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1936 +#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1952 #: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Rule" msgstr "Правило" @@ -10264,65 +10304,65 @@ msgstr "Правило" msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/prefs_filtering_action.c:888 +#: src/prefs_filtering_action.c:889 msgid "Command-line not set" msgstr "Команда не задана" -#: src/prefs_filtering_action.c:889 +#: src/prefs_filtering_action.c:890 msgid "Destination is not set." msgstr "Назначение не указано." -#: src/prefs_filtering_action.c:900 +#: src/prefs_filtering_action.c:901 msgid "Recipient is not set." msgstr "Получатель не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:916 +#: src/prefs_filtering_action.c:917 msgid "Score is not set" msgstr "Счёт не установлен" -#: src/prefs_filtering_action.c:924 +#: src/prefs_filtering_action.c:925 msgid "Header is not set." msgstr "Заголовок не указан." -#: src/prefs_filtering_action.c:931 +#: src/prefs_filtering_action.c:932 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Не выбрана адресная книга/папка." -#: src/prefs_filtering_action.c:941 +#: src/prefs_filtering_action.c:942 msgid "Tag name is empty." msgstr "Нет имени тега." -#: src/prefs_filtering_action.c:1163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1164 msgid "No action was defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023 +#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2023 #: src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2032 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "имя файла (не должно быть изменено)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033 +#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2033 #: src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "новая строка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034 +#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2034 msgid "escape character for quotes" msgstr "убрать знак цитирования" -#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035 +#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2035 msgid "quote character" msgstr "знак цитаты" -#: src/prefs_filtering_action.c:1221 +#: src/prefs_filtering_action.c:1222 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1222 +#: src/prefs_filtering_action.c:1223 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10333,23 +10373,23 @@ msgstr "" "\n" "Можно воспользоваться следующими символами:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1358 +#: src/prefs_filtering_action.c:1359 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: src/prefs_filtering_action.c:1362 +#: src/prefs_filtering_action.c:1363 msgid "Book/Folder" msgstr "Новая _папка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1366 +#: src/prefs_filtering_action.c:1367 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: src/prefs_filtering_action.c:1369 +#: src/prefs_filtering_action.c:1370 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: src/prefs_filtering_action.c:1454 +#: src/prefs_filtering_action.c:1455 msgid "Current action list" msgstr "Список текущих действий" @@ -10357,8 +10397,8 @@ msgstr "Список текущих действий" msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки" -#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927 -#: src/prefs_filtering.c:1041 +#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:942 +#: src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Все" @@ -10414,51 +10454,51 @@ msgstr "Переместить выбранное правило на одну msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка" -#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183 +#: src/prefs_filtering.c:1113 src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Строка с условием задана неверно." -#: src/prefs_filtering.c:1170 +#: src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "Строка с условием пуста." -#: src/prefs_filtering.c:1176 +#: src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "Действие с условием пусто." -#: src/prefs_filtering.c:1262 +#: src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "Удалить правило" -#: src/prefs_filtering.c:1263 +#: src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Действительно удалить это правило?" -#: src/prefs_filtering.c:1281 +#: src/prefs_filtering.c:1297 msgid "Delete all rules" msgstr "Удалить все правила" -#: src/prefs_filtering.c:1282 +#: src/prefs_filtering.c:1298 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Действительно удалить все правила?" -#: src/prefs_filtering.c:1535 +#: src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Правила фильтрации не сохранены" -#: src/prefs_filtering.c:1536 +#: src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_filtering.c:1758 +#: src/prefs_filtering.c:1774 msgid "Move one page up" msgstr "На страницу вверх" -#: src/prefs_filtering.c:1759 +#: src/prefs_filtering.c:1775 msgid "Move one page down" msgstr "На страницу вниз" -#: src/prefs_filtering.c:1904 +#: src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "Вкл." @@ -10488,18 +10528,18 @@ msgstr "Отображаемые столбцы" msgid " Use default " msgstr " Использовать значения по умолчанию " -#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802 -#: src/prefs_folder_item.c:1204 +#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819 +#: src/prefs_folder_item.c:1331 msgid "" -"These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " -"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " -"to subfolders\"." +"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " +"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " +"subfolders\"." msgstr "" "Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего " -"уровня. Однако вы можете применить их ко всем почтовому ящику с помощью " +"уровня. Однако вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью " "кнопки \"Применить к подпапкам\"." -#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814 +#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10507,51 +10547,51 @@ msgstr "" "Применить к\n" "подпапкам" -#: src/prefs_folder_item.c:295 +#: src/prefs_folder_item.c:303 msgid "Normal" msgstr "Обычный режим" -#: src/prefs_folder_item.c:297 +#: src/prefs_folder_item.c:305 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" -#: src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_folder_item.c:321 msgid "Folder type" msgstr "Тип папки" -#: src/prefs_folder_item.c:326 +#: src/prefs_folder_item.c:334 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Упростить тему сообщения RegExp" -#: src/prefs_folder_item.c:352 +#: src/prefs_folder_item.c:360 msgid "Test RegExp" msgstr "Тест RegExp" -#: src/prefs_folder_item.c:384 +#: src/prefs_folder_item.c:392 msgid "Folder chmod" msgstr "Атрибуты папки (chmod)" -#: src/prefs_folder_item.c:410 +#: src/prefs_folder_item.c:418 msgid "Folder color" msgstr "Цвет папки" -#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455 +#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582 msgid "Pick color for folder" msgstr "Выбрать цвет для папки" -#: src/prefs_folder_item.c:441 +#: src/prefs_folder_item.c:449 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail" -#: src/prefs_folder_item.c:456 +#: src/prefs_folder_item.c:464 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Запускать обработку при открытии" -#: src/prefs_folder_item.c:470 +#: src/prefs_folder_item.c:478 msgid "Scan for new mail" msgstr "Проверка на наличие новых сообщений" -#: src/prefs_folder_item.c:472 +#: src/prefs_folder_item.c:480 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -10559,63 +10599,75 @@ msgstr "" "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку " "сервером или сторонним приложением" -#: src/prefs_folder_item.c:487 +#: src/prefs_folder_item.c:495 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Синхронизировать для автономного использования" -#: src/prefs_folder_item.c:508 +#: src/prefs_folder_item.c:516 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Получить сообщения за последние" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:523 msgid "0: all bodies" msgstr "0: все сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:523 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Удалять старые сообщения" -#: src/prefs_folder_item.c:540 +#: src/prefs_folder_item.c:548 msgid "Discard folder cache" msgstr "Очистить кеш папки" -#: src/prefs_folder_item.c:823 +#: src/prefs_folder_item.c:840 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Запрос подтверждения доставки" -#: src/prefs_folder_item.c:838 +#: src/prefs_folder_item.c:855 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке" -#: src/prefs_folder_item.c:851 +#: src/prefs_folder_item.c:868 msgid "Default To:" msgstr "По умолчанию Кому:" -#: src/prefs_folder_item.c:872 +#: src/prefs_folder_item.c:889 msgid "Default To: for replies" msgstr "По умолчанию Ответить:" -#: src/prefs_folder_item.c:893 +#: src/prefs_folder_item.c:910 +msgid "Default Cc:" +msgstr "Отправлять копию:" + +#: src/prefs_folder_item.c:931 +msgid "Default Bcc:" +msgstr "Отправлять скрытую копию" + +#: src/prefs_folder_item.c:952 +msgid "Default Reply-to:" +msgstr "Reply-to по умолчанию" + +#: src/prefs_folder_item.c:973 msgid "Default account" msgstr "Учётная запись по умолчанию" -#: src/prefs_folder_item.c:1468 +#: src/prefs_folder_item.c:1595 msgid "Discard cache" msgstr "Очистить кеш" -#: src/prefs_folder_item.c:1469 +#: src/prefs_folder_item.c:1596 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?" -#: src/prefs_folder_item.c:1471 +#: src/prefs_folder_item.c:1598 msgid "+Discard" msgstr "Очистить" -#: src/prefs_folder_item.c:1592 +#: src/prefs_folder_item.c:1719 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs_folder_item.c:1666 +#: src/prefs_folder_item.c:1793 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Настройки папки %s" @@ -10651,7 +10703,7 @@ msgid "Message Printing" msgstr "Печать сообщения" #: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685 -#: src/prefs_themes.c:364 +#: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -10721,43 +10773,43 @@ msgstr "" #: src/prefs_logging.c:187 msgid "Log filtering/processing when..." -msgstr "Журнал фильтрации/обработки при..." +msgstr "Писать в журнал сообщения о..." #: src/prefs_logging.c:191 msgid "filtering at incorporation" -msgstr "объединенная фильтрация" +msgstr "фильтрации при получении почты" #: src/prefs_logging.c:193 msgid "pre-processing folders" -msgstr "предварительная обработка папок" +msgstr "предварительной обработка папок" #: src/prefs_logging.c:198 msgid "manually filtering" -msgstr "ручная фильтрация" +msgstr "ручной фильтрации" #: src/prefs_logging.c:200 msgid "post-processing folders" -msgstr "заключительная обработка папок" +msgstr "заключительной обработка папок" #: src/prefs_logging.c:207 msgid "processing folders" -msgstr "обработка папок" +msgstr "обработке папок" #: src/prefs_logging.c:222 msgid "Log level" -msgstr "Уровень журналирования" +msgstr "Детализация журнала" #: src/prefs_logging.c:231 msgid "Low" -msgstr "Низкий" +msgstr "Низкая" #: src/prefs_logging.c:232 msgid "Medium" -msgstr "Средний" +msgstr "Средняя" #: src/prefs_logging.c:233 msgid "High" -msgstr "Высокий" +msgstr "Высокая" #: src/prefs_logging.c:238 msgid "" @@ -10803,6 +10855,10 @@ msgstr "Сообщения об ошибках" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки" +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 +msgid "Other" +msgstr "Другие" + #: src/prefs_logging.c:428 msgid "Logging" msgstr "Журналирование" @@ -10871,11 +10927,11 @@ msgstr "тело сообщения" msgid "whole message" msgstr "сообщение целиком" -#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5939 +#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:6129 msgid "Marked" msgstr "Помечено" -#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5937 +#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6127 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" @@ -10883,12 +10939,12 @@ msgstr "Удалено" msgid "Replied" msgstr "На сообщение есть ответ" -#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5931 +#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6121 msgid "Forwarded" msgstr "Сообщение было перенаправлено" -#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5923 src/toolbar.c:398 -#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924 +#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:6113 src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1931 msgid "Spam" msgstr "Спам" @@ -11147,71 +11203,79 @@ msgstr "" msgid "Current condition rules" msgstr "Выбранные правила условий" -#: src/prefs_message.c:110 +#: src/prefs_message.c:117 msgid "Headers" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_message.c:113 +#: src/prefs_message.c:120 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения" -#: src/prefs_message.c:117 +#: src/prefs_message.c:124 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:127 msgid "Display Face in message view" msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений" -#: src/prefs_message.c:134 +#: src/prefs_message.c:141 msgid "Display headers in message view" msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений" -#: src/prefs_message.c:146 +#: src/prefs_message.c:153 msgid "HTML messages" msgstr "HTML сообщения" -#: src/prefs_message.c:149 +#: src/prefs_message.c:156 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст" -#: src/prefs_message.c:152 +#: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно" -#: src/prefs_message.c:155 +#: src/prefs_message.c:162 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:172 msgid "Line space" msgstr "Расстояние между строками" -#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213 +#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220 msgid "pixel(s)" msgstr "пиксел(ей)" -#: src/prefs_message.c:185 +#: src/prefs_message.c:192 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_message.c:187 +#: src/prefs_message.c:194 msgid "Half page" msgstr "Половина страницы" -#: src/prefs_message.c:193 +#: src/prefs_message.c:200 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавная прокрутка" -#: src/prefs_message.c:199 +#: src/prefs_message.c:206 msgid "Step" msgstr "Шаг" -#: src/prefs_message.c:220 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)" -#: src/prefs_message.c:305 +#: src/prefs_message.c:230 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Символы цитат" + +#: src/prefs_message.c:245 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: " + +#: src/prefs_message.c:346 msgid "Text Options" msgstr "Параметры текста" @@ -11391,15 +11455,15 @@ msgstr "Выбрать цвет для папки" msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: src/prefs_other.c:94 +#: src/prefs_other.c:96 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:108 +#: src/prefs_other.c:110 msgid "Select preset:" msgstr "Выбрать шаблон:" -#: src/prefs_other.c:123 +#: src/prefs_other.c:125 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11407,35 +11471,35 @@ msgstr "" "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n" "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент." -#: src/prefs_other.c:466 +#: src/prefs_other.c:474 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке" -#: src/prefs_other.c:469 +#: src/prefs_other.c:477 msgid "On exit" msgstr "При выходе" -#: src/prefs_other.c:472 +#: src/prefs_other.c:480 msgid "Confirm on exit" msgstr "Подтверждать выход" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:487 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Очистить корзину при выходе" -#: src/prefs_other.c:482 +#: src/prefs_other.c:490 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений" -#: src/prefs_other.c:484 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11446,29 +11510,50 @@ msgstr "" "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих " "клавиш." -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:505 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Горячие клавиши..." -#: src/prefs_other.c:510 +#: src/prefs_other.c:515 +msgid "Metadata handling" +msgstr "Метод обработки данных" + +#: src/prefs_other.c:516 +msgid "" +"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" +"it avoids data loss after crashes but can take some time." +msgstr "" +"Безопасный режим требует от ОС немедленной записи \n" +"данных на диск. Это уменьшает вероятность порчи данных,\n" +"но работает медленее." + +#: src/prefs_other.c:520 +msgid "Safer" +msgstr "Быстро" + +#: src/prefs_other.c:522 +msgid "Faster" +msgstr "Надёжно" + +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Время ожидания данных из сети" -#: src/prefs_other.c:532 +#: src/prefs_other.c:562 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Запрос перед очисткой корзины" -#: src/prefs_other.c:534 +#: src/prefs_other.c:564 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации " "вручную" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:569 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно." -#: src/prefs_other.c:543 +#: src/prefs_other.c:573 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11476,7 +11561,7 @@ msgstr "" "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n" "(программа 'shred' недоступна)" -#: src/prefs_other.c:548 +#: src/prefs_other.c:578 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -11485,11 +11570,11 @@ msgstr "" "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь с со страницей " "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней." -#: src/prefs_other.c:552 +#: src/prefs_other.c:582 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее." -#: src/prefs_other.c:652 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" @@ -11928,7 +12013,7 @@ msgstr "Установить действия по умолчанию в отк #: src/prefs_summaries.c:435 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'" +msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\"'" #: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'Yes'" @@ -11988,7 +12073,7 @@ msgstr "Справка по формату даты" #: src/prefs_summaries.c:564 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" -msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных" +msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочтённых" #: src/prefs_summaries.c:567 msgid "Translate header names" @@ -12006,7 +12091,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Общее" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2652 msgid "Attachment" msgstr "Вложенный файл" @@ -12120,61 +12205,84 @@ msgstr "Список шаблонов не сохранён" msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?" -#: src/prefs_template.c:749 -msgid "Template name is not set." +#: src/prefs_template.c:761 +msgid "The template's name is not set." msgstr "Имя шаблона не указано." -#: src/prefs_template.c:880 +#: src/prefs_template.c:798 +msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона." + +#: src/prefs_template.c:804 +msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "Некорректный адрес e-mail получателя в шаблоне." + +#: src/prefs_template.c:810 +msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" +"Некорректный адрес e-mail в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона нового сообщения." + +#: src/prefs_template.c:816 +msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." +msgstr "" +"Некорректный адрес e-mail в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона нового " +"сообщения." + +#: src/prefs_template.c:822 +msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." +msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона." + +#: src/prefs_template.c:892 msgid "Delete template" msgstr "Удалить шаблон" -#: src/prefs_template.c:881 +#: src/prefs_template.c:893 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Действительно удалить этот шаблон?" -#: src/prefs_template.c:894 +#: src/prefs_template.c:906 msgid "Delete all templates" msgstr "Удалить все шаблоны" -#: src/prefs_template.c:895 +#: src/prefs_template.c:907 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Действительно удалить все шаблоны?" -#: src/prefs_template.c:1201 +#: src/prefs_template.c:1213 msgid "Current templates" msgstr "Доступные шаблоны" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1241 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725 +#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728 msgid "Default internal theme" msgstr "Внутренняя тема по умолчанию" -#: src/prefs_themes.c:365 +#: src/prefs_themes.c:369 msgid "Themes" msgstr "Темы" -#: src/prefs_themes.c:452 +#: src/prefs_themes.c:456 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Только администратор может удалять системные темы" -#: src/prefs_themes.c:455 +#: src/prefs_themes.c:459 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Удалить системную тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:458 +#: src/prefs_themes.c:462 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Удалить тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:464 +#: src/prefs_themes.c:468 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?" -#: src/prefs_themes.c:474 +#: src/prefs_themes.c:478 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -12183,24 +12291,24 @@ msgstr "" "Ошибка %s файла\n" "при удалении темы." -#: src/prefs_themes.c:478 +#: src/prefs_themes.c:482 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Ошибка при удалении каталога темы." -#: src/prefs_themes.c:481 +#: src/prefs_themes.c:485 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Тема удалена успешно." -#: src/prefs_themes.c:501 +#: src/prefs_themes.c:505 msgid "Select theme folder" msgstr "Выбрать папку темы" -#: src/prefs_themes.c:516 +#: src/prefs_themes.c:520 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Установить тему '%s'" -#: src/prefs_themes.c:519 +#: src/prefs_themes.c:523 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -12208,15 +12316,15 @@ msgstr "" "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n" "Всё равно установить?" -#: src/prefs_themes.c:526 +#: src/prefs_themes.c:530 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?" -#: src/prefs_themes.c:547 +#: src/prefs_themes.c:550 msgid "Theme exists" msgstr "Тема уже установлена" -#: src/prefs_themes.c:548 +#: src/prefs_themes.c:551 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location.\n" @@ -12228,25 +12336,25 @@ msgstr "" "\n" "Вы хотите ещё заменить?" -#: src/prefs_themes.c:554 +#: src/prefs_themes.c:557 #, c-format msgid "Couldn't delete the old theme in %s." msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s." -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:565 #, c-format msgid "Couldn't create destination directory %s." msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s." -#: src/prefs_themes.c:575 +#: src/prefs_themes.c:578 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Тема установлена успешно." -#: src/prefs_themes.c:582 +#: src/prefs_themes.c:585 msgid "Failed installing theme" msgstr "Ошибка при установке темы." -#: src/prefs_themes.c:585 +#: src/prefs_themes.c:588 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -12255,58 +12363,58 @@ msgstr "" "Ошибка %s файла\n" "при установке темы." -#: src/prefs_themes.c:686 +#: src/prefs_themes.c:689 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)" -#: src/prefs_themes.c:728 +#: src/prefs_themes.c:731 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок" -#: src/prefs_themes.c:734 +#: src/prefs_themes.c:737 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Информационный файл данной темы недоступен" -#: src/prefs_themes.c:752 +#: src/prefs_themes.c:755 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы" -#: src/prefs_themes.c:776 +#: src/prefs_themes.c:779 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s" -#: src/prefs_themes.c:859 +#: src/prefs_themes.c:862 msgid "Selector" msgstr "Выбор" -#: src/prefs_themes.c:870 +#: src/prefs_themes.c:873 msgid "Install new..." msgstr "Установить новую..." -#: src/prefs_themes.c:886 +#: src/prefs_themes.c:889 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/prefs_themes.c:900 +#: src/prefs_themes.c:903 msgid "Author: " msgstr "Автор: " -#: src/prefs_themes.c:908 +#: src/prefs_themes.c:911 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:950 +#: src/prefs_themes.c:953 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: src/prefs_themes.c:1000 +#: src/prefs_themes.c:1003 msgid "Use this" msgstr "Использовать эту" -#: src/prefs_themes.c:1005 +#: src/prefs_themes.c:1008 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -12422,52 +12530,52 @@ msgstr "Перенос в сообщении на" msgid "Wrapping" msgstr "Перенос строк" -#: src/printing.c:398 +#: src/printing.c:487 msgid "First page" msgstr "Первая страница" -#: src/printing.c:399 +#: src/printing.c:489 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" -#: src/printing.c:405 +#: src/printing.c:496 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" -#: src/printing.c:406 +#: src/printing.c:498 msgid "Last page" msgstr "Последняя страница" -#: src/printing.c:411 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom 100%" msgstr "100%" -#: src/printing.c:412 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom fit" msgstr "Уместить" -#: src/printing.c:413 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom in" msgstr "Крупнее" -#: src/printing.c:414 +#: src/printing.c:510 msgid "Zoom out" msgstr "Мельче" -#: src/printing.c:606 +#: src/printing.c:704 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260 +#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Информация недоступна" -#: src/privacy.c:462 +#: src/privacy.c:487 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: src/procmime.c:376 src/procmime.c:378 src/procmime.c:379 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n" @@ -12797,13 +12905,24 @@ msgstr "Описание специальных символов..." msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" +#: src/quote_fmt.c:566 +msgid "" +"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " +"address." +msgstr "" +"Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения." + +#: src/quote_fmt.c:569 +msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." +msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона нового сообщения." + #: src/quote_fmt.c:586 -msgid "Message reply quotation mark format error." -msgstr "Неверный формат цитирования." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." +msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне ответа." #: src/quote_fmt.c:606 -msgid "Message forward quotation mark format error." -msgstr "Неверный формат цитирования." +msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." +msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне пересылки." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -12891,11 +13010,11 @@ msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)" msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" -#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631 +#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка." -#: src/send_message.c:614 +#: src/send_message.c:615 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -12973,136 +13092,140 @@ msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?" -#: src/summaryview.c:559 +#: src/summaryview.c:421 +msgid "Create _filter rule" +msgstr "Создать правило фильтрации" + +#: src/summaryview.c:544 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Переключатель панели быстрого поиска" -#: src/summaryview.c:596 +#: src/summaryview.c:581 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Обратить выделение" -#: src/summaryview.c:1192 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:1193 +#: src/summaryview.c:1180 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:1250 +#: src/summaryview.c:1238 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Проверка папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781 +#: src/summaryview.c:1727 src/summaryview.c:1779 msgid "No more unread messages" -msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений" +msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений" -#: src/summaryview.c:1730 +#: src/summaryview.c:1728 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?" +msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 src/summaryview.c:1841 -#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1972 +#: src/summaryview.c:1740 src/summaryview.c:1792 src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1891 src/summaryview.c:1970 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1750 +#: src/summaryview.c:1748 msgid "No unread messages." -msgstr "Нет непрочитанных сообщений." +msgstr "Нет непрочтённых сообщений." -#: src/summaryview.c:1782 +#: src/summaryview.c:1780 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" +msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880 +#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1878 msgid "No more new messages" msgstr "Больше нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1829 +#: src/summaryview.c:1827 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1849 +#: src/summaryview.c:1847 msgid "No new messages." -msgstr "Нет новых сообщений." +msgstr "гНет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1881 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" +msgstr "гНовые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1916 src/summaryview.c:1957 msgid "No more marked messages" -msgstr "Больше нет сообщений с метками" +msgstr "гБольше нет сообщений с метками" -#: src/summaryview.c:1919 +#: src/summaryview.c:1917 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?" +msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1928 +#: src/summaryview.c:1926 msgid "No marked messages." -msgstr "Нет сообщений с метками." +msgstr "гПомеченных сообщений не найдено." -#: src/summaryview.c:1960 +#: src/summaryview.c:1958 msgid "No marked message found. Go to next folder?" -msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" +msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Больше нет помеченных сообщений" +msgstr "гБольше нет помеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1998 +#: src/summaryview.c:1996 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" +msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032 +#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2030 msgid "No labeled messages." -msgstr "Нет помеченных сообщений." +msgstr "гНет помеченных сообщений." -#: src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2021 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?" -#: src/summaryview.c:2314 +#: src/summaryview.c:2312 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Привлекать сообщения по теме..." +msgstr "Группировка сообщений по теме..." -#: src/summaryview.c:2497 +#: src/summaryview.c:2496 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2501 +#: src/summaryview.c:2500 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509 +#: src/summaryview.c:2501 src/summaryview.c:2508 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2507 +#: src/summaryview.c:2506 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2522 +#: src/summaryview.c:2521 msgid " item selected" msgstr " элемент выделен" -#: src/summaryview.c:2524 +#: src/summaryview.c:2523 msgid " items selected" msgstr " элементов выделено" -#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580 +#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2579 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2550 +#: src/summaryview.c:2549 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13131,28 +13254,28 @@ msgstr "" "Игнорируется: %d\n" "Отслеживается: %d" -#: src/summaryview.c:2575 +#: src/summaryview.c:2574 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых" -#: src/summaryview.c:2850 +#: src/summaryview.c:2852 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка резюме..." -#: src/summaryview.c:2964 +#: src/summaryview.c:2966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Установка резюме для данных сообщения..." -#: src/summaryview.c:3168 +#: src/summaryview.c:3170 msgid "(No Date)" msgstr "(Без даты)" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3207 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Нет получателя)" -#: src/summaryview.c:3240 +#: src/summaryview.c:3242 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13161,7 +13284,7 @@ msgstr "" "%s\n" "От: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3247 +#: src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13170,11 +13293,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Кому: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4110 +#: src/summaryview.c:4112 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Вы не автор статьи.\n" -#: src/summaryview.c:4198 +#: src/summaryview.c:4203 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13182,61 +13305,61 @@ msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное с msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?" msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?" -#: src/summaryview.c:4201 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщения(й)" -#: src/summaryview.c:4358 +#: src/summaryview.c:4367 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4457 +#: src/summaryview.c:4466 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4622 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописать или перезаписать" -#: src/summaryview.c:4623 +#: src/summaryview.c:4632 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?" -#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Append" msgstr "_Дописать" -#: src/summaryview.c:4624 +#: src/summaryview.c:4633 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: src/summaryview.c:4671 +#: src/summaryview.c:4680 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?" -#: src/summaryview.c:4992 +#: src/summaryview.c:5182 msgid "Building threads..." msgstr "Построение цепочек..." -#: src/summaryview.c:5232 +#: src/summaryview.c:5422 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропускать эти правила" -#: src/summaryview.c:5235 +#: src/summaryview.c:5425 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей" -#: src/summaryview.c:5238 +#: src/summaryview.c:5428 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи" -#: src/summaryview.c:5267 +#: src/summaryview.c:5457 msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5268 +#: src/summaryview.c:5458 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13244,59 +13367,59 @@ msgstr "" "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n" "Как обрабатывать эти правила?" -#: src/summaryview.c:5270 +#: src/summaryview.c:5460 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтровать" -#: src/summaryview.c:5298 +#: src/summaryview.c:5488 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5377 +#: src/summaryview.c:5567 msgid "Processing configuration" msgstr "Настройка обработки" -#: src/summaryview.c:5919 +#: src/summaryview.c:6109 msgid "Ignored thread" msgstr "Игнорировать цепочку" -#: src/summaryview.c:5921 +#: src/summaryview.c:6111 msgid "Watched thread" msgstr "Наблюдается цепочка" -#: src/summaryview.c:5929 +#: src/summaryview.c:6119 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть" -#: src/summaryview.c:5941 +#: src/summaryview.c:6131 msgid "To be moved" msgstr "Помечено на перемещение" -#: src/summaryview.c:5943 +#: src/summaryview.c:6133 msgid "To be copied" msgstr "Помечено на копирование" -#: src/summaryview.c:5955 +#: src/summaryview.c:6145 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения" -#: src/summaryview.c:5957 +#: src/summaryview.c:6147 msgid "Signed" msgstr "Сообщение подписано" -#: src/summaryview.c:5959 +#: src/summaryview.c:6149 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения" -#: src/summaryview.c:5961 +#: src/summaryview.c:6151 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрованное сообщение" -#: src/summaryview.c:5963 +#: src/summaryview.c:6153 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Сообщение с вложенниями" -#: src/summaryview.c:7507 +#: src/summaryview.c:7731 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13305,11 +13428,11 @@ msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7615 +#: src/summaryview.c:7839 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)" -#: src/summaryview.c:7620 +#: src/summaryview.c:7844 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Перейти к списку папок" @@ -13444,11 +13567,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Код выхода %d\n" -#: src/textview.c:2100 +#: src/textview.c:2104 msgid "Tags: " msgstr "Теги:" -#: src/textview.c:2786 +#: src/textview.c:2785 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13463,27 +13586,27 @@ msgstr "" "отображаемой (%s).\n" "/nВсё равно открыть?" -#: src/textview.c:2795 +#: src/textview.c:2794 msgid "Phishing attempt warning" msgstr " Предупреждение - Phishing попытка " -#: src/textview.c:2796 +#: src/textview.c:2795 msgid "_Open URL" msgstr "_Открыть ссылку" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876 +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881 +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи" -#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903 src/toolbar.c:1914 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:891 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" msgstr "Составить сообщение" @@ -13491,43 +13614,43 @@ msgstr "Составить сообщение" msgid "Compose News" msgstr "Составить сообщение новостей" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959 msgid "Reply to Message" msgstr "Ответить на сообщение" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976 msgid "Reply to Sender" msgstr "Ответить отправителю" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Ответить в список рассылки" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904 msgid "Open email" msgstr "Открыть письмо" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028 msgid "Forward Message" msgstr "Переслать сообщение" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033 msgid "Trash Message" msgstr "Отправить в корзину" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037 msgid "Delete Message" msgstr "Удалить сообщение" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению" @@ -13539,43 +13662,43 @@ msgstr "Обучение спам или не спам" msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055 msgid "Send Message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063 msgid "Save to draft folder" msgstr "Сохранить в папку черновиков" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067 msgid "Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075 msgid "Insert signature" msgstr "Вставить подпись" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072 +#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079 msgid "Edit with external editor" msgstr "Правка внешним редактором" -#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076 +#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца" -#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080 +#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Перенести все длинные строки" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096 msgid "Check spelling" msgstr "Проверять при наборе" @@ -13583,11 +13706,11 @@ msgstr "Проверять при наборе" msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail особые действия" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112 msgid "Cancel receiving" msgstr "Отменить получение" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" @@ -13647,75 +13770,75 @@ msgstr "Разбить всё" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: src/toolbar.c:880 +#: src/toolbar.c:883 msgid "Compose News message" msgstr "Новое сообщение новостей" -#: src/toolbar.c:922 +#: src/toolbar.c:925 msgid "Learn spam" msgstr "Это - СПАМ" -#: src/toolbar.c:931 +#: src/toolbar.c:934 msgid "Ham" msgstr "Не СПАМ" -#: src/toolbar.c:933 +#: src/toolbar.c:936 msgid "Learn ham" msgstr "Это - не СПАМ" -#: src/toolbar.c:1871 +#: src/toolbar.c:1878 msgid "Go to folder list" msgstr "Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:1877 +#: src/toolbar.c:1884 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи" -#: src/toolbar.c:1893 +#: src/toolbar.c:1900 msgid "Open preferences" msgstr "Настройки" -#: src/toolbar.c:1904 +#: src/toolbar.c:1911 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Написать, используя текущую учётную запись" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1932 msgid "Learn as..." msgstr "Обучить СПАМ-фильтр" -#: src/toolbar.c:1935 +#: src/toolbar.c:1942 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Пометить как спам" -#: src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/toolbar.c:1943 +#: src/toolbar.c:1950 msgid "Reply to Message options" msgstr "Расширенный ответ" -#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 +#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005 msgid "_Reply with quote" msgstr "Ответить с _цитатой" -#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006 msgid "Reply without _quote" msgstr "Ответить без цитаты" -#: src/toolbar.c:1960 +#: src/toolbar.c:1967 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Ответить отправителю" -#: src/toolbar.c:1977 +#: src/toolbar.c:1984 msgid "Reply to All options" msgstr "Ответить всем" -#: src/toolbar.c:1994 +#: src/toolbar.c:2001 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Ответить в список рассылки" -#: src/toolbar.c:2011 +#: src/toolbar.c:2018 msgid "Forward Message options" msgstr "Переслать сообщение" @@ -13739,11 +13862,11 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открыти msgid "Select All" msgstr "_Выделить всё" -#: src/wizard.c:536 +#: src/wizard.c:537 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" -#: src/wizard.c:559 +#: src/wizard.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13835,83 +13958,83 @@ msgstr "" "При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:635 +#: src/wizard.c:636 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Введите имя почтового ящика." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Введите имя и почтовый адрес" -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя." -#: src/wizard.c:699 +#: src/wizard.c:700 msgid "Please enter your username." msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя." -#: src/wizard.c:709 +#: src/wizard.c:710 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер." -#: src/wizard.c:720 +#: src/wizard.c:721 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера" -#: src/wizard.c:1009 +#: src/wizard.c:1010 msgid "Your name:" msgstr "Ваше имя:" -#: src/wizard.c:1016 +#: src/wizard.c:1017 msgid "Your email address:" msgstr "Ваш почтовый адрес:" -#: src/wizard.c:1023 +#: src/wizard.c:1024 msgid "Your organization:" msgstr "Организация:" -#: src/wizard.c:1125 +#: src/wizard.c:1126 msgid "Mailbox name:" msgstr "Имя почтового ящика:" -#: src/wizard.c:1133 +#: src/wizard.c:1134 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\"" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "on internal memory" msgstr "во внутренней памяти" -#: src/wizard.c:1144 +#: src/wizard.c:1145 msgid "on external memory card" msgstr "на внешней карте памяти" -#: src/wizard.c:1147 +#: src/wizard.c:1148 msgid "on internal memory card" msgstr "на внутренней карте памяти" -#: src/wizard.c:1197 +#: src/wizard.c:1198 msgid "Store data" msgstr "Хранить данные" -#: src/wizard.c:1265 +#: src/wizard.c:1266 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1268 +#: src/wizard.c:1269 msgid "SMTP server address:" msgstr "Адрес SMTP сервера:" -#: src/wizard.c:1275 +#: src/wizard.c:1276 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать авторизацию" -#: src/wizard.c:1290 +#: src/wizard.c:1291 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -13919,7 +14042,7 @@ msgstr "" "Имя SMTP-пользователя:\n" "(оставьте пустым, если то же, что для получения)" -#: src/wizard.c:1307 +#: src/wizard.c:1308 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -13927,61 +14050,61 @@ msgstr "" "Пароль SMTP-пользователя:\n" "(оставьте пустым, если тот же, что для получения)" -#: src/wizard.c:1318 +#: src/wizard.c:1319 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером" -#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589 +#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Использовать SSL через STARTTLS" -#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598 +#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)" -#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541 +#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542 msgid "Server address:" msgstr "Адрес сервера:" -#: src/wizard.c:1444 +#: src/wizard.c:1445 msgid "Local mailbox:" msgstr "Локальный mailbox:" -#: src/wizard.c:1507 +#: src/wizard.c:1508 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1527 +#: src/wizard.c:1528 msgid "Server type:" msgstr "Тип сервера:" -#: src/wizard.c:1538 +#: src/wizard.c:1539 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1551 +#: src/wizard.c:1552 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/wizard.c:1566 +#: src/wizard.c:1567 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/wizard.c:1581 +#: src/wizard.c:1582 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером" -#: src/wizard.c:1632 +#: src/wizard.c:1633 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Каталог IMAP сервера:" -#: src/wizard.c:1641 +#: src/wizard.c:1642 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Показывать только подписанные папки" -#: src/wizard.c:1649 +#: src/wizard.c:1650 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -13989,15 +14112,15 @@ msgstr "" "Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки " "IMAP." -#: src/wizard.c:1769 +#: src/wizard.c:1770 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Мастер настройки Claws Mail" -#: src/wizard.c:1802 +#: src/wizard.c:1803 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail" -#: src/wizard.c:1810 +#: src/wizard.c:1811 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -14011,34 +14134,55 @@ msgstr "" "и Ваших общих параметрах настройки почты.\n" "Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут." -#: src/wizard.c:1833 +#: src/wizard.c:1834 msgid "About You" msgstr "О вас" -#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871 src/wizard.c:1887 +#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены." -#: src/wizard.c:1848 +#: src/wizard.c:1849 msgid "Receiving mail" msgstr "Получение почты" -#: src/wizard.c:1863 +#: src/wizard.c:1864 msgid "Sending mail" msgstr "Отправка почты" -#: src/wizard.c:1879 +#: src/wizard.c:1880 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Сохранять почту на диске" -#: src/wizard.c:1895 +#: src/wizard.c:1896 msgid "Configuration finished" msgstr "Настройка завершена" -#: src/wizard.c:1903 +#: src/wizard.c:1904 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" "Claws Mail готов к работе.\n" -"Щелкните 'Сохранить' для продолжения." +"Нажмите 'Сохранить' для продолжения." + +#~ msgid "Message reply From format error." +#~ msgstr "Неправильный формат поля От" + +#~ msgid "Message reply format error at line %d." +#~ msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d." + +#~ msgid "Message forward From format error." +#~ msgstr "Неверный формат поля От." + +#~ msgid "Message forward format error at line %d." +#~ msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d." + +#~ msgid "Quote mark format error." +#~ msgstr "Неверный формат метки цитирования." + +#~ msgid "Message reply quotation mark format error." +#~ msgstr "Неверный формат цитирования." + +#~ msgid "Message forward quotation mark format error." +#~ msgstr "Неверный формат цитирования." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index cc207f135..b3802869a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,14 +1,9 @@ -# translation of claws-mail-sk.po to Slovak -# Andrej Kacian , 2007. -# translation of Claws Mail 3.0.0 to Slovak language -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields) -# This file is distributed under the same license as the claws-mail package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail-sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-12 06:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 14:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-27 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-28 09:41+0200\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +12,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/account.c:381 +#: ../src/account.c:382 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -25,15 +20,15 @@ msgstr "" "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n" "Prosím zatvorte vÅ¡etky tieto okná predtým, ako začnete meniÅ¥ nastavenia kônt." -#: src/account.c:428 +#: ../src/account.c:429 msgid "Can't create folder." msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriÅ¥." -#: src/account.c:699 +#: ../src/account.c:700 msgid "Edit accounts" msgstr "Úprava kônt" -#: src/account.c:721 +#: ../src/account.c:722 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -43,74 +38,76 @@ msgstr "" "zaÅ¡krtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto " "poradí zahrnuté. Prednastavené konto je označené tučným písmom." -#: src/account.c:792 +#: ../src/account.c:793 msgid " _Set as default account " msgstr " _NastaviÅ¥ ako východzie konto " -#: src/account.c:884 +#: ../src/account.c:888 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovaÅ¥." -#: src/account.c:891 +#. copy fields +#: ../src/account.c:895 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: src/account.c:1050 +#: ../src/account.c:1054 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ konto '%s'?" -#: src/account.c:1052 +#: ../src/account.c:1056 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" -#: src/account.c:1053 +#: ../src/account.c:1057 msgid "Delete account" msgstr "ZmazaÅ¥ konto" -#: src/account.c:1506 +#: ../src/account.c:1528 msgid "Accounts List Get Column Name|G" -msgstr "G" +msgstr "" -#: src/account.c:1512 +#: ../src/account.c:1534 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačítko 'PrijaÅ¥ poÅ¡tu' prijme poÅ¡tu z označených kônt" -#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136 -#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6239 src/compose.c:6530 -#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263 -#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 -#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228 -#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364 -#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210 +#: ../src/account.c:1541 ../src/addressadd.c:190 ../src/addressbook.c:122 +#: ../src/addrduplicates.c:480 ../src/compose.c:6475 ../src/compose.c:6784 +#: ../src/editaddress.c:1269 ../src/editaddress.c:1326 +#: ../src/editaddress.c:1342 ../src/editbook.c:170 ../src/editgroup.c:287 +#: ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:429 ../src/editvcard.c:173 +#: ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222 ../src/mimeview.c:272 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:378 +#: ../src/prefs_filtering.c:1932 ../src/prefs_template.c:77 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568 +#: ../src/account.c:1549 ../src/prefs_account.c:1072 +#: ../src/prefs_account.c:3807 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102 +#: ../src/account.c:1557 ../src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:363 +#: ../src/action.c:373 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ súbor správy %d" -#: src/action.c:394 +#: ../src/action.c:404 msgid "Could not get message part." msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ časÅ¥ správy." -#: src/action.c:411 +#: ../src/action.c:421 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ časÅ¥ viacdielnej správy: %s" -#: src/action.c:525 +#: ../src/action.c:586 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -119,11 +116,11 @@ msgstr "" "Zvolená akcia nemôže byÅ¥ použitá v okne písania správy,\n" "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p." -#: src/action.c:623 +#: ../src/action.c:698 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra" -#: src/action.c:625 +#: ../src/action.c:700 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -132,7 +129,7 @@ msgstr "" "Neplatné akcie filtra:\n" "%s" -#: src/action.c:847 +#: ../src/action.c:923 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -141,7 +138,8 @@ msgstr "" "Príkaz nemohol byÅ¥ spustený, nepodarilo sa vytvoriÅ¥ rúru.\n" "%s" -#: src/action.c:942 +#. Fork error +#: ../src/action.c:1018 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -152,25 +150,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1162 src/action.c:1312 +#: ../src/action.c:1238 ../src/action.c:1394 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" -#: src/action.c:1198 +#: ../src/action.c:1274 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Beží: %s\n" -#: src/action.c:1202 +#: ../src/action.c:1278 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončené: %s\n" -#: src/action.c:1235 +#: ../src/action.c:1311 msgid "Action's input/output" msgstr "Vstup/výstup akcie" -#: src/action.c:1548 +#: ../src/action.c:1630 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -181,11 +179,11 @@ msgstr "" "('%%h' bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1553 +#: ../src/action.c:1635 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter" -#: src/action.c:1557 +#: ../src/action.c:1639 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -196,34 +194,144 @@ msgstr "" "('%%u' bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1562 +#: ../src/action.c:1644 msgid "Action's user argument" msgstr "Používateľom zadaný parameter" -#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682 +#. that's a group +#: ../src/addr_compl.c:590 ../src/addressbook.c:4892 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: ../src/addrcustomattr.c:64 +msgid "date of birth" +msgstr "dátum narodenia" + +#: ../src/addrcustomattr.c:65 +msgid "address" +msgstr "adresa" + +#: ../src/addrcustomattr.c:66 +msgid "phone" +msgstr "telefón" + +#: ../src/addrcustomattr.c:67 +msgid "mobile phone" +msgstr "mobilný telefón" + +#: ../src/addrcustomattr.c:68 +msgid "organization" +msgstr "organizácia" + +#: ../src/addrcustomattr.c:69 +msgid "office address" +msgstr "pracovná adresa" + +#: ../src/addrcustomattr.c:70 +msgid "office phone" +msgstr "pracovný telefón" + +#: ../src/addrcustomattr.c:71 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: ../src/addrcustomattr.c:72 +msgid "website" +msgstr "webová stránka" + +#: ../src/addrcustomattr.c:140 +msgid "Attribute name" +msgstr "Meno atribútu" + +#: ../src/addrcustomattr.c:155 +msgid "Delete all attribute names" +msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky mená atribútov?" + +#: ../src/addrcustomattr.c:156 +msgid "Do you really want to delete all attribute names?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ vÅ¡etky mená atribútov?" + +#: ../src/addrcustomattr.c:180 +msgid "Delete attribute name" +msgstr "ZmazaÅ¥ meno atribútu?" + +#: ../src/addrcustomattr.c:181 +msgid "Do you really want to delete this attribute name?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ meno tohoto atribútu?" + +#: ../src/addrcustomattr.c:190 +msgid "Reset to default" +msgstr "NastaviÅ¥ na predvolené" + +#: ../src/addrcustomattr.c:191 +msgid "" +"Do you really want to replace all attribute names\n" +"with the default set?" +msgstr "" +"naozaj chcete nahradiÅ¥ vÅ¡etky mená atribútov\n" +"predvoleným nastavením?" + +#: ../src/addrcustomattr.c:211 ../src/addressbook.c:433 +#: ../src/addressbook.c:461 ../src/addressbook.c:478 ../src/edittags.c:269 +#: ../src/prefs_actions.c:1078 ../src/prefs_filtering.c:1769 +#: ../src/prefs_template.c:1089 +msgid "_Delete" +msgstr "Z_mazaÅ¥" + +#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/edittags.c:270 +#: ../src/prefs_actions.c:1079 ../src/prefs_filtering.c:1770 +#: ../src/prefs_template.c:1090 +msgid "Delete _all" +msgstr "Zm_azaÅ¥ vÅ¡etko" + +#: ../src/addrcustomattr.c:213 +msgid "_Reset to default" +msgstr "NastaviÅ¥ na predvolené" + +#: ../src/addrcustomattr.c:412 +msgid "Attribute name is not set." +msgstr "Nie je nastavené meno atribútu." + +#: ../src/addrcustomattr.c:471 +msgid "Dialog title|Edit attribute names" +msgstr "Titulok dialógu|UpraviÅ¥ mená atribútov" + +#: ../src/addrcustomattr.c:485 +msgid "New attribute name:" +msgstr "Nové meno atribútu:" + +#: ../src/addrcustomattr.c:522 +msgid "" +"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " +"contacts." +msgstr "" +"Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude maÅ¥ efekt na už nastavené " +"atribúty kontaktov." + +#: ../src/addressadd.c:159 ../src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Add to address book" msgstr "PridaÅ¥ do adresára" -#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445 +#: ../src/addressadd.c:182 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/addressadd.c:202 ../src/addrduplicates.c:451 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:415 msgid "Address" msgstr "Adresár" -#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984 -#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289 +#: ../src/addressadd.c:213 ../src/addressbook.c:124 ../src/editaddress.c:1061 +#: ../src/editaddress.c:1136 ../src/editgroup.c:289 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" -#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164 +#: ../src/addressadd.c:232 ../src/addressbook_foldersel.c:157 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vyberte priečinok adresára" -#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349 -#: src/textview.c:1916 +#: ../src/addressadd.c:428 ../src/editaddress.c:1576 ../src/headerview.c:346 +#: ../src/textview.c:1981 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -232,332 +340,292 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa uložiÅ¥ obrázok: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110 +#: ../src/addressadd.c:441 ../src/addressbook.c:3231 ../src/addressbook.c:3282 msgid "Add address(es)" msgstr "PridaÅ¥ adresu(y)" -#: src/addressadd.c:459 +#: ../src/addressadd.c:442 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Zadanú adresu sa nepodarilo pridaÅ¥" -#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981 -#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525 -#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781 +#: ../src/addressbook.c:123 ../src/addressbook.c:4880 +#: ../src/editaddress.c:1058 ../src/editaddress.c:1119 ../src/editgroup.c:288 +#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:595 ../src/exporthtml.c:759 +#: ../src/ldif.c:784 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:431 -msgid "/_Book" -msgstr "/_Adresár" - -#: src/addressbook.c:432 -msgid "/_Book/New _Book" -msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár" - -#: src/addressbook.c:433 -msgid "/_Book/New _Folder" -msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok" - -#: src/addressbook.c:434 -msgid "/_Book/New _vCard" -msgstr "/_Adresár/Nový _vCard" - -#: src/addressbook.c:436 -msgid "/_Book/New _JPilot" -msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot" - -#: src/addressbook.c:439 -msgid "/_Book/New LDAP _Server" -msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server" - -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444 -msgid "/_Book/---" -msgstr "/_Adresár/---" - -#: src/addressbook.c:442 -msgid "/_Book/_Edit book" -msgstr "/_Adresár/_UpraviÅ¥ adresár" - -#: src/addressbook.c:443 -msgid "/_Book/_Delete book" -msgstr "/_Adresár/Z_mazaÅ¥ adresár" - -#: src/addressbook.c:445 -msgid "/_Book/_Save" -msgstr "/_Adresár/U_ložiÅ¥" - -#: src/addressbook.c:446 -msgid "/_Book/_Close" -msgstr "/_Adresár/_ZavrieÅ¥" - -#: src/addressbook.c:447 -msgid "/_Address" -msgstr "/_Adresa" - -#: src/addressbook.c:448 -msgid "/_Address/_Select all" -msgstr "/_Adresa/_ZvoliÅ¥ vÅ¡etky" - -#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456 -#: src/addressbook.c:459 -msgid "/_Address/---" -msgstr "/_Adresa/---" - -#: src/addressbook.c:450 -msgid "/_Address/C_ut" -msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť" - -#: src/addressbook.c:451 -msgid "/_Address/_Copy" -msgstr "/_Adresa/_KopírovaÅ¥" - -#: src/addressbook.c:452 -msgid "/_Address/_Paste" -msgstr "/_Adresa/_PrilepiÅ¥" - -#: src/addressbook.c:454 -msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/_Adresa/_UpraviÅ¥" - -#: src/addressbook.c:455 -msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/_Adresa/Z_mazaÅ¥" - -#: src/addressbook.c:457 -msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa" - -#: src/addressbook.c:458 -msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina" - -#: src/addressbook.c:460 -msgid "/_Address/_Mail To" -msgstr "/_Adresa/PoslaÅ¥ _mail" - -#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853 -#: src/messageview.c:392 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Nástroje" - -#: src/addressbook.c:462 -msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." -msgstr "/_Nástroje/ImportovaÅ¥ súbor _LDIF..." - -#: src/addressbook.c:463 -msgid "/_Tools/Import M_utt file..." -msgstr "/_Nástroje/ImportovaÅ¥ súbor z _Mutt-u..." - -#: src/addressbook.c:464 -msgid "/_Tools/Import _Pine file..." -msgstr "/_Nástroje/ImportovaÅ¥ súbor z _Pine..." - -#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862 -#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891 -#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907 -#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419 -msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_Nástroje/---" - -#: src/addressbook.c:466 -msgid "/_Tools/Export _HTML..." -msgstr "/_Nástroje/ExportovaÅ¥ _HTML..." - -#: src/addressbook.c:467 -msgid "/_Tools/Export LDI_F..." -msgstr "/_Nástroje/ExportovaÅ¥ súbor L_DIF..." - -#: src/addressbook.c:469 -msgid "/_Tools/Find duplicates..." -msgstr "/_Nástroje/NájsÅ¥ duplikátne správy..." - -#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935 -#: src/messageview.c:422 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Pomocník" - -#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941 -#: src/messageview.c:423 -msgid "/_Help/_About" -msgstr "/_Pomocník/_O programe" - -#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578 -#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_UpraviÅ¥" - -#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225 -msgid "/_Delete" -msgstr "/Z_mazaÅ¥" - -#: src/addressbook.c:479 -msgid "/New _Book" -msgstr "/Nový _Adresár" - -#: src/addressbook.c:480 -msgid "/New _Folder" -msgstr "/Nový _Priečinok" - -#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496 -msgid "/New _Group" -msgstr "/Nová _Skupina" - -#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498 -msgid "/C_ut" -msgstr "/_Vystrihnúť" - -#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499 -msgid "/_Copy" -msgstr "/_KopírovaÅ¥" - -#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500 -msgid "/_Paste" -msgstr "/V_ložiÅ¥" - -#: src/addressbook.c:490 -msgid "/_Select all" -msgstr "/Vy_braÅ¥ vÅ¡etko" - -#: src/addressbook.c:495 -msgid "/New _Address" -msgstr "/Nová _Adresa" - -#: src/addressbook.c:503 -msgid "/_Mail To" -msgstr "/PoslaÅ¥ _mail" - -#: src/addressbook.c:505 -msgid "/_Browse Entry" -msgstr "/P_rehliadaÅ¥ položky" - -#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690 -#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723 +#. menus +#: ../src/addressbook.c:400 +msgid "_Book" +msgstr "_Adresár" + +#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/addressbook.c:401 ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:460 +#: ../src/addressbook.c:477 ../src/compose.c:543 ../src/mainwindow.c:469 +#: ../src/messageview.c:187 +msgid "_Edit" +msgstr "_UpraviÅ¥" + +#: ../src/addressbook.c:402 ../src/compose.c:548 ../src/mainwindow.c:472 +#: ../src/messageview.c:190 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#: ../src/addressbook.c:403 ../src/compose.c:549 ../src/mainwindow.c:474 +#: ../src/messageview.c:191 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#. Book menu +#: ../src/addressbook.c:406 ../src/addressbook.c:463 +msgid "New _Book" +msgstr "Nový _Adresár" + +#: ../src/addressbook.c:407 ../src/addressbook.c:464 +msgid "New _Folder" +msgstr "Nový _Priečinok" + +#: ../src/addressbook.c:408 +msgid "New _vCard" +msgstr "Nový _vCard" + +#: ../src/addressbook.c:412 +msgid "New _JPilot" +msgstr "Nový _JPilot" + +#: ../src/addressbook.c:415 +msgid "New LDAP _Server" +msgstr "Nový LDAP server" + +#: ../src/addressbook.c:419 +msgid "_Edit book" +msgstr "_UpraviÅ¥ adresár" + +#: ../src/addressbook.c:420 +msgid "_Delete book" +msgstr "Z_mazaÅ¥ adresár" + +#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"Message/---", NULL, "---" }, +#: ../src/addressbook.c:422 ../src/compose.c:559 +msgid "_Save" +msgstr "_UložiÅ¥" + +#. COMPOSE_KEEP_EDITING +#. {"Message/---", NULL, "---" }, +#: ../src/addressbook.c:423 ../src/compose.c:561 ../src/messageview.c:201 +msgid "_Close" +msgstr "_ZavrieÅ¥" + +#. Adress menu +#: ../src/addressbook.c:426 ../src/addressbook.c:475 ../src/messageview.c:205 +msgid "_Select all" +msgstr "Vy_braÅ¥ vÅ¡etko" + +#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483 +msgid "C_ut" +msgstr "_Vystrihnúť" + +#. Edit menu +#: ../src/addressbook.c:429 ../src/addressbook.c:468 ../src/addressbook.c:484 +#: ../src/compose.c:569 ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:204 +msgid "_Copy" +msgstr "_KopírovaÅ¥" + +#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485 +#: ../src/compose.c:570 +msgid "_Paste" +msgstr "V_ložiÅ¥" + +#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/addressbook.c:435 ../src/addressbook.c:480 +msgid "New _Address" +msgstr "Nová _Adresa" + +#: ../src/addressbook.c:436 ../src/addressbook.c:465 ../src/addressbook.c:481 +msgid "New _Group" +msgstr "Nová _Skupina" + +#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:487 +msgid "_Mail To" +msgstr "PoslaÅ¥ _mail" + +#. Tools menu +#: ../src/addressbook.c:442 +msgid "Import _LDIF file..." +msgstr "ImportovaÅ¥ súbor _LDIF..." + +#: ../src/addressbook.c:443 +msgid "Import M_utt file..." +msgstr "ImportovaÅ¥ súbor _Mutt-u..." + +#: ../src/addressbook.c:444 +msgid "Import _Pine file..." +msgstr "ImportovaÅ¥ súbor _Pine..." + +#: ../src/addressbook.c:446 +msgid "Export _HTML..." +msgstr "ExportovaÅ¥ _HTML..." + +#: ../src/addressbook.c:447 +msgid "Export LDI_F..." +msgstr "ExportovaÅ¥ súbor L_DIF..." + +#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/addressbook.c:449 +msgid "Find duplicates..." +msgstr "NájsÅ¥ duplikáty..." + +#: ../src/addressbook.c:450 +msgid "Edit custom attributes..." +msgstr "UpraviÅ¥ vlastné atribúty..." + +#. Help menu +#: ../src/addressbook.c:453 ../src/compose.c:649 ../src/mainwindow.c:738 +#: ../src/messageview.c:300 +msgid "_About" +msgstr "O programe" + +#: ../src/addressbook.c:489 +msgid "_Browse Entry" +msgstr "P_rechádzaÅ¥ položky" + +#: ../src/addressbook.c:502 ../src/crash.c:452 ../src/crash.c:471 +#: ../src/importldif.c:114 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 ../src/prefs_themes.c:706 +#: ../src/prefs_themes.c:738 ../src/prefs_themes.c:739 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127 +#: ../src/addressbook.c:509 ../src/addressbook.c:528 ../src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128 +#: ../src/addressbook.c:510 ../src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Neplatné parametre" -#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129 +#: ../src/addressbook.c:511 ../src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Nie je určený súbor" -#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130 +#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131 +#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru" -#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132 +#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Bol nájdený koniec súboru" -#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133 +#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba pri alokácii pamäte" -#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134 +#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Neplatný formát súboru" -#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135 +#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136 +#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba pri otváraní priečinku" -#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137 +#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Nebola zadaná cesta" -#: src/addressbook.c:545 +#: ../src/addressbook.c:529 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP" -#: src/addressbook.c:546 +#: ../src/addressbook.c:530 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP" -#: src/addressbook.c:547 +#: ../src/addressbook.c:531 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru" -#: src/addressbook.c:548 +#: ../src/addressbook.c:532 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy" -#: src/addressbook.c:549 +#: ../src/addressbook.c:533 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Pri LDAP operácii vyprÅ¡al časový limit" -#: src/addressbook.c:550 +#: ../src/addressbook.c:534 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP" -#: src/addressbook.c:551 +#: ../src/addressbook.c:535 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám" -#: src/addressbook.c:552 +#: ../src/addressbook.c:536 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa" -#: src/addressbook.c:553 +#: ../src/addressbook.c:537 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba" -#: src/addressbook.c:554 +#: ../src/addressbook.c:538 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Chýba Distguished Name (dn)" -#: src/addressbook.c:555 +#: ../src/addressbook.c:539 msgid "Missing required information" msgstr "Chýbajú požadované údaje" -#: src/addressbook.c:556 +#: ../src/addressbook.c:540 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje" -#: src/addressbook.c:557 +#: ../src/addressbook.c:541 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Je vyžadovaná silnejÅ¡ia autentizácia" -#: src/addressbook.c:931 +#: ../src/addressbook.c:912 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2044 +#: ../src/addressbook.c:916 ../src/prefs_matcher.c:605 +#: ../src/prefs_other.c:462 ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:2091 msgid "Address book" msgstr "OtvoriÅ¥ adresár" -#: src/addressbook.c:1067 +#: ../src/addressbook.c:1132 msgid "Lookup name:" msgstr "VyhľadaÅ¥ meno:" -#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805 +#: ../src/addressbook.c:1475 ../src/addressbook.c:1528 +#: ../src/addrduplicates.c:802 msgid "Delete address(es)" msgstr "ZmazaÅ¥ adresu(y)" -#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854 +#: ../src/addressbook.c:1476 ../src/addrduplicates.c:852 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániÅ¥." -#: src/addressbook.c:1438 +#: ../src/addressbook.c:1520 msgid "Delete group" msgstr "OdstrániÅ¥ skupinu" -#: src/addressbook.c:1439 +#: ../src/addressbook.c:1521 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -565,50 +633,51 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániÅ¥ skupinu?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806 +#: ../src/addressbook.c:1529 ../src/addrduplicates.c:803 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Naozaj zmazaÅ¥ adresu(y)?" -#: src/addressbook.c:2067 +#: ../src/addressbook.c:2221 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nemôžem vkladaÅ¥. Cieľový adresár je len pre čítanie." -#: src/addressbook.c:2078 +#: ../src/addressbook.c:2231 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nemôžem vkladaÅ¥ do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2761 +#: ../src/addressbook.c:2931 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Chcete zmazaÅ¥ výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797 -#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428 +#: ../src/addressbook.c:2934 ../src/addressbook.c:2960 +#: ../src/addressbook.c:2967 ../src/prefs_filtering_action.c:164 +#: ../src/toolbar.c:397 msgid "Delete" msgstr "ZmazaÅ¥" -#: src/addressbook.c:2773 +#: ../src/addressbook.c:2943 #, c-format msgid "" -"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " +"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániÅ¥ '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa " -"presunú do nadradeného priečinku." +"Chcete odstrániÅ¥ '%s'? Ak odstránite len priečinok, adresy, ktoré obsahuje, " +"budú presunuté do nadradeného priečinka." -#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182 +#: ../src/addressbook.c:2946 ../src/imap_gtk.c:364 ../src/mh_gtk.c:200 msgid "Delete folder" msgstr "OdstrániÅ¥ priečinok" -#: src/addressbook.c:2777 +#: ../src/addressbook.c:2947 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+OdstrániÅ¥ _len priečinok" -#: src/addressbook.c:2777 +#: ../src/addressbook.c:2947 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "OdstrániÅ¥ priečinok aj _adresy" -#: src/addressbook.c:2788 +#: ../src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -617,7 +686,7 @@ msgstr "" "Chcete odstrániÅ¥ '%s'?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené." -#: src/addressbook.c:2795 +#: ../src/addressbook.c:2965 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -626,28 +695,31 @@ msgstr "" "Chcete odstrániÅ¥ '%s'?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:2905 +#. * +#. * Label (a format string) that is used to name each folder. +#. +#: ../src/addressbook.c:3075 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "VyhľadaÅ¥ '%s'" -#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092 +#: ../src/addressbook.c:3213 ../src/addressbook.c:3263 msgid "New Contacts" msgstr "Nové kontakty" -#: src/addressbook.c:3865 +#: ../src/addressbook.c:4045 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiÅ¥ indexový súbor." -#: src/addressbook.c:3869 +#: ../src/addressbook.c:4049 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiÅ¥ súbory adresára." -#: src/addressbook.c:3879 +#: ../src/addressbook.c:4059 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspeÅ¡ne." -#: src/addressbook.c:3884 +#: ../src/addressbook.c:4064 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -655,7 +727,7 @@ msgstr "" "Konverzia starého adresára je dokončená,\n" "nedá sa uložiÅ¥ indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:3897 +#: ../src/addressbook.c:4077 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -663,7 +735,7 @@ msgstr "" "Nedá sa konvertovaÅ¥ starý adresár,\n" "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:3903 +#: ../src/addressbook.c:4083 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -671,7 +743,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa skonvertovaÅ¥ starý adresár,\n" "nedá sa ani vytvoriÅ¥ indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:3908 +#: ../src/addressbook.c:4088 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -679,306 +751,324 @@ msgstr "" "Nedá sa konvertovaÅ¥ starý adresár\n" "a nedajú sa ani vytvoriÅ¥ súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921 +#: ../src/addressbook.c:4095 ../src/addressbook.c:4101 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:4028 +#: ../src/addressbook.c:4208 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:4029 +#: ../src/addressbook.c:4209 msgid "Could not read address index" msgstr "Nedá sa načítaÅ¥ zoznam adries" -#: src/addressbook.c:4356 +#. * +#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background +#. * thread. +#. +#: ../src/addressbook.c:4540 msgid "Busy searching..." msgstr "Prehľadávam..." -#: src/addressbook.c:4618 +#: ../src/addressbook.c:4844 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375 -#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660 +#: ../src/addressbook.c:4856 ../src/addressbook_foldersel.c:182 +#: ../src/exphtmldlg.c:370 ../src/expldifdlg.c:387 ../src/exporthtml.c:979 +#: ../src/importldif.c:657 msgid "Address Book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:4650 +#: ../src/addressbook.c:4868 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405 -#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81 -#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501 -#: src/prefs_folder_item.c:1518 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: ../src/addressbook.c:4904 ../src/exporthtml.c:879 ../src/folderview.c:338 +#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2644 +#: ../src/prefs_folder_column.c:77 ../src/prefs_folder_item.c:1590 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1608 ../src/prefs_folder_item.c:1625 msgid "Folder" msgstr "Priečinky" -#: src/addressbook.c:4714 +#: ../src/addressbook.c:4916 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746 +#: ../src/addressbook.c:4928 ../src/addressbook.c:4940 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4762 +#: ../src/addressbook.c:4952 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:4778 +#: ../src/addressbook.c:4964 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP požiadavka" -#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329 -#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476 -#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288 -#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053 +#. backward compatibility (when translated "Any" was stored) +#. store UNtranslated "Any" +#. backward compatibility (when translated "Any" was stored) +#. store UNtranslated "Any" +#. backward compatibility (when translated "Any" was stored) +#. store UNtranslated "Any" +#. book/folder value +#: ../src/addressbook_foldersel.c:393 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 +#: ../src/prefs_matcher.c:640 ../src/prefs_matcher.c:670 +#: ../src/prefs_matcher.c:1490 ../src/prefs_matcher.c:1497 +#: ../src/prefs_matcher.c:1505 ../src/prefs_matcher.c:1507 +#: ../src/prefs_matcher.c:2364 ../src/prefs_matcher.c:2368 msgid "Any" msgstr "Akékoľvek" -#: src/addrgather.c:158 +#: ../src/addrgather.c:147 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár." -#: src/addrgather.c:178 +#: ../src/addrgather.c:167 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Prosím zvoľte poÅ¡tové hlavičky pre vyhľadávanie." -#: src/addrgather.c:185 -msgid "Harvesting addresses..." +#. Go fer it +#: ../src/addrgather.c:174 +msgid "Collecting addresses..." msgstr "Zozbieravam adresy..." -#: src/addrgather.c:224 -msgid "Addresses gathered successfully." +#: ../src/addrgather.c:213 +msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresy zozbierané úspeÅ¡ne." -#: src/addrgather.c:294 -msgid "No folder or message was selected." -msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa." - -#: src/addrgather.c:302 -msgid "" -"Please select a folder to process from the folder\n" -"list. Alternatively, select one or messages from\n" -"the message list." -msgstr "" -"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n" -"viacero správ, ktoré sa majú spracovaÅ¥." +#: ../src/addrgather.c:290 +msgid "Current folder:" +msgstr "Aktuálny priečinok:" -#: src/addrgather.c:354 -msgid "Folder :" -msgstr "Priečinok:" +#: ../src/addrgather.c:301 +msgid "Address book name:" +msgstr "Meno adresára:" -#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629 -#: src/importldif.c:909 -msgid "Address Book :" -msgstr "Adresár :" +#: ../src/addrgather.c:311 +msgid "Address book folder size:" +msgstr "VeľkosÅ¥ priečinka adresára:" -#: src/addrgather.c:375 -msgid "Folder Size :" -msgstr "VeľkosÅ¥ priečinku :" +#: ../src/addrgather.c:315 ../src/addrgather.c:325 +msgid "" +"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" +msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári" -#: src/addrgather.c:390 +#: ../src/addrgather.c:329 msgid "Process these mail header fields" msgstr "SpracovaÅ¥ tieto poÅ¡tové hlavičky" -#: src/addrgather.c:408 +#: ../src/addrgather.c:347 msgid "Include subfolders" msgstr "SpracovaÅ¥ aj podpriečinky" -#: src/addrgather.c:431 +#: ../src/addrgather.c:370 ../src/prefs_filtering_action.c:1361 msgid "Header Name" msgstr "Názov hlavičky" -#: src/addrgather.c:432 +#: ../src/addrgather.c:371 msgid "Address Count" msgstr "Počet adries" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5091 -#: src/compose.c:10110 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4499 -msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" - -#: src/addrgather.c:538 +#. Create notebook pages +#: ../src/addrgather.c:472 msgid "Header Fields" msgstr "Hlavičky" -#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740 -#: src/importldif.c:1041 +#: ../src/addrgather.c:473 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:723 +#: ../src/importldif.c:1024 msgid "Finish" msgstr "DokončiÅ¥" -#: src/addrgather.c:600 -msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages" -msgstr "ZozbieraÅ¥ e-mailové adresy - zo zvolených správ" +#: ../src/addrgather.c:521 +msgid "Collect email addresses from selected messages" +msgstr "ZozbieraÅ¥ e-mailové adresy zo zvolených správ" -#: src/addrgather.c:608 -msgid "Harvest Email Addresses - from Folder" -msgstr "ZozbieraÅ¥ e-mailové adresy - z priečinku" +#: ../src/addrgather.c:525 +msgid "Collect email addresses from folder" +msgstr "ZozbieraÅ¥ e-mailové adresy z priečinka" -#: src/addrindex.c:118 +#: ../src/addrindex.c:118 msgid "Common addresses" msgstr "Spoločné adresy" -#: src/addrindex.c:119 +#: ../src/addrindex.c:119 msgid "Personal addresses" msgstr "Súkromné adresy" -#: src/addrindex.c:125 +#: ../src/addrindex.c:125 msgid "Common address" msgstr "Spoločná adresa" -#: src/addrindex.c:126 +#: ../src/addrindex.c:126 msgid "Personal address" msgstr "Súkromná adresa" -#: src/addrindex.c:1825 +#: ../src/addrindex.c:1826 msgid "Address(es) update" msgstr "Aktualizácia adries" -#: src/addrindex.c:1826 +#: ../src/addrindex.c:1827 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizácia sa nepodarila. Zmeny neboli zapísané." -#: src/addrduplicates.c:128 +#: ../src/addrduplicates.c:126 msgid "Show duplicates in the same book" msgstr "ZobraziÅ¥ duplikáty v tom istom adresári" -#: src/addrduplicates.c:134 +#: ../src/addrduplicates.c:132 msgid "Show duplicates in different books" msgstr "ZobraziÅ¥ duplikáty v rôznych adresároch" -#: src/addrduplicates.c:145 +#: ../src/addrduplicates.c:143 msgid "Find address book email duplicates" msgstr "VyhľadaÅ¥ duplikátne adresy v adresári" -#: src/addrduplicates.c:146 -msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." +#: ../src/addrduplicates.c:144 +msgid "" +"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "Claws Mail teraz prehľadá adresár kvôli duplikátnym adresám." -#: src/addrduplicates.c:327 +#: ../src/addrduplicates.c:324 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplikátne adresy" -#: src/addrduplicates.c:358 +#: ../src/addrduplicates.c:355 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplikátne adresy" -#: src/addrduplicates.c:476 +#: ../src/addrduplicates.c:473 msgid "Address book path" msgstr "Cesta k adresáru" -#: src/addrduplicates.c:853 +#: ../src/addrduplicates.c:851 msgid "Delete address" msgstr "ZmazaÅ¥ adresu" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8124 +#: ../src/alertpanel.c:145 ../src/compose.c:8610 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5031 src/inc.c:649 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 +#: ../src/alertpanel.c:158 ../src/compose.c:5285 ../src/compose.c:10722 +#: ../src/messageview.c:806 ../src/messageview.c:819 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 ../src/summaryview.c:4661 +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#: ../src/alertpanel.c:171 ../src/alertpanel.c:194 ../src/compose.c:5226 +#: ../src/inc.c:647 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/alertpanel.c:195 +#: ../src/alertpanel.c:195 msgid "_View log" msgstr "_ZobraziÅ¥ záznam" -#: src/alertpanel.c:345 +#: ../src/alertpanel.c:345 msgid "Show this message next time" msgstr "ZobraziÅ¥ túto správu nabudúce" -#: src/browseldap.c:223 +#: ../src/browseldap.c:217 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "PrehliadaÅ¥ priečinok" -#: src/browseldap.c:243 +#: ../src/browseldap.c:237 msgid "Server Name :" msgstr "Názov serveru :" -#: src/browseldap.c:253 +#: ../src/browseldap.c:247 msgid "Distinguished Name (dn) :" msgstr "Distguished Name (dn) :" -#: src/browseldap.c:276 +#: ../src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP meno" -#: src/browseldap.c:278 +#: ../src/browseldap.c:272 msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atribútu" -#: src/common/plugin.c:58 +#: ../src/common/plugin.c:58 msgid "Nothing" msgstr "Nič" -#: src/common/plugin.c:59 +#: ../src/common/plugin.c:59 msgid "a viewer" msgstr "prezerača" -#: src/common/plugin.c:60 +#: ../src/common/plugin.c:60 msgid "a MIME parser" msgstr "prehliadača MIME" -#: src/common/plugin.c:61 +#: ../src/common/plugin.c:61 msgid "folders" msgstr "priečinkov" -#: src/common/plugin.c:62 +#: ../src/common/plugin.c:62 msgid "filtering" msgstr "filtrovania" -#: src/common/plugin.c:63 +#: ../src/common/plugin.c:63 msgid "a privacy interface" msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia" -#: src/common/plugin.c:64 +#: ../src/common/plugin.c:64 msgid "a notifier" msgstr "oznamovača" -#: src/common/plugin.c:65 +#: ../src/common/plugin.c:65 msgid "an utility" msgstr "pomôcky" -#: src/common/plugin.c:66 +#: ../src/common/plugin.c:66 msgid "things" msgstr "inú" -#: src/common/plugin.c:284 +#: ../src/common/plugin.c:285 #, c-format -msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." -msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s." +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgstr "" +"Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s." -#: src/common/plugin.c:323 +#: ../src/common/plugin.c:324 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Plugin je už načítaný" -#: src/common/plugin.c:334 +#: ../src/common/plugin.c:335 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "NEpodarilo sa alokovaÅ¥ pamäť pre plugin" -#: src/common/plugin.c:364 +#: ../src/common/plugin.c:365 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license." -msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v2 alebo vyÅ¡Å¡ou." +msgstr "" +"Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v2 alebo " +"vyÅ¡Å¡ou." -#: src/common/plugin.c:373 +#: ../src/common/plugin.c:374 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1." -#: src/common/plugin.c:613 +#: ../src/common/plugin.c:616 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -987,7 +1077,7 @@ msgstr "" "VaÅ¡a verzia Claws Mail je novÅ¡ia ako verzia, pre ktorú bol plugin '%s' " "skompilovaný." -#: src/common/plugin.c:616 +#: ../src/common/plugin.c:619 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -995,884 +1085,793 @@ msgstr "" "VaÅ¡a verzia Claws Mail je novÅ¡ia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin " "skompilovaný." -#: src/common/plugin.c:625 +#: ../src/common/plugin.c:628 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "VaÅ¡a verzia Claws Mail je príliÅ¡ zastaralá pre plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:627 +#: ../src/common/plugin.c:630 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "VaÅ¡a verzia Claws Mail je príliÅ¡ zastaralá pre tento plugin." -#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057 +#: ../src/common/session.c:170 ../src/imap.c:1097 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n" -#: src/common/smtp.c:176 +#: ../src/common/smtp.c:176 msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n" -#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568 +#: ../src/common/smtp.c:518 ../src/common/smtp.c:568 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "neplatná odozva SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676 +#: ../src/common/smtp.c:539 ../src/common/smtp.c:557 ../src/common/smtp.c:676 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n" -#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891 +#: ../src/common/smtp.c:548 ../src/pop.c:892 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n" -#: src/common/smtp.c:603 +#: ../src/common/smtp.c:603 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Správa je príliÅ¡ veľká (Maximálna veľkosÅ¥ je %s)\n" -#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884 +#: ../src/common/smtp.c:635 ../src/pop.c:885 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "nepodarilo sa vytvoriÅ¥ TLS sedenie\n" -#: src/common/socket.c:1426 +#: ../src/common/socket.c:1494 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis na fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl.c:211 -msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n" - -#: src/common/ssl.c:230 -#, c-format -msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:479 -msgid "Couldn't load X509 default paths" -msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ východzie cesty X509" - -#: src/common/ssl_certificate.c:501 +#: ../src/common/ssl_certificate.c:591 msgid "Uncheckable" msgstr "Neoveriteľný" -#: src/common/ssl_certificate.c:505 +#: ../src/common/ssl_certificate.c:595 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Samopodpísaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:508 +#: ../src/common/ssl_certificate.c:598 msgid "Revoked certificate" msgstr "Revokovaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:510 +#: ../src/common/ssl_certificate.c:600 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:512 +#: ../src/common/ssl_certificate.c:602 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou" -#: src/common/string_match.c:79 +#: ../src/common/string_match.c:82 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)" -#: src/common/utils.c:332 +#: ../src/common/utils.c:356 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:333 +#: ../src/common/utils.c:357 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:334 +#: ../src/common/utils.c:358 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:335 +#: ../src/common/utils.c:359 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4624 +#: ../src/common/utils.c:4884 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: src/common/utils.c:4625 +#: ../src/common/utils.c:4885 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/common/utils.c:4626 +#: ../src/common/utils.c:4886 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Utorok" -#: src/common/utils.c:4627 +#: ../src/common/utils.c:4887 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/common/utils.c:4628 +#: ../src/common/utils.c:4888 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Å tvrtok" -#: src/common/utils.c:4629 +#: ../src/common/utils.c:4889 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Piatok" -#: src/common/utils.c:4630 +#: ../src/common/utils.c:4890 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4632 +#: ../src/common/utils.c:4892 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4633 +#: ../src/common/utils.c:4893 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4634 +#: ../src/common/utils.c:4894 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Marec" -#: src/common/utils.c:4635 +#: ../src/common/utils.c:4895 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Apríl" -#: src/common/utils.c:4636 +#: ../src/common/utils.c:4896 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4637 +#: ../src/common/utils.c:4897 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4638 +#: ../src/common/utils.c:4898 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4639 +#: ../src/common/utils.c:4899 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4640 +#: ../src/common/utils.c:4900 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4641 +#: ../src/common/utils.c:4901 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4642 +#: ../src/common/utils.c:4902 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4643 +#: ../src/common/utils.c:4903 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4645 +#: ../src/common/utils.c:4905 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4646 +#: ../src/common/utils.c:4906 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4647 +#: ../src/common/utils.c:4907 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Ut" -#: src/common/utils.c:4648 +#: ../src/common/utils.c:4908 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4649 +#: ../src/common/utils.c:4909 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Å t" -#: src/common/utils.c:4650 +#: ../src/common/utils.c:4910 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Pi" -#: src/common/utils.c:4651 +#: ../src/common/utils.c:4911 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4653 +#: ../src/common/utils.c:4913 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4654 +#: ../src/common/utils.c:4914 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4655 +#: ../src/common/utils.c:4915 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4656 +#: ../src/common/utils.c:4916 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4657 +#: ../src/common/utils.c:4917 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4658 +#: ../src/common/utils.c:4918 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4659 +#: ../src/common/utils.c:4919 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4660 +#: ../src/common/utils.c:4920 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4661 +#: ../src/common/utils.c:4921 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4662 +#: ../src/common/utils.c:4922 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4663 +#: ../src/common/utils.c:4923 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4664 +#: ../src/common/utils.c:4924 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4666 +#: ../src/common/utils.c:4935 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4667 +#: ../src/common/utils.c:4936 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4668 +#: ../src/common/utils.c:4937 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4669 +#: ../src/common/utils.c:4938 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4671 +#: ../src/common/utils.c:4945 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:4672 +#: ../src/common/utils.c:4946 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d. %m. %y" -#: src/common/utils.c:4673 +#: ../src/common/utils.c:4947 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4675 +#: ../src/common/utils.c:4949 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:555 -msgid "/_Add..." -msgstr "/_PridaÅ¥..." - -#: src/compose.c:556 -msgid "/_Remove" -msgstr "/_OdstrániÅ¥" - -#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299 -msgid "/_Properties..." -msgstr "/_Vlastnosti..." - -#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375 -msgid "/_Message" -msgstr "/Sp_ráva" - -#: src/compose.c:564 -msgid "/_Message/S_end" -msgstr "/Sp_ráva/_OdoslaÅ¥" - -#: src/compose.c:566 -msgid "/_Message/Send _later" -msgstr "/Sp_ráva/OdoslaÅ¥ _neskôr" - -#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801 -#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830 -#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386 -msgid "/_Message/---" -msgstr "/Sp_ráva/---" - -#: src/compose.c:569 -msgid "/_Message/_Attach file" -msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiÅ¥ súbor" - -#: src/compose.c:570 -msgid "/_Message/_Insert file" -msgstr "/Sp_ráva/_VložiÅ¥ súbor" - -#: src/compose.c:571 -msgid "/_Message/Insert si_gnature" -msgstr "/Sp_ráva/V_ložiÅ¥ podpis" - -#: src/compose.c:573 -msgid "/_Message/_Save" -msgstr "/Sp_ráva/_UložiÅ¥" - -#: src/compose.c:576 -msgid "/_Message/_Close" -msgstr "/Sp_ráva/_ZavrieÅ¥" - -#: src/compose.c:579 -msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/_UpraviÅ¥/_Späť" - -#: src/compose.c:580 -msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/_UpraviÅ¥/Z_novu urobiÅ¥" +#: ../src/compose.c:532 +msgid "_Add..." +msgstr "_PridaÅ¥..." -#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678 -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227 -msgid "/_Edit/---" -msgstr "/_UpraviÅ¥/---" - -#: src/compose.c:582 -msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/_UpraviÅ¥/_Vystrihnúť" - -#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225 -msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_UpraviÅ¥/_KopírovaÅ¥" - -#: src/compose.c:584 -msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_UpraviÅ¥/_PrilepiÅ¥" - -#: src/compose.c:585 -msgid "/_Edit/Special paste" -msgstr "/_UpraviÅ¥/PrilepiÅ¥ Å¡peciálne" - -#: src/compose.c:586 -msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" -msgstr "/_UpraviÅ¥/PrilepiÅ¥ Å¡peciálne/ako _citáciu" - -#: src/compose.c:588 -msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" -msgstr "/_UpraviÅ¥/PrilepiÅ¥ Å¡peciálne/_zalomené" - -#: src/compose.c:590 -msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" -msgstr "/_UpraviÅ¥/PrilepiÅ¥ Å¡peciálne/_nezalomené" - -#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226 -msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/_UpraviÅ¥/Vy_braÅ¥ vÅ¡etko" - -#: src/compose.c:593 -msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené" - -#: src/compose.c:594 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu" - -#: src/compose.c:599 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu" - -#: src/compose.c:604 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu" +#: ../src/compose.c:533 ../src/mh_gtk.c:362 +msgid "_Remove" +msgstr "_OdstrániÅ¥" -#: src/compose.c:609 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu" - -#: src/compose.c:614 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku" - -#: src/compose.c:619 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku" - -#: src/compose.c:624 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok" - -#: src/compose.c:629 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok" - -#: src/compose.c:634 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ znak naľavo od kurzora" - -#: src/compose.c:639 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ znak napravo od kurzora" - -#: src/compose.c:644 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ slovo naľavo od kurzora" - -#: src/compose.c:649 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ slovo napravo od kurzora" - -#: src/compose.c:654 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ riadok" - -#: src/compose.c:659 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ riadok" - -#: src/compose.c:664 -msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ text do konca riadku" - -#: src/compose.c:670 -msgid "/_Edit/_Find" -msgstr "/_UpraviÅ¥/_NájsÅ¥" - -#: src/compose.c:673 -msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/_UpraviÅ¥/_ZalomiÅ¥ aktuálny odstavec" - -#: src/compose.c:675 -msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/_UpraviÅ¥/ZalomiÅ¥ vÅ¡etky _dlhé riadky" - -#: src/compose.c:677 -msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/_UpraviÅ¥/Aut_omaticky zalamovaÅ¥" - -#: src/compose.c:679 -msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/_UpraviÅ¥/UpraviÅ¥ e_xterným editorom" - -#: src/compose.c:682 -msgid "/_Spelling" -msgstr "/P_ravopis" - -#: src/compose.c:683 -msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" -msgstr "/P_ravopis/_SkontrolovaÅ¥ vÅ¡etko alebo výber" - -#: src/compose.c:685 -msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" -msgstr "/P_ravopis/_ZvýrazniÅ¥ vÅ¡etky nesprávne slová" - -#: src/compose.c:687 -msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" -msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovaÅ¥ nesprávne slovo" - -#: src/compose.c:689 -msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" -msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalÅ¡ie nesprávne slovo" - -#: src/compose.c:691 -msgid "/_Spelling/---" -msgstr "/P_ravopis/---" - -#: src/compose.c:692 -msgid "/_Spelling/Options" -msgstr "/P_ravopis/Možnosti" - -#: src/compose.c:695 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Možnosti" - -# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_daÅ¥ potvrdenie o príjme" -#: src/compose.c:696 -msgid "/_Options/Reply _mode" -msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede" - -# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká" -#: src/compose.c:697 -msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal" -msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna" - -#: src/compose.c:698 -msgid "/_Options/Reply _mode/_All" -msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_VÅ¡etkým" - -#: src/compose.c:699 -msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender" -msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi" - -#: src/compose.c:700 -msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list" -msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu" - -# msgstr "/_Možnosti/_ZaÅ¡ifrovaÅ¥" -#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715 -#: src/compose.c:717 -msgid "/_Options/---" -msgstr "/_Možnosti/---" - -#: src/compose.c:702 -msgid "/_Options/Privacy _System" -msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia" - -#: src/compose.c:703 -msgid "/_Options/Privacy _System/None" -msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny" - -# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny" -#: src/compose.c:704 -msgid "/_Options/Si_gn" -msgstr "/_Možnosti/_PodpísaÅ¥" - -# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísaÅ¥" -#: src/compose.c:705 -msgid "/_Options/_Encrypt" -msgstr "/_Možnosti/_ZaÅ¡ifrovaÅ¥" - -#: src/compose.c:707 -msgid "/_Options/_Priority" -msgstr "/_Možnosti/Pri_orita" - -# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita" -#: src/compose.c:708 -msgid "/_Options/Priority/_Highest" -msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyÅ¡Å¡ia" - -# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyÅ¡Å¡ia" -#: src/compose.c:709 -msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" -msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká" - -# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká" -#: src/compose.c:710 -msgid "/_Options/Priority/_Normal" -msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna" - -# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna" -#: src/compose.c:711 -msgid "/_Options/Priority/Lo_w" -msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka" - -# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka" -#: src/compose.c:712 -msgid "/_Options/Priority/_Lowest" -msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia" - -# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia" -#: src/compose.c:714 -msgid "/_Options/_Request Return Receipt" -msgstr "/_Možnosti/_VyžiadaÅ¥ potvrdenie o príjme" - -# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_daÅ¥ potvrdenie o príjme" -#: src/compose.c:716 -msgid "/_Options/Remo_ve references" -msgstr "/_Možnosti/_OdstrániÅ¥ odkazy" - -# msgstr "/_Možnosti/OdstrániÅ¥ od_kazy" -#: src/compose.c:723 -msgid "/_Options/Character _encoding" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie" - -# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/" -#: src/compose.c:724 -msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky" - -# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky" -#: src/compose.c:726 src/compose.c:732 -msgid "/_Options/Character _encoding/---" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---" - -# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---" -#: src/compose.c:728 -msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)" - -#: src/compose.c:730 -msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)" - -#: src/compose.c:734 -msgid "/_Options/Character _encoding/Western European" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa" - -#: src/compose.c:735 -msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1" - -#: src/compose.c:737 -msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15" - -#: src/compose.c:739 -msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252" - -#: src/compose.c:742 -msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)" - -# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/" -#: src/compose.c:745 -msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie" - -#: src/compose.c:746 -msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13" - -#: src/compose.c:748 -msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4" - -#: src/compose.c:751 -msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)" - -# msgstr "/_Možnosti/OdstrániÅ¥ od_kazy" -#: src/compose.c:754 -msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko" - -#: src/compose.c:755 -msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8" - -#: src/compose.c:757 -msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255" - -# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/" -#: src/compose.c:760 -msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské" - -#: src/compose.c:761 -msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6" - -#: src/compose.c:763 -msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256" - -#: src/compose.c:766 -msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)" - -#: src/compose.c:769 -msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika" - -#: src/compose.c:770 -msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5" - -#: src/compose.c:772 -msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R" - -#: src/compose.c:774 -msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U" - -#: src/compose.c:776 -msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251" - -# msgstr "/_Možnosti/OdstrániÅ¥ od_kazy" -#: src/compose.c:779 -msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko" - -#: src/compose.c:780 -msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP" - -#: src/compose.c:782 -msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP" - -#: src/compose.c:784 -msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP" - -#: src/compose.c:786 -msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS" - -# msgstr "/_Možnosti/OdstrániÅ¥ od_kazy" -#: src/compose.c:789 -msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína" - -#: src/compose.c:790 -msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/ZjednoduÅ¡ené (_GB2312)" - -#: src/compose.c:792 -msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/ZjednoduÅ¡ené (_GBK)" - -#: src/compose.c:794 -msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)" - -#: src/compose.c:796 -msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)" - -# msgstr "/_Možnosti/OdstrániÅ¥ od_kazy" -#: src/compose.c:799 -msgid "/_Options/Character _encoding/Korean" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea" - -#: src/compose.c:800 -msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR" - -#: src/compose.c:802 -msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR" +#: ../src/compose.c:535 ../src/folderview.c:234 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Vlastnosti..." + +#. menus +#: ../src/compose.c:542 ../src/mainwindow.c:471 ../src/messageview.c:189 +msgid "_Message" +msgstr "Sp_ráva" + +#: ../src/compose.c:545 +msgid "_Spelling" +msgstr "P_ravopis" + +#: ../src/compose.c:547 ../src/compose.c:611 +msgid "_Options" +msgstr "_Možnosti" + +#. Message menu +#: ../src/compose.c:551 +msgid "S_end" +msgstr "Odos_laÅ¥" + +#: ../src/compose.c:552 +msgid "Send _later" +msgstr "OdoslaÅ¥ _neskôr" + +#: ../src/compose.c:555 +msgid "_Attach file" +msgstr "PripojiÅ¥ sú_bor" + +#: ../src/compose.c:556 +msgid "_Insert file" +msgstr "Vlož_iÅ¥ súbor" + +#: ../src/compose.c:557 +msgid "Insert si_gnature" +msgstr "VložiÅ¥ _podpis" + +#. Edit menu +#: ../src/compose.c:564 +msgid "_Undo" +msgstr "_Späť" + +#: ../src/compose.c:565 +msgid "_Redo" +msgstr "_Znova" + +#: ../src/compose.c:568 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Vystrihnúť" + +#: ../src/compose.c:572 +msgid "Special paste" +msgstr "PrilepiÅ¥ Å¡peciálne" + +#: ../src/compose.c:573 +msgid "as _quotation" +msgstr "ako _citácia" + +#: ../src/compose.c:574 +msgid "_wrapped" +msgstr "_zalomené" + +#: ../src/compose.c:575 +msgid "_unwrapped" +msgstr "_nezalomené" + +#: ../src/compose.c:577 ../src/mainwindow.c:504 +msgid "Select _all" +msgstr "Vy_braÅ¥ vÅ¡etko" + +#: ../src/compose.c:579 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Rozšírené" + +#: ../src/compose.c:580 +msgid "Move a character backward" +msgstr "Presunúť o znak dozadu" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER +#: ../src/compose.c:581 +msgid "Move a character forward" +msgstr "Presunúť o znak dopredu" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER +#: ../src/compose.c:582 +msgid "Move a word backward" +msgstr "Presunúť o slovo dozadu" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD +#: ../src/compose.c:583 +msgid "Move a word forward" +msgstr "Presunúť o slovo dopredu" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD +#: ../src/compose.c:584 +msgid "Move to beginning of line" +msgstr "Presunúť na začiatok riadku" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE +#: ../src/compose.c:585 +msgid "Move to end of line" +msgstr "Presunúť na koniec riadku" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE +#: ../src/compose.c:586 +msgid "Move to previous line" +msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE +#: ../src/compose.c:587 +msgid "Move to next line" +msgstr "Presunúť na ďalší riadok" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE +#: ../src/compose.c:588 +msgid "Delete a character backward" +msgstr "ZmazaÅ¥ znak naľavo od kurzora" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER +#: ../src/compose.c:589 +msgid "Delete a character forward" +msgstr "ZmazaÅ¥ znak napravo od kurzora" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER +#: ../src/compose.c:590 +msgid "Delete a word backward" +msgstr "ZmazaÅ¥ slovo naľavo od kurzora" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD +#: ../src/compose.c:591 +msgid "Delete a word forward" +msgstr "ZmazaÅ¥ slovo napravo od kurzora" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD +#: ../src/compose.c:592 +msgid "Delete line" +msgstr "ZmazaÅ¥ riadok" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE +#: ../src/compose.c:593 +msgid "Delete to end of line" +msgstr "ZmazaÅ¥ text do konca riadku" + +#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END +#. {"Edit/---", NULL, "---" }, +#: ../src/compose.c:596 ../src/messageview.c:207 +msgid "_Find" +msgstr "_HľadaÅ¥" + +#. {"Edit/---", NULL, "---" }, +#: ../src/compose.c:599 +msgid "_Wrap current paragraph" +msgstr "_ZalomiÅ¥ aktuálny odsek" + +#. 0 +#: ../src/compose.c:600 +msgid "Wrap all long _lines" +msgstr "ZalomiÅ¥ vÅ¡etky d_lhé riadky" + +#. 1 +#. {"Edit/---", NULL, "---" }, +#: ../src/compose.c:602 +msgid "Edit with e_xternal editor" +msgstr "UpraviÅ¥ pomocou externého editora" + +#. Spelling menu +#: ../src/compose.c:605 +msgid "_Check all or check selection" +msgstr "_SkontrolovaÅ¥ vÅ¡etko alebo výber" + +#: ../src/compose.c:606 +msgid "_Highlight all misspelled words" +msgstr "_ZvýrazniÅ¥ vÅ¡etky nesprávne slová" + +#: ../src/compose.c:607 +msgid "Check _backwards misspelled word" +msgstr "_Spätne skontrolovaÅ¥ nesprávne slovo" + +#: ../src/compose.c:608 +msgid "_Forward to next misspelled word" +msgstr "_Dopredu na ďalÅ¡ie nesprávne slovo" + +#. Options menu +#: ../src/compose.c:616 +msgid "Reply _mode" +msgstr "Reži_m odpovede" + +#: ../src/compose.c:618 +msgid "Privacy _System" +msgstr "_Súkromie" + +#. {"Options/---", NULL, "---" }, +#: ../src/compose.c:623 +msgid "_Priority" +msgstr "Pri_orita" + +#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/compose.c:625 ../src/mainwindow.c:556 ../src/messageview.c:233 +msgid "Character _encoding" +msgstr "_Kódovanie znakov" + +#: ../src/compose.c:630 ../src/mainwindow.c:561 ../src/messageview.c:238 +msgid "Western European" +msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -# msgstr "/_Možnosti/OdstrániÅ¥ od_kazy" -#: src/compose.c:805 -msgid "/_Options/Character _encoding/Thai" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko" - -#: src/compose.c:806 -msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620" - -#: src/compose.c:808 -msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874" -msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874" +#: ../src/compose.c:631 ../src/mainwindow.c:562 ../src/messageview.c:239 +msgid "Baltic" +msgstr "Pobaltsky" -#: src/compose.c:812 -msgid "/_Tools/Show _ruler" -msgstr "/_Nástroje/ZobraziÅ¥ _mierku" +#: ../src/compose.c:632 ../src/mainwindow.c:563 ../src/messageview.c:240 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsky" -#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393 -msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_Nástroje/_Adresár" +#: ../src/compose.c:633 ../src/mainwindow.c:564 ../src/messageview.c:241 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsky" -#: src/compose.c:814 -msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_Nástroje/Å a_blóna" +#: ../src/compose.c:634 ../src/mainwindow.c:565 ../src/messageview.c:242 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420 -msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_Nástroje/A_kcie" +#: ../src/compose.c:635 ../src/mainwindow.c:566 ../src/messageview.c:243 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421 +#: ../src/compose.c:636 ../src/mainwindow.c:567 ../src/messageview.c:244 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínsky" + +#: ../src/compose.c:637 ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:245 +msgid "Korean" +msgstr "Kórejsky" + +#: ../src/compose.c:638 ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:246 +msgid "Thai" +msgstr "Thajsky" + +#. Tools menu +#. COMPOSE_REDIRECT +#. Tools menu +#: ../src/compose.c:641 ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:275 +msgid "_Address book" +msgstr "_Adresár" + +#: ../src/compose.c:643 +msgid "_Template" +msgstr "Å abló_na" + +#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/compose.c:645 ../src/mainwindow.c:689 ../src/messageview.c:296 +msgid "Actio_ns" +msgstr "A_kcie" + +#: ../src/compose.c:654 +msgid "Aut_o wrapping" +msgstr "Aut_omatické zalamovanie" + +#. TOGGLE +#: ../src/compose.c:655 +msgid "Auto _indent" +msgstr "Automatické odsaden_ie" + +#. TOGGLE +#: ../src/compose.c:656 +msgid "Si_gn" +msgstr "Podpí_saÅ¥" + +#. Toggle +#: ../src/compose.c:657 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_ZaÅ¡ifrovaÅ¥" + +#. Toggle +#: ../src/compose.c:658 +msgid "_Request Return Receipt" +msgstr "VyžiadaÅ¥ potv_rdenie o príjme" + +#. TOGGLE +#: ../src/compose.c:659 +msgid "Remo_ve references" +msgstr "_OdstrániÅ¥ odkazy" + +#. TOGGLE +#: ../src/compose.c:660 +msgid "Show _ruler" +msgstr "ZobraziÅ¥ p_ravítko" + +#. RADIO compose_set_priority_cb +#: ../src/compose.c:665 ../src/compose.c:675 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normálny" + +#. RADIO compose_reply_change_mode_cb +#: ../src/compose.c:666 +msgid "_All" +msgstr "_VÅ¡etkým" + +#. RADIO compose_reply_change_mode_cb +#: ../src/compose.c:667 +msgid "_Sender" +msgstr "Odo_sielateľ" + +#. RADIO compose_reply_change_mode_cb +#: ../src/compose.c:668 +msgid "_Mailing-list" +msgstr "_Mailing-List" + +#: ../src/compose.c:673 +msgid "_Highest" +msgstr "_NajvyÅ¡Å¡ia" + +#. RADIO compose_set_priority_cb +#: ../src/compose.c:674 +msgid "Hi_gh" +msgstr "_Vysoká" + +#. RADIO compose_set_priority_cb +#: ../src/compose.c:676 +msgid "Lo_w" +msgstr "_Nízka" + +#. RADIO compose_set_priority_cb +#: ../src/compose.c:677 +msgid "_Lowest" +msgstr "Na_jnižšia" + +#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:802 ../src/messageview.c:313 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automaticky" + +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO set_charset_cb +#: ../src/compose.c:683 ../src/mainwindow.c:803 ../src/messageview.c:314 +msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" + +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO set_charset_cb +#: ../src/compose.c:684 ../src/mainwindow.c:804 ../src/messageview.c:315 +msgid "Unicode (_UTF-8)" +msgstr "Unicode (_UTF-8)" + +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO set_charset_cb +#. RADIO set_charset_cb +#. RADIO set_charset_cb +#. RADIO set_charset_cb +#: ../src/compose.c:688 ../src/mainwindow.c:808 ../src/messageview.c:319 +msgid "Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)" + +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO set_charset_cb +#. RADIO set_charset_cb +#. RADIO set_charset_cb +#: ../src/compose.c:691 ../src/mainwindow.c:811 ../src/messageview.c:322 +msgid "Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "Grécko (ISO-8859-_7)" + +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO compose_set_encoding_cb +#. RADIO set_charset_cb +#. RADIO set_charset_cb +#. RADIO set_charset_cb +#. RADIO set_charset_cb +#. RADIO set_charset_cb +#: ../src/compose.c:696 ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:327 +msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "Turecko (ISO-8859-_9)" + +#: ../src/compose.c:992 ../src/quote_fmt.c:566 +msgid "New message From format error." +msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy." + +#: ../src/compose.c:1084 ../src/quote_fmt.c:569 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." -#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424 +#: ../src/compose.c:1114 ../src/quote_fmt.c:572 #, c-format msgid "New message body format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare tela novej správy na riadku %d." -#: src/compose.c:1319 +#: ../src/compose.c:1321 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." -msgstr "Nedá sa odpovedaÅ¥. Pôvodná správa pravdepodobne neexistuje." +msgstr "Nemožno odpovedaÅ¥. Pôvodná správa už asi neexistuje." + +#: ../src/compose.c:1501 ../src/quote_fmt.c:589 +msgid "Message reply From format error." +msgstr "Chyba v tvare odosielateľa v odpovedi." -#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440 +#: ../src/compose.c:1548 ../src/quote_fmt.c:592 #, c-format msgid "Message reply format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare odpovede na riadku %d." -#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456 +#: ../src/compose.c:1672 ../src/compose.c:1861 ../src/quote_fmt.c:609 +msgid "Message forward From format error." +msgstr "Chyba v tvare odosielateľa v preposielanej správe." + +#: ../src/compose.c:1737 ../src/quote_fmt.c:612 #, c-format msgid "Message forward format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy na riadku %d." -#: src/compose.c:1769 +#: ../src/compose.c:1903 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: viacero správ" -#: src/compose.c:2177 +#: ../src/compose.c:2319 #, c-format msgid "Message redirect format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy na riadku %d." -#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13 +#: ../src/compose.c:2383 ../src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14 +#: ../src/compose.c:2386 ../src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11 +#: ../src/compose.c:2389 ../src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "OdpovedaÅ¥ komu:" -#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32 +#: ../src/compose.c:2392 ../src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33 +#: ../src/compose.c:2395 ../src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" -msgstr "Followup-To:" +msgstr "" -#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363 +#: ../src/compose.c:2399 ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2436 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been attached." -msgstr "Súbor '%s' bol priložený k správe." - -#: src/compose.c:2440 +#: ../src/compose.c:2590 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodarilo sa priložiÅ¥ súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)." -#: src/compose.c:2677 +#: ../src/compose.c:2596 +#, c-format +msgid "" +"The following file has been attached: \n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following files have been attached: \n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Bude priložený nasledujúci súbor:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Nasledujúce súbory budú priložené:\n" +"%s" +msgstr[2] "" +"Nasledujúce súbory budú priložené:\n" +"%s" + +#: ../src/compose.c:2835 msgid "Quote mark format error." msgstr "Chyba v úvodzovkách." -#: src/compose.c:3285 +#: ../src/compose.c:3405 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:3289 +#: ../src/compose.c:3409 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nedá sa čítaÅ¥ %s." -#: src/compose.c:3316 +#: ../src/compose.c:3436 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:4226 +#: ../src/compose.c:4417 msgid " [Edited]" msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:4233 +#: ../src/compose.c:4424 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4236 +#: ../src/compose.c:4427 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4238 +#: ../src/compose.c:4429 msgid "Compose message" msgstr "NapísaÅ¥ novú správu" -#: src/compose.c:4265 src/messageview.c:719 +#: ../src/compose.c:4456 ../src/messageview.c:841 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1880,46 +1879,50 @@ msgstr "" "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poÅ¡tové konto." -#: src/compose.c:4458 src/compose.c:4489 src/compose.c:4528 src/compose.c:4530 -#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436 +#: ../src/compose.c:4647 ../src/compose.c:4679 ../src/compose.c:4721 +#: ../src/prefs_account.c:3140 ../src/toolbar.c:388 ../src/toolbar.c:406 msgid "Send" msgstr "OdoslaÅ¥" -#: src/compose.c:4459 +#: ../src/compose.c:4648 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. OdoslaÅ¥ napriek tomu?" -#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4491 src/compose.c:4524 src/compose.c:5031 +#: ../src/compose.c:4649 ../src/compose.c:4681 ../src/compose.c:4714 +#: ../src/compose.c:5226 msgid "+_Send" msgstr "+_OdoslaÅ¥" -#: src/compose.c:4490 +#: ../src/compose.c:4680 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. OdoslaÅ¥ napriek tomu?" -#: src/compose.c:4507 +#: ../src/compose.c:4697 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je určený príjemca." -#: src/compose.c:4526 +#: ../src/compose.c:4716 msgid "+_Queue" msgstr "+Do fronty" -#: src/compose.c:4527 +#: ../src/compose.c:4717 #, c-format -msgid "Subject is empty. %s it anyway?" -msgstr "Predmet je prázdny. %s napriek tomu?" +msgid "Subject is empty. %s" +msgstr "Prázdny predmet. %s" -#: src/compose.c:4528 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 -#: src/prefs_folder_item.c:285 -msgid "Queue" -msgstr "ZaradiÅ¥ ho do fronty" +#: ../src/compose.c:4718 +msgid "Send it anyway?" +msgstr "PoslaÅ¥ i tak?" + +#: ../src/compose.c:4719 +msgid "Queue it anyway?" +msgstr "ZaradiÅ¥ do fronty i tak?" -#: src/compose.c:4530 src/toolbar.c:437 +#: ../src/compose.c:4721 ../src/toolbar.c:407 msgid "Send later" msgstr "OdoslaÅ¥ ho neskôr" -#: src/compose.c:4578 src/compose.c:8477 +#: ../src/compose.c:4769 ../src/compose.c:8950 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1929,7 +1932,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepodarila sa konverzia kódovania znakov." -#: src/compose.c:4581 src/compose.c:8480 +#: ../src/compose.c:4772 ../src/compose.c:8953 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1939,7 +1942,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je dostupný Å¡ifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:4587 src/compose.c:8474 +#: ../src/compose.c:4778 ../src/compose.c:8947 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1950,7 +1953,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpísanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:4590 +#: ../src/compose.c:4781 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1961,11 +1964,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4592 +#: ../src/compose.c:4783 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nie je možné zaradiÅ¥ správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:4607 src/compose.c:4667 +#: ../src/compose.c:4798 ../src/compose.c:4858 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1973,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslaÅ¥ ju.\n" "Použite \"OdoslaÅ¥ správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus." -#: src/compose.c:4663 +#: ../src/compose.c:4854 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použite \"OdoslaÅ¥ správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus." -#: src/compose.c:5028 +#: ../src/compose.c:5223 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1993,7 +1996,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "OdoslaÅ¥ správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:5087 +#: ../src/compose.c:5281 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2006,74 +2009,76 @@ msgstr "" "\n" "OdoslaÅ¥ aj napriek tomu?" -#: src/compose.c:5248 +#: ../src/compose.c:5461 msgid "Encryption warning" msgstr "Upozornenie" -#: src/compose.c:5249 +#: ../src/compose.c:5462 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_PokračovaÅ¥" -#: src/compose.c:5304 +#: ../src/compose.c:5517 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!" -#: src/compose.c:5314 -msgid "No account for posting news available!" -msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!" +#: ../src/compose.c:5527 +msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." +msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné." -#: src/compose.c:6005 +#: ../src/compose.c:6238 msgid "Add to address _book" msgstr "PridaÅ¥ do _adresára" -#: src/compose.c:6079 +#: ../src/compose.c:6315 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára" -#: src/compose.c:6227 +#: ../src/compose.c:6463 msgid "Mime type" msgstr "Mime typ" -#: src/compose.c:6233 src/compose.c:6529 src/mimeview.c:253 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:550 +#. S_COL_DATE +#: ../src/compose.c:6469 ../src/compose.c:6783 ../src/mimeview.c:271 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:603 +#: ../src/prefs_summary_column.c:84 ../src/summaryview.c:433 msgid "Size" msgstr "VeľkosÅ¥" -#: src/compose.c:6303 +#. Save Message to folder +#: ../src/compose.c:6539 msgid "Save Message to " msgstr "UložiÅ¥ správu do " -#: src/compose.c:6325 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536 -#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244 -#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198 +#: ../src/compose.c:6568 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:519 +#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:162 ../src/import.c:161 +#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "_Browse" msgstr "_PrehliadaÅ¥" -#: src/compose.c:6528 src/compose.c:7884 +#: ../src/compose.c:6782 ../src/compose.c:8362 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:6608 +#: ../src/compose.c:7059 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:6613 +#: ../src/compose.c:7064 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:6627 +#: ../src/compose.c:7078 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:6642 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370 +#: ../src/compose.c:7093 ../src/gtk/headers.h:18 ../src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: src/compose.c:6851 +#: ../src/compose.c:7308 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2082,20 +2087,20 @@ msgstr "" "Pravopisná kontrola sa nedá spustiÅ¥.\n" "%s" -#: src/compose.c:6969 +#: ../src/compose.c:7420 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:7003 +#: ../src/compose.c:7454 msgid "Account to use for this email" msgstr "Z ktorého konta odoslaÅ¥ túto správu" -#: src/compose.c:7005 +#: ../src/compose.c:7456 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:7165 +#: ../src/compose.c:7619 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2104,52 +2109,60 @@ msgstr "" "Systém súkromia '%s' sa nedá načítaÅ¥. Nebude možné podpísaÅ¥, ani zaÅ¡ifrovaÅ¥ " "túto správu." -#: src/compose.c:7363 src/prefs_template.c:630 +#: ../src/compose.c:7718 +msgid "_None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../src/compose.c:7819 ../src/prefs_template.c:741 #, c-format msgid "Template body format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare tela Å¡ablóny na riadku %d." -#: src/compose.c:7474 src/prefs_template.c:669 +#: ../src/compose.c:7930 ../src/prefs_template.c:786 +msgid "Template From format error." +msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v Å¡ablóne." + +#: ../src/compose.c:7948 ../src/prefs_template.c:792 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v Å¡ablóne." -#: src/compose.c:7492 src/prefs_template.c:675 +#: ../src/compose.c:7966 ../src/prefs_template.c:798 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v Å¡ablóne." -#: src/compose.c:7510 src/prefs_template.c:681 +#: ../src/compose.c:7984 ../src/prefs_template.c:804 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v Å¡ablóne." -#: src/compose.c:7529 src/prefs_template.c:687 +#: ../src/compose.c:8003 ../src/prefs_template.c:810 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v Å¡ablóne." -#: src/compose.c:7778 +#: ../src/compose.c:8256 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:7793 +#: ../src/compose.c:8271 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:7866 +#: ../src/compose.c:8344 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:7917 +#: ../src/compose.c:8395 msgid "Encoding" msgstr "Kódová stránka" -#: src/compose.c:7937 +#: ../src/compose.c:8415 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:7938 +#: ../src/compose.c:8416 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:8121 +#: ../src/compose.c:8607 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2160,19 +2173,19 @@ msgstr "" "UkončiÅ¥ ho násilne?\n" "skupinový ID procesu: %d" -#: src/compose.c:8163 +#: ../src/compose.c:8649 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n" -#: src/compose.c:8444 src/messageview.c:877 +#: ../src/compose.c:8916 ../src/messageview.c:1072 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:8469 +#: ../src/compose.c:8942 msgid "Could not queue message." msgstr "Nie je možné zaradiÅ¥ správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:8471 +#: ../src/compose.c:8944 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2183,15 +2196,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/compose.c:8631 +#: ../src/compose.c:9107 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept sa nedá uložiÅ¥." -#: src/compose.c:8635 +#: ../src/compose.c:9111 msgid "Could not save draft" msgstr "Koncept sa nedá uložiÅ¥" -#: src/compose.c:8636 +#: ../src/compose.c:9112 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2199,24 +2212,24 @@ msgstr "" "Koncept sa nedá uložiÅ¥.\n" "Prajete si pokračovaÅ¥ v písaní, alebo zahodiÅ¥ rozpísanú správu?" -#: src/compose.c:8638 +#: ../src/compose.c:9114 msgid "_Cancel exit" msgstr "+_ZruÅ¡iÅ¥ písanie" -#: src/compose.c:8638 +#: ../src/compose.c:9114 msgid "_Discard email" msgstr "_ZahodiÅ¥ správu" -#: src/compose.c:8792 src/compose.c:8806 +#: ../src/compose.c:9270 ../src/compose.c:9283 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:8819 +#: ../src/compose.c:9296 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítaÅ¥." -#: src/compose.c:8821 +#: ../src/compose.c:9298 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2225,44 +2238,60 @@ msgstr "" "Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byÅ¥ nepresné." -#: src/compose.c:8874 +#: ../src/compose.c:9361 msgid "Discard message" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ správu" -#: src/compose.c:8875 +#: ../src/compose.c:9362 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. ZahodiÅ¥ zmeny?" -#: src/compose.c:8876 +#: ../src/compose.c:9363 msgid "_Discard" msgstr "_ZahodiÅ¥" -#: src/compose.c:8876 +#: ../src/compose.c:9363 msgid "_Save to Drafts" msgstr "UložiÅ¥ medzi _koncepty" -#: src/compose.c:8920 +#: ../src/compose.c:9365 +msgid "Save changes" +msgstr "UložiÅ¥ zmeny" + +#: ../src/compose.c:9366 +msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" +msgstr "Táto správa bola zmenená. UložiÅ¥ posledné zmeny?" + +#: ../src/compose.c:9367 +msgid "_Don't save" +msgstr "_NeukladaÅ¥" + +#: ../src/compose.c:9367 +msgid "+_Save to Drafts" +msgstr "+UložiÅ¥ medzi _koncepty" + +#: ../src/compose.c:9418 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Chcete použiÅ¥ Å¡ablónu '%s' ?" -#: src/compose.c:8922 +#: ../src/compose.c:9420 msgid "Apply template" msgstr "PoužiÅ¥ Å¡ablónu" -#: src/compose.c:8923 +#: ../src/compose.c:9421 msgid "_Replace" msgstr "_NahradiÅ¥" -#: src/compose.c:8923 +#: ../src/compose.c:9421 msgid "_Insert" msgstr "_VložiÅ¥" -#: src/compose.c:9672 +#: ../src/compose.c:10226 msgid "Insert or attach?" msgstr "VložiÅ¥, alebo pripojiÅ¥ ako prílohu?" -#: src/compose.c:9673 +#: ../src/compose.c:10227 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2270,20 +2299,20 @@ msgstr "" "Chcete vložiÅ¥ obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiÅ¥ k správe " "ako prílohu?" -#: src/compose.c:9675 +#: ../src/compose.c:10229 msgid "+_Insert" msgstr "+_VložiÅ¥" -#: src/compose.c:9675 +#: ../src/compose.c:10229 msgid "_Attach" msgstr "_PripojiÅ¥" -#: src/compose.c:9873 +#: ../src/compose.c:10429 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:10104 +#: ../src/compose.c:10716 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2292,16 +2321,16 @@ msgstr "" "Chystáte sa odpovedaÅ¥ na %d správ. Otvorenie vÅ¡etkých okien môže chvíľu " "trvaÅ¥. Prajete si pokračovaÅ¥?" -#: src/crash.c:140 +#: ../src/crash.c:140 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld" -#: src/crash.c:186 +#: ../src/crash.c:186 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail havaroval" -#: src/crash.c:202 +#: ../src/crash.c:202 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2310,59 +2339,108 @@ msgstr "" "%s.\n" "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie." -#: src/crash.c:207 +#: ../src/crash.c:207 msgid "Debug log" msgstr "Ladiaci záznam" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435 +#: ../src/crash.c:251 ../src/toolbar.c:404 msgid "Close" msgstr "ZavrieÅ¥" -#: src/crash.c:256 +#: ../src/crash.c:256 msgid "Save..." msgstr "UložiÅ¥..." -#: src/crash.c:261 +#: ../src/crash.c:261 msgid "Create bug report" msgstr "VytvoriÅ¥ správu o chybe" -#: src/crash.c:309 +#: ../src/crash.c:309 msgid "Save crash information" msgstr "UložiÅ¥ informácie o havárii" -#: src/editaddress.c:161 +#: ../src/editaddress.c:154 ../src/editaddress.c:230 msgid "Add New Person" msgstr "PridaÅ¥ kontakt" -#: src/editaddress.c:162 +#: ../src/editaddress.c:156 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - Display Name\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - Nickname\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"Pridanie novej osoby vyžaduje nastavenie aspoň\n" +"jednej hodnoty z nasledujúcich:\n" +" - Zobrazené meno\n" +" - Rodné meno\n" +" - Priezvisko\n" +" - Prezývka\n" +" - niektorá emailová adresa\n" +" - niektorý doplňujúci atribút\n" +"\n" +"Zvoľte OK pre pokračovanie v úprave kontaktu.\n" +"Zvoľte ZruÅ¡iÅ¥ pre zatvorenie bez uloženia." + +#: ../src/editaddress.c:167 +msgid "" +"Adding a new person requires at least one of the\n" +"following values to be set:\n" +" - First Name\n" +" - Last Name\n" +" - any email address\n" +" - any additional attribute\n" +"\n" +"Click OK to keep editing this contact.\n" +"Click Cancel to close without saving." +msgstr "" +"Pridanie novej osoby vyžaduje nastavenie aspoň\n" +"jednej hodnoty z nasledujúcich:\n" +" - Rodné meno\n" +" - Priezvisko\n" +" - niektorá emailová adresa\n" +" - niektorý doplňujúci atribút\n" +"\n" +"Zvoľte OK pre pokračovanie v úprave kontaktu.\n" +"Zvoľte ZruÅ¡iÅ¥ pre zatvorenie bez uloženia." + +#: ../src/editaddress.c:231 msgid "Edit Person Details" msgstr "UpraviÅ¥ údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:336 +#: ../src/editaddress.c:409 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Musíte zadaÅ¥ e-mailovú adresu." -#: src/editaddress.c:512 +#: ../src/editaddress.c:585 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov a hodnotu." -#: src/editaddress.c:601 +#: ../src/editaddress.c:674 msgid "Discard" msgstr "ZahodiÅ¥" -#: src/editaddress.c:602 +#: ../src/editaddress.c:675 msgid "Apply" msgstr "PoužiÅ¥" -#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681 +#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0); +#: ../src/editaddress.c:705 ../src/editaddress.c:754 msgid "Edit Person Data" msgstr "UpraviÅ¥ údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:710 +#: ../src/editaddress.c:783 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázok" -#: src/editaddress.c:729 +#: ../src/editaddress.c:802 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2371,208 +2449,211 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa importovaÅ¥ obrázok: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:771 -msgid "/_Set picture" -msgstr "/_NastaviÅ¥ obrázok" +#: ../src/editaddress.c:844 +msgid "_Set picture" +msgstr "_NastaviÅ¥ obrázok" -#: src/editaddress.c:772 -msgid "/_Unset picture" -msgstr "/_ZruÅ¡iÅ¥ obrázok" +#: ../src/editaddress.c:845 +msgid "_Unset picture" +msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥ obrázok" -#: src/editaddress.c:827 +#: ../src/editaddress.c:904 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524 -#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765 +#: ../src/editaddress.c:958 ../src/editaddress.c:960 ../src/expldifdlg.c:516 +#: ../src/exporthtml.c:756 ../src/ldif.c:768 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazené meno" -#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773 +#: ../src/editaddress.c:967 ../src/editaddress.c:971 ../src/ldif.c:776 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" -#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769 +#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970 ../src/ldif.c:772 msgid "First Name" msgstr "Krstné meno" -#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899 +#: ../src/editaddress.c:974 ../src/editaddress.c:976 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051 +#: ../src/editaddress.c:1060 ../src/editaddress.c:1128 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272 -#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484 +#: ../src/editaddress.c:1270 ../src/editaddress.c:1335 +#: ../src/editaddress.c:1351 ../src/prefs_customheader.c:220 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1334 +#: ../src/editaddress.c:1418 msgid "_User Data" msgstr "Údaje o _používateľovi" -#: src/editaddress.c:1335 +#: ../src/editaddress.c:1419 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailové adresy" -#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341 +#: ../src/editaddress.c:1422 ../src/editaddress.c:1425 msgid "O_ther Attributes" msgstr "ĎalÅ¡ie _atribúty" -#: src/editbook.c:113 +#: ../src/editbook.c:108 msgid "File appears to be OK." msgstr "Súbor sa zdá byÅ¥ v poriadku." -#: src/editbook.c:116 +#: ../src/editbook.c:111 msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Súbor nemá platný formát adresára." -#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107 +#: ../src/editbook.c:114 ../src/editjpilot.c:190 ../src/editvcard.c:97 msgid "Could not read file." msgstr "Súbor sa nedá čítaÅ¥." -#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266 +#: ../src/editbook.c:148 ../src/editbook.c:261 msgid "Edit Addressbook" msgstr "UpraviÅ¥ adresár" -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 +#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180 msgid " Check File " msgstr "TestovaÅ¥ súbor" -#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845 +#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185 +#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1902 +#: ../src/wizard.c:1339 ../src/wizard.c:1602 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: src/editbook.c:285 +#: ../src/editbook.c:280 msgid "Add New Addressbook" msgstr "PridaÅ¥ nový adresár" -#: src/editgroup.c:100 +#: ../src/editgroup.c:100 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov skupiny." -#: src/editgroup.c:293 +#: ../src/editgroup.c:293 msgid "Edit Group Data" msgstr "UpraviÅ¥ údaje skupiny" -#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592 +#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:592 msgid "Group Name" msgstr "Názov skupiny" -#: src/editgroup.c:342 +#: ../src/editgroup.c:342 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy v skupine" -#: src/editgroup.c:373 +#: ../src/editgroup.c:383 msgid "Available Addresses" msgstr "Dostupné adresy" -#: src/editgroup.c:445 +#: ../src/editgroup.c:455 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" "E-mailové adresy môžte presúvaÅ¥ z alebo do skupiny pomocou tlačítok so " "šípkami" -#: src/editgroup.c:493 +#: ../src/editgroup.c:503 msgid "Edit Group Details" msgstr "UpraviÅ¥ detaily skupiny" -#: src/editgroup.c:496 +#: ../src/editgroup.c:506 msgid "Add New Group" msgstr "PridaÅ¥ novú skupinu" -#: src/editgroup.c:546 +#: ../src/editgroup.c:556 msgid "Edit folder" msgstr "UpraviÅ¥ priečinok" -#: src/editgroup.c:546 +#: ../src/editgroup.c:556 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov priečinka:" -#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130 +#: ../src/editgroup.c:559 ../src/foldersel.c:556 ../src/imap_gtk.c:192 +#: ../src/mh_gtk.c:142 msgid "New folder" msgstr "Nový priečinok" -#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131 +#: ../src/editgroup.c:560 ../src/foldersel.c:557 ../src/mh_gtk.c:143 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov nového priečinka:" -#: src/editjpilot.c:200 +#: ../src/editjpilot.c:187 msgid "File does not appear to be JPilot format." msgstr "Súbor nemá JPilot formát." -#: src/editjpilot.c:212 +#: ../src/editjpilot.c:199 msgid "Select JPilot File" msgstr "Vyberte súbor JPilot" -#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378 +#: ../src/editjpilot.c:235 ../src/editjpilot.c:365 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "UpraviÅ¥ záznam JPilot" -#: src/editjpilot.c:294 +#: ../src/editjpilot.c:281 msgid "Additional e-Mail address item(s)" msgstr "ĎalÅ¡ie e-mailové adresy" -#: src/editjpilot.c:385 +#: ../src/editjpilot.c:372 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "PridaÅ¥ nový záznam JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:143 +#: ../src/editldap_basedn.c:137 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie" -#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449 +#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:442 msgid "Hostname" msgstr "Názov počítača" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110 +#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:459 ../src/ssl_manager.c:110 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518 +#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:503 msgid "Search Base" msgstr "Báza pre vyhľadávanie" -#: src/editldap_basedn.c:204 +#: ../src/editldap_basedn.c:198 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Dostupné bázy" -#: src/editldap_basedn.c:294 +#: ../src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítaÅ¥ bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne" -#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285 +#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:280 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru" -#: src/editldap.c:156 +#: ../src/editldap.c:151 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov." -#: src/editldap.c:168 +#: ../src/editldap.c:163 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov serveru." -#: src/editldap.c:181 +#: ../src/editldap.c:176 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Musíte zadaÅ¥ aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP." -#: src/editldap.c:282 +#: ../src/editldap.c:277 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Pripojený k serveru" -#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009 +#: ../src/editldap.c:335 ../src/editldap.c:977 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "UpraviÅ¥ LDAP server" -#: src/editldap.c:444 +#: ../src/editldap.c:438 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Názov, ktorý chcete priradiÅ¥ serveru." -#: src/editldap.c:459 +#: ../src/editldap.c:451 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2584,15 +2665,15 @@ msgstr "" "\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws " "Mail." -#: src/editldap.c:480 +#: ../src/editldap.c:471 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075 +#: ../src/editldap.c:472 ../src/prefs_account.c:3213 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:485 +#: ../src/editldap.c:476 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2602,7 +2683,7 @@ msgstr "" "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia " "TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: ../src/editldap.c:480 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2612,21 +2693,21 @@ msgstr "" "skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia " "TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:504 +#: ../src/editldap.c:492 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port " "389." -#: src/editldap.c:508 +#: ../src/editldap.c:495 msgid " Check Server " msgstr "OveriÅ¥ server" -#: src/editldap.c:513 +#: ../src/editldap.c:499 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru." -#: src/editldap.c:528 +#: ../src/editldap.c:512 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2639,17 +2720,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:541 +#: ../src/editldap.c:523 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." -msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri." +msgstr "" +"Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri." -#: src/editldap.c:599 +#: ../src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Vyhľadávacie atribúty" -#: src/editldap.c:609 +#: ../src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2657,11 +2739,11 @@ msgstr "" "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byÅ¥ prehľadávané pri hľadaní mena alebo " "adresy." -#: src/editldap.c:613 +#: ../src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Å tandardné " -#: src/editldap.c:618 +#: ../src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2669,11 +2751,11 @@ msgstr "" "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala " "nájsÅ¥ najviac mien a atribútov počas vyhľadávania." -#: src/editldap.c:625 +#: ../src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)" -#: src/editldap.c:641 +#: ../src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2694,11 +2776,11 @@ msgstr "" "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej " "spotreby pamäte." -#: src/editldap.c:659 +#: ../src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní" -#: src/editldap.c:665 +#: ../src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2706,11 +2788,11 @@ msgstr "" "Zvoľte túto možnosÅ¥ pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania " "pri použití dopĺňania adries." -#: src/editldap.c:672 +#: ../src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "VyhľadaÅ¥ mená obsahujúce reÅ¥azec" -#: src/editldap.c:678 +#: ../src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2723,11 +2805,11 @@ msgstr "" "\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepÅ¡iemu výkonu používa " "dokončovanie adries výraz \"začína\" pre vÅ¡etky ostatné vyhľadávania." -#: src/editldap.c:733 +#: ../src/editldap.c:704 msgid "Bind DN" msgstr "PriradiÅ¥ DN" -#: src/editldap.c:743 +#: ../src/editldap.c:713 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2739,103 +2821,114 @@ msgstr "" "\"cn=meno,dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou " "necháva prázdne." -#: src/editldap.c:751 +#: ../src/editldap.c:720 msgid "Bind Password" msgstr "Bind heslo" -#: src/editldap.c:762 +#: ../src/editldap.c:734 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ." -#: src/editldap.c:768 +#: ../src/editldap.c:739 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Timeout (v sekundách)" -#: src/editldap.c:783 +#: ../src/editldap.c:753 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:787 +#: ../src/editldap.c:757 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum záznamov" -#: src/editldap.c:802 -msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +#: ../src/editldap.c:771 +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966 +#: ../src/editldap.c:786 ../src/prefs_account.c:3104 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/editldap.c:819 +#: ../src/editldap.c:787 msgid "Search" msgstr "HľadaÅ¥" -#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590 +#: ../src/editldap.c:788 ../src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" -#: src/editldap.c:1014 +#: ../src/editldap.c:982 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "PridaÅ¥ nový LDAP server" -#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445 +#: ../src/edittags.c:186 ../src/matcher.c:919 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1380 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: src/edittags.c:204 +#: ../src/edittags.c:214 msgid "Delete tag" msgstr "OdstrániÅ¥ značku" -#: src/edittags.c:205 +#: ../src/edittags.c:215 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ túto značku?" -#: src/edittags.c:380 +#: ../src/edittags.c:242 +msgid "Delete all tags" +msgstr "OdstrániÅ¥ vÅ¡etky značky" + +#: ../src/edittags.c:243 +msgid "Do you really want to delete all tags?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ vÅ¡etky značky?" + +#: ../src/edittags.c:456 msgid "Tag is not set." msgstr "Značka nie je nastavená." -#: src/edittags.c:435 +#: ../src/edittags.c:521 msgid "Dialog title|Apply tags" msgstr "PoužiÅ¥ značky" -#: src/edittags.c:449 +#: ../src/edittags.c:535 msgid "New tag:" msgstr "Nová značka:" -#: src/edittags.c:482 +#: ../src/edittags.c:568 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." -msgstr "Prosím zvoľte značky pre použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité." +msgstr "" +"Prosím zvoľte značky pre použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité." -#: src/editvcard.c:104 +#: ../src/editvcard.c:94 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard." -#: src/editvcard.c:116 +#: ../src/editvcard.c:106 msgid "Select vCard File" msgstr "Vyberte súbor vCard" -#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266 +#: ../src/editvcard.c:151 ../src/editvcard.c:256 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "UpraviÅ¥ vCard záznam" -#: src/editvcard.c:271 +#: ../src/editvcard.c:261 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "PridaÅ¥ nový vCard záznam" -#: src/exphtmldlg.c:110 +#: ../src/exphtmldlg.c:105 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru." -#: src/exphtmldlg.c:113 +#: ../src/exphtmldlg.c:108 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie." -#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118 +#: ../src/exphtmldlg.c:111 ../src/expldifdlg.c:113 msgid "File exported successfully." msgstr "Súbor bol úspeÅ¡ne exportovaný." -#: src/exphtmldlg.c:181 +#: ../src/exphtmldlg.c:176 #, c-format msgid "" "HTML Output Directory '%s'\n" @@ -2844,11 +2937,11 @@ msgstr "" "Priečinok '%s' pre výstup HTML\n" "neexistuje. VytvoriÅ¥ ho?" -#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194 +#: ../src/exphtmldlg.c:179 ../src/expldifdlg.c:189 msgid "Create Directory" msgstr "VytvoriÅ¥ priečinok" -#: src/exphtmldlg.c:193 +#: ../src/exphtmldlg.c:188 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" @@ -2857,114 +2950,129 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ priečinok pre HTML výstup:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205 +#: ../src/exphtmldlg.c:190 ../src/expldifdlg.c:200 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ priečinok" -#: src/exphtmldlg.c:237 +#: ../src/exphtmldlg.c:232 msgid "Error creating HTML file" msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru" -#: src/exphtmldlg.c:323 +#: ../src/exphtmldlg.c:318 msgid "Select HTML output file" msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML" -#: src/exphtmldlg.c:387 +#: ../src/exphtmldlg.c:382 msgid "HTML Output File" msgstr "Výstupný súbor HTML" -#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178 -#: src/importldif.c:691 +#: ../src/exphtmldlg.c:391 ../src/expldifdlg.c:408 ../src/export.c:169 +#: ../src/import.c:168 ../src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "P_rehliadaÅ¥" -#: src/exphtmldlg.c:449 +#: ../src/exphtmldlg.c:444 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864 -#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5442 +#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the +#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we +#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we +#. * can always get back the Mainwindow pointer. +#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the +#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we +#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we +#. * can always get back the SummaryView pointer. +#: ../src/exphtmldlg.c:452 ../src/gtk/colorlabel.c:379 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1513 ../src/gtk/gtkaspell.c:2167 +#: ../src/mainwindow.c:1107 ../src/prefs_account.c:921 +#: ../src/prefs_toolbar.c:705 ../src/prefs_toolbar.c:1184 +#: ../src/summaryview.c:5637 msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452 +#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/prefs_other.c:113 ../src/prefs_other.c:400 msgid "Default" msgstr "Å tandardné" -#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 +#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 msgid "Full" msgstr "Plné" -#: src/exphtmldlg.c:460 +#: ../src/exphtmldlg.c:455 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: src/exphtmldlg.c:461 +#: ../src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom-2" msgstr "Vlastné-2" -#: src/exphtmldlg.c:462 +#: ../src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-3" msgstr "Vlastné-3" -#: src/exphtmldlg.c:463 +#: ../src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-4" msgstr "Vlastné-4" -#: src/exphtmldlg.c:470 +#: ../src/exphtmldlg.c:465 msgid "Full Name Format" msgstr "Formát celého mena" -#: src/exphtmldlg.c:478 +#: ../src/exphtmldlg.c:473 msgid "First Name, Last Name" msgstr "Krstné meno, priezvisko" -#: src/exphtmldlg.c:479 +#: ../src/exphtmldlg.c:474 msgid "Last Name, First Name" msgstr "Priezvisko, krstné meno" -#: src/exphtmldlg.c:486 +#: ../src/exphtmldlg.c:481 msgid "Color Banding" msgstr "Farebné značenie" -#: src/exphtmldlg.c:492 +#: ../src/exphtmldlg.c:487 msgid "Format Email Links" msgstr "FormátovaÅ¥ e-mailové linky" -#: src/exphtmldlg.c:498 +#: ../src/exphtmldlg.c:493 msgid "Format User Attributes" msgstr "FormátovaÅ¥ používateľské atribúty" -#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919 +#: ../src/exphtmldlg.c:538 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892 +msgid "Address Book :" +msgstr "Adresár :" + +#: ../src/exphtmldlg.c:548 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902 msgid "File Name :" msgstr "Názov súboru :" -#: src/exphtmldlg.c:563 +#: ../src/exphtmldlg.c:558 msgid "Open with Web Browser" msgstr "OtvoriÅ¥ vo webovom prehliadači" -#: src/exphtmldlg.c:595 +#: ../src/exphtmldlg.c:590 msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "ExportovaÅ¥ adresár do HTML" -#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039 +#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:721 ../src/importldif.c:1022 msgid "File Info" msgstr "Údaje o súbore" -#: src/exphtmldlg.c:662 +#: ../src/exphtmldlg.c:657 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/expldifdlg.c:112 +#: ../src/expldifdlg.c:107 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF." -#: src/expldifdlg.c:115 +#: ../src/expldifdlg.c:110 msgid "Specify parameters to format distinguished name." msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu." -#: src/expldifdlg.c:191 +#: ../src/expldifdlg.c:186 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" @@ -2973,7 +3081,7 @@ msgstr "" "Výstupný priečinok LDIF '%s'\n" "neexistuje. VytvoriÅ¥ ho?" -#: src/expldifdlg.c:203 +#: ../src/expldifdlg.c:198 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" @@ -2982,11 +3090,11 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ výstupný priečinok LDIF:\n" "%s" -#: src/expldifdlg.c:245 +#: ../src/expldifdlg.c:240 msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Nebola zadaná prípona" -#: src/expldifdlg.c:247 +#: ../src/expldifdlg.c:242 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" @@ -2994,19 +3102,19 @@ msgstr "" "Prípona je potrebná, ak sa data majú používaÅ¥ na serveri LDAP. Naozaj si " "prajete pokračovaÅ¥ bez prípony?" -#: src/expldifdlg.c:265 +#: ../src/expldifdlg.c:260 msgid "Error creating LDIF file" msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF" -#: src/expldifdlg.c:340 +#: ../src/expldifdlg.c:335 msgid "Select LDIF output file" msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF" -#: src/expldifdlg.c:404 +#: ../src/expldifdlg.c:399 msgid "LDIF Output File" msgstr "Výstupný súbor LDIF" -#: src/expldifdlg.c:435 +#: ../src/expldifdlg.c:430 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " "to:\n" @@ -3016,7 +3124,7 @@ msgstr "" "približne takto:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:441 +#: ../src/expldifdlg.c:436 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " "similar to:\n" @@ -3026,7 +3134,7 @@ msgstr "" "takto:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:447 +#: ../src/expldifdlg.c:442 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " "formatted similar to:\n" @@ -3036,11 +3144,11 @@ msgstr "" "formátovaného takto:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:494 +#: ../src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" msgstr "Prípona" -#: src/expldifdlg.c:506 +#: ../src/expldifdlg.c:499 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3054,15 +3162,15 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:515 +#: ../src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" msgstr "Relatívne DN" -#: src/expldifdlg.c:523 +#: ../src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečné ID" -#: src/expldifdlg.c:533 +#: ../src/expldifdlg.c:523 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3075,11 +3183,11 @@ msgstr "" "Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria " "DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN." -#: src/expldifdlg.c:554 +#: ../src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "PoužiÅ¥ atribút DN ak sa nachádza v údajoch" -#: src/expldifdlg.c:561 +#: ../src/expldifdlg.c:548 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -3091,11 +3199,11 @@ msgstr "" "adresári, môže byÅ¥ použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa " "atribút DN nenájde, bude použité vyÅ¡Å¡ie zvolené RDN." -#: src/expldifdlg.c:572 +#: ../src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa" -#: src/expldifdlg.c:579 +#: ../src/expldifdlg.c:563 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." @@ -3103,287 +3211,306 @@ msgstr "" "Adresár môže obsahovaÅ¥ záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosÅ¥, " "ak si prajete takéto záznamy ignorovaÅ¥." -#: src/expldifdlg.c:672 +#: ../src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "ExportovaÅ¥ adresár do súboru LDIF" -#: src/expldifdlg.c:739 +#: ../src/expldifdlg.c:722 msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7268 +#: ../src/export.c:110 ../src/summaryview.c:7687 msgid "Export to mbox file" msgstr "ExportovaÅ¥ do súboru mbox" -#: src/export.c:139 +#: ../src/export.c:129 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor." -#: src/export.c:150 +#: ../src/export.c:140 msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojový priečinok:" -#: src/export.c:156 src/import.c:150 +#: ../src/export.c:146 ../src/import.c:140 msgid "Mbox file:" msgstr "Súbor mbox:" -#: src/export.c:211 +#: ../src/export.c:201 msgid "Target mbox filename can't be left empty." msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov cieľového súboru mbox." -#: src/export.c:216 +#: ../src/export.c:206 msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov zdrojového priečinku." -#: src/export.c:229 +#: ../src/export.c:219 msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ zadaný zdrojový priečinok." -#: src/export.c:252 +#: ../src/export.c:242 msgid "Select exporting file" msgstr "Zvoľte súbor pre export" -#: src/exporthtml.c:762 +#: ../src/exporthtml.c:762 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040 +#: ../src/exporthtml.c:766 ../src/importldif.c:1023 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: src/exporthtml.c:969 +#: ../src/exporthtml.c:969 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Adresár Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551 +#: ../src/exporthtml.c:1083 ../src/exportldif.c:551 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok." -#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554 +#: ../src/exporthtml.c:1086 ../src/exportldif.c:554 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku." -#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557 +#: ../src/exporthtml.c:1089 ../src/exportldif.c:557 msgid "Name is too long." msgstr "Názov je príliÅ¡ dlhý." -#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560 +#: ../src/exporthtml.c:1092 ../src/exportldif.c:560 msgid "Not specified." msgstr "Nie je určený." -#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282 +#: ../src/folder.c:1438 ../src/foldersel.c:378 ../src/prefs_folder_item.c:295 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374 +#: ../src/folder.c:1442 ../src/foldersel.c:382 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286 -#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427 +#: ../src/folder.c:1446 ../src/foldersel.c:386 ../src/prefs_folder_item.c:298 +msgid "Queue" +msgstr "Fronta" + +#: ../src/folder.c:1450 ../src/foldersel.c:390 ../src/prefs_folder_item.c:299 +#: ../src/toolbar.c:361 ../src/toolbar.c:396 msgid "Trash" -msgstr "Odpadkový kôš" +msgstr "Kôš" -#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284 +#: ../src/folder.c:1454 ../src/foldersel.c:394 ../src/prefs_folder_item.c:297 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:1802 +#: ../src/folder.c:1890 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Spracúvam (%s)...\n" -#: src/folder.c:2946 +#. move messages +#: ../src/folder.c:3108 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopírujem %s do %s...\n" -#: src/folder.c:2946 +#: ../src/folder.c:3108 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Presúvam %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3233 +#: ../src/folder.c:3395 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s..." -#: src/folder.c:4019 +#: ../src/folder.c:4232 msgid "Processing messages..." msgstr "Spracúvam správy..." -#: src/folder.c:4150 +#: ../src/folder.c:4368 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizujem %s pre použitie offline...\n" -#: src/foldersel.c:228 +#: ../src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte priečinok" -#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132 +#: ../src/foldersel.c:558 ../src/imap_gtk.c:196 ../src/mh_gtk.c:144 msgid "NewFolder" msgstr "Nový Priečinok" -#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173 -#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241 +#: ../src/foldersel.c:566 ../src/imap_gtk.c:207 ../src/imap_gtk.c:213 +#: ../src/imap_gtk.c:270 ../src/mh_gtk.c:152 ../src/mh_gtk.c:259 +#: ../src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovaÅ¥ '%c'." -#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148 -#: src/mh_gtk.c:248 +#: ../src/foldersel.c:576 ../src/imap_gtk.c:223 ../src/imap_gtk.c:282 +#: ../src/mh_gtk.c:162 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Priečinok '%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154 +#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:229 ../src/mh_gtk.c:168 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ priečinok '%s'." -#: src/folderview.c:295 -msgid "/Mark all re_ad" -msgstr "/OznačiÅ¥ _vÅ¡etky ako prečítané" +#: ../src/folderview.c:230 +msgid "Mark all re_ad" +msgstr "OznačiÅ¥ _vÅ¡etky ako prečítané" -#: src/folderview.c:297 -msgid "/R_un processing rules" -msgstr "/_SpustiÅ¥ spracovanie" +#: ../src/folderview.c:232 +msgid "R_un processing rules" +msgstr "_SpustiÅ¥ pravidlá spracovania" -#: src/folderview.c:298 -msgid "/_Search folder..." -msgstr "/Pre_hľadaÅ¥ priečinok..." +#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:509 +msgid "_Search folder..." +msgstr "Pre_hľadaÅ¥ priečinok..." -#: src/folderview.c:300 -msgid "/Process_ing..." -msgstr "/Pravidlá spracovania..." +#: ../src/folderview.c:235 +msgid "Process_ing..." +msgstr "Spracovanie pravidiel..." -#: src/folderview.c:305 -msgid "/Empty _trash..." -msgstr "/V_yprázdniÅ¥ kôš..." +#: ../src/folderview.c:236 +msgid "Empty _trash..." +msgstr "V_yprázdniÅ¥ kôš..." -#: src/folderview.c:310 -msgid "/Send _queue..." -msgstr "/OdoslaÅ¥ _frontu..." +#: ../src/folderview.c:237 +msgid "Send _queue..." +msgstr "OdoslaÅ¥ _frontu..." -#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82 +#. F_COL_FOLDER +#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427 +#: ../src/prefs_folder_column.c:78 ../src/prefs_matcher.c:369 +#: ../src/summaryview.c:5910 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83 +#. F_COL_NEW +#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428 +#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:368 +#: ../src/summaryview.c:5912 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" -#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84 +#. F_COL_UNREAD +#: ../src/folderview.c:382 ../src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Celkom" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551 +#. S_COL_SIZE +#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:434 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:785 +#: ../src/folderview.c:741 msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..." -#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3767 +#: ../src/folderview.c:804 ../src/summaryview.c:3918 msgid "Mark all as read" msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako prečítané" -#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3768 +#: ../src/folderview.c:805 ../src/summaryview.c:3919 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Naozaj chcete označiÅ¥ vÅ¡etky správy v tomto priečinku ako prečítané ?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90 +#: ../src/folderview.c:1028 ../src/imap.c:4057 ../src/mainwindow.c:5020 +#: ../src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95 +#: ../src/folderview.c:1032 ../src/imap.c:4062 ../src/mainwindow.c:5025 +#: ../src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." -#: src/folderview.c:1101 +#: ../src/folderview.c:1063 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "ObnoviÅ¥ strom priečinkov" -#: src/folderview.c:1102 -msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +#: ../src/folderview.c:1064 +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete " "pokračovaÅ¥?" -#: src/folderview.c:1112 +#: ../src/folderview.c:1074 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Obnovujem strom priečinku..." -#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155 +#: ../src/folderview.c:1076 ../src/folderview.c:1117 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..." -#: src/folderview.c:1246 +#: ../src/folderview.c:1208 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítaÅ¥ obsah priečinka %s\n" -#: src/folderview.c:1300 +#: ../src/folderview.c:1262 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové spráby vo vÅ¡etkých priečinkoch..." -#: src/folderview.c:2120 +#: ../src/folderview.c:2081 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Zatváram priečinok %s..." -#: src/folderview.c:2212 +#. Open Folder +#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar +#: ../src/folderview.c:2176 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Otváram priečinok %s..." -#: src/folderview.c:2230 +#: ../src/folderview.c:2194 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Priečinok sa nedá otvoriÅ¥." -#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471 +#: ../src/folderview.c:2335 ../src/mainwindow.c:2966 ../src/mainwindow.c:2970 msgid "Empty trash" msgstr "VyprázdniÅ¥ kôš" -#: src/folderview.c:2393 +#: ../src/folderview.c:2336 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "VymazaÅ¥ vÅ¡etky správy z koÅ¡a?" -#: src/folderview.c:2394 +#: ../src/folderview.c:2337 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_VyprázdniÅ¥ kôš" -#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521 +#: ../src/folderview.c:2381 ../src/inc.c:1599 ../src/toolbar.c:2573 msgid "Offline warning" msgstr "Offline varovanie" -#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522 +#: ../src/folderview.c:2382 ../src/toolbar.c:2574 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete offline. PripojiÅ¥ sa?" -#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541 +#: ../src/folderview.c:2393 ../src/toolbar.c:2593 msgid "Send queued messages" msgstr "OdoslaÅ¥ správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542 +#: ../src/folderview.c:2394 ../src/toolbar.c:2594 msgid "Send all queued messages?" msgstr "OdoslaÅ¥ vÅ¡etky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702 -#: src/toolbar.c:2543 +#: ../src/folderview.c:2395 ../src/messageview.c:807 ../src/messageview.c:824 +#: ../src/toolbar.c:2595 msgid "_Send" msgstr "_OdoslaÅ¥" -#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561 +#: ../src/folderview.c:2403 ../src/toolbar.c:2613 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2055 src/toolbar.c:2564 +#: ../src/folderview.c:2406 ../src/main.c:2420 ../src/toolbar.c:2616 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3392,156 +3519,149 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2543 +#: ../src/folderview.c:2488 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Naozaj chcete skopírovaÅ¥ priečinok '%s' do priečinku '%s' ?" -#: src/folderview.c:2544 +#: ../src/folderview.c:2489 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?" -#: src/folderview.c:2546 +#: ../src/folderview.c:2491 msgid "Copy folder" msgstr "SkopírovaÅ¥ priečinok" -#: src/folderview.c:2546 +#: ../src/folderview.c:2491 msgid "Move folder" msgstr "Presunúť priečinok" -#: src/folderview.c:2557 +#: ../src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopírujem %s do %s..." -#: src/folderview.c:2557 +#: ../src/folderview.c:2502 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Presúvam %s do %s..." -#: src/folderview.c:2588 +#: ../src/folderview.c:2533 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj je identický s cieľom." -#: src/folderview.c:2591 +#: ../src/folderview.c:2536 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné skopírovaÅ¥ priečinok do jeho podpriečinku." -#: src/folderview.c:2592 +#: ../src/folderview.c:2537 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku." -#: src/folderview.c:2595 +#: ../src/folderview.c:2540 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Priečinky nie je možné presúvaÅ¥ medzi rôznymi schránkami." -#: src/folderview.c:2598 +#: ../src/folderview.c:2543 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!" -#: src/folderview.c:2598 +#: ../src/folderview.c:2543 msgid "Move failed!" msgstr "Presun sa nepodaril!" -#: src/folderview.c:2649 +#: ../src/folderview.c:2594 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracovania pre priečinok %s" -#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4188 src/summaryview.c:4285 +#: ../src/folderview.c:2986 ../src/summaryview.c:4348 +#: ../src/summaryview.c:4447 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolený cieľový priečinok môže obsahovaÅ¥ len podpriečinky." -#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4508 -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434 +#: ../src/gedit-print.c:138 ../src/messageview.c:2055 +#: ../src/summaryview.c:4670 ../src/toolbar.c:196 ../src/toolbar.c:403 msgid "Print" msgstr "TlačiÅ¥" -#: src/gedit-print.c:243 +#: ../src/gedit-print.c:236 msgid "Preparing pages..." msgstr "Pripravujem stránky..." -#: src/gedit-print.c:270 +#: ../src/gedit-print.c:263 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..." -#: src/gedit-print.c:272 +#: ../src/gedit-print.c:265 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Tlačím stránku %d z %d..." -#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345 +#: ../src/gedit-print.c:287 ../src/printing.c:415 msgid "Print preview" msgstr "Náhľad tlače" -#: src/gedit-print.c:435 +#: ../src/gedit-print.c:428 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Stránka %N z %Q" -#: src/grouplistdialog.c:174 +#: ../src/grouplistdialog.c:160 msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:190 +#: ../src/grouplistdialog.c:176 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiÅ¥:" -#: src/grouplistdialog.c:196 +#: ../src/grouplistdialog.c:182 msgid "Find groups:" msgstr "NájsÅ¥ skupiny:" -#: src/grouplistdialog.c:204 +#: ../src/grouplistdialog.c:190 msgid " Search " msgstr " VyhľadaÅ¥ " -#: src/grouplistdialog.c:216 +#: ../src/grouplistdialog.c:202 msgid "Newsgroup name" msgstr "Názov diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:217 +#: ../src/grouplistdialog.c:203 msgid "Messages" msgstr "Správy" -#: src/grouplistdialog.c:218 +#: ../src/grouplistdialog.c:204 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:347 +#: ../src/grouplistdialog.c:333 msgid "moderated" msgstr "moderovaná" -#: src/grouplistdialog.c:349 +#: ../src/grouplistdialog.c:335 msgid "readonly" msgstr "len na čítanie" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: ../src/grouplistdialog.c:337 msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: src/grouplistdialog.c:420 +#: ../src/grouplistdialog.c:406 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nedá sa získaÅ¥ zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1446 +#: ../src/grouplistdialog.c:443 ../src/summaryview.c:1472 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/grouplistdialog.c:490 +#: ../src/grouplistdialog.c:476 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214 -msgid "/_Open with Web browser" -msgstr "/OtvoriÅ¥ vo _webovom prehliadači" - -#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215 -msgid "/Copy this _link" -msgstr "/_KopírovaÅ¥ toto prepojenie" - -#: src/gtk/about.c:139 +#: ../src/gtk/about.c:122 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3551,7 +3671,7 @@ msgstr "" "\n" "Pre ďalÅ¡ie informácie navÅ¡tívte webstránku Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:145 +#: ../src/gtk/about.c:128 msgid "" "\n" "\n" @@ -3563,21 +3683,21 @@ msgstr "" "Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si " "prajete prispieÅ¥ na projekt Claws Mail, môžete tak učiniÅ¥ na adrese:\n" -#: src/gtk/about.c:161 +#: ../src/gtk/about.c:144 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2007\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2007\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" -"a team Claws Mail" +"a Claws Mail tím" -#: src/gtk/about.c:164 +#: ../src/gtk/about.c:147 msgid "" "\n" "\n" @@ -3587,7 +3707,7 @@ msgstr "" "\n" "Informácie o systéme\n" -#: src/gtk/about.c:170 +#: ../src/gtk/about.c:153 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3598,7 +3718,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:179 +#: ../src/gtk/about.c:162 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3609,7 +3729,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s" -#: src/gtk/about.c:188 +#: ../src/gtk/about.c:171 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3620,87 +3740,85 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: neznámy" -#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493 +#: ../src/gtk/about.c:228 ../src/prefs_themes.c:729 ../src/wizard.c:543 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Team Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:264 +#: ../src/gtk/about.c:247 msgid "Previous team members" msgstr "Bývalí členovia teamu" -#: src/gtk/about.c:283 +#: ../src/gtk/about.c:266 msgid "The translation team" msgstr "Prekladateľský team" -#: src/gtk/about.c:302 +#: ../src/gtk/about.c:285 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentačný team" -#: src/gtk/about.c:321 +#: ../src/gtk/about.c:304 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:340 +#: ../src/gtk/about.c:323 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:359 +#: ../src/gtk/about.c:342 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" -#: src/gtk/about.c:407 +#: ../src/gtk/about.c:390 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Zakompilované vlastnosti\n" -#: src/gtk/about.c:423 +#: ../src/gtk/about.c:406 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "podpora hlavičky X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:433 -msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n" -msgstr "kontrola pravopisu\n" +#: ../src/gtk/about.c:416 +msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" +msgstr "Pridáva podporu pre kontrolu pravopisu\n" -#: src/gtk/about.c:443 +#: ../src/gtk/about.c:426 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "podpora Å¡ifrovaného spojenia so serverom\n" -#: src/gtk/about.c:453 -msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" -msgstr "podpora kompletného dialógu pre tlač\n" - -#: src/gtk/about.c:463 -msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" +#: ../src/gtk/about.c:436 +msgid "" +"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n" -#: src/gtk/about.c:474 +#: ../src/gtk/about.c:447 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n" -#: src/gtk/about.c:484 +#: ../src/gtk/about.c:457 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "podpora adresárov PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:494 +#: ../src/gtk/about.c:467 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:504 +#: ../src/gtk/about.c:477 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "podpora protokolu IMAP a NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:514 +#: ../src/gtk/about.c:488 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "podpora celého dialógu pre tlač\n" -#: src/gtk/about.c:524 +#: ../src/gtk/about.c:499 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "podpora správy sedení\n" -#: src/gtk/about.c:534 -msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n" -msgstr "podpora Å¡ifrovaného spojenia so serverom\n" +#: ../src/gtk/about.c:509 +msgid "" +"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" +msgstr "NetworkManager|pridáva podporu detekcie zmien sieÅ¥ového pripojenia\n" -#: src/gtk/about.c:566 +#: ../src/gtk/about.c:541 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3714,7 +3832,7 @@ msgstr "" "v akejkoľvek ďalÅ¡ej verzii.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:572 +#: ../src/gtk/about.c:547 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3726,7 +3844,7 @@ msgstr "" "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:590 +#: ../src/gtk/about.c:565 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3734,7 +3852,7 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali získaÅ¥ spoločne s týmto " "programom; ak to tak nie je, navÅ¡tívte <" -#: src/gtk/about.c:595 +#: ../src/gtk/about.c:570 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3742,161 +3860,146 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:598 -msgid "" -"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " -"the OpenSSL Toolkit (" -msgstr "" -"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v " -"OpenSSL Toolkit (" - -#: src/gtk/about.c:602 -msgid ").\n" -msgstr ").\n" - -#: src/gtk/about.c:696 +#: ../src/gtk/about.c:663 msgid "About Claws Mail" msgstr "O programe Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:747 +#: ../src/gtk/about.c:714 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2007\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Claws Mail team" msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2007\n" +"Copyright (C) 1999-2009\n" "Hiroyuki Yamamoto \n" -"a Claws Mail team" +"a Claws Mail tím" -#: src/gtk/about.c:761 +#: ../src/gtk/about.c:728 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:767 +#: ../src/gtk/about.c:734 msgid "_Authors" msgstr "_Autori" -#: src/gtk/about.c:773 +#: ../src/gtk/about.c:740 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:779 +#: ../src/gtk/about.c:746 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/about.c:787 +#: ../src/gtk/about.c:754 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzii" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:358 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:362 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:366 msgid "Pink" msgstr "Ružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:370 msgid "Sky blue" msgstr "Bledomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:374 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:378 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:382 msgid "Brown" msgstr "Hnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:386 msgid "Grey" msgstr "Sivá" -#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:390 msgid "Light brown" msgstr "Svetlohnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:394 msgid "Dark red" msgstr "Tmavočervená" -#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:398 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavoružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:402 msgid "Steel blue" msgstr "Oceľovomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:406 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:410 msgid "Bright green" msgstr "Svetlozelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395 +#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:414 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" -#: src/gtk/colorlabel.c:342 -#, c-format -msgid "Ctrl+%c" -msgstr "Ctrl+%c" - -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: ../src/gtk/foldersort.c:156 msgid "Set folder order" msgstr "NastaviÅ¥ poradie priečinkov" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: ../src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." msgstr "" "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname " "priečinkov." -#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415 +#: ../src/gtk/foldersort.c:216 ../src/toolbar.c:384 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:644 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:336 ../src/gtk/gtkaspell.c:616 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník." -#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Normálny režim" +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:360 ../src/gtk/gtkaspell.c:390 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s speller." +msgstr "Nemožno inicializovaÅ¥ kontrolu pravopisu %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150 -msgid "Bad Spellers Mode" -msgstr "Režim zlého pravopisu" +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:666 +msgid "Couldn't initialize Enchant broker." +msgstr "Nemožno inicializovaÅ¥ Enchant broker." -#: src/gtk/gtkaspell.c:898 -msgid "Unknown suggestion mode." -msgstr "Režim návrhov neznámych slov." +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:671 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" +msgstr "Nemožno inicializovaÅ¥ slovník %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1189 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1030 msgid "No misspelled word found." msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1537 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1380 msgid "Replace unknown word" msgstr "NahradiÅ¥ neznáme slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1552 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1397 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "NahradiÅ¥ \"%s\" čím: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1597 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3904,63 +4007,59 @@ msgstr "" "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n" "program sa z chyby poučí.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126 -msgid "Fast Mode" -msgstr "Rýchly režim" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1944 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1753 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" neznáme v %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1958 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1767 msgid "Accept in this session" msgstr "PrijaÅ¥ v tomto sedení" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1968 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1777 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "PridaÅ¥ do osobného slovníka" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1978 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1787 msgid "Replace with..." msgstr "NahradiÅ¥ čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1991 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "OveriÅ¥ pomocou %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2013 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1822 msgid "(no suggestions)" msgstr "(žiadne návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1833 ../src/gtk/gtkaspell.c:1971 msgid "More..." msgstr "ĎalÅ¡ie..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2088 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1896 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1909 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "PoužiÅ¥ alternatívny (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2112 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1920 msgid "Use both dictionaries" msgstr "PoužiÅ¥ oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1934 ../src/prefs_spelling.c:141 msgid "Check while typing" msgstr "OverovaÅ¥ pri písaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1950 msgid "Change dictionary" msgstr "ZmeniÅ¥ slovník" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2313 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2089 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3969,7 +4068,7 @@ msgstr "" "Kontrola pravopisu nemohla zmeniÅ¥ slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2355 +#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2145 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -3978,596 +4077,625 @@ msgstr "" "Kontrola pravopisu nemohla zmeniÅ¥ alternatívny slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:269 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:270 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Konfigurácia pre tlač" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:277 msgid "Source Buffer" msgstr "Zdrojový zásobník" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:278 msgid "GtkTextBuffer object to print" msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:284 msgid "Tabs Width" msgstr "Šírka záložiek" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:285 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:292 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamovania" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:293 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Režim zalamovania slov" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:300 msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznenie" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:301 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Či tlačiÅ¥ dokument so zvýraznením syntaxe" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:309 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:310 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiÅ¥ pre text dokumentu (zastaralé)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:317 msgid "Font Description" msgstr "Popis písma" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:318 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Písmo, ktoré sa má použiÅ¥ pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:333 msgid "Numbers Font" msgstr "Písmo pre čísla riadkov" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiÅ¥ pre čísla riadkov (zastaralé)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:334 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Popis písma pre čísla riadkov" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:341 msgid "Print Line Numbers" msgstr "TlačiÅ¥ čísla riadkov" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:342 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:349 msgid "Print Header" msgstr "VytlačiÅ¥ hlavičku" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:350 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Či vytlačiÅ¥ na každej stránke hlavičku" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:357 msgid "Print Footer" msgstr "VytlačiÅ¥ pätičku" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:358 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Či vytlačiÅ¥ na každej stránke pätičku" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:365 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:366 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" -msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiÅ¥ pre hlavičku a pätičku (zastaralé)" +msgstr "" +"Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiÅ¥ pre hlavičku a pätičku (zastaralé)" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:373 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375 +#: ../src/gtk/gtksourceprintjob.c:374 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "Písmo, ktoré sa má použiÅ¥ pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")" +msgstr "" +"Písmo, ktoré sa má použiÅ¥ pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167 -#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:549 +#. RFC2822 +#. S_COL_TO +#. date expression +#. S_COL_TO +#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1206 +#: ../src/prefs_matcher.c:2028 ../src/prefs_summary_column.c:83 +#: ../src/quote_fmt.c:48 ../src/summaryview.c:432 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/gtk/headers.h:8 +#: ../src/gtk/headers.h:8 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164 -#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547 +#. S_COL_SUBJECT +#. date +#. S_COL_SUBJECT +#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1203 +#: ../src/prefs_matcher.c:2025 ../src/prefs_summary_column.c:81 +#: ../src/prefs_template.c:79 ../src/quote_fmt.c:49 ../src/quote_fmt.c:167 +#: ../src/quote_fmt.c:295 ../src/quote_fmt.c:427 ../src/summaryview.c:430 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356 +#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:352 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424 +#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/toolbar.c:393 msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" -#: src/gtk/headers.h:10 +#: ../src/gtk/headers.h:10 msgid "Sender:" msgstr "Odosielateľ:" -#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924 +#: ../src/gtk/headers.h:11 ../src/prefs_account.c:1981 msgid "Reply-To" msgstr "OdpovedaÅ¥ komu" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165 -#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:548 +#. S_COL_FROM +#. subject +#. S_COL_FROM +#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1204 +#: ../src/prefs_matcher.c:2026 ../src/prefs_summary_column.c:82 +#: ../src/prefs_template.c:81 ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:431 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898 -#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176 -#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57 +#. to +#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_account.c:1955 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1205 ../src/prefs_matcher.c:2027 +#: ../src/prefs_template.c:82 ../src/quote_fmt.c:57 msgid "Cc" msgstr "Kópia" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214 +#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_account.c:1968 +#: ../src/prefs_template.c:83 msgid "Bcc" msgstr "Slepá kópia" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168 -#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60 +#. references +#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1207 +#: ../src/prefs_matcher.c:2029 ../src/quote_fmt.c:60 msgid "Message-ID" msgstr "ID správy" -#: src/gtk/headers.h:15 +#: ../src/gtk/headers.h:15 msgid "Message-ID:" msgstr "ID správy:" -#: src/gtk/headers.h:16 +#: ../src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:16 +#: ../src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170 -#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59 +#. newsgroups +#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1209 +#: ../src/prefs_matcher.c:2031 ../src/quote_fmt.c:59 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: src/gtk/headers.h:17 +#: ../src/gtk/headers.h:17 msgid "References:" msgstr "Odkazy:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163 -#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 -#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546 +#. S_COL_MIME +#. initial of sender +#. S_COL_STATUS +#. S_COL_MIME +#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1202 +#: ../src/prefs_matcher.c:2024 ../src/prefs_summary_column.c:80 +#: ../src/prefs_template.c:84 ../src/quote_fmt.c:55 ../src/quote_fmt.c:186 +#: ../src/summaryview.c:429 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: src/gtk/headers.h:19 +#: ../src/gtk/headers.h:19 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" -#: src/gtk/headers.h:19 +#: ../src/gtk/headers.h:19 msgid "Comments:" msgstr "Komentáre:" -#: src/gtk/headers.h:20 +#: ../src/gtk/headers.h:20 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" -#: src/gtk/headers.h:20 +#: ../src/gtk/headers.h:20 msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" -#: src/gtk/headers.h:21 +#: ../src/gtk/headers.h:21 msgid "Resent-Date" msgstr "Resent-Date" -#: src/gtk/headers.h:21 +#: ../src/gtk/headers.h:21 msgid "Resent-Date:" msgstr "Resent-Date:" -#: src/gtk/headers.h:22 +#: ../src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-From" msgstr "Resent-From" -#: src/gtk/headers.h:22 +#: ../src/gtk/headers.h:22 msgid "Resent-From:" msgstr "Resent-From:" -#: src/gtk/headers.h:23 +#: ../src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-Sender" msgstr "Resent-Sender" -#: src/gtk/headers.h:23 +#: ../src/gtk/headers.h:23 msgid "Resent-Sender:" msgstr "Resent-Sender:" -#: src/gtk/headers.h:24 +#: ../src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-To" msgstr "Resent-To" -#: src/gtk/headers.h:24 +#: ../src/gtk/headers.h:24 msgid "Resent-To:" msgstr "Resent-To:" -#: src/gtk/headers.h:25 +#: ../src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-Cc" msgstr "Resent-Cc" -#: src/gtk/headers.h:25 +#: ../src/gtk/headers.h:25 msgid "Resent-Cc:" msgstr "Resent-Cc:" -#: src/gtk/headers.h:26 +#: ../src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Bcc" msgstr "Resent-Bcc" -#: src/gtk/headers.h:26 +#: ../src/gtk/headers.h:26 msgid "Resent-Bcc:" msgstr "Resent-Bcc:" -#: src/gtk/headers.h:27 +#: ../src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Message-ID" msgstr "Resent-Message-ID" -#: src/gtk/headers.h:27 +#: ../src/gtk/headers.h:27 msgid "Resent-Message-ID:" msgstr "Resent-Message-ID:" -#: src/gtk/headers.h:28 +#: ../src/gtk/headers.h:28 msgid "Return-Path" msgstr "Return-Path" -#: src/gtk/headers.h:28 +#: ../src/gtk/headers.h:28 msgid "Return-Path:" msgstr "Return-Path:" -#: src/gtk/headers.h:29 +#: ../src/gtk/headers.h:29 msgid "Received" msgstr "Prijaté" -#: src/gtk/headers.h:29 +#: ../src/gtk/headers.h:29 msgid "Received:" msgstr "Prijaté:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169 -#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58 +#. more +#. cc +#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1208 +#: ../src/prefs_matcher.c:2030 ../src/quote_fmt.c:58 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusné skupiny" -#: src/gtk/headers.h:33 +#: ../src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To" msgstr "Followup-To" -#: src/gtk/headers.h:34 +#: ../src/gtk/headers.h:34 msgid "Delivered-To" msgstr "Delivered-To" -#: src/gtk/headers.h:34 +#: ../src/gtk/headers.h:34 msgid "Delivered-To:" msgstr "Delivered-To:" -#: src/gtk/headers.h:35 +#: ../src/gtk/headers.h:35 msgid "Seen" msgstr "Seen" -#: src/gtk/headers.h:35 +#: ../src/gtk/headers.h:35 msgid "Seen:" msgstr "Seen:" -#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/summaryview.c:2583 +#. S_COL_MARK +#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:137 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163 ../src/prefs_summary_column.c:78 +#: ../src/summaryview.c:2651 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923 +#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:939 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: src/gtk/headers.h:37 +#: ../src/gtk/headers.h:37 msgid "Face" msgstr "Face" -#: src/gtk/headers.h:37 +#: ../src/gtk/headers.h:37 msgid "Face:" msgstr "Face:" -#: src/gtk/headers.h:38 +#: ../src/gtk/headers.h:38 msgid "Disposition-Notification-To" msgstr "Disposition-Notification-To" -#: src/gtk/headers.h:38 +#: ../src/gtk/headers.h:38 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "Disposition-Notification-To:" -#: src/gtk/headers.h:39 +#: ../src/gtk/headers.h:39 msgid "Return-Receipt-To" msgstr "Return-Receipt-To" -#: src/gtk/headers.h:39 +#: ../src/gtk/headers.h:39 msgid "Return-Receipt-To:" msgstr "Return-Receipt-To:" -#: src/gtk/headers.h:40 +#: ../src/gtk/headers.h:40 msgid "User-Agent" msgstr "User-Agent" -#: src/gtk/headers.h:40 +#: ../src/gtk/headers.h:40 msgid "User-Agent:" msgstr "User-Agent:" -#: src/gtk/headers.h:41 +#: ../src/gtk/headers.h:41 msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329 +#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:326 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" -#: src/gtk/headers.h:42 +#: ../src/gtk/headers.h:42 msgid "Content-Transfer-Encoding" msgstr "Content-Transfer-Encoding" -#: src/gtk/headers.h:42 +#: ../src/gtk/headers.h:42 msgid "Content-Transfer-Encoding:" msgstr "Content-Transfer-Encoding:" -#: src/gtk/headers.h:43 +#: ../src/gtk/headers.h:43 msgid "MIME-Version" msgstr "MIME-Version" -#: src/gtk/headers.h:43 +#: ../src/gtk/headers.h:43 msgid "MIME-Version:" msgstr "MIME-Version:" -#: src/gtk/headers.h:44 +#: ../src/gtk/headers.h:44 msgid "Precedence" msgstr "Precedence" -#: src/gtk/headers.h:44 +#: ../src/gtk/headers.h:44 msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985 +#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1042 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" -#: src/gtk/headers.h:45 +#: ../src/gtk/headers.h:45 msgid "Organization:" msgstr "Organizácia:" -#: src/gtk/headers.h:47 +#: ../src/gtk/headers.h:47 msgid "Mailing-List" msgstr "Mailing-List" -#: src/gtk/headers.h:47 +#: ../src/gtk/headers.h:47 msgid "Mailing-List:" msgstr "Mailing-List:" -#: src/gtk/headers.h:48 +#: ../src/gtk/headers.h:48 msgid "List-Post" msgstr "List-Post" -#: src/gtk/headers.h:48 +#: ../src/gtk/headers.h:48 msgid "List-Post:" msgstr "List-Post:" -#: src/gtk/headers.h:49 +#: ../src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Subscribe" msgstr "List-Subscribe" -#: src/gtk/headers.h:49 +#: ../src/gtk/headers.h:49 msgid "List-Subscribe:" msgstr "List-Subscribe:" -#: src/gtk/headers.h:50 +#: ../src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Unsubscribe" msgstr "List-Unsubscribe" -#: src/gtk/headers.h:50 +#: ../src/gtk/headers.h:50 msgid "List-Unsubscribe:" msgstr "List-Unsubscribe:" -#: src/gtk/headers.h:51 +#: ../src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Help" msgstr "List-Help" -#: src/gtk/headers.h:51 +#: ../src/gtk/headers.h:51 msgid "List-Help:" msgstr "List-Help:" -#: src/gtk/headers.h:52 +#: ../src/gtk/headers.h:52 msgid "List-Archive" msgstr "List-Archive" -#: src/gtk/headers.h:52 +#: ../src/gtk/headers.h:52 msgid "List-Archive:" msgstr "List-Archive:" -#: src/gtk/headers.h:53 +#: ../src/gtk/headers.h:53 msgid "List-Owner" msgstr "List-Owner" -#: src/gtk/headers.h:53 +#: ../src/gtk/headers.h:53 msgid "List-Owner:" msgstr "List-Owner:" -#: src/gtk/headers.h:55 +#: ../src/gtk/headers.h:55 msgid "X-Label" msgstr "X-Label" -#: src/gtk/headers.h:55 +#: ../src/gtk/headers.h:55 msgid "X-Label:" msgstr "X-Label:" -#: src/gtk/headers.h:56 +#: ../src/gtk/headers.h:56 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: src/gtk/headers.h:56 +#: ../src/gtk/headers.h:56 msgid "X-Mailer:" msgstr "X-Mailer:" -#: src/gtk/headers.h:57 +#: ../src/gtk/headers.h:57 msgid "X-Status" msgstr "X-Status" -#: src/gtk/headers.h:57 +#: ../src/gtk/headers.h:57 msgid "X-Status:" msgstr "X-Status:" -#: src/gtk/headers.h:58 +#: ../src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Face" msgstr "X-Face" -#: src/gtk/headers.h:58 +#: ../src/gtk/headers.h:58 msgid "X-Face:" msgstr "X-Face:" -#: src/gtk/headers.h:59 +#: ../src/gtk/headers.h:59 msgid "X-No-Archive" msgstr "X-No-Archive" -#: src/gtk/headers.h:59 +#: ../src/gtk/headers.h:59 msgid "X-No-Archive:" msgstr "X-No-Archive:" -#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179 +#. some common logical names referring to real header names +#: ../src/gtk/headers.h:62 msgid "In reply to" msgstr "Odpoveď na" -#: src/gtk/headers.h:62 +#: ../src/gtk/headers.h:62 msgid "In reply to:" msgstr "Odpoveď na:" -#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177 +#: ../src/gtk/headers.h:63 msgid "To or Cc" msgstr "Komu alebo Kópia" -#: src/gtk/headers.h:63 +#: ../src/gtk/headers.h:63 msgid "To or Cc:" msgstr "Komu alebo Kópia:" -#: src/gtk/headers.h:64 +#: ../src/gtk/headers.h:64 msgid "From, To or Subject" msgstr "Od, Komu alebo Predmet" -#: src/gtk/headers.h:64 +#: ../src/gtk/headers.h:64 msgid "From, To or Subject:" msgstr "Od, Komu alebo Predmet:" -#: src/gtk/icon_legend.c:68 +#. status column +#: ../src/gtk/icon_legend.c:62 msgid "New message" msgstr "Nová správa" -#: src/gtk/icon_legend.c:69 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:63 msgid "Unread message" msgstr "Neprečítaná správa" -#: src/gtk/icon_legend.c:70 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:64 msgid "Message has been replied to" msgstr "Správa bola zodpovedaná" -#: src/gtk/icon_legend.c:71 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:65 msgid "Message has been forwarded" msgstr "Správa bola preposlaná" -#: src/gtk/icon_legend.c:72 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:66 msgid "Message is in an ignored thread" msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne" -#: src/gtk/icon_legend.c:73 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "Message is in a watched thread" msgstr "Správa je v sledovanom vlákne" -#: src/gtk/icon_legend.c:74 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Message is spam" msgstr "Správa je považovaná za spam" -#: src/gtk/icon_legend.c:76 +#. attachment column +#: ../src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message has attachment(s)" msgstr "Správa má prílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:77 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Digitally signed message" msgstr "Správa je digitálne podpísaná" -#: src/gtk/icon_legend.c:78 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Encrypted message" msgstr "Správa je zaÅ¡ifrovaná" -#: src/gtk/icon_legend.c:79 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message is signed and has attachment(s)" msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:80 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" msgstr "Správa je zaÅ¡ifrovaná a má prílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:82 +#. mark column +#: ../src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Marked message" msgstr "Správa je označená" -#: src/gtk/icon_legend.c:83 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Message is marked for deletion" msgstr "Správa je označená pre odstránenie" -#: src/gtk/icon_legend.c:84 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Message is marked for moving" msgstr "Správa je označená pre presun" -#: src/gtk/icon_legend.c:85 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Message is marked for copying" msgstr "Správa je označená pre kopírovanie" -#: src/gtk/icon_legend.c:87 +#. locked column +#: ../src/gtk/icon_legend.c:81 msgid "Locked message" msgstr "Správa je uzamknutá" -#: src/gtk/icon_legend.c:89 +#. others +#: ../src/gtk/icon_legend.c:83 msgid "Folder (normal, opened)" msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)" -#: src/gtk/icon_legend.c:90 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Folder with read messages hidden" msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami" -#: src/gtk/icon_legend.c:91 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:85 msgid "Folder contains marked messages" msgstr "Priečinok obsahuje označené správy" -#: src/gtk/icon_legend.c:125 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:119 msgid "Icon Legend" msgstr "Legenda k ikonám" -#: src/gtk/icon_legend.c:143 +#: ../src/gtk/icon_legend.c:137 msgid "" "The following icons are used to show the status of " "messages and folders:" @@ -4575,24 +4703,40 @@ msgstr "" "Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu " "správy alebo priečinku:" -#: src/gtk/inputdialog.c:180 +#: ../src/gtk/inputdialog.c:245 ../src/gtk/inputdialog.c:267 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:182 +#: ../src/gtk/inputdialog.c:248 ../src/gtk/inputdialog.c:251 +#: ../src/gtk/inputdialog.c:270 ../src/gtk/inputdialog.c:273 +#, c-format +msgid "Input password for %s:" +msgstr "Zadajte heslo pre %s:" + +#: ../src/gtk/inputdialog.c:254 ../src/gtk/inputdialog.c:276 +#, c-format +msgid "Input password:" +msgstr "Zadajte heslo:" + +#: ../src/gtk/inputdialog.c:255 ../src/gtk/inputdialog.c:283 +#: ../src/gtk/inputdialog.c:295 msgid "Input password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/gtk/inputdialog.c:269 +#: ../src/gtk/inputdialog.c:285 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "ZapamätaÅ¥ heslo počas tejto relácie" + +#: ../src/gtk/inputdialog.c:383 ../src/gtk/inputdialog.c:432 msgid "Remember this" msgstr "ZapamätaÅ¥ si" -#: src/gtk/logwindow.c:445 +#: ../src/gtk/logwindow.c:446 msgid "Clear _Log" msgstr "VyčistiÅ¥ okno _záznamu" -#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:163 ../src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -4602,19 +4746,19 @@ msgstr "" "\n" "Verzia: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:161 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:166 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:162 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Plugin is not functional." msgstr "Plugin nie je funkčný." -#: src/gtk/pluginwindow.c:193 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:200 msgid "Select the Plugins to load" msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítaÅ¥" -#: src/gtk/pluginwindow.c:208 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:215 #, c-format msgid "" "The following error occurred while loading %s :\n" @@ -4625,237 +4769,239 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427 -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" -#: src/gtk/pluginwindow.c:330 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Load..." msgstr "NačítaÅ¥..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:331 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "Unload" msgstr "OdobraÅ¥" -#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:220 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:366 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:373 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "ĎalÅ¡ie pluginy sa dajú zísaÅ¥ na webstránke Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:379 ../src/prefs_themes.c:878 msgid "Get more..." msgstr "ZískaÅ¥ ďalÅ¡ie..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:410 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov" -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "OdobraÅ¥ zvolený plugin" -#: src/gtk/pluginwindow.c:479 +#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482 msgid "Loaded plugins" msgstr "Načítané pluginy" -#: src/gtk/prefswindow.c:659 +#: ../src/gtk/prefswindow.c:671 msgid "Page Index" msgstr "Obsah Stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965 -#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019 -#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074 -#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370 -#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607 +#: ../src/gtk/progressdialog.c:129 ../src/prefs_account.c:3103 +#: ../src/prefs_account.c:3121 ../src/prefs_account.c:3139 +#: ../src/prefs_account.c:3157 ../src/prefs_account.c:3175 +#: ../src/prefs_account.c:3193 ../src/prefs_account.c:3212 +#: ../src/prefs_account.c:3294 ../src/prefs_filtering_action.c:1357 +#: ../src/prefs_filtering.c:391 ../src/prefs_filtering.c:1941 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/gtk/quicksearch.c:414 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:415 msgid "all messages" msgstr "vÅ¡etky správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:415 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:416 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "správy, ktoré sú starÅ¡ie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:416 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:417 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "správy, ktoré sú novÅ¡ie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:417 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:418 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:419 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek" -#: src/gtk/quicksearch.c:419 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:420 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "správy s kópiou v S" -#: src/gtk/quicksearch.c:420 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:421 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "správa je buď to: alebo cc: S" -#: src/gtk/quicksearch.c:421 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:422 msgid "deleted messages" msgstr "vymazané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:422 +#. * how I can filter deleted messages * +#: ../src/gtk/quicksearch.c:423 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender" -#: src/gtk/quicksearch.c:423 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:424 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspeÅ¡ne" -#: src/gtk/quicksearch.c:424 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:425 msgid "messages originating from user S" msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S" -#: src/gtk/quicksearch.c:425 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:426 msgid "forwarded messages" msgstr "preposlané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:426 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:427 msgid "messages which contain header S" msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S" -#: src/gtk/quicksearch.c:427 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:428 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:428 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:429 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:429 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:430 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #" -#: src/gtk/quicksearch.c:430 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:431 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:431 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:432 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S" -#: src/gtk/quicksearch.c:432 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:433 msgid "new messages" msgstr "nové správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:433 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:434 msgid "old messages" msgstr "staré správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:434 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:435 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)" -#: src/gtk/quicksearch.c:435 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:436 msgid "messages which have been replied to" msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané" -#: src/gtk/quicksearch.c:436 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:437 msgid "read messages" msgstr "prečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menÅ¡ie ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "správy, ktorých veľkosÅ¥ je rovná #" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "správy, ktorých veľkosÅ¥ je väčšia ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "správy, ktorých veľkosÅ¥ je menÅ¡ia ako #" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "správy, odoslané S" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "messages which tags contain S" msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "správy so značkami S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "marked messages" msgstr "označené správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "unread messages" msgstr "neprečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:451 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "case sensitive search" msgstr "záleží na veľkosti písmen" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "vÅ¡etky filtrovacie výrazy sú povolené" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:467 ../src/summary_search.c:397 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4865,112 +5011,109 @@ msgstr "" "musia správy spĺňaÅ¥, aby boli zobrazené v zozname správ.\n" "Môžu byÅ¥ použité tieto symboly:" -#: src/gtk/quicksearch.c:586 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:587 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:597 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:598 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" -#: src/gtk/quicksearch.c:607 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:608 msgid "Sticky" msgstr "Trvalé" -#: src/gtk/quicksearch.c:617 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:618 msgid "Type-ahead" msgstr "Dynamické" -#: src/gtk/quicksearch.c:629 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:630 msgid "Run on select" msgstr "SpustiÅ¥ pri zvolení" -#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:667 ../src/gtk/quicksearch.c:756 msgid " Clear " msgstr " VyčistiÅ¥ " -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:674 msgid "Clear the current search" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ súčasné vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:688 ../src/summary_search.c:350 msgid "Edit search criteria" msgstr "UpraviÅ¥ vyhľadávacie kritériá" -#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:694 ../src/gtk/quicksearch.c:754 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Rozšírené symboly... " -#: src/gtk/quicksearch.c:703 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:701 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informácie o rozšírených symboloch" -#: src/gtk/quicksearch.c:774 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:772 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtk/quicksearch.c:776 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:774 msgid "Clear" msgstr "VyčistiÅ¥" -#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1269 +#: ../src/gtk/quicksearch.c:1257 ../src/summaryview.c:1284 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Hľadám v %s... \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:84 ../src/gtk/sslcertwindow.c:91 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:106 ../src/gtk/sslcertwindow.c:111 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:118 ../src/gtk/sslcertwindow.c:133 msgid "" msgstr "" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477 -msgid "correct" -msgstr "správny" +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:156 ../src/gtk/sslcertwindow.c:321 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:362 ../src/gtk/sslcertwindow.c:417 +msgid "Correct" +msgstr "Správne" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:224 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:161 msgid "Owner" msgstr "Majiteľ" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Signer" msgstr "Podpisovateľ" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253 -#: src/prefs_themes.c:879 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:169 ../src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: ../src/prefs_themes.c:895 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:177 ../src/gtk/sslcertwindow.c:201 msgid "Organization: " msgstr "Organizácia: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:185 ../src/gtk/sslcertwindow.c:209 msgid "Location: " msgstr "Umiestnenie: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:274 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Odtlačok kľúča: " +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:217 +msgid "Fingerprint: \n" +msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:227 msgid "Signature status: " msgstr "Stav podpisu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:286 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:234 msgid "Expires on: " msgstr "Dátum skončenia platnosti: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:347 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:297 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "SSL certifikát pre %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:313 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -4979,30 +5122,30 @@ msgstr "" "Certifikát pre %s je neznámy.\n" "Chcete ho prijaÅ¥?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:323 ../src/gtk/sslcertwindow.c:364 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stav podpisu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:331 ../src/gtk/sslcertwindow.c:372 msgid "_View certificate" msgstr "_ZobraziÅ¥ certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:389 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:336 msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Neznámy SSL certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:491 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:337 ../src/gtk/sslcertwindow.c:378 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:432 msgid "_Cancel connection" msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥ spojenie" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:337 ../src/gtk/sslcertwindow.c:432 msgid "_Accept and save" msgstr "_PrijaÅ¥ a uložiÅ¥" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:406 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:353 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" @@ -5011,241 +5154,287 @@ msgstr "" "Certifikát pre %s už nie je platný.\n" "Chcete ho prijaÅ¥?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:433 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:377 msgid "Expired SSL Certificate" msgstr "SSL certifikát s vyprÅ¡anou dobou platnosti" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:434 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:378 msgid "_Accept" msgstr "_PrijaÅ¥" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:452 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:396 msgid "New certificate:" msgstr "Nový certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:457 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:401 msgid "Known certificate:" msgstr "Známy certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:408 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijaÅ¥?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:486 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:427 msgid "_View certificates" msgstr "_ZobraziÅ¥ certifikáty" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:490 +#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:431 msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Zmena SSL certifikátu" -#: src/headerview.c:112 +#: ../src/headerview.c:106 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3087 +#: ../src/headerview.c:215 ../src/summaryview.c:3174 ../src/summaryview.c:3184 +#: ../src/summaryview.c:3205 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" -#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3110 src/summaryview.c:3113 +#: ../src/headerview.c:230 ../src/summaryview.c:3218 ../src/summaryview.c:3222 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" -#: src/image_viewer.c:97 +#: ../src/image_viewer.c:99 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:301 +#: ../src/image_viewer.c:298 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" -#: src/image_viewer.c:308 +#: ../src/image_viewer.c:305 msgid "Filesize:" msgstr "VeľkosÅ¥ súboru:" -#: src/image_viewer.c:357 +#: ../src/image_viewer.c:354 msgid "Load Image" msgstr "NačítaÅ¥ obrázok" -#: src/imap.c:532 +#: ../src/imap.c:543 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4 spojenie preruÅ¡ené\n" -#: src/imap.c:556 -msgid "IMAP error: authenticated\n" -msgstr "chyba IMAP: autentizovaný\n" +#: ../src/imap.c:568 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: autentifikovaný\n" -#: src/imap.c:559 -msgid "IMAP error: not authenticated\n" -msgstr "chyba IMAP: neautentizovaný\n" +#: ../src/imap.c:571 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: neautentifikovaný\n" -#: src/imap.c:562 -msgid "IMAP error: bad state\n" -msgstr "chyba IMAP: zlý stav\n" +#: ../src/imap.c:574 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: bad state\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: zlý stav\n" -#: src/imap.c:565 -msgid "IMAP error: stream error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba prúdu\n" +#: ../src/imap.c:577 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: stream error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba prúdu\n" -#: src/imap.c:568 -msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri čítaní (pravdepodobne ide o server, ktorý nedodržuje RFC Å¡tandard)\n" +#: ../src/imap.c:580 +#, c-format +msgid "" +"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " +"server)\n" +msgstr "" +"Chyba IMAP na %s: chyba pri spracovaní (pravdepodobne server, ktorý " +"nedodržiava RFC Å¡tandard)\n" -#: src/imap.c:572 -msgid "IMAP error: connection refused\n" -msgstr "chyba IMAP: spojenie odmietnuté\n" +#: ../src/imap.c:584 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie odmietnuté\n" -#: src/imap.c:575 -msgid "IMAP error: memory error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pamäte\n" +#: ../src/imap.c:587 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: memory error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pamäte\n" -#: src/imap.c:578 -msgid "IMAP error: fatal error\n" -msgstr "chyba IMAP: fatálna chyba\n" +#: ../src/imap.c:590 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: fatálna chyba\n" -#: src/imap.c:581 +#: ../src/imap.c:593 +#, c-format msgid "" -"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " +"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" msgstr "" -"chyba IMAP: chyba protokolu (pravdepodobne ide o server, ktorý nedodržuje " +"Chyba IMAP na %s: chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava " "RFC Å¡tandard)\n" -#: src/imap.c:585 -msgid "IMAP error: connection not accepted\n" -msgstr "chyba IMAP: spojenie nebolo prijaté\n" +#: ../src/imap.c:597 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie nebolo prijaté\n" -#: src/imap.c:588 -msgid "IMAP error: APPEND error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri APPEND\n" +#: ../src/imap.c:600 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri APPEND\n" -#: src/imap.c:591 -msgid "IMAP error: NOOP error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri NOOP\n" +#: ../src/imap.c:603 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri NOOP\n" -#: src/imap.c:594 -msgid "IMAP error: LOGOUT error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri LOGOUT\n" +#: ../src/imap.c:606 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGOUT\n" -#: src/imap.c:597 -msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri CAPABILITY\n" +#: ../src/imap.c:609 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:600 -msgid "IMAP error: CHECK error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri CHECK\n" +#: ../src/imap.c:612 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CHECK\n" -#: src/imap.c:603 -msgid "IMAP error: CLOSE error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri CLOSE\n" +#: ../src/imap.c:615 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CLOSE\n" -#: src/imap.c:606 -msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXPUNGE\n" +#: ../src/imap.c:618 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:609 -msgid "IMAP error: COPY error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri COPY\n" +#: ../src/imap.c:621 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri COPY\n" -#: src/imap.c:612 -msgid "IMAP error: UID COPY error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID COPY\n" +#: ../src/imap.c:624 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID COPY\n" -#: src/imap.c:615 -msgid "IMAP error: CREATE error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri CREATE\n" +#: ../src/imap.c:627 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CREATE\n" -#: src/imap.c:618 -msgid "IMAP error: DELETE error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri DELETE\n" +#: ../src/imap.c:630 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri DELETE\n" -#: src/imap.c:621 -msgid "IMAP error: EXAMINE error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXAMINE\n" +#: ../src/imap.c:633 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXAMINE\n" -#: src/imap.c:624 -msgid "IMAP error: FETCH error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri FETCH\n" +#: ../src/imap.c:636 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri FETCH\n" -#: src/imap.c:627 -msgid "IMAP error: UID FETCH error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID FETCH\n" +#: ../src/imap.c:639 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID FETCH\n" -#: src/imap.c:630 -msgid "IMAP error: LIST error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri LIST\n" +#: ../src/imap.c:642 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LIST\n" -#: src/imap.c:633 -msgid "IMAP error: LOGIN error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri LOGIN\n" +#: ../src/imap.c:645 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGIN\n" -#: src/imap.c:636 -msgid "IMAP error: LSUB error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri LSUB\n" +#: ../src/imap.c:648 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LSUB\n" -#: src/imap.c:639 -msgid "IMAP error: RENAME error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri RENAME\n" +#: ../src/imap.c:651 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri RENAME\n" -#: src/imap.c:642 -msgid "IMAP error: SEARCH error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri SEARCH\n" +#: ../src/imap.c:654 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SEARCH\n" -#: src/imap.c:645 -msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID SEARCH\n" +#: ../src/imap.c:657 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:648 -msgid "IMAP error: SELECT error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri SELECT\n" +#: ../src/imap.c:660 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SELECT\n" -#: src/imap.c:651 -msgid "IMAP error: STATUS error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri STATUS\n" +#: ../src/imap.c:663 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STATUS\n" -#: src/imap.c:654 -msgid "IMAP error: STORE error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri STORE\n" +#: ../src/imap.c:666 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STORE\n" -#: src/imap.c:657 -msgid "IMAP error: UID STORE error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID STORE\n" +#: ../src/imap.c:669 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID STORE\n" -#: src/imap.c:660 -msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri SUBSCRIBE\n" +#: ../src/imap.c:672 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:663 -msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri UNSUBSCRIBE\n" +#: ../src/imap.c:675 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:666 -msgid "IMAP error: STARTTLS error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri STARTTLS\n" +#: ../src/imap.c:678 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STARTTLS\n" -#: src/imap.c:669 -msgid "IMAP error: INVAL error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri INVAL\n" +#: ../src/imap.c:681 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri INVAL\n" -#: src/imap.c:672 -msgid "IMAP error: EXTENSION error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXTENSION\n" +#: ../src/imap.c:684 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXTENSION\n" -#: src/imap.c:675 -msgid "IMAP error: SASL error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri SASL\n" +#: ../src/imap.c:687 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SASL\n" -#: src/imap.c:680 -msgid "IMAP error: SSL error\n" -msgstr "chyba IMAP: chyba pri SSL\n" +#: ../src/imap.c:691 +#, c-format +msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SSL\n" -#: src/imap.c:685 +#: ../src/imap.c:695 #, c-format -msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n" -msgstr "chyba IMAP: neznáma chyba [%d]\n" +msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" +msgstr "Chyba IMAP na %s: neznáma chyba [%d]\n" -#: src/imap.c:858 +#: ../src/imap.c:876 msgid "" "\n" "\n" @@ -5254,39 +5443,53 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s " +"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s " "podporou SASL, a je nainÅ¡talovaný CRAM-MD5 SASL plugin." -#: src/imap.c:865 +#: ../src/imap.c:882 +msgid "" +"\n" +"\n" +"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " +"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s " +"podporou SASL, a je nainÅ¡talovaný DIGEST-MD5 SASL plugin." + +#: ../src/imap.c:889 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" -msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspeÅ¡né prihlásenie.%s" +msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s" -#: src/imap.c:869 +#: ../src/imap.c:893 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" -msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspeÅ¡né prihlásenie.%s\n" +msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n" -#: src/imap.c:886 +#: ../src/imap.c:911 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" -#: src/imap.c:892 src/imap.c:895 +#: ../src/imap.c:918 ../src/imap.c:921 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preruÅ¡ilo. Znovu pripájam...\n" -#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512 -#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620 +#: ../src/imap.c:951 ../src/imap.c:3115 ../src/imap.c:3775 ../src/imap.c:3869 +#: ../src/imap.c:4046 ../src/imap.c:4857 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299 +#: ../src/imap.c:1044 ../src/inc.c:795 ../src/news.c:353 +#: ../src/send_message.c:289 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300 +#: ../src/imap.c:1045 ../src/inc.c:796 ../src/news.c:354 +#: ../src/send_message.c:290 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5300,108 +5503,114 @@ msgstr "" "Chcete pokračovaÅ¥ v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306 +#: ../src/imap.c:1051 ../src/inc.c:802 ../src/news.c:360 +#: ../src/send_message.c:296 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovaÅ¥ v pripájaní" -#: src/imap.c:1023 +#: ../src/imap.c:1061 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:1064 +#: ../src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nedá sa pripojiÅ¥ k serveru IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1067 +#: ../src/imap.c:1106 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nedá sa pripojiÅ¥ k serveru IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182 +#: ../src/imap.c:1139 ../src/imap.c:3535 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nedá sa vytvoriÅ¥ TLS spojenie.\n" -#: src/imap.c:1136 +#: ../src/imap.c:1181 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n" -#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150 +#: ../src/imap.c:1196 +#, c-format +msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k IMAP serveru %s.\n" + +#: ../src/imap.c:1199 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1430 +#: ../src/imap.c:1595 msgid "Adding messages..." msgstr "Pridávam správy..." -#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517 +#: ../src/imap.c:1799 ../src/mh.c:517 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopírujem správy..." -#: src/imap.c:1810 +#: ../src/imap.c:1993 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nedá sa nastaviÅ¥ príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329 +#: ../src/imap.c:2000 ../src/imap.c:4483 msgid "can't expunge\n" msgstr "nedá sa odstrániÅ¥\n" -#: src/imap.c:2149 +#: ../src/imap.c:2352 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Hľadám neodoberané priečinky v %s..." -#: src/imap.c:2152 +#: ../src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hľadám podpriečinky pod %s..." -#: src/imap.c:2388 +#: ../src/imap.c:2651 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nedá sa vytvoriÅ¥ schránka: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:2403 +#: ../src/imap.c:2666 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nedá sa vytvoriÅ¥ schránka\n" -#: src/imap.c:2493 +#: ../src/imap.c:2757 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovaÅ¥ oddeľovač názvov priečinkov" -#: src/imap.c:2525 +#: ../src/imap.c:2794 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nedá sa premenovaÅ¥ schránka: %s na %s\n" -#: src/imap.c:2626 +#: ../src/imap.c:2906 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "schránka sa nedá odstrániÅ¥ \n" -#: src/imap.c:2886 +#: ../src/imap.c:3196 msgid "LIST failed\n" msgstr "príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:2964 +#: ../src/imap.c:3281 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označujem správy..." -#: src/imap.c:3039 +#: ../src/imap.c:3382 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "priečinok sa nedá vytvoriÅ¥: %s\n" +msgstr "priečinok sa nedá vybraÅ¥: %s\n" -#: src/imap.c:3179 +#: ../src/imap.c:3532 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n" -#: src/imap.c:3189 +#: ../src/imap.c:3542 msgid "Can't refresh capabilities.\n" -msgstr "Nepodarilo sa znovu načítaÅ¥ možnosti serveru.\n" +msgstr "Nepodarilo sa znovu načítaÅ¥ možnosti servera.\n" -#: src/imap.c:3194 +#: ../src/imap.c:3547 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5410,20 +5619,20 @@ msgstr "" "Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n" "skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n" -#: src/imap.c:3202 +#: ../src/imap.c:3555 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n" -#: src/imap.c:3427 +#: ../src/imap.c:3780 msgid "Fetching message..." msgstr "SÅ¥ahujem správu..." -#: src/imap.c:4315 +#: ../src/imap.c:4469 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nedá sa nastaviÅ¥ príznak zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:5172 +#: ../src/imap.c:5516 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5431,75 +5640,71 @@ msgid "" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Claws" -"Mail ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú " -"deaktivované.\n" +"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia ClawsMail " +"ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú deaktivované.\n" "\n" "Pravdepodobne potrebujete nainÅ¡talovaÅ¥ knižnicu 'libetpan', a prekompilovaÅ¥ " "Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50 -msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/VytvoriÅ¥ _nový priečinok..." +#: ../src/imap_gtk.c:60 ../src/mh_gtk.c:52 +msgid "Create _new folder..." +msgstr "VytvoriÅ¥ _nový priečinok..." -#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52 -msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/_PremenovaÅ¥ priečinok..." +#: ../src/imap_gtk.c:62 ../src/mh_gtk.c:53 ../src/news_gtk.c:60 +msgid "_Rename folder..." +msgstr "_PremenovaÅ¥ priečinok..." -#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 -msgid "/M_ove folder..." -msgstr "/_Presunúť priečinok..." +#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:54 +msgid "M_ove folder..." +msgstr "_Presunúť priečinok..." -#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54 -msgid "/Cop_y folder..." -msgstr "/_KopírovaÅ¥ priečinok..." +#: ../src/imap_gtk.c:64 ../src/mh_gtk.c:55 +msgid "Cop_y folder..." +msgstr "_KopírovaÅ¥ priečinok..." -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56 -msgid "/_Delete folder..." -msgstr "/_ZmazaÅ¥ priečinok..." +#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:56 +msgid "_Delete folder..." +msgstr "_ZmazaÅ¥ priečinok..." -#: src/imap_gtk.c:66 -msgid "/_Synchronise" -msgstr "/_SynchronizovaÅ¥" +#: ../src/imap_gtk.c:68 ../src/news_gtk.c:58 +msgid "Synchronise" +msgstr "SynchronizovaÅ¥" -#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57 -msgid "/Down_load messages" -msgstr "/S_tiahnuÅ¥ správy" +#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/news_gtk.c:59 +msgid "Down_load messages" +msgstr "S_tiahnuÅ¥ správy" -#: src/imap_gtk.c:69 -msgid "/S_ubscriptions" -msgstr "/_Odoberané priečinky" +#: ../src/imap_gtk.c:72 +msgid "S_ubscriptions" +msgstr "_Odoberané priečinky" -#: src/imap_gtk.c:70 -msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders" -msgstr "/Odoberané priečinky/_ZobraziÅ¥ len odoberané priečinky" +#: ../src/imap_gtk.c:74 +msgid "_Subscribe..." +msgstr "_PrihlásiÅ¥ sa" -# msgstr "/_Možnosti/_ZaÅ¡ifrovaÅ¥" -#: src/imap_gtk.c:72 -msgid "/Subscriptions/---" -msgstr "/Odoberané priečinky/---" +#: ../src/imap_gtk.c:75 +msgid "_Unsubscribe..." +msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa..." -#: src/imap_gtk.c:73 -msgid "/Subscriptions/_Subscribe..." -msgstr "/Odoberané priečinky/_PrihlásiÅ¥ pre odber..." +#: ../src/imap_gtk.c:77 ../src/mh_gtk.c:57 ../src/news_gtk.c:62 +msgid "_Check for new messages" +msgstr "P_rijaÅ¥ nové správy" -#: src/imap_gtk.c:74 -msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..." -msgstr "/Odoberané priečinky/_OdhlásiÅ¥ z odberu..." +#. 0 +#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/mh_gtk.c:58 +msgid "C_heck for new folders" +msgstr "S_kontrolovaÅ¥ nové priečinky" -#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59 -msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/P_rijaÅ¥ nové správy" +#. 1 +#: ../src/imap_gtk.c:79 ../src/mh_gtk.c:59 +msgid "R_ebuild folder tree" +msgstr "O_bnoviÅ¥ strom priečinkov" -#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59 -msgid "/C_heck for new folders" -msgstr "/S_kontrolovaÅ¥ nové priečinky" +#: ../src/imap_gtk.c:84 +msgid "Show only subscribed _folders" +msgstr "ZobraziÅ¥ len odoberané _priečinky" -#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60 -msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/O_bnoviÅ¥ strom priečinkov" - -#: src/imap_gtk.c:156 +#: ../src/imap_gtk.c:193 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5509,21 +5714,25 @@ msgstr "" "(ak chcete vytvoriÅ¥ priečinok s ďalšími podpriečinkami\n" "miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')" -#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231 +#: ../src/imap_gtk.c:197 ../src/mh_gtk.c:145 +msgid "Inherit properties from parent folder" +msgstr "ZdediÅ¥ vlastnosti z rodičovského priečinka" + +#: ../src/imap_gtk.c:259 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':" -#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233 +#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:251 msgid "Rename folder" msgstr "PremenovaÅ¥ priečinok" -#: src/imap_gtk.c:230 +#: ../src/imap_gtk.c:275 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovaÅ¥ '%c'." -#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258 +#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:276 ../src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5531,7 +5740,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ priečinok.\n" "Nový názov je neprípustný." -#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179 +#: ../src/imap_gtk.c:361 ../src/mh_gtk.c:197 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -5544,42 +5753,42 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj pokračovaÅ¥?" -#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242 +#: ../src/imap_gtk.c:383 ../src/mh_gtk.c:219 ../src/news_gtk.c:265 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániÅ¥." -#: src/imap_gtk.c:447 +#: ../src/imap_gtk.c:509 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Naozaj chcete vyhľadaÅ¥ neodoberané podpriečinky pod '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:450 +#: ../src/imap_gtk.c:512 msgid "Search recursively" msgstr "VyhľadaÅ¥ rekurzívne" -#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500 +#: ../src/imap_gtk.c:517 ../src/imap_gtk.c:574 msgid "Subscriptions" msgstr "Odoberané priečinky" -#: src/imap_gtk.c:456 +#: ../src/imap_gtk.c:518 msgid "+_Search" msgstr "+_HľadaÅ¥" -#: src/imap_gtk.c:465 +#: ../src/imap_gtk.c:528 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Zvoľte podpriečinok pod %s ktorý chcete začaÅ¥ odoberaÅ¥: " -#: src/imap_gtk.c:467 +#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:615 msgid "Subscribe" msgstr "OdoberaÅ¥" -#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471 +#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541 msgid "All of them" msgstr "VÅ¡etky" -#: src/imap_gtk.c:483 +#: ../src/imap_gtk.c:557 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -5592,49 +5801,49 @@ msgstr "" "programu, použite voľbu \"SkontrolovaÅ¥ nové priečinky\" pre koreňový " "priečinok tejto schránky." -#: src/imap_gtk.c:492 +#: ../src/imap_gtk.c:566 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Naozaj chcete %s priečinok '%s' pre odber?" -#: src/imap_gtk.c:493 +#: ../src/imap_gtk.c:567 msgid "subscribe" msgstr "prihlásiÅ¥" -#: src/imap_gtk.c:493 +#: ../src/imap_gtk.c:567 msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásiÅ¥" -#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157 -#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193 +#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1234 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1255 ../src/prefs_folder_item.c:1276 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Platí aj pre podpriečinky" -#: src/imap_gtk.c:501 +#: ../src/imap_gtk.c:575 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_PrihlásiÅ¥" -#: src/imap_gtk.c:501 +#: ../src/imap_gtk.c:575 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_OdhlásiÅ¥" -#: src/import.c:120 src/import.c:215 +#: ../src/import.c:110 ../src/import.c:205 msgid "Import mbox file" msgstr "ImportovaÅ¥ súbor mbox" -#: src/import.c:139 +#: ../src/import.c:129 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok." -#: src/import.c:156 +#: ../src/import.c:146 msgid "Destination folder:" msgstr "Cieľový priečinok:" -#: src/import.c:210 +#: ../src/import.c:200 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Musíte zadaÅ¥ názov zdrojového súboru mbox." -#: src/import.c:215 +#: ../src/import.c:205 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -5642,85 +5851,86 @@ msgstr "" "Nebol zadaný cieľový priečinok.\n" "Chcete naimportovaÅ¥ správy do priečinka pre príchodzie správy?" -#: src/import.c:237 +#: ../src/import.c:227 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ cieľový priečinok." -#: src/import.c:261 +#: ../src/import.c:251 msgid "Select importing file" msgstr "Zvoľte súbor pre import" -#: src/importldif.c:191 +#: ../src/importldif.c:185 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import." -#: src/importldif.c:194 +#: ../src/importldif.c:188 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import." -#: src/importldif.c:197 +#: ../src/importldif.c:191 msgid "File imported." msgstr "Súbor importovaný." -#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: ../src/importldif.c:449 ../src/importmutt.c:122 ../src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Prosím zvoľte súbor." -#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131 +#: ../src/importldif.c:455 ../src/importmutt.c:127 ../src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Nebol zadaný názov adresára." -#: src/importldif.c:498 +#: ../src/importldif.c:495 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Súbor LDIFbol úspeÅ¡ne importovaný." -#: src/importldif.c:583 +#: ../src/importldif.c:580 msgid "Select LDIF File" msgstr "Zvoľte súbor LDIF" -#: src/importldif.c:671 +#: ../src/importldif.c:667 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF." -#: src/importldif.c:677 +#: ../src/importldif.c:672 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: src/importldif.c:688 +#: ../src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF." -#: src/importldif.c:697 +#: ../src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import." -#: src/importldif.c:735 +#: ../src/importldif.c:726 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544 +#. S_COL_MARK +#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:427 msgid "S" msgstr "V" -#: src/importldif.c:737 +#: ../src/importldif.c:728 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Názov LDIF poľa" -#: src/importldif.c:738 +#: ../src/importldif.c:729 msgid "Attribute Name" msgstr "Názov atribútu" -#: src/importldif.c:793 +#: ../src/importldif.c:784 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF pole" -#: src/importldif.c:805 +#: ../src/importldif.c:796 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: src/importldif.c:818 +#: ../src/importldif.c:808 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -5737,92 +5947,92 @@ msgstr "" "umožní premenovaÅ¥ pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v " "riadku pridá pole medzi importované polia." -#: src/importldif.c:835 +#: ../src/importldif.c:823 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Pole ldif sa dá premenovaÅ¥ na názov uživateľského atribútu." -#: src/importldif.c:841 +#: ../src/importldif.c:828 msgid "Select for Import" msgstr "Zvoľte pre import" -#: src/importldif.c:847 +#: ../src/importldif.c:833 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára." -#: src/importldif.c:850 +#: ../src/importldif.c:835 msgid " Modify " msgstr " ZmeniÅ¥ " -#: src/importldif.c:856 +#: ../src/importldif.c:840 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi." -#: src/importldif.c:929 +#: ../src/importldif.c:912 msgid "Records Imported :" msgstr "Importované záznamy :" -#: src/importldif.c:961 +#: ../src/importldif.c:944 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "ImportovaÅ¥ súbor LDIF do adresára" -#: src/importldif.c:999 +#: ../src/importldif.c:982 msgid "Proceed" msgstr "PokračovaÅ¥" -#: src/importmutt.c:146 +#: ../src/importmutt.c:141 msgid "Error importing MUTT file." msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT." -#: src/importmutt.c:161 +#: ../src/importmutt.c:156 msgid "Select MUTT File" msgstr "Zvoľte súbor MUTT" -#: src/importmutt.c:208 +#: ../src/importmutt.c:203 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "ImportovaÅ¥ súbor MUTT do adresára" -#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293 +#: ../src/importmutt.c:288 ../src/importpine.c:288 msgid "Please select a file to import." msgstr "Prosím zvoľte súbor pre import." -#: src/importpine.c:145 +#: ../src/importpine.c:140 msgid "Error importing Pine file." msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine." -#: src/importpine.c:160 +#: ../src/importpine.c:155 msgid "Select Pine File" msgstr "Vyberte súbor Pine" -#: src/importpine.c:207 +#: ../src/importpine.c:202 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "ImportovaÅ¥ súbor Pine do adresára" -#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326 +#: ../src/inc.c:192 ../src/inc.c:298 ../src/inc.c:324 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Pre príjem poÅ¡ty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/inc.c:347 +#: ../src/inc.c:345 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "príkaz %s zlyhal\n" -#: src/inc.c:417 +#: ../src/inc.c:415 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:476 +#: ../src/inc.c:474 msgid "Standby" msgstr "Čakajte" -#: src/inc.c:605 src/inc.c:655 +#: ../src/inc.c:599 ../src/inc.c:653 msgid "Cancelled" msgstr "ZruÅ¡ené" -#: src/inc.c:616 +#: ../src/inc.c:610 msgid "Retrieving" msgstr "Prijímam" -#: src/inc.c:625 +#: ../src/inc.c:619 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -5830,27 +6040,31 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:631 +#: ../src/inc.c:625 +#, c-format msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:636 +#: ../src/inc.c:630 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:639 +#: ../src/inc.c:633 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizácia zlyhala" -#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2579 +#. S_COL_SCORE +#: ../src/inc.c:640 ../src/prefs_matcher.c:374 +#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:2647 +#: ../src/summaryview.c:5934 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" -#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379 +#: ../src/inc.c:650 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/inc.c:745 +#: ../src/inc.c:737 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -5858,65 +6072,67 @@ msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)" msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)" msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:749 +#: ../src/inc.c:741 +#, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:787 +#: ../src/inc.c:779 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:819 +#: ../src/inc.c:811 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..." -#: src/inc.c:836 +#: ../src/inc.c:828 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:840 +#: ../src/inc.c:832 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472 +#: ../src/inc.c:912 ../src/send_message.c:459 +#, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizácia..." -#: src/inc.c:922 +#: ../src/inc.c:914 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..." -#: src/inc.c:928 +#: ../src/inc.c:920 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." -#: src/inc.c:932 +#: ../src/inc.c:924 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..." -#: src/inc.c:936 +#: ../src/inc.c:928 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..." -#: src/inc.c:940 +#: ../src/inc.c:932 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Získavam veľkosÅ¥ správ (LIST)..." -#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490 +#: ../src/inc.c:939 ../src/send_message.c:477 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" -#: src/inc.c:972 +#: ../src/inc.c:964 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:991 +#: ../src/inc.c:983 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -5924,20 +6140,20 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:1147 +#: ../src/inc.c:1139 msgid "Connection failed." msgstr "Spojenie zlyhalo." -#: src/inc.c:1151 +#: ../src/inc.c:1143 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1156 +#: ../src/inc.c:1148 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Pri spracovávaní poÅ¡ty sa vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1162 +#: ../src/inc.c:1154 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -5946,37 +6162,38 @@ msgstr "" "Pri spracovávaní poÅ¡ty sa vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: ../src/inc.c:1160 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1173 +#: ../src/inc.c:1165 msgid "Can't write file." msgstr "Nedá sa zapisovaÅ¥ do súboru." -#: src/inc.c:1178 +#: ../src/inc.c:1170 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." -#: src/inc.c:1181 +#: ../src/inc.c:1173 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648 +#. consider EOF right after QUIT successful +#: ../src/inc.c:1178 ../src/send_message.c:387 ../src/send_message.c:635 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1189 +#: ../src/inc.c:1181 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1194 +#: ../src/inc.c:1186 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox je zamknutý." -#: src/inc.c:1198 +#: ../src/inc.c:1190 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -5985,11 +6202,11 @@ msgstr "" "Mailbox je zamknutý:\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633 +#: ../src/inc.c:1196 ../src/send_message.c:620 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizácia bola neúspeÅ¡ná." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636 +#: ../src/inc.c:1202 ../src/send_message.c:623 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -5998,20 +6215,24 @@ msgstr "" "Autentizácia bola neúspeÅ¡ná:\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652 -msgid "Session timed out." -msgstr "Čas spojenia vyprÅ¡al." +#: ../src/inc.c:1207 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other/Miscellaneous." +msgstr "" +"vyprÅ¡al limit relácie. Môžete to napraviÅ¥ zvýšením hodnoty časového limitu v " +"nastavenia/Ostatné/Rôzne." -#: src/inc.c:1218 +#: ../src/inc.c:1212 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1256 +#: ../src/inc.c:1250 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zruÅ¡ené\n" -#: src/inc.c:1442 +#: ../src/inc.c:1436 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" @@ -6019,29 +6240,29 @@ msgstr[0] "Claws Mail %d nová správa" msgstr[1] "Claws Mail %d nové správy" msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ" -#: src/inc.c:1557 +#: ../src/inc.c:1563 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "Nemôžem sa pripojiÅ¥: pracujete v režime offline." -#: src/inc.c:1583 +#: ../src/inc.c:1589 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sPracujete v režime offline. PripojiÅ¥ sa na nasledujúcich %d minút?" -#: src/inc.c:1589 +#: ../src/inc.c:1595 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete v režime offline. PripojiÅ¥ sa?" -#: src/inc.c:1596 +#: ../src/inc.c:1602 msgid "On_ly once" msgstr "Iba _raz" -#: src/ldif.c:777 +#: ../src/ldif.c:780 msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:213 +#: ../src/main.c:239 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6050,11 +6271,11 @@ msgstr "" "Súbor '%s' už existuje.\n" "Priečinok sa nedá vytvoriÅ¥." -#: src/main.c:235 +#: ../src/main.c:261 ../src/main.c:274 msgid "Exiting..." msgstr "Ukončujem program..." -#: src/main.c:366 +#: ../src/main.c:405 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6063,7 +6284,7 @@ msgstr "" "Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s.\n" "Chcete túto konfiguráciu premigrovaÅ¥ a použiÅ¥?" -#: src/main.c:368 +#: ../src/main.c:407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6077,11 +6298,11 @@ msgstr "" "previesÅ¥ do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n" "%s." -#: src/main.c:381 +#: ../src/main.c:420 msgid "Keep old configuration" msgstr "ZachovaÅ¥ pôvodné nastavenie" -#: src/main.c:384 +#: ../src/main.c:423 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6091,27 +6312,35 @@ msgstr "" "potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre IMAP alebo " "NNTP, a zaberie viac miesta na disku." -#: src/main.c:393 +#: ../src/main.c:431 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:404 +#: ../src/main.c:442 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvaÅ¥..." -#: src/main.c:413 +#: ../src/main.c:451 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia sa nepodarila!" -#: src/main.c:422 +#: ../src/main.c:460 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrujem konfiguráciu..." -#: src/main.c:879 +#: ../src/main.c:1013 ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 +msgid "Failed to register folder item update hook" +msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ aktualizačný hook pre správy" + +#: ../src/main.c:1020 ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:431 +msgid "Failed to register folder update hook" +msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ aktualizačný hook pre priečinky" + +#: ../src/main.c:1169 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:885 +#: ../src/main.c:1175 msgid "" "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " @@ -6122,7 +6351,7 @@ msgstr "" "Doporučuje sa buď nainÅ¡talovaÅ¥ novÅ¡iu verziu GTK+, alebo znovu skompilovaÅ¥ " "Claws Mail." -#: src/main.c:897 +#: ../src/main.c:1187 msgid "" "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." @@ -6131,27 +6360,42 @@ msgstr "" "momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiÅ¥ pád aplikácie. " "Doporučuje sa znovu skompilovaÅ¥ Claws Mail." -#: src/main.c:934 +#: ../src/main.c:1215 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)" -#: src/main.c:937 +#: ../src/main.c:1218 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)" -#: src/main.c:940 +#: ../src/main.c:1221 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)" -#: src/main.c:1216 +#: ../src/main.c:1518 +#, c-format msgid "" -"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " -"information." -msgstr "" -"Niektoré pluginy sa nepodarilo načítaÅ¥. Skontrolujte okno načítania pluginov " -"pre viac informácií." +"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for " +"more information:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Nasledujúci plugin sa nepodarilo načítaÅ¥. Skontrolujte okno nastavenia " +"pluginov pre viac informácií.\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Nasledujúce pluginy sa nepodarilo načítaÅ¥. Skontrolujte okno nastavenia " +"pluginov pre viac informácií.\n" +"%s" +msgstr[2] "" +"Nasledujúce pluginy sa nepodarilo načítaÅ¥. Skontrolujte okno nastavenia " +"pluginov pre viac informácií.\n" +"%s" -#: src/main.c:1235 +#: ../src/main.c:1546 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6162,7 +6406,7 @@ msgstr "" "použite voľbu \"ObnoviÅ¥ strom priečinkov\" z kontextového menu koreňového " "priečinku." -#: src/main.c:1241 +#: ../src/main.c:1552 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6172,25 +6416,26 @@ msgstr "" "načítaÅ¥. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, " "preinÅ¡talujte plugin, a skúste znovu." -#: src/main.c:1270 +#: ../src/main.c:1581 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." -msgstr "Claws Mail sa nemôže spustiÅ¥ bez diskového zväzku so svojimi dátami (%s)." +msgstr "" +"Claws Mail sa nemôže spustiÅ¥ bez diskového zväzku so svojimi dátami (%s)." -#: src/main.c:1557 +#: ../src/main.c:1884 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" -#: src/main.c:1559 +#: ../src/main.c:1886 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy" -#: src/main.c:1560 +#: ../src/main.c:1887 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlásiÅ¥ zadanú URI, ak je to možné" -#: src/main.c:1561 +#: ../src/main.c:1888 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6200,23 +6445,23 @@ msgstr "" " otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n" " uvedenými súbormi" -#: src/main.c:1564 +#: ../src/main.c:1891 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:1565 +#: ../src/main.c:1892 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy pre vÅ¡etky kontá" -#: src/main.c:1566 +#: ../src/main.c:1893 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send poÅ¡le vÅ¡etky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:1567 +#: ../src/main.c:1894 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:1568 +#: ../src/main.c:1895 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6224,7 +6469,7 @@ msgstr "" " --status-full [priečinok]...\n" " zobrazí stav jednotlivých priečinkov" -#: src/main.c:1570 +#: ../src/main.c:1897 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6232,35 +6477,44 @@ msgstr "" " --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n" " priečinok musí byÅ¥ v tvare 'priečinok/podpriečinok'" -#: src/main.c:1572 +#: ../src/main.c:1899 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:1573 +#: ../src/main.c:1900 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do režimu offline" -#: src/main.c:1574 +#: ../src/main.c:1901 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:1575 +#: ../src/main.c:1902 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:1576 +#: ../src/main.c:1903 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zobrazí túto nápovedu a ukončí program" -#: src/main.c:1577 +#: ../src/main.c:1904 msgid " --version -v output version information and exit" -msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" +msgstr "" +" --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:1578 +#: ../src/main.c:1905 +msgid "" +" --version-full -V output version and built-in features information " +"and exit" +msgstr "" +" --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných " +"lastnostiach a ukončí program" + +#: ../src/main.c:1906 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami" -#: src/main.c:1579 +#: ../src/main.c:1907 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6268,1015 +6522,866 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " použiÅ¥ iný priečinok s nastaveniami" -#: src/main.c:1622 +#: ../src/main.c:1957 +#, c-format msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznáma voľba\n" -#: src/main.c:1640 +#: ../src/main.c:1975 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracúvam (%s)..." -#: src/main.c:1643 +#: ../src/main.c:1978 msgid "top level folder" msgstr "priečinok vrchnej úrovne" -#: src/main.c:1720 +#: ../src/main.c:2061 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:1721 +#: ../src/main.c:2062 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. UkončiÅ¥ program?" -#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215 -msgid "/_File" -msgstr "/_Súbor" +#: ../src/main.c:2557 +msgid "NetworkManager: network is online.\n" +msgstr "NetworkManager: sieÅ¥ je pripojená.\n" + +#: ../src/main.c:2563 +msgid "NetworkManager: network is offline.\n" +msgstr "NetworkManager: sieÅ¥ nie je pripojená.\n" + +#. menus +#: ../src/mainwindow.c:468 ../src/messageview.c:186 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../src/mainwindow.c:470 ../src/messageview.c:188 +msgid "_View" +msgstr "_ZobraziÅ¥" + +#: ../src/mainwindow.c:473 +msgid "_Configuration" +msgstr "Nastav_enie" + +#. File menu +#: ../src/mainwindow.c:477 +msgid "_Add mailbox" +msgstr "PridaÅ¥ m_ailbox" + +#: ../src/mainwindow.c:478 +msgid "MH..." +msgstr "MH..." + +#: ../src/mainwindow.c:481 +msgid "Change folder order..." +msgstr "ZmeniÅ¥ poradie priečinkov..." + +#. {"File/---", NULL, "---" }, +#: ../src/mainwindow.c:484 +msgid "_Import mbox file..." +msgstr "_ImportovaÅ¥ súbor mbox" + +#: ../src/mainwindow.c:485 +msgid "_Export to mbox file..." +msgstr "_ExportovaÅ¥ do súboru mbox" + +#: ../src/mainwindow.c:486 +msgid "_Export selected to mbox file..." +msgstr "ExportovaÅ¥ _výber do súboru mbox..." + +#. {"File/---", NULL, "---" }, +#: ../src/mainwindow.c:488 +msgid "Empty all _Trash folders" +msgstr "VyčistiÅ¥ vÅ¡etky _KoÅ¡e" + +#. {"File/---", NULL, "---" }, +#. File menu +#: ../src/mainwindow.c:491 ../src/messageview.c:195 +msgid "_Save as..." +msgstr "_UložiÅ¥ ako..." + +#: ../src/mainwindow.c:494 ../src/messageview.c:197 +msgid "Page setup..." +msgstr "Nastavenie strany..." + +#: ../src/mainwindow.c:496 ../src/messageview.c:199 +msgid "_Print..." +msgstr "_TlačiÅ¥..." + +#. {"File/---", NULL, "---" }, +#: ../src/mainwindow.c:498 +msgid "Synchronise folders" +msgstr "S_ynchronizovaÅ¥ priečinky" + +#. {"File/---", NULL, "---" }, +#: ../src/mainwindow.c:500 +msgid "E_xit" +msgstr "SkončiÅ¥" + +#: ../src/mainwindow.c:505 +msgid "Select _thread" +msgstr "ZvoliÅ¥ _vlákno" + +#: ../src/mainwindow.c:506 +msgid "_Delete thread" +msgstr "_ZmazaÅ¥ vlákno" + +#: ../src/mainwindow.c:508 +msgid "_Find in current message..." +msgstr "Nájdi v aktuálnej správe" + +#: ../src/mainwindow.c:510 +msgid "_Quick search" +msgstr "_Rýchle vyhľadanie" + +#. View menu +#: ../src/mainwindow.c:513 +msgid "Show or hi_de" +msgstr "_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥" + +#: ../src/mainwindow.c:514 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Panel nás_trojov" + +#: ../src/mainwindow.c:516 +msgid "Set displayed _columns" +msgstr "Nastav_iÅ¥ zobrazované stĺpce" + +#: ../src/mainwindow.c:517 +msgid "in _Folder list..." +msgstr "v Zozname _priečinkov" + +#: ../src/mainwindow.c:518 +msgid "in _Message list..." +msgstr "v Zoznam _správ" + +#: ../src/mainwindow.c:523 +msgid "La_yout" +msgstr "Rozmiestnenie _okien" + +#: ../src/mainwindow.c:526 +msgid "_Sort" +msgstr "_RadiÅ¥" + +#: ../src/mainwindow.c:528 +msgid "_Attract by subject" +msgstr "Zos_kupiÅ¥ podľa predmetu" + +#: ../src/mainwindow.c:530 +msgid "E_xpand all threads" +msgstr "_RozbaliÅ¥ vÅ¡etky vlákna" + +#: ../src/mainwindow.c:531 +msgid "Co_llapse all threads" +msgstr "Zba_liÅ¥ vÅ¡etky vlákna" + +#. View menu +#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:210 +msgid "_Go to" +msgstr "Pre_jsÅ¥ na" + +#: ../src/mainwindow.c:534 ../src/messageview.c:211 +msgid "_Previous message" +msgstr "Predchádzajúca správa" + +#: ../src/mainwindow.c:535 ../src/messageview.c:212 +msgid "_Next message" +msgstr "Ďa_lÅ¡ia správa" + +#: ../src/mainwindow.c:537 ../src/messageview.c:214 +msgid "P_revious unread message" +msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" + +#: ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:215 +msgid "N_ext unread message" +msgstr "ĎalÅ¡ia _neprečítaná správa." + +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:217 +msgid "Previous ne_w message" +msgstr "Predchádzajúca no_vá správa" + +#: ../src/mainwindow.c:541 ../src/messageview.c:218 +msgid "Ne_xt new message" +msgstr "ĎalÅ¡ia no_vá správa" + +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:543 ../src/messageview.c:220 +msgid "Previous _marked message" +msgstr "Predchádzajúca _označená správa" + +#: ../src/mainwindow.c:544 ../src/messageview.c:221 +msgid "Next m_arked message" +msgstr "ĎalÅ¡ia _označená správa" + +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:546 ../src/messageview.c:223 +msgid "Previous _labeled message" +msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m" + +#: ../src/mainwindow.c:547 ../src/messageview.c:224 +msgid "Next la_beled message" +msgstr "ĎalÅ¡ia správa s návestí_m" + +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:549 ../src/messageview.c:226 +msgid "Last read message" +msgstr "Posledná prečítaná správa" + +#: ../src/mainwindow.c:550 ../src/messageview.c:227 +msgid "Parent message" +msgstr "Rodičovská správa" + +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:552 ../src/messageview.c:229 +msgid "Next unread _folder" +msgstr "Ďalší nepr_ečítaný priečinok" + +#: ../src/mainwindow.c:553 ../src/messageview.c:230 +msgid "_Other folder..." +msgstr "_Iný priečinok..." + +#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:248 +msgid "Decode" +msgstr "DekódovaÅ¥" + +#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:578 +msgid "Open in new _window" +msgstr "OtvoriÅ¥ v _novom okne" + +#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:255 +msgid "Mess_age source" +msgstr "Zdrojový kód správ_y" + +#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:257 +msgid "Quotes" +msgstr "Citácia" -#: src/mainwindow.c:534 -msgid "/_File/_Add mailbox" -msgstr "/_Súbor/_PridaÅ¥ schránku" +#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:582 +msgid "_Update summary" +msgstr "_AktualizovaÅ¥ sumár" + +#. Message menu +#: ../src/mainwindow.c:585 +msgid "Recei_ve" +msgstr "P_rijaÅ¥" + +#: ../src/mainwindow.c:586 +msgid "Get from _current account" +msgstr "PrijaÅ¥ z _aktuálneho účtu" + +#: ../src/mainwindow.c:587 +msgid "Get from _all accounts" +msgstr "PrijaÅ¥ zo _vÅ¡etkých účtov" + +#: ../src/mainwindow.c:588 +msgid "Cancel receivin_g" +msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥ prijímanie" + +#: ../src/mainwindow.c:591 +msgid "_Send queued messages" +msgstr "OdoslaÅ¥ _správy z fronty" + +#: ../src/mainwindow.c:595 +msgid "Compose a_n email message" +msgstr "_NapísaÅ¥ novú správu" + +#: ../src/mainwindow.c:596 +msgid "Compose a news message" +msgstr "NapísaÅ¥ nový príspevok" + +#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:263 +msgid "_Reply" +msgstr "_OdpovedaÅ¥" + +#. COMPOSE_REPLY +#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:264 +msgid "Repl_y to" +msgstr "O_dpovedaÅ¥ komu" + +#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:265 +msgid "_all" +msgstr "_vÅ¡etky" + +#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL +#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:266 +msgid "_sender" +msgstr "odo_sielateľ" + +#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER +#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:267 +msgid "mailing _list" +msgstr "mailing-_list" + +#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST +#: ../src/mainwindow.c:603 +msgid "Follow-up and reply to" +msgstr "PreposlaÅ¥ a odpovedaÅ¥" + +#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO +#. {"Message/---", NULL, "---" }, +#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST +#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:606 ../src/messageview.c:270 ../src/toolbar.c:2022 +msgid "_Forward" +msgstr "_PreposlaÅ¥" + +#. COMPOSE_FORWARD_INLINE +#: ../src/mainwindow.c:607 ../src/messageview.c:271 ../src/toolbar.c:2023 +msgid "For_ward as attachment" +msgstr "Prep_oslaÅ¥ ako prílohu" + +#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH +#: ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:272 ../src/toolbar.c:2024 +msgid "Redirec_t" +msgstr "P_resmerovaÅ¥" + +#. COMPOSE_REDIRECT +#: ../src/mainwindow.c:610 +msgid "Mailing-_List" +msgstr "Mailing-_List" + +#: ../src/mainwindow.c:611 +msgid "Post" +msgstr "PoÅ¡ta" + +#: ../src/mainwindow.c:613 +msgid "Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../src/mainwindow.c:617 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa" -#: src/mainwindow.c:535 -msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." -msgstr "/_Súbor/_PridaÅ¥ schránku/MH..." +#: ../src/mainwindow.c:619 +msgid "View archive" +msgstr "ZobraziÅ¥ archív" -#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543 -#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 -#: src/messageview.c:221 -msgid "/_File/---" -msgstr "/_Súbor/---" +#: ../src/mainwindow.c:621 +msgid "Contact owner" +msgstr "kontaktovaÅ¥ vlastníka" -#: src/mainwindow.c:537 -msgid "/_File/Change folder order..." -msgstr "/_Súbor/ZmeniÅ¥ poradie priečinkov..." +#. {"Message/---", NULL, "---" }, +#: ../src/mainwindow.c:625 +msgid "M_ove..." +msgstr "Pre_sunúť..." -#: src/mainwindow.c:539 -msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_Súbor/_ImportovaÅ¥ súbor mbox..." +#: ../src/mainwindow.c:626 +msgid "_Copy..." +msgstr "_KopírovaÅ¥..." -#: src/mainwindow.c:540 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/_Súbor/_ExportovaÅ¥ do súboru mbox..." +#: ../src/mainwindow.c:627 +msgid "Move to _trash" +msgstr "Presunúť do _koÅ¡a" -#: src/mainwindow.c:541 -msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..." -msgstr "/_Súbor/ExportovaÅ¥ _výber do súboru mbox..." +#: ../src/mainwindow.c:628 +msgid "_Delete..." +msgstr "Z_mazaÅ¥..." -#: src/mainwindow.c:544 -msgid "/_File/Empty all _Trash folders" -msgstr "/_Súbor/VyčistiÅ¥ vÅ¡etky o_dpadkové koÅ¡e" +#: ../src/mainwindow.c:629 +msgid "Cancel a news message" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ príspevo_k" -#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216 -msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Súbor/_UložiÅ¥ ako..." +#. {"Message/---", NULL, "---" }, +#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/mainwindow.c:633 +msgid "_Mark" +msgstr "O_značiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218 -msgid "/_File/Page setup..." -msgstr "/_Súbor/Nastavenie strany..." +#: ../src/mainwindow.c:634 +msgid "_Unmark" +msgstr "O_dznačiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220 -msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_Súbor/_TlačiÅ¥..." +#: ../src/mainwindow.c:637 +msgid "Mark as unr_ead" +msgstr "OznačiÅ¥ ako n_eprečítané" -#: src/mainwindow.c:552 -msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_Súbor/PracovaÅ¥ _offline" +#: ../src/mainwindow.c:638 +msgid "Mark as rea_d" +msgstr "OznačiÅ¥ ako _prečítané" -#: src/mainwindow.c:553 -msgid "/_File/Synchronise folders" -msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovaÅ¥ priečinky" +#: ../src/mainwindow.c:639 +msgid "Mark all read" +msgstr "OznačiÅ¥ _vÅ¡etky ako prečítané" -#: src/mainwindow.c:556 -msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/_Súbor/Uk_ončiÅ¥" +#: ../src/mainwindow.c:640 ../src/prefs_filtering_action.c:184 +#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:401 +msgid "Ignore thread" +msgstr "IgnorovaÅ¥ vlákno" -#: src/mainwindow.c:561 -msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/_UpraviÅ¥/ZvoliÅ¥ _vlákno" +#: ../src/mainwindow.c:641 +msgid "Unignore thread" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ ignorovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:562 -msgid "/_Edit/_Delete thread" -msgstr "/_UpraviÅ¥/_OdstrániÅ¥ vlákno" +#: ../src/mainwindow.c:642 ../src/prefs_filtering_action.c:185 +#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:402 +msgid "Watch thread" +msgstr "SledovaÅ¥ vlákno" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228 -msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/_UpraviÅ¥/Vy_hľadaÅ¥ v aktuálnej správe..." +#: ../src/mainwindow.c:643 +msgid "Unwatch thread" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ sledovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:566 -msgid "/_Edit/_Search folder..." -msgstr "/_UpraviÅ¥/_VyhľadaÅ¥ v správach..." +#. separation +#: ../src/mainwindow.c:646 ../src/prefs_filtering_action.c:172 +msgid "Mark as spam" +msgstr "OznačiÅ¥ ako spam" -#: src/mainwindow.c:567 -msgid "/_Edit/_Quick search" -msgstr "/_UpraviÅ¥/_Rýchle vyhľadanie" +#: ../src/mainwindow.c:647 ../src/prefs_filtering_action.c:173 +msgid "Mark as ham" +msgstr "OznačiÅ¥ ako nie spam" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528 -msgid "/_View" -msgstr "/_ZobraziÅ¥" +#. separation +#: ../src/mainwindow.c:650 ../src/prefs_filtering_action.c:168 +msgid "Lock" +msgstr "Zamknúť" -#: src/mainwindow.c:569 -msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥" +#: ../src/mainwindow.c:651 ../src/prefs_filtering_action.c:169 +msgid "Unlock" +msgstr "Odomknúť" -#: src/mainwindow.c:570 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov" +#: ../src/mainwindow.c:653 +msgid "Color la_bel" +msgstr "_Farebné označenie" + +#: ../src/mainwindow.c:654 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Z_načky" + +#. {"Message/---", NULL, "---" }, +#: ../src/mainwindow.c:657 +msgid "Re-_edit" +msgstr "Znova _upraviÅ¥" + +#: ../src/mainwindow.c:662 ../src/messageview.c:276 +msgid "Add sender to address boo_k" +msgstr "PridaÅ¥ odosielateľa do _adresára" + +#: ../src/mainwindow.c:664 +msgid "C_ollect addresses" +msgstr "Z_ozbieraÅ¥ adresy" + +#: ../src/mainwindow.c:665 +msgid "from Current _folder..." +msgstr "Z aktuálneho priečinka..." + +#: ../src/mainwindow.c:666 +msgid "from Selected _messages..." +msgstr "Z vybraných správ..." + +#: ../src/mainwindow.c:669 +msgid "_Filter all messages in folder" +msgstr "FiltrovaÅ¥ _vÅ¡etky správy v priečinku" + +#: ../src/mainwindow.c:670 +msgid "Filter _selected messages" +msgstr "_FiltrovaÅ¥ zvolené správy" + +#: ../src/mainwindow.c:671 +msgid "Run folder pr_ocessing rules" +msgstr "SpustiÅ¥ spracovanie pravidiel" + +#: ../src/mainwindow.c:673 ../src/messageview.c:279 +msgid "_Create filter rule" +msgstr "Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra" + +#: ../src/mainwindow.c:674 ../src/mainwindow.c:680 ../src/messageview.c:280 +#: ../src/messageview.c:286 +msgid "_Automatically" +msgstr "_Automaticky" + +#. FILTER_BY_AUTO +#: ../src/mainwindow.c:675 ../src/mainwindow.c:681 ../src/messageview.c:281 +#: ../src/messageview.c:287 +msgid "By _From" +msgstr "Podľa odosielateľa" + +#. FILTER_BY_FROM +#: ../src/mainwindow.c:676 ../src/mainwindow.c:682 ../src/messageview.c:282 +#: ../src/messageview.c:288 +msgid "By _To" +msgstr "Podľa príjemnu" + +#. FILTER_BY_TO +#: ../src/mainwindow.c:677 ../src/mainwindow.c:683 ../src/messageview.c:283 +#: ../src/messageview.c:289 +msgid "By _Subject" +msgstr "Podľa predmetu" + +#. FILTER_BY_SUBJECT +#: ../src/mainwindow.c:679 ../src/messageview.c:285 +msgid "Create processing rule" +msgstr "VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania" + +#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:686 ../src/messageview.c:293 +msgid "List _URLs..." +msgstr "Z_obraziÅ¥ vÅ¡etky URL..." + +#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:693 +msgid "Ch_eck for new messages in all folders" +msgstr "SkontrolovaÅ¥ nové správy vo vÅ¡etkých priečinkoch..." + +#: ../src/mainwindow.c:694 +msgid "Delete du_plicated messages" +msgstr "ZmazaÅ¥ duplikované správy" + +#: ../src/mainwindow.c:695 +msgid "In selected folder" +msgstr "V zvolenom priečinku" + +#: ../src/mainwindow.c:696 +msgid "In all folders" +msgstr "Vo vÅ¡etkých priečinkoch" + +#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:699 +msgid "E_xecute" +msgstr "Vyko_naÅ¥" + +#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:702 +msgid "SSL cer_tificates" +msgstr "SSL cert_ifikáty" + +#: ../src/mainwindow.c:706 +msgid "Filtering Lo_g" +msgstr "Záznam _filtra" + +#: ../src/mainwindow.c:708 +msgid "Network _Log" +msgstr "Záznam _siete" + +#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:710 +msgid "_Forget all session passwords" +msgstr "_Zabudnúť vÅ¡etky heslá relácie" + +#. Configuration menu +#: ../src/mainwindow.c:713 +msgid "C_hange current account" +msgstr "_ZmeniÅ¥ aktívny účet" + +#: ../src/mainwindow.c:715 +msgid "_Preferences for current account..." +msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu..." + +#: ../src/mainwindow.c:716 +msgid "Create _new account..." +msgstr "VytvoriÅ¥ _nový účet..." + +#: ../src/mainwindow.c:717 +msgid "_Edit accounts..." +msgstr "_UpraviÅ¥ účty..." + +#: ../src/mainwindow.c:720 +msgid "P_references..." +msgstr "Nas_tavenia..." + +#: ../src/mainwindow.c:721 +msgid "Pre-pr_ocessing..." +msgstr "Pravidlá predspracovania..." + +#: ../src/mainwindow.c:722 +msgid "Post-pro_cessing..." +msgstr "Pravidlá pospracovania..." + +#: ../src/mainwindow.c:723 +msgid "_Filtering..." +msgstr "_Filtrovanie..." + +#: ../src/mainwindow.c:724 +msgid "_Templates..." +msgstr "Å a_blóny..." + +#: ../src/mainwindow.c:725 +msgid "_Actions..." +msgstr "_Akcie.." + +#: ../src/mainwindow.c:726 +msgid "Tag_s..." +msgstr "Z_načky..." + +#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL }, +#: ../src/mainwindow.c:728 +msgid "Plu_gins..." +msgstr "Plu_giny..." + +#. Help menu +#: ../src/mainwindow.c:731 +msgid "_Manual" +msgstr "_Manuál" + +#: ../src/mainwindow.c:732 +msgid "_Online User-contributed FAQ" +msgstr "_Online používateľské FAQ" + +#: ../src/mainwindow.c:733 +msgid "Icon _Legend" +msgstr "Legenda k ikonám" -#: src/mainwindow.c:572 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami" +#: ../src/mainwindow.c:735 +msgid "Set as default client" +msgstr "NastaviÅ¥ ako východzí klient" + +#: ../src/mainwindow.c:742 +msgid "Offline _mode" +msgstr "Offline režim" + +#. toggle +#: ../src/mainwindow.c:743 +msgid "_Message view" +msgstr "Zobraze_nie správy" + +#: ../src/mainwindow.c:745 +msgid "Status _bar" +msgstr "Stavová liÅ¡ta" + +#: ../src/mainwindow.c:747 +msgid "Column headers" +msgstr "Hlavičky stĺpcov" + +#. toggle +#: ../src/mainwindow.c:748 +msgid "Th_read view" +msgstr "ZobraziÅ¥ _vlákna" + +#. toggle +#: ../src/mainwindow.c:749 +msgid "_Hide read messages" +msgstr "S_kryÅ¥ prečítané správy" + +#: ../src/mainwindow.c:751 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:305 +msgid "Show all _headers" +msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky _hlavičky" + +#. toggle +#: ../src/mainwindow.c:754 ../src/messageview.c:306 +msgid "_Fold all" +msgstr "Z_baliÅ¥ vÅ¡etky" + +#. 1 toggle +#: ../src/mainwindow.c:755 ../src/messageview.c:307 +msgid "Fold from level _2" +msgstr "ZbaliÅ¥ od úrovne _2" + +#. 2 toggle +#: ../src/mainwindow.c:756 ../src/messageview.c:308 +msgid "Fold from level _3" +msgstr "ZbaliÅ¥ od úrovne _3" + +#. toggle_toolbar_cb +#: ../src/mainwindow.c:760 +msgid "Text _below icons" +msgstr "Text _pod ikonami" + +#. radio TOOLBAR_BOTH +#: ../src/mainwindow.c:761 +msgid "Text be_side icons" +msgstr "Text _vedľa ikon" + +#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ +#: ../src/mainwindow.c:762 +msgid "_Icons only" +msgstr "Len _ikony" + +#. radio TOOLBAR_ICON +#: ../src/mainwindow.c:763 +msgid "_Text only" +msgstr "Len _text" + +#: ../src/mainwindow.c:765 +msgid "_Hide" +msgstr "_SkryÅ¥" + +#. set_layout_cb +#: ../src/mainwindow.c:770 +msgid "_Standard" +msgstr "Å ta_ndardný" + +#. radio NORMAL_LAYOUT +#: ../src/mainwindow.c:771 +msgid "_Three columns" +msgstr "_Tri stĺpce" + +#. radio VERTICAL_LAYOUT +#: ../src/mainwindow.c:772 +msgid "_Wide message" +msgstr "Å _iroká správa" + +#. radio WIDE_LAYOUT +#: ../src/mainwindow.c:773 +msgid "W_ide message list" +msgstr "Å iroký _zoznam správ" + +#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT +#: ../src/mainwindow.c:774 +msgid "S_mall screen" +msgstr "_Malá obrazovka" + +#. sort_summary_cb +#: ../src/mainwindow.c:778 +msgid "by _Number" +msgstr "Podľa _počtu" + +#. radio SORT_BY_NUMBER +#: ../src/mainwindow.c:779 +msgid "by S_ize" +msgstr "Podľa _veľkosti" + +#. radio SORT_BY_SIZE +#: ../src/mainwindow.c:780 +msgid "by _Date" +msgstr "Podľa _dátumu" + +#. radio SORT_BY_DATE +#: ../src/mainwindow.c:781 +msgid "by Thread date" +msgstr "Podľa dátumu vlákna" + +#. radio SORT_BY_THREAD_DATE +#: ../src/mainwindow.c:782 +msgid "by _From" +msgstr "Podľa _odosielateľa" + +#. radio SORT_BY_FROM +#: ../src/mainwindow.c:783 +msgid "by _To" +msgstr "Komu" -#: src/mainwindow.c:574 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon" - -#: src/mainwindow.c:576 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Iba _ikony" - -#: src/mainwindow.c:578 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Iba _text" - -#: src/mainwindow.c:581 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/_SkryÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:584 -msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Zobrazenie správy" +#. radio SORT_BY_TO +#: ../src/mainwindow.c:784 +msgid "by S_ubject" +msgstr "Podľa _predmetu" + +#. radio SORT_BY_SUBJECT +#: ../src/mainwindow.c:785 +msgid "by _Color label" +msgstr "Podľa _farebnej značky" + +#. radio SORT_BY_LABEL +#: ../src/mainwindow.c:786 +msgid "by Tag" +msgstr "Podľa _značka" + +#. radio SORT_BY_TAGS +#: ../src/mainwindow.c:787 +msgid "by _Mark" +msgstr "Podľa _označenia" + +#. radio SORT_BY_MARK +#: ../src/mainwindow.c:788 +msgid "by _Status" +msgstr "Podľa _stavu" + +#. radio SORT_BY_STATUS +#: ../src/mainwindow.c:789 +msgid "by A_ttachment" +msgstr "Podľa _prílohy" + +#. radio SORT_BY_MIME +#: ../src/mainwindow.c:790 +msgid "by Score" +msgstr "Podľa s_kóre" + +#. radio SORT_BY_SCORE +#: ../src/mainwindow.c:791 +msgid "by Locked" +msgstr "Podľa _zamknutia" + +#. radio SORT_BY_LOCKED +#: ../src/mainwindow.c:792 +msgid "D_on't sort" +msgstr "_NeradiÅ¥" + +#. sort_summary_type_cb +#: ../src/mainwindow.c:796 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + +#. radio SORT_ASCENDING +#: ../src/mainwindow.c:797 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + +#: ../src/mainwindow.c:837 ../src/messageview.c:348 +msgid "_Auto detect" +msgstr "_Automaticky zistiÅ¥" + +#: ../src/mainwindow.c:1232 ../src/summaryview.c:5862 +msgid "Apply tags..." +msgstr "PoužiÅ¥ značky..." -#: src/mainwindow.c:587 -msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/Stavový _riadok" +#: ../src/mainwindow.c:2023 +msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." +msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:590 -msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Hlavičky zoznamov" +#: ../src/mainwindow.c:2037 +msgid "You are online. Click the icon to go offline" +msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:592 -msgid "/_View/Set displayed _columns" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Nastav_iÅ¥ zobrazované položky" +#: ../src/mainwindow.c:2040 +msgid "You are offline. Click the icon to go online" +msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:593 -msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Nastav_iÅ¥ zobrazované položky/v zozname _priečinkov..." +#: ../src/mainwindow.c:2054 +msgid "Select account" +msgstr "ZvoliÅ¥ konto" -#: src/mainwindow.c:594 -msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Nastav_iÅ¥ zobrazované položky/v zozname _správ..." +#. init log instances data before creating log views +#. Protocol log +#: ../src/mainwindow.c:2080 ../src/prefs_logging.c:140 +msgid "Network log" +msgstr "Záznam komunikácie" -#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634 -#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788 -#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367 -msgid "/_View/---" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/---" +#: ../src/mainwindow.c:2084 +msgid "Filtering/processing debug log" +msgstr "Záznam filtrovania a spracúvania" -#: src/mainwindow.c:598 -msgid "/_View/La_yout" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Rozmiestnenie _okien" +#: ../src/mainwindow.c:2103 ../src/prefs_logging.c:392 +msgid "filtering log enabled\n" +msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" -#: src/mainwindow.c:599 -msgid "/_View/Layout/_Standard" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Rozmiestnenie _okien/Å t_andardné" +#: ../src/mainwindow.c:2105 ../src/prefs_logging.c:394 +msgid "filtering log disabled\n" +msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" -#: src/mainwindow.c:600 -msgid "/_View/Layout/_Three columns" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Rozmiestnenie _okien/_Tri stĺpce" +#: ../src/mainwindow.c:2549 ../src/mainwindow.c:2556 ../src/mainwindow.c:2598 +#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/mainwindow.c:2663 ../src/mainwindow.c:2708 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 ../src/prefs_folder_item.c:916 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:601 -msgid "/_View/Layout/_Wide message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku" +#: ../src/mainwindow.c:2709 ../src/prefs_summary_open.c:113 +msgid "none" +msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:602 -msgid "/_View/Layout/W_ide message list" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku" +#: ../src/mainwindow.c:2967 ../src/mainwindow.c:2971 +msgid "Delete all messages in trash folders?" +msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky správy v koÅ¡och?" -#: src/mainwindow.c:603 -msgid "/_View/Layout/S_mall screen" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Rozmiestnenie _okien/_Malá obrazovka" +#: ../src/mainwindow.c:2968 +msgid "Don't quit" +msgstr "NeskončiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:606 -msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:607 -msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa čí_sla" - -#: src/mainwindow.c:608 -msgid "/_View/_Sort/by S_ize" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _veľkosti" - -#: src/mainwindow.c:609 -msgid "/_View/_Sort/by _Date" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _dátumu" - -#: src/mainwindow.c:610 -msgid "/_View/_Sort/by Thread date" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa dátumu vlákna" - -#: src/mainwindow.c:611 -msgid "/_View/_Sort/by _From" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _odosielateľa" - -#: src/mainwindow.c:612 -msgid "/_View/_Sort/by _To" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _príjemcu" - -#: src/mainwindow.c:613 -msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa p_redmetu" - -#: src/mainwindow.c:614 -msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _farebného označenia" - -#: src/mainwindow.c:615 -msgid "/_View/_Sort/by tag" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa označenia" - -#: src/mainwindow.c:616 -msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _značky" - -#: src/mainwindow.c:617 -msgid "/_View/_Sort/by _status" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _stavu" - -#: src/mainwindow.c:618 -msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa p_rílohy" - -#: src/mainwindow.c:620 -msgid "/_View/_Sort/by score" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _hodnotenia" - -#: src/mainwindow.c:621 -msgid "/_View/_Sort/by locked" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa zámku" - -#: src/mainwindow.c:622 -msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/_NetriediÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626 -msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/---" - -#: src/mainwindow.c:624 -msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/Vzostupne" - -#: src/mainwindow.c:625 -msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/Zostupne" - -#: src/mainwindow.c:627 -msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/Zos_kupiÅ¥ podľa predmetu" - -#: src/mainwindow.c:629 -msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/ZobraziÅ¥ _vlákna" - -#: src/mainwindow.c:630 -msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_RozbaliÅ¥ vÅ¡etky vlákna" - -#: src/mainwindow.c:631 -msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Zba_liÅ¥ vÅ¡etky vlákna" - -#: src/mainwindow.c:632 -msgid "/_View/_Hide read messages" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/S_kryÅ¥ prečítané správy" - -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232 -msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na" - -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233 -msgid "/_View/_Go to/_Previous message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/P_redoÅ¡lú správu" - -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234 -msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Ď_alÅ¡iu správu" - -#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 -#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243 -#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258 -msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/---" - -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236 -msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/_PredoÅ¡lú neprečítanú správu" - -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238 -msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Ďa_lÅ¡iu neprečítanú správu" - -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241 -msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/PredoÅ¡lú no_vú správu" - -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242 -msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡i_u novú správu" - -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244 -msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/PredoÅ¡lú _označenú správu" - -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246 -msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡iu o_značenú správu" - -#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249 -msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/PredoÅ¡lú správu s návestí_m" - -#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251 -msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡iu správu s náves_tím" - -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254 -msgid "/_View/_Go to/Last read message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡iu _prečítanú správu" - -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256 -msgid "/_View/_Go to/Parent message" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/_VyÅ¡Å¡iu správu vo vlákne" - -#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259 -msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok" - -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260 -msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Iný priečino_k..." - -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264 -msgid "/_View/Character _encoding/---" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/---" - -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268 -msgid "/_View/Character _encoding" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie" - -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269 -msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/_Automaticky zistiÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272 -msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)" - -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275 -msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)" - -#: src/mainwindow.c:682 -msgid "/_View/Character _encoding/Western European" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa" - -#: src/mainwindow.c:683 -msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1" - -#: src/mainwindow.c:685 -msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15" - -#: src/mainwindow.c:687 -msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252" - -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285 -msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Stredná Európa/ISO-8859-_2" - -#: src/mainwindow.c:693 -msgid "/_View/Character _encoding/Baltic" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Pobaltie" - -#: src/mainwindow.c:694 -msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13" - -#: src/mainwindow.c:696 -msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4" - -#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293 -msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)" - -#: src/mainwindow.c:702 -msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko" - -#: src/mainwindow.c:703 -msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8" - -#: src/mainwindow.c:705 -msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255" - -#: src/mainwindow.c:708 -msgid "/_View/Character _encoding/Arabic" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské" - -#: src/mainwindow.c:709 -msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6" - -#: src/mainwindow.c:711 -msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256" - -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306 -msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)" - -#: src/mainwindow.c:717 -msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika" - -#: src/mainwindow.c:718 -msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5" - -#: src/mainwindow.c:720 -msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R" - -#: src/mainwindow.c:722 -msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U" - -#: src/mainwindow.c:724 -msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251" - -#: src/mainwindow.c:727 -msgid "/_View/Character _encoding/Japanese" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko" - -#: src/mainwindow.c:728 -msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP" - -#: src/mainwindow.c:730 -msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-JP-2" - -#: src/mainwindow.c:732 -msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP" - -#: src/mainwindow.c:734 -msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS" - -#: src/mainwindow.c:737 -msgid "/_View/Character _encoding/Chinese" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína" - -#: src/mainwindow.c:738 -msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/ZjednoduÅ¡ené (_GB2312)" - -#: src/mainwindow.c:740 -msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/ZjednoduÅ¡ené (_GBK)" - -#: src/mainwindow.c:742 -msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)" - -#: src/mainwindow.c:744 -msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)" - -#: src/mainwindow.c:746 -msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/ISO-2022-_CN" - -#: src/mainwindow.c:749 -msgid "/_View/Character _encoding/Korean" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea" - -#: src/mainwindow.c:750 -msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR" - -#: src/mainwindow.c:752 -msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR" - -#: src/mainwindow.c:755 -msgid "/_View/Character _encoding/Thai" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko" - -#: src/mainwindow.c:756 -msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620" - -#: src/mainwindow.c:758 -msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874" - -#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352 -#: src/messageview.c:358 -msgid "/_View/Decode/---" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/---" - -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355 -msgid "/_View/Decode" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356 -msgid "/_View/Decode/_Auto detect" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/_Automaticky zistiÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359 -msgid "/_View/Decode/_8bit" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/_8bit" - -#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360 -msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/_Quoted printable" - -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361 -msgid "/_View/Decode/_Base64" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/_Base64" - -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362 -msgid "/_View/Decode/_Uuencode" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/_Uuencode" - -#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529 -msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/OtvoriÅ¥ v _novom okne" - -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368 -msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Zdrojový kód správ_y" - -#: src/mainwindow.c:783 -msgid "/_View/All headers" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/VÅ¡etky hlavičky" - -#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370 -msgid "/_View/Quotes" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Citácie" - -#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371 -msgid "/_View/Quotes/_Fold all" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Citácie/_ZrolovaÅ¥ vÅ¡etky" - -#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372 -msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Citácie/ZrolovaÅ¥ od úrovne _2" - -#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373 -msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Citácie/ZrolovaÅ¥ od úrovne _3" - -#: src/mainwindow.c:789 -msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_AktualizovaÅ¥ zoznam" - -#: src/mainwindow.c:792 -msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/Sp_ráva/Pri_jaÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:793 -msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/Sp_ráva/PrijaÅ¥ poÅ¡tu pre _súčasné konto" - -#: src/mainwindow.c:795 -msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/Sp_ráva/PrijaÅ¥ poÅ¡tu pre _vÅ¡etky kontá" - -#: src/mainwindow.c:797 -msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/Sp_ráva/_UkončiÅ¥ prijímanie" - -#: src/mainwindow.c:799 -msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/Sp_ráva/Pri_jaÅ¥/---" - -#: src/mainwindow.c:800 -msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/Sp_ráva/_OdoslaÅ¥ správy vo fronte" - -#: src/mainwindow.c:802 -msgid "/_Message/Compose a_n email message" -msgstr "/Sp_ráva/_NapísaÅ¥ novú správu" - -#: src/mainwindow.c:803 -msgid "/_Message/Compose a news message" -msgstr "/Sp_ráva/NapísaÅ¥ novu n_ews správu" - -#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379 -msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedaÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:805 -msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu" - -#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380 -msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu/_vÅ¡etkým" - -#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382 -msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu/_odosielateľovi" - -#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384 -msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu/do _diskusnej skupiny" - -#: src/mainwindow.c:810 -msgid "/_Message/Follow-up and reply to" -msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedaÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387 -msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/Sp_ráva/_PoslaÅ¥ ďalej" - -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388 -msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/Sp_ráva/PoslaÅ¥ ako p_rílohu" - -#: src/mainwindow.c:814 -msgid "/_Message/Redirect" -msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovaÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:816 -msgid "/_Message/Mailing-_List" -msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina" - -#: src/mainwindow.c:817 -msgid "/_Message/Mailing-_List/Post" -msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/NapísaÅ¥ správu" - -#: src/mainwindow.c:818 -msgid "/_Message/Mailing-_List/Help" -msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda" - -#: src/mainwindow.c:819 -msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe" -msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/PrihlásiÅ¥ sa" - -#: src/mainwindow.c:820 -msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe" -msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/OdhlásiÅ¥ sa" - -#: src/mainwindow.c:821 -msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive" -msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/ZobraziÅ¥ archív" - -#: src/mainwindow.c:822 -msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner" -msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/KontaktovaÅ¥ majiteľa" - -#: src/mainwindow.c:825 -msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..." - -#: src/mainwindow.c:826 -msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/Sp_ráva/_KopírovaÅ¥..." - -#: src/mainwindow.c:827 -msgid "/_Message/Move to _trash" -msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koÅ¡a" - -#: src/mainwindow.c:828 -msgid "/_Message/_Delete..." -msgstr "/Sp_ráva/Z_mazaÅ¥..." - -#: src/mainwindow.c:829 -msgid "/_Message/Cancel a news message" -msgstr "/Sp_ráva/S_tornovaÅ¥ news správu" - -#: src/mainwindow.c:831 -msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:832 -msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/O_značiÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:833 -msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/O_dznačiÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845 -msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/---" - -#: src/mainwindow.c:835 -msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _neprečítané" - -#: src/mainwindow.c:836 -msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _prečítané" - -#: src/mainwindow.c:837 -msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ _vÅ¡etky ako prečítané" - -#: src/mainwindow.c:838 -msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/IgnorovaÅ¥ vlákno" - -#: src/mainwindow.c:839 -msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OdignorovaÅ¥ vlákno" - -#: src/mainwindow.c:840 -msgid "/_Message/_Mark/Watch thread" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/SledovaÅ¥ vlákno" - -#: src/mainwindow.c:841 -msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/NesledovaÅ¥ vlákno" - -#: src/mainwindow.c:843 -msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _spam" - -#: src/mainwindow.c:844 -msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _nie spam" - -#: src/mainwindow.c:846 -msgid "/_Message/_Mark/Lock" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/Uzamknúť" - -#: src/mainwindow.c:847 -msgid "/_Message/_Mark/Unlock" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/Odomknúť" - -#: src/mainwindow.c:848 -msgid "/_Message/Color la_bel" -msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie" - -#: src/mainwindow.c:849 -msgid "/_Message/T_ags" -msgstr "/Sp_ráva/Značky" - -#: src/mainwindow.c:851 -msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovaÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:854 -msgid "/_Tools/_Address book..." -msgstr "/_Nástroje/_Adresár..." - -#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394 -msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Nástroje/_PridaÅ¥ odosielateľa do adresára" - -#: src/mainwindow.c:857 -msgid "/_Tools/_Harvest addresses" -msgstr "/_Nástroje/_ZozbieraÅ¥ správy" - -#: src/mainwindow.c:858 -msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." -msgstr "/_Nástroje/_ZozbieraÅ¥ správy/z _priečinka..." - -#: src/mainwindow.c:860 -msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." -msgstr "/_Nástroje/_ZozbieraÅ¥ správy/zo _správ..." - -#: src/mainwindow.c:863 -msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_Nástroje/FiltrovaÅ¥ _vÅ¡etky správy v priečinku" - -#: src/mainwindow.c:865 -msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/_Nástroje/_FiltrovaÅ¥ zvolené správy" - -#: src/mainwindow.c:867 -msgid "/_Tools/Run folder processing rules" -msgstr "/_Nástroje/SpustiÅ¥ spracúvanie" - -#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397 -msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra" - -#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399 -msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/_Automaticky" - -#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401 -msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa" - -#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403 -msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu" - -#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405 -msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu" - -#: src/mainwindow.c:878 -msgid "/_Tools/C_reate processing rule" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania" - -#: src/mainwindow.c:879 -msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/_Automaticky" - -#: src/mainwindow.c:881 -msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa" - -#: src/mainwindow.c:883 -msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu" - -#: src/mainwindow.c:885 -msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu" - -#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418 -msgid "/_Tools/List _URLs..." -msgstr "/_Nástroje/Z_obraziÅ¥ vÅ¡etky linky..." - -#: src/mainwindow.c:892 -msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "/_Nástroje/Pri_jaÅ¥ nové správy vo vÅ¡etkých priečinkoch" - -#: src/mainwindow.c:894 -msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Nástroje/ZmazaÅ¥ duplikátne správy" - -#: src/mainwindow.c:896 -msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" -msgstr "/_Nástroje/ZmazaÅ¥ duplikátne správy/V zvolenom priečinku" - -#: src/mainwindow.c:898 -msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" -msgstr "/_Nástroje/ZmazaÅ¥ duplikátne správy/Vo vÅ¡etkých priečinkoch" - -#: src/mainwindow.c:901 -msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/_Nástroje/V_ykonaÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:904 -msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." -msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..." - -#: src/mainwindow.c:908 -msgid "/_Tools/Filtering Log" -msgstr "/_Nástroje/Záznam filtrov" - -#: src/mainwindow.c:909 -msgid "/_Tools/Network _Log" -msgstr "/_Nástroje/Záznam komunikácie" - -#: src/mainwindow.c:911 -msgid "/_Configuration" -msgstr "/Nastav_enie" - -#: src/mainwindow.c:912 -msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/Nastav_enie/_ZmeniÅ¥ aktívne konto" - -# : src/mainwindow.c:773 -#: src/mainwindow.c:914 -msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..." - -#: src/mainwindow.c:916 -msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/Nastav_enie/VytvoriÅ¥ _nové konto..." - -#: src/mainwindow.c:918 -msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/Nastav_enie/_UpraviÅ¥ kontá..." - -#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932 -msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/Nastav_enie/---" - -#: src/mainwindow.c:921 -msgid "/_Configuration/P_references..." -msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..." - -#: src/mainwindow.c:923 -msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." -msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracovanie..." - -#: src/mainwindow.c:925 -msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." -msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracovanie..." - -#: src/mainwindow.c:927 -msgid "/_Configuration/_Filtering..." -msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..." - -#: src/mainwindow.c:929 -msgid "/_Configuration/_Templates..." -msgstr "/Nastav_enie/Å _ablóny..." - -#: src/mainwindow.c:930 -msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..." - -#: src/mainwindow.c:931 -msgid "/_Configuration/Tag_s..." -msgstr "/Nastav_enie/_Značky..." - -#: src/mainwindow.c:933 -msgid "/_Configuration/Plu_gins..." -msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..." - -#: src/mainwindow.c:936 -msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/Nápo_veda/_Manuál" - -#: src/mainwindow.c:937 -msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ" -msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ" - -#: src/mainwindow.c:939 -msgid "/_Help/Icon _Legend" -msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám" - -#: src/mainwindow.c:940 -msgid "/_Help/---" -msgstr "/Nápo_veda/---" - -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5645 -msgid "Apply tags..." -msgstr "PoužiÅ¥ značky..." - -#: src/mainwindow.c:1569 -msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." -msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom." - -#: src/mainwindow.c:1583 -msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:1586 -msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiÅ¥" - -#: src/mainwindow.c:1602 -msgid "Select account" -msgstr "ZvoliÅ¥ konto" - -#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128 -msgid "Network log" -msgstr "Záznam komunikácie" - -#: src/mainwindow.c:1632 -msgid "Filtering/processing debug log" -msgstr "Záznam filtrovania a spracúvania" - -#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397 -msgid "filtering log enabled\n" -msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" - -#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399 -msgid "filtering log disabled\n" -msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" - -#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153 -#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" - -#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "none" -msgstr "žiadny" - -#: src/mainwindow.c:2472 -msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky správy v koÅ¡och?" - -#: src/mainwindow.c:2491 +#: ../src/mainwindow.c:2997 msgid "Add mailbox" msgstr "PridaÅ¥ mailbox" -#: src/mainwindow.c:2492 +#: ../src/mainwindow.c:2998 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7286,16 +7391,16 @@ msgstr "" "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n" "táto automaticky prehľadaná." -#: src/mainwindow.c:2498 +#: ../src/mainwindow.c:3004 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Schránka '%s' už existuje." -#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722 +#: ../src/mainwindow.c:3009 ../src/setup.c:51 ../src/wizard.c:772 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54 +#: ../src/mainwindow.c:3014 ../src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7305,43 +7410,43 @@ msgstr "" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na " "zapisovanie." -#: src/mainwindow.c:2856 +#: ../src/mainwindow.c:3367 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:3415 +#: ../src/mainwindow.c:3950 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Nepodarilo sa importovaÅ¥ súbor mbox." -#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433 +#: ../src/mainwindow.c:3959 ../src/mainwindow.c:3968 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Nepodarilo sa exportovaÅ¥ správy do súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 +#: ../src/mainwindow.c:4011 ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 msgid "Exit" msgstr "UkončiÅ¥" -#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557 +#: ../src/mainwindow.c:4011 ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:587 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "UkončiÅ¥ Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:3625 +#: ../src/mainwindow.c:4186 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia priečinkov" -#: src/mainwindow.c:3626 +#: ../src/mainwindow.c:4187 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete teraz synchronizovaÅ¥ VaÅ¡e priečinky?" -#: src/mainwindow.c:3627 +#: ../src/mainwindow.c:4188 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_SynchronizovaÅ¥" -#: src/mainwindow.c:3991 +#: ../src/mainwindow.c:4581 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/mainwindow.c:4028 +#: ../src/mainwindow.c:4618 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7349,78 +7454,100 @@ msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n" msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n" msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n" -#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5169 +#: ../src/mainwindow.c:4820 ../src/summaryview.c:5357 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami priečinkov" -#: src/mainwindow.c:4210 +#: ../src/mainwindow.c:4828 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách priečinkov" -#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5180 +#: ../src/mainwindow.c:4836 ../src/summaryview.c:5368 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492 -#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396 +#: ../src/mainwindow.c:4951 +msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." +msgstr "" +"Nemožno sa registrovaÅ¥ ako predvolený klient: nemožné nájsÅ¥ cestu programu." + +#: ../src/mainwindow.c:5004 +msgid "Claws Mail has been registered as default client." +msgstr "Claws Mail zaregistrovaný ako predvolený klient." + +#: ../src/mainwindow.c:5006 +msgid "" +"Can not register as default client: impossible to write to the registry." +msgstr "" +"Nemožno sa registrovaÅ¥ ako predvolený klient: nemožné zapisovaÅ¥ do registra." + +#: ../src/mainwindow.c:5163 +#, c-format +msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" +msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" +msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účte.\n" +msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n" +msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n" + +#: ../src/matcher.c:499 ../src/matcher.c:504 ../src/matcher.c:524 +#: ../src/matcher.c:529 ../src/message_search.c:208 ../src/prefs_matcher.c:700 +#: ../src/summary_search.c:392 msgid "Case sensitive" msgstr "Záleží na veľkosti písmen" -#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492 -msgid "Case unsensitive" -msgstr "Nezáleží na veľkosti písmen" +#: ../src/matcher.c:499 ../src/matcher.c:504 ../src/matcher.c:524 +#: ../src/matcher.c:529 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Nezáleží na veľkosti" -#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852 -#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098 -#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122 +#: ../src/matcher.c:861 ../src/matcher.c:872 ../src/matcher.c:883 +#: ../src/matcher.c:893 ../src/matcher.c:894 ../src/matcher.c:906 +#: ../src/matcher.c:907 ../src/matcher.c:1139 ../src/matcher.c:1151 +#: ../src/matcher.c:1163 #, c-format msgid "%s header" msgstr "Hlavička %s" -#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213 +#: ../src/matcher.c:1253 ../src/matcher.c:1255 msgid "header" msgstr "hlavička" -#: src/matcher.c:1222 +#: ../src/matcher.c:1264 msgid "header line" msgstr "riadok hlavičky" -#: src/matcher.c:1224 +#: ../src/matcher.c:1266 msgid "headers line" msgstr "riadok hlavičiek" -#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228 +#: ../src/matcher.c:1268 ../src/matcher.c:1270 msgid "message line" msgstr "riadok správy" -#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475 -#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046 -msgid "Filtering Matcher Menu|All" -msgstr "VÅ¡etky" - -#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449 +#: ../src/matcher.c:1488 ../src/matcher.c:1491 msgid "body line" msgstr "riadok tela správy" -#: src/matcher.c:1625 +#: ../src/matcher.c:1667 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zisÅ¥ujem či správa vyhovuje [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720 +#: ../src/matcher.c:1730 ../src/matcher.c:1749 ../src/matcher.c:1762 msgid "message matches\n" msgstr "správa vyhovuje\n" -#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722 +#: ../src/matcher.c:1737 ../src/matcher.c:1755 ../src/matcher.c:1764 msgid "message does not match\n" msgstr "správa nevyhovuje\n" -#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982 -#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986 +#: ../src/matcher.c:2021 ../src/matcher.c:2022 ../src/matcher.c:2023 +#: ../src/matcher.c:2024 ../src/matcher.c:2025 ../src/matcher.c:2026 +#: ../src/matcher.c:2027 ../src/matcher.c:2028 msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" -#: src/mbox.c:102 +#: ../src/mbox.c:102 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7429,25 +7556,25 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:138 +#: ../src/mbox.c:138 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)" -#: src/mbox.c:539 +#: ../src/mbox.c:548 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "PrepísaÅ¥ existujúci súbor mbox" -#: src/mbox.c:540 +#: ../src/mbox.c:549 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísaÅ¥?" -#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564 -#: src/textview.c:2885 +#: ../src/mbox.c:550 ../src/messageview.c:1643 ../src/mimeview.c:1651 +#: ../src/prefs_themes.c:553 ../src/textview.c:2952 msgid "Overwrite" msgstr "PrepísaÅ¥" -#: src/mbox.c:550 +#: ../src/mbox.c:559 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7456,187 +7583,52 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:558 +#: ../src/mbox.c:567 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportujem do súboru mbox..." -#: src/message_search.c:169 +#: ../src/message_search.c:167 msgid "Find in current message" msgstr "Nájdi v súčasnej správe" -#: src/message_search.c:187 +#: ../src/message_search.c:185 msgid "Find text:" msgstr "Nájdi text:" -#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667 +#: ../src/message_search.c:324 ../src/summary_search.c:663 msgid "Search failed" msgstr "Hľadanie zlyhalo" -#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668 +#: ../src/message_search.c:325 ../src/summary_search.c:664 msgid "Search string not found." msgstr "Hľadaný reÅ¥azec sa nenaÅ¡iel." -#: src/message_search.c:336 +#: ../src/message_search.c:334 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovaÅ¥ z konca?" -#: src/message_search.c:339 +#: ../src/message_search.c:337 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovaÅ¥ od začiatku?" -#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679 +#: ../src/message_search.c:340 ../src/summary_search.c:675 msgid "Search finished" msgstr "Hľadanie dokončené" -#: src/messageview.c:222 -msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_Súbor/_ZavrieÅ¥" - -#: src/messageview.c:278 -msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)" - -#: src/messageview.c:280 -msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)" - -#: src/messageview.c:282 -msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)" +#. Message menu +#: ../src/messageview.c:260 ../src/textview.c:214 +msgid "Compose _new message" +msgstr "_NapísaÅ¥ novú správu" -#: src/messageview.c:288 -msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)" - -#: src/messageview.c:290 -msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)" - -#: src/messageview.c:296 -msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko (ISO-8859-_8)" - -#: src/messageview.c:298 -msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko (Windows-1255)" - -#: src/messageview.c:301 -msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)" - -#: src/messageview.c:303 -msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)" - -#: src/messageview.c:309 -msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)" - -#: src/messageview.c:311 -msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" - -#: src/messageview.c:313 -msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)" - -#: src/messageview.c:315 -msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)" - -#: src/messageview.c:318 -msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)" - -#: src/messageview.c:320 -msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)" - -#: src/messageview.c:322 -msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)" - -#: src/messageview.c:324 -msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)" - -#: src/messageview.c:327 -msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (_GB2312)" - -#: src/messageview.c:329 -msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (_GBK)" - -#: src/messageview.c:331 -msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Tradičná čínÅ¡tina (_Big5)" - -#: src/messageview.c:333 -msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Tradičná čínÅ¡tina (EUC-_TW)" - -#: src/messageview.c:335 -msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/ČínÅ¡tina (ISO-2022-_CN)" - -#: src/messageview.c:338 -msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)" - -#: src/messageview.c:340 -msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" - -#: src/messageview.c:343 -msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)" - -#: src/messageview.c:345 -msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)" - -#: src/messageview.c:369 -msgid "/_View/Show all _headers" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/ZobraziÅ¥ vÅ¡etky _hlavičky" - -#: src/messageview.c:376 -msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/Sp_ráva/_NapísaÅ¥ novú správu" - -#: src/messageview.c:390 -msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovaÅ¥" - -#: src/messageview.c:407 -msgid "/_Tools/Create processing rule" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania" - -#: src/messageview.c:409 -msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/_Automaticky" - -#: src/messageview.c:411 -msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa" - -#: src/messageview.c:413 -msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu" - -#: src/messageview.c:415 -msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" -msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu" - -#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006 +#: ../src/messageview.c:665 ../src/messageview.c:1231 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy" -#: src/messageview.c:670 +#: ../src/messageview.c:792 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:678 +#: ../src/messageview.c:800 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7651,11 +7643,11 @@ msgstr "" "Návratová cesta: %s\n" "Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslaÅ¥." -#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702 +#: ../src/messageview.c:807 ../src/messageview.c:824 msgid "_Don't Send" msgstr "_NeodoslaÅ¥" -#: src/messageview.c:698 +#: ../src/messageview.c:820 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7667,39 +7659,60 @@ msgstr "" "vám.\n" "Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslaÅ¥." -#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815 +#: ../src/messageview.c:1157 #, c-format -msgid "Couldn't decrypt: %s" +msgid "Fetching message (%s)..." +msgstr "SÅ¥ahovanie správy (%s)..." + +#: ../src/messageview.c:1193 ../src/procmime.c:846 +#, c-format +msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodarilo sa rozÅ¡ifrovaÅ¥: %s" -#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713 -#: src/summaryview.c:4438 src/summaryview.c:4441 src/textview.c:2873 +#: ../src/messageview.c:1635 ../src/messageview.c:1638 ../src/mimeview.c:1802 +#: ../src/summaryview.c:4600 ../src/summaryview.c:4603 ../src/textview.c:2940 msgid "Save as" msgstr "UložiÅ¥ ako" -#: src/messageview.c:1339 +#: ../src/messageview.c:1644 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "PrepísaÅ¥ existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4461 -#: src/summaryview.c:4476 +#: ../src/messageview.c:1652 ../src/summaryview.c:4620 +#: ../src/summaryview.c:4623 ../src/summaryview.c:4638 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa uložiÅ¥ súbor '%s'." -#: src/messageview.c:1407 +#: ../src/messageview.c:1707 +#, c-format +msgid "Show all %s." +msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky %s." + +#: ../src/messageview.c:1709 +msgid "Only the first megabyte of text is shown." +msgstr "Zobrazený len prvý megabajt textu." + +#: ../src/messageview.c:1740 +msgid "" +"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " +"recipient." +msgstr "Dostali ste potvrdenie pre túto správu: bola zobrazená príjemcom." + +#: ../src/messageview.c:1743 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1412 +#: ../src/messageview.c:1749 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme." -#: src/messageview.c:1413 +#: ../src/messageview.c:1750 msgid "Send receipt" msgstr "OdoslaÅ¥ potvrdenie" -#: src/messageview.c:1456 +#: ../src/messageview.c:1793 +#, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7707,7 +7720,7 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo serveru." -#: src/messageview.c:1462 +#: ../src/messageview.c:1799 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7716,15 +7729,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488 +#: ../src/messageview.c:1803 ../src/messageview.c:1825 msgid "Mark for download" msgstr "OznačiÅ¥ pre stiahnutie" -#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479 +#: ../src/messageview.c:1804 ../src/messageview.c:1816 msgid "Mark for deletion" msgstr "OznačiÅ¥ pre odstránenie" -#: src/messageview.c:1472 +#: ../src/messageview.c:1809 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7733,12 +7746,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490 -#: src/prefs_filtering_action.c:168 +#: ../src/messageview.c:1814 ../src/messageview.c:1827 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:167 msgid "Unmark" msgstr "OdznačiÅ¥" -#: src/messageview.c:1483 +#: ../src/messageview.c:1820 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7747,11 +7760,11 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:1556 +#: ../src/messageview.c:1893 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:1557 +#: ../src/messageview.c:1894 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7760,59 +7773,60 @@ msgstr "" "Správa bola odoslaná na viacero vaÅ¡ich kônt.\n" "Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiÅ¥ na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:1561 +#: ../src/messageview.c:1898 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡iÅ¥" -#: src/messageview.c:1561 +#: ../src/messageview.c:1898 msgid "_Send Notification" msgstr "_OdoslaÅ¥ potvrdenie" -#: src/messageview.c:1631 +#: ../src/messageview.c:1968 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nedá sa tlačiÅ¥: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4509 +#: ../src/messageview.c:2056 ../src/summaryview.c:4671 #, c-format msgid "" -"Enter the print command line:\n" +"Enter the print command-line:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Zadajte príkazový riadok tlače:\n" "('%s' bude nahradené názvom súboru)" -#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4515 +#: ../src/messageview.c:2062 ../src/summaryview.c:4677 #, c-format msgid "" -"Print command line is invalid:\n" +"Print command-line is invalid:\n" "'%s'" msgstr "" "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3836 -#: src/summaryview.c:6223 +#: ../src/messageview.c:2733 ../src/messageview.c:2739 +#: ../src/summaryview.c:3992 ../src/summaryview.c:6616 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" -#: src/mh.c:428 +#: ../src/mh.c:428 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "nedá sa kopírovaÅ¥ správu %s do %s\n" -#: src/mh.c:515 +#: ../src/mh.c:515 msgid "Moving messages..." msgstr "Presúvam správy..." -#: src/mh.c:660 +#: ../src/mh.c:660 msgid "Deleting messages..." msgstr "Odstraňujem správy..." -#: src/mh_gtk.c:62 -msgid "/Remove _mailbox..." -msgstr "/_OdstrániÅ¥ schránku..." +#. 2 +#: ../src/mh_gtk.c:60 +msgid "Remove _mailbox..." +msgstr "_OdstrániÅ¥ schránku..." -#: src/mh_gtk.c:324 +#: ../src/mh_gtk.c:359 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7821,171 +7835,188 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániÅ¥ schránku '%s' ?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/mh_gtk.c:326 +#: ../src/mh_gtk.c:361 msgid "Remove mailbox" msgstr "OdstrániÅ¥ schránku" -#: src/mh_gtk.c:327 -msgid "_Remove" -msgstr "_OdstrániÅ¥" - -#: src/mimeview.c:177 -msgid "/_Open (l)" -msgstr "/_OtvoriÅ¥ (l)" +#: ../src/mimeview.c:195 +msgid "_Open (l)" +msgstr "_OtvoriÅ¥ (l)" -#: src/mimeview.c:179 -msgid "/Open _with (o)..." -msgstr "/O_tvoriÅ¥ čím (o)..." +#: ../src/mimeview.c:197 +msgid "Open _with (o)..." +msgstr "O_tvoriÅ¥ čím (o)..." -#: src/mimeview.c:181 -msgid "/_Display as text (t)" -msgstr "/_ZobraziÅ¥ ako text (t)" +#: ../src/mimeview.c:199 +msgid "_Display as text (t)" +msgstr "_ZobraziÅ¥ ako text (t)" -#: src/mimeview.c:182 -msgid "/_Save as (y)..." -msgstr "/_UložiÅ¥ ako (y)..." +#: ../src/mimeview.c:200 +msgid "_Save as (y)..." +msgstr "_UložiÅ¥ ako (y)..." -#: src/mimeview.c:183 -msgid "/Save _all..." -msgstr "/UložiÅ¥ _vÅ¡etky..." +#: ../src/mimeview.c:201 +msgid "Save _all..." +msgstr "UložiÅ¥ _vÅ¡etky..." -#: src/mimeview.c:184 -msgid "/Next part (a)" -msgstr "/ĎalÅ¡ia časÅ¥ (a)" +#: ../src/mimeview.c:202 +msgid "Next part (a)" +msgstr "ĎalÅ¡ia časÅ¥ (a)" -#: src/mimeview.c:252 +#: ../src/mimeview.c:270 msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" -#: src/mimeview.c:816 +#: ../src/mimeview.c:873 msgid "Check signature" msgstr "OveriÅ¥ podpis" -#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 +#: ../src/mimeview.c:878 ../src/mimeview.c:883 ../src/mimeview.c:888 +#: ../src/mimeview.c:893 msgid "View full information" msgstr "ZobraziÅ¥ úplné informácie" -#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840 +#: ../src/mimeview.c:898 ../src/mimeview.c:902 msgid "Check again" msgstr "Znova overiÅ¥" -#: src/mimeview.c:849 +#: ../src/mimeview.c:911 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'." -#: src/mimeview.c:854 +#: ../src/mimeview.c:916 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Čas pre overenie podpisu vyprÅ¡al. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre " "ďalší pokus." -#: src/mimeview.c:1064 +#: ../src/mimeview.c:1124 msgid "Checking signature..." msgstr "Overujem podpis..." -#: src/mimeview.c:1106 +#: ../src/mimeview.c:1166 msgid "Go back to email" msgstr "Naspäť na správu" -#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760 -#: src/mimeview.c:1802 +#: ../src/mimeview.c:1573 ../src/mimeview.c:1659 ../src/mimeview.c:1849 +#: ../src/mimeview.c:1892 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiÅ¥ časÅ¥ viacdielnej správy: %s" -#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883 +#: ../src/mimeview.c:1648 ../src/textview.c:2950 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "PrepísaÅ¥ existujúci súbor '%s'?" -#: src/mimeview.c:1602 +#: ../src/mimeview.c:1689 msgid "Select destination folder" msgstr "Zvoľte cieľový priečinok" -#: src/mimeview.c:1609 +#: ../src/mimeview.c:1696 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' nie je priečinok." -#: src/mimeview.c:1834 +#: ../src/mimeview.c:1924 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač." -#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814 +#: ../src/mimeview.c:1956 ../src/mimeview.c:1963 ../src/textview.c:2881 msgid "Open with" msgstr "OtvoriÅ¥ čím" -#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815 +#: ../src/mimeview.c:1957 ../src/mimeview.c:1964 ../src/textview.c:2882 #, c-format msgid "" -"Enter the command line to open file:\n" +"Enter the command-line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n" "('%s' bude nahradené názvom súboru)" -#: src/news.c:294 +#: ../src/mimeview.c:2019 +msgid "Execute untrusted binary?" +msgstr "SpustiÅ¥ neznámy binárny súbor?" + +#: ../src/mimeview.c:2020 +msgid "" +"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " +"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" +"\n" +"Do you want to run this file?" +msgstr "" +"Táto príloha je spustiteľný súbor. Spúšťanie neznámych binárnych súborov je " +"nebezpečné a môže spôsobiÅ¥ kompromitáciu Vášho stroja.\n" +"\n" +"Naozaj chcete spustiÅ¥ tento súbor?" + +#: ../src/mimeview.c:2024 +msgid "Run binary" +msgstr "SpustiÅ¥ binárny súbor" + +#: ../src/news.c:297 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n" -#: src/news.c:313 +#: ../src/news.c:316 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d ...\n" -#: src/news.c:368 +#: ../src/news.c:372 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba pri autentizácii na %s:%d ...\n" -#: src/news.c:389 +#: ../src/news.c:399 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/news.c:406 +#: ../src/news.c:417 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa preruÅ¡ilo. Znovu pripájam...\n" -#: src/news.c:759 +#: ../src/news.c:778 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nepodarilo sa zvoliÅ¥ skupinu: %s\n" -#: src/news.c:955 +#: ../src/news.c:980 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nepodarilo sa nastaviÅ¥ skupinu: %s\n" -#: src/news.c:964 +#: ../src/news.c:989 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:1015 +#: ../src/news.c:1040 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d v %s...\n" -#: src/news.c:1021 src/news.c:1100 +#: ../src/news.c:1046 ../src/news.c:1125 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nepodarilo sa získaÅ¥ xover\n" -#: src/news.c:1033 src/news.c:1114 +#: ../src/news.c:1058 ../src/news.c:1140 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatný xover riadok\n" -#: src/news.c:1050 src/news.c:1065 +#: ../src/news.c:1075 ../src/news.c:1090 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nepodarilo sa získaÅ¥ xhdr\n" -#: src/news.c:1092 +#: ../src/news.c:1117 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1240 +#: ../src/news.c:1287 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7993,52 +8024,52 @@ msgid "" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Máte zadefinované jedno alebo viac NNTP kônt. Keďže táto verzia Claws" -"Mail ale nemá aktivovanú podporu NNTP protokolu, tieto kontá sú " -"deaktivované.\n" +"Máte zadefinované jedno alebo viac NNTP kônt. Keďže táto verzia ClawsMail " +"ale nemá aktivovanú podporu NNTP protokolu, tieto kontá sú deaktivované.\n" "\n" "Pravdepodobne potrebujete nainÅ¡talovaÅ¥ knižnicu 'libetpan', a prekompilovaÅ¥ " "Claws Mail." -#: src/news_gtk.c:53 -msgid "/_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "/Prih_lásiÅ¥ sa do diskusnej skupiny..." - -#: src/news_gtk.c:54 -msgid "/_Unsubscribe newsgroup" -msgstr "/_OdhlásiÅ¥ sa z diskusnej skupiny" +#: ../src/news_gtk.c:55 +msgid "_Subscribe to newsgroup..." +msgstr "Prih_lásiÅ¥ sa do diskusnej skupiny..." -#: src/news_gtk.c:56 -msgid "/Synchronise" -msgstr "/SynchronizovaÅ¥" +#: ../src/news_gtk.c:56 +msgid "_Unsubscribe newsgroup" +msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa z diskusnej skupiny" -#: src/news_gtk.c:227 +#: ../src/news_gtk.c:250 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiÅ¥ z diskusnej skupiny '%s'?" -#: src/news_gtk.c:228 +#: ../src/news_gtk.c:251 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "OdhlásiÅ¥ sa z diskusnej skupiny" -#: src/news_gtk.c:229 +#: ../src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428 +#: ../src/news_gtk.c:306 +msgid "Rename newsgroup folder" +msgstr "PremenovaÅ¥ priečinok skupiny" + +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: sÅ¥ahujem správy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 +#, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -8050,7 +8081,7 @@ msgstr "" "Použite voľby \"/OznačiÅ¥/OznačiÅ¥ ako spam\" a \"/OznačiÅ¥/OznačiÅ¥ ako nie spam" "\" na naplnenie databázy čo najväčším počtom spamu a legitímnych správ." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -8059,21 +8090,21 @@ msgstr "" "Bogofilter plugin nemohol filtrovaÅ¥ správu. Príkaz `%s %s %s` sa nepodarilo " "pustiÅ¥." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -8082,11 +8113,11 @@ msgstr "" "Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 ../src/privacy.c:61 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -8115,85 +8146,87 @@ msgstr "" "Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/VÅ¡eobecné nastavenia/Pluginy/" "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 msgid "Spam detection" msgstr "Detekcia spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam learning" msgstr "Učenie sa spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398 msgid "Process messages on receiving" msgstr "SpracúvaÅ¥ správy pri prijatí" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356 msgid "Maximum size" msgstr "Maximálna veľkosÅ¥" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +#: ../src/prefs_account.c:1463 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406 msgid "Save spam in" msgstr "UložiÅ¥ spam v" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 -msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414 +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiÅ¥ " "prednastavený priečinok koÅ¡a." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliÅ¥ priečinok pre ukladanie spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196 msgid "When unsure, move to" msgstr "V prípade neistoty presunúť do" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." msgstr "" "Priečinok pre uloženie správ, u ktorých nie je istota, že ide o spam. " -"Nechajte prázdne, ak chcete použiÅ¥ prednastavený priečinok " -"pre prijatú poÅ¡tu." +"Nechajte prázdne, ak chcete použiÅ¥ prednastavený priečinok pre prijatú poÅ¡tu." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." -msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej poÅ¡ty." +msgstr "" +"Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej poÅ¡ty." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "VložiÅ¥ hlavičku X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Toto je možné len pre správy v priečinkoch MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári nepovažovaÅ¥ za spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -8201,115 +8234,53 @@ msgstr "" "Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vaÅ¡om adresári budú doručené do " "bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 -#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483 -#: src/prefs_matcher.c:520 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:533 ../src/prefs_filtering_action.c:539 +#: ../src/prefs_matcher.c:644 msgid "Select ..." msgstr "Zvoľte ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliÅ¥ adresár, alebo priečinok v adresári" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +msgid "Learn whitelisted emails as ham" +msgstr "UčiÅ¥ sa dôveryhodné emaily ako nie Spam" + +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 +msgid "" +"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " +"learn it as ham." +msgstr "" +"Ak si Bogofilter myslí, že email bol Spam alebo si nie je istý, ale je v " +"zozname dôveryhodných, naučiÅ¥ sa ho ako nie spam" + +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249 msgid "Bogofilter call" msgstr "Volanie Bogofilteru" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Cesta k programu bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433 +#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427 msgid "Mark spam as read" msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etok spam ako prečítaný" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49 -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212 -msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "Clam AntiVirus" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140 -msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "ClamAV: testujem správu..." - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240 -msgid "Failed to register mail filtering hook" -msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ hook pre filtrovanie poÅ¡ty" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306 -msgid "" -"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " -"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" -"\n" -"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " -"saved in a specially designated folder.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" -msgstr "" -"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu vÅ¡etkých príloh v správach " -"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n" -"\n" -"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byÅ¥ zmazaná alebo uložená do " -"určeného priečinku.\n" -"\n" -"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/VÅ¡eobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV " -"AntiVirus'" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333 -msgid "Virus detection" -msgstr "Detekcia vírusov" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96 -msgid "Enable virus scanning" -msgstr "PovoliÅ¥ antivírusové testy" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97 -msgid "Scan archive contents" -msgstr "TestovaÅ¥ obsah archívov" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106 -msgid "Maximum attachment size" -msgstr "Maximálna veľkosÅ¥ prílohy" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117 -msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" -msgstr "Prílohy väčšie ako táto hodnota nebudú prehľadávané" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130 -msgid "Save infected mail in" -msgstr "UložiÅ¥ nakazené správy v" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134 -msgid "Save mail that contains viruses" -msgstr "UložiÅ¥ správy, obsahujúce vírus" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 -msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" -msgstr "" -"Priečinok pre uloženie infikovanej poÅ¡ty. Nechajte prázdne, ak chcete použiÅ¥ " -"implicitný priečinok koÅ¡a" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150 -msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" -msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej poÅ¡ty" - -#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 +#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: src/plugins/demo/demo.c:52 +#: ../src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ hook pre záznam" -#: src/plugins/demo/demo.c:76 +#: ../src/plugins/demo/demo.c:76 msgid "" "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" @@ -8321,43 +8292,43 @@ msgstr "" "\n" "Nie je veľmi užitočný" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125 msgid "Dillo Browser" msgstr "Prehliadač Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167 msgid "Load remote links in mails" msgstr "NasledovaÅ¥ vzdialené linky v správach" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovaÅ¥ znovunačítaním stránky" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Len pre odosielateľov z adresára" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Celoobrazovkový režim (skryÅ¥ ovládacie prvky)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Prehliadač HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ a spustiÅ¥ dillo prehliadač. Je nainÅ¡talovaný?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 +#: ../src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -8368,19 +8339,16 @@ msgstr "" "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/VÅ¡eobecné nastavenia/Pluginy/" "Prehliadač HTML Dillo'" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:299 -msgid "text/html" -msgstr "text/html" - -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 +#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259 +#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252 msgid "[no user id]" msgstr "[žiadny user id]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274 +#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for the " @@ -8393,11 +8361,11 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 +#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280 +#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273 #, c-format msgid "" "Please re-enter the passphrase for the " @@ -8410,7 +8378,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284 +#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:" -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94 +#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:94 msgid "Core operations" msgstr "Základné operácie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky overovaÅ¥ podpisy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "PoužiÅ¥ gpg-agent pre správu hesiel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "UložiÅ¥ heslo v pamäti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122 msgid "Expire after" msgstr "VymazaÅ¥ z pamäte po" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiÅ¥ heslo do pamäte až do ukončenia" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 ../src/prefs_receive.c:172 msgid "minute(s)" msgstr "minút" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "ZachytiÅ¥ vstup počas zadávania hesla" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Pri spustení zobraziÅ¥ varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiÅ¥" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292 msgid "Sign key" msgstr "Kľúč pre podpis" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "PoužiÅ¥ východzí kľúč GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311 msgid "Select key by your email address" msgstr "ZvoliÅ¥ kľúč podľa vaÅ¡ej emailovej adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322 msgid "Specify key manually" msgstr "ZadaÅ¥ kľúč ručne" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332 msgid "User or key ID:" msgstr "User alebo key ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373 msgid "No secret key found." msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376 msgid "Generate a new key pair" msgstr "VygenerovaÅ¥ nový pár kľúčov" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +msgid "Undefined" +msgstr "Nezadaná" + +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 ../src/prefs_receive.c:196 +#: ../src/prefs_summaries.c:462 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +msgid "Marginal" +msgstr "Čiastočná" + +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +msgid "Ultimate" +msgstr "Úplná" + +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 msgid "Select Keys" msgstr "Zvoľte kľúče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 msgid "Key ID" msgstr "Key ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 -msgid "Val" -msgstr "Hodnota" +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +msgid "Trust" +msgstr "Dôveryhodný" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430 -msgid "Select" -msgstr "ZvoliÅ¥" +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +msgid "_Select" +msgstr "_ZvoliÅ¥" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430 -#: src/prefs_other.c:681 -msgid "Other" -msgstr "Ostatné" +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +msgid "_Other" +msgstr "_Ostatné" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432 -msgid "Don't encrypt" -msgstr "NeÅ¡ifrovaÅ¥" +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +msgid "Do_n't encrypt" +msgstr "_NeÅ¡ifrovaÅ¥" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566 msgid "Add key" msgstr "PridaÅ¥ kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadajte ďalÅ¡ie user alebo key ID:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589 #, c-format msgid "" "The key of '%s' is not fully trusted.\n" @@ -8653,147 +8647,141 @@ msgstr "" "istý, či bude zaÅ¡ifrovaná pre správnu osobu.\n" "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiÅ¥?" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602 +#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594 msgid "Trust key" msgstr "DôveryhodnosÅ¥ kľúča" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 -#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 ../src/privacy.c:248 +#: ../src/privacy.c:252 ../src/privacy.c:269 ../src/privacy.c:273 msgid "No signature found" msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 -msgid "Undefined" -msgstr "Nezadaná" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 -msgid "Marginal" -msgstr "Čiastočná" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 -msgid "Ultimate" -msgstr "Úplná" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiÅ¥ - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Podpis nebol overený" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získaÅ¥ kľúč - nebeží gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Platný podpis od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "PlatnosÅ¥ podpisu vyprÅ¡aná od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "PlatnosÅ¥ podpisu vyprÅ¡aná od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "CHYBNÝ podpis od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262 +#, c-format +msgid "Error checking signature: no status\n" +msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n" + +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279 +#, c-format +msgid "Error checking signature: %s\n" +msgstr "EChyba overenia podpisu: %s\n" + +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 #, c-format -msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" -msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n" +msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "Platný podpis od uid \"%s\" (DôveryhodnosÅ¥ %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 #, c-format -msgid "Expired signature from \"%s\"\n" -msgstr "PlatnosÅ¥ podpisu vyprÅ¡aná od \"%s\"\n" +msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr "VyprÅ¡aná platnosÅ¥ podpisu pre uid \"%s\" (DôveryhodnosÅ¥: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323 #, c-format -msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " aka \"%s\"\n" +msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (DôveryhodnosÅ¥: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ údaje zo správy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nepodarilo sa inicializovaÅ¥ údaje, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainÅ¡talovaný " "správne." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -8802,12 +8790,12 @@ msgstr "" "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainÅ¡talovaný vo verzii %" "s, ale je potrebná verzia %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -8815,7 +8803,7 @@ msgstr "" "GnuPG nie je správne nainÅ¡talované, alebo používate zastaralú\n" "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -8823,11 +8811,11 @@ msgstr "" "Musíte uložiÅ¥ údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovaÅ¥ " "pár kľúčov.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 msgid "No PGP key found" msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -8837,12 +8825,12 @@ msgstr "" "podpisovaÅ¥ správy, ani prijímaÅ¥ Å¡ifrované správy.\n" "Prajete si teraz vygenerovaÅ¥ nový pár kľúčov?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovaÅ¥ nový pár kľúčov: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -8850,11 +8838,11 @@ msgstr "" "Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myÅ¡ou, aby " "ste zvýšili entropiu v systéme..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nepodarilo sa vygenerovaÅ¥ nový pár kľúčov: neznáma chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8867,66 +8855,74 @@ msgstr "" "\n" "Prajete si exportovaÅ¥ tento pár na kľúčový server?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793 msgid "Key generated" msgstr "Kľúč vygenerovaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832 msgid "Key exported." msgstr "Kľúč vyexportovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nepodarilo sa vyexportovaÅ¥ kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767 +#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 msgid "Incorrect part" msgstr "Nesprávna časÅ¥" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245 msgid "Not a text part" msgstr "Iná ako textová časÅ¥" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ textové dáta." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Nepodarilo sa skonvertovaÅ¥ textové dáta do žiadneho známeho kódovania." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 ../src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nepodarilo sa inicializovaÅ¥ kontext GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Nepodarilo sa spracovaÅ¥ časÅ¥ mime." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ rozÅ¡ifrovaný súbor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísaÅ¥ do rozÅ¡ifrovaného súboru %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -8934,47 +8930,54 @@ msgstr "" "\n" "--- Začiatok dát Å¡ifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 +#. Store any part after encrypted text +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Koniec dát Å¡ifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriÅ¥ rozÅ¡ifrovaný súbor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nepodarilo sa prečítaÅ¥ rozÅ¡ifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nepodarilo sa prečítaÅ¥ rozÅ¡ifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ dočasný súbor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Nepodarilo sa podpísaÅ¥ dáta, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Nepodarilo sa podpísaÅ¥ dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Nepodarilo sa podpísaÅ¥ dáta, bez výsledkov." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Nepodarilo sa podpísaÅ¥ dáta, žiadny obsah." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -8982,30 +8985,33 @@ msgstr "" "Pozor, pri použití PGP/Inline systému nebudú Å¡ifrované prílohy, ani hlavičky " "správy." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nepodarilo sa pridaÅ¥ GPG kľúč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ dočasný súbor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Å ifrovanie zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875 +#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33 +#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:33 msgid "PGP/inline" msgstr "PGP/inline" -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 +#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " @@ -9031,38 +9037,38 @@ msgstr "" "\n" "Na GPGME sa vzÅ¥ahuje copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 ../src/plugins/smime/smime.c:486 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nepodarilo sa spracovaÅ¥ rozÅ¡ifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 ../src/plugins/smime/smime.c:493 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nepodarilo sa spracovaÅ¥ rozÅ¡ifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ dočasný súbor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú Å¡ifrované hlavičky správy." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768 +#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33 +#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:33 msgid "PGP/MIME" msgstr "PGP/MIME" -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 +#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -9087,28 +9093,93 @@ msgstr "" "\n" "Na GPGME sa vzÅ¥ahuje copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633 +#: ../src/plugins/smime/plugin.c:37 ../src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: ../src/plugins/smime/smime.c:916 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: ../src/plugins/smime/plugin.c:58 +msgid "" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" +"\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" +"Tento plugin spravuje správy podpísané a/alebo Å¡ifrované S/MIME. Môžete " +"deÅ¡ifrovaÅ¥ správy, overovaÅ¥ podpisy alebo podpisovaÅ¥ a Å¡ifrovaÅ¥ vlastné " +"správy.\n" +"\n" +"Môže byÅ¥ zvolený ako predvoelný systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia " +"účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n" +"\n" +"Tento plugin používa ako wrapper pre GnuPG knižnicu GPGME.\n" +"a potrebuje nainÅ¡talované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n" +"\n" +"Informácie o tom ako nastaviÅ¥ spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno " +"nájsÅ¥ na:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME je copyright 2001 by Werner Koch " + +#: ../src/plugins/smime/smime.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" +msgstr "Nemožno nsataviÅ¥ GPG protokol, %s" + +#: ../src/plugins/smime/smime.c:442 +msgid "Couldn't open temporary file" +msgstr "Nemožno otvoriÅ¥ dočasný súbor." + +#: ../src/plugins/smime/smime.c:453 ../src/plugins/smime/smime.c:467 +msgid "Couldn't write to temporary file" +msgstr "Nemožno zapisovaÅ¥ do dočasného súboru." + +#: ../src/plugins/smime/smime.c:478 +msgid "Couldn't close temporary file" +msgstr "nemožno zatvoriÅ¥ dočasný súbor." + +#: ../src/plugins/smime/smime.c:692 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" +"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/" +"MIME Å¡ifrované." + +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiÅ¥ k spamd serveru.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -9118,23 +9189,23 @@ msgstr "" "je nedostupnosÅ¥ spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je " "dostupný." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 msgid "Failed to get username" msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ meno používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich " "nastaveniach.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -9159,132 +9230,131 @@ msgstr "" "Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/VÅ¡eobecné nastavenia/Pluginy/" "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 }, +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "Unix Socket" msgstr "Unixový soket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "AktivovaÅ¥ SpamAssassin plugin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271 msgid "Transport" msgstr "Prenos" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279 msgid "Type of transport" msgstr "Typ prenosu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300 msgid "User" msgstr "Meno používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Používateľ na spamd serveri" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port serveru spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Cesta k unixovému soketu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." -msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhÅ¡ie, bude preruÅ¡ená." +msgstr "" +"Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhÅ¡ie, bude preruÅ¡ená." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_summaries.c:487 +#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 ../src/prefs_other.c:523 +#: ../src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121 +#: ../src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122 +#: ../src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientácia liÅ¡ty" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:610 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 msgid "Trayicon" msgstr "Trayicon" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 -msgid "/_Get Mail" -msgstr "/_PrijaÅ¥ poÅ¡tu" +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_PrijaÅ¥" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112 -msgid "/_Email" -msgstr "/_Nová správa" +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "_Email" +msgstr "_Správa" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113 -msgid "/_Email from account" -msgstr "/_Správa z konta" +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:103 +msgid "E_mail from account" +msgstr "_Správa z účtu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115 -msgid "/Open A_ddressbook" -msgstr "/OtvoriÅ¥ _adresár" +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "OtvoriÅ¥ _adresár" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117 -msgid "/_Work Offline" -msgstr "/PracovaÅ¥ _offline" +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_SkončiÅ¥ Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119 -msgid "/E_xit Claws Mail" -msgstr "/_UkončiÅ¥ Claws Mail" +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:110 +msgid "_Work Offline" +msgstr "PracovaÅ¥ _offline" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:192 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register folder item update hook" -msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ aktualizačný hook pre správy" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register folder update hook" -msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ aktualizačný hook pre priečinky" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:437 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ hook pre offline režim" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:443 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ hook pre zmenu konta" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:449 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ hook pre zatvorenie" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:455 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ hook pre ikonifikáciu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:461 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovaÅ¥ hook zmeny témy" + +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon.c:528 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -9299,129 +9369,132 @@ msgstr "" "vykreslí list. Podržanie kurzoru myÅ¡i nad ikonou ukáže počet nových a " "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 msgid "Hide at start-up" msgstr "SkryÅ¥ okno pri Å¡tarte" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Zvoľte ak chcete aplikáciu spúštaÅ¥ minimalizovanú" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 msgid "Close to tray" msgstr "MinimalizovaÅ¥" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovaÅ¥" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 msgid "Minimize to tray" msgstr "MinimalizovaÅ¥ do systémovej liÅ¡ty" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136 +#: ../src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovaÅ¥ do systémovej liÅ¡ty" -#: src/pop.c:151 +#: ../src/pop.c:151 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n" -#: src/pop.c:158 +#: ../src/pop.c:158 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n" -#: src/pop.c:165 +#: ../src/pop.c:165 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n" -#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 +#: ../src/pop.c:189 ../src/pop.c:216 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Chyba protokolu POP3\n" -#: src/pop.c:262 +#: ../src/pop.c:262 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n" -#: src/pop.c:827 +#: ../src/pop.c:828 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n" -#: src/pop.c:843 +#: ../src/pop.c:844 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n" -#: src/pop.c:875 +#: ../src/pop.c:876 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "mailbox je zamknutý\n" -#: src/pop.c:878 +#: ../src/pop.c:879 msgid "Session timeout\n" msgstr "Čas spojenia vyprÅ¡al\n" -#: src/pop.c:897 +#: ../src/pop.c:898 msgid "command not supported\n" msgstr "príkaz nie je podporovaný\n" -#: src/pop.c:902 +#: ../src/pop.c:903 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n" -#: src/pop.c:1096 +#: ../src/pop.c:1098 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260 -#: src/wizard.c:1379 +#: ../src/prefs_account.c:322 ../src/prefs_account.c:1406 +#: ../src/prefs_account.c:2328 ../src/wizard.c:1507 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273 +#. APOP, deprecated +#. RPOP, deprecated +#: ../src/prefs_account.c:325 ../src/prefs_account.c:1519 +#: ../src/prefs_account.c:2341 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:308 +#: ../src/prefs_account.c:326 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381 +#: ../src/prefs_account.c:327 ../src/wizard.c:1509 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" -#: src/prefs_account.c:310 +#: ../src/prefs_account.c:328 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žiadne (len SMTP)" -#: src/prefs_account.c:947 +#: ../src/prefs_account.c:1004 msgid "Name of account" msgstr "Názov konta" -#: src/prefs_account.c:956 +#: ../src/prefs_account.c:1013 msgid "Set as default" msgstr "NastaviÅ¥ ako východzie" -#: src/prefs_account.c:964 +#: ../src/prefs_account.c:1021 msgid "Personal information" msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:973 +#: ../src/prefs_account.c:1030 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:979 +#: ../src/prefs_account.c:1036 msgid "Mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1009 +#: ../src/prefs_account.c:1066 msgid "Server information" msgstr "Informácie o serveri" -#: src/prefs_account.c:1044 +#: ../src/prefs_account.c:1101 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9429,93 +9502,103 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP a NNTP." -#: src/prefs_account.c:1073 +#: ../src/prefs_account.c:1130 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu" -#: src/prefs_account.c:1080 +#: ../src/prefs_account.c:1137 msgid "Authenticate on connect" msgstr "AutentizovaÅ¥ pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1134 +#: ../src/prefs_account.c:1195 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1140 +#: ../src/prefs_account.c:1201 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1146 +#: ../src/prefs_account.c:1207 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokálna schránka" -#: src/prefs_account.c:1153 +#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); +#: ../src/prefs_account.c:1214 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1161 +#: ../src/prefs_account.c:1222 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "PoužiÅ¥ príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1170 +#: ../src/prefs_account.c:1231 msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie poÅ¡ty" -#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678 +#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); +#: ../src/prefs_account.c:1238 ../src/prefs_account.c:1732 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" -#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698 +#: ../src/prefs_account.c:1244 ../src/prefs_account.c:1752 +#: ../src/prefs_account.c:2403 ../src/prefs_account.c:2425 +#: ../src/wizard.c:1355 ../src/wizard.c:1618 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:1233 +#: ../src/prefs_account.c:1293 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:1326 +#: ../src/prefs_account.c:1380 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418 +#: ../src/prefs_account.c:1386 ../src/prefs_account.c:1475 msgid "Default Inbox" msgstr "Východzí inbox" -#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425 -#: src/prefs_account.c:1433 +#: ../src/prefs_account.c:1393 ../src/prefs_account.c:1400 +#: ../src/prefs_account.c:1482 ../src/prefs_account.c:1489 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku" -#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877 +#: ../src/prefs_account.c:1397 ../src/prefs_account.c:1486 +#: ../src/prefs_account.c:1934 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadaÅ¥" -#: src/prefs_account.c:1356 +#: ../src/prefs_account.c:1408 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "PoužiÅ¥ bezpečnú autentizáciu (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1359 +#: ../src/prefs_account.c:1411 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "VymazaÅ¥ správy na serveri po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1370 +#: ../src/prefs_account.c:1422 msgid "Remove after" msgstr "VymazaÅ¥ po" -#: src/prefs_account.c:1379 -msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "0 dní: zmazaÅ¥ ihneď" +#: ../src/prefs_account.c:1429 ../src/prefs_account.c:1439 +msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" +msgstr "0 dní a 0 hodín: mazaÅ¥ ihneď" -#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487 +#: ../src/prefs_account.c:1432 ../src/prefs_folder_item.c:517 +#: ../src/prefs_matcher.c:316 msgid "days" msgstr "dňoch" -#: src/prefs_account.c:1393 +#: ../src/prefs_account.c:1442 +msgid "hours" +msgstr "hodín" + +#: ../src/prefs_account.c:1452 msgid "Receive size limit" msgstr "PrijaÅ¥ správu veľkú najviac" -#: src/prefs_account.c:1396 +#: ../src/prefs_account.c:1455 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9523,82 +9606,84 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuÅ¥ úplne, alebo ich odstrániÅ¥." -#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286 +#: ../src/prefs_account.c:1495 ../src/prefs_account.c:2354 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1447 +#: ../src/prefs_account.c:1502 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1459 +#: ../src/prefs_account.c:1512 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "0 pre neobmedzený počet" -#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651 +#: ../src/prefs_account.c:1525 ../src/prefs_account.c:1705 msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentizácie" -#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292 +#: ../src/prefs_account.c:1535 ../src/prefs_account.c:1714 +#: ../src/prefs_send.c:285 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: src/prefs_account.c:1492 +#: ../src/prefs_account.c:1546 msgid "IMAP server directory" msgstr "Priečinok serveru IMAP" -#: src/prefs_account.c:1496 +#: ../src/prefs_account.c:1550 msgid "(usually empty)" msgstr "(zväčša prázdne)" -#: src/prefs_account.c:1510 +#: ../src/prefs_account.c:1564 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "ZobraziÅ¥ len odoberané priečinky" -#: src/prefs_account.c:1517 -msgid "Bandwidth-efficient mode" -msgstr "Režim pre pomalé pripojenie" +#: ../src/prefs_account.c:1571 +msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" +msgstr "Pre šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)" -#: src/prefs_account.c:1519 +#: ../src/prefs_account.c:1573 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "V tomto režime sa prenáša čo najmenej dát, ale komunikácia s niektorými " "servermi môže byÅ¥ pomalÅ¡ia." -#: src/prefs_account.c:1523 +#: ../src/prefs_account.c:1576 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "FiltrovaÅ¥ správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1530 +#: ../src/prefs_account.c:1583 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "FiltrovaÅ¥ správy pri prijatí aj pomocou pluginov" -#: src/prefs_account.c:1534 +#: ../src/prefs_account.c:1587 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Pri voľbe 'PrijaÅ¥ poÅ¡tu' prijaÅ¥ správy aj pre toto konto" -#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206 -#: src/prefs_matcher.c:183 +#: ../src/prefs_account.c:1666 ../src/prefs_customheader.c:206 +#: ../src/prefs_matcher.c:596 ../src/prefs_matcher.c:1833 +#: ../src/prefs_matcher.c:1854 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1614 +#: ../src/prefs_account.c:1668 msgid "Generate Message-ID" msgstr "GenerovaÅ¥ hlavičku Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1621 +#: ../src/prefs_account.c:1675 msgid "Add user-defined header" msgstr "PridaÅ¥ uživateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1633 +#: ../src/prefs_account.c:1687 msgid "Authentication" msgstr "Autentizácia" -#: src/prefs_account.c:1636 +#: ../src/prefs_account.c:1690 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: ../src/prefs_account.c:1778 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9606,154 +9691,186 @@ msgstr "" "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a " "heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:1731 +#: ../src/prefs_account.c:1789 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "AutentizovaÅ¥ cez POP3 pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:1746 +#: ../src/prefs_account.c:1804 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: " -#: src/prefs_account.c:1755 +#: ../src/prefs_account.c:1812 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869 +#: ../src/prefs_account.c:1880 ../src/prefs_account.c:1926 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1826 +#: ../src/prefs_account.c:1883 msgid "Insert signature automatically" msgstr "VložiÅ¥ podpis automaticky" -#: src/prefs_account.c:1831 +#: ../src/prefs_account.c:1888 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1856 +#: ../src/prefs_account.c:1913 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:1889 +#: ../src/prefs_account.c:1946 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviÅ¥ nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:1938 +#: ../src/prefs_account.c:1995 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895 -#: src/prefs_spelling.c:224 +#. Default dictionary +#: ../src/prefs_account.c:2005 ../src/prefs_folder_item.c:943 +#: ../src/prefs_spelling.c:160 msgid "Default dictionary" msgstr "Východzí slovník" -#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920 -#: src/prefs_spelling.c:238 +#. Default dictionary +#: ../src/prefs_account.c:2018 ../src/prefs_folder_item.c:977 +#: ../src/prefs_spelling.c:173 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" -#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020 -#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159 -#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194 -#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144 +#: ../src/prefs_account.c:2104 ../src/prefs_account.c:3158 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:300 ../src/prefs_folder_item.c:1236 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1609 ../src/prefs_quote.c:118 +#: ../src/prefs_quote.c:239 ../src/prefs_spelling.c:325 +#: ../src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" -msgstr "Nová správa" +msgstr "Nová" -#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104 -#: src/toolbar.c:422 +#: ../src/prefs_account.c:2119 ../src/prefs_folder_item.c:1257 +#: ../src/prefs_quote.c:133 ../src/toolbar.c:391 msgid "Reply" msgstr "OdpovedaÅ¥" -#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175 -#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426 +#: ../src/prefs_account.c:2134 ../src/prefs_filtering_action.c:176 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1278 ../src/prefs_quote.c:148 +#: ../src/toolbar.c:395 msgid "Forward" msgstr "PoslaÅ¥ ďalej" -#: src/prefs_account.c:2125 +#: ../src/prefs_account.c:2183 msgid "Default privacy system" msgstr "Východzí systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2154 +#: ../src/prefs_account.c:2212 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovaÅ¥ správy" -#: src/prefs_account.c:2156 +#: ../src/prefs_account.c:2214 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy Å¡ifrovaÅ¥ správy" -#: src/prefs_account.c:2158 +#: ../src/prefs_account.c:2216 +msgid "Always sign messages when replying to a signed message" +msgstr "Vždy podpísaÅ¥ správy pri odpovedi na podpísanú správu" + +#: ../src/prefs_account.c:2219 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy Å¡ifrovaÅ¥ odpoveď na Å¡ifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2161 +#: ../src/prefs_account.c:2222 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "ZaÅ¡ifrovaÅ¥ odoslané správy aj s vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2163 +#: ../src/prefs_account.c:2224 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "UložiÅ¥ zaÅ¡ifrované správy na disk v rozÅ¡ifrovanom stave" -#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289 +#: ../src/prefs_account.c:2332 ../src/prefs_account.c:2345 +#: ../src/prefs_account.c:2357 msgid "Don't use SSL" msgstr "NepoužívaÅ¥ SSL" -#: src/prefs_account.c:2267 +#: ../src/prefs_account.c:2335 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre POP3 spojenie" -#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310 +#: ../src/prefs_account.c:2338 ../src/prefs_account.c:2351 +#: ../src/prefs_account.c:2378 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "PoužiÅ¥ príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia" -#: src/prefs_account.c:2280 +#: ../src/prefs_account.c:2348 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre IMAP4 spojenie" -#: src/prefs_account.c:2298 +#: ../src/prefs_account.c:2366 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre NNTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2300 +#: ../src/prefs_account.c:2368 msgid "Send (SMTP)" msgstr "OdoslaÅ¥ (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2304 +#: ../src/prefs_account.c:2372 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "NepoužívaÅ¥ SSL (v prípade potreby použiÅ¥ STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2307 +#: ../src/prefs_account.c:2375 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre SMTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2318 +#: ../src/prefs_account.c:2381 +msgid "Client certificates" +msgstr "Klientský cerifikát" + +#: ../src/prefs_account.c:2389 +msgid "Certificate for receiving" +msgstr "Certifikát pre prijímanie" + +#: ../src/prefs_account.c:2392 ../src/prefs_account.c:2414 +#: ../src/prefs_account.c:2667 ../src/wizard.c:1345 ../src/wizard.c:1608 +msgid "Browse" +msgstr "PrehliadaÅ¥" + +#: ../src/prefs_account.c:2394 ../src/prefs_account.c:2396 +#: ../src/prefs_account.c:2416 ../src/prefs_account.c:2418 +msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" +msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM" + +#: ../src/prefs_account.c:2411 +msgid "Certificate for sending" +msgstr "Certifikát pre odosielanie" + +#: ../src/prefs_account.c:2444 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "PoužívaÅ¥ non-blocking SSL" -#: src/prefs_account.c:2330 +#: ../src/prefs_account.c:2456 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach" -#: src/prefs_account.c:2437 +#: ../src/prefs_account.c:2569 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2443 +#: ../src/prefs_account.c:2576 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2449 +#: ../src/prefs_account.c:2583 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2455 +#: ../src/prefs_account.c:2590 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2460 +#: ../src/prefs_account.c:2596 msgid "Domain name" msgstr "Názov domény" -#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473 +#: ../src/prefs_account.c:2600 ../src/prefs_account.c:2609 msgid "" "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, " "and when connecting to SMTP servers." @@ -9761,167 +9878,212 @@ msgstr "" "Tento názov domény bude použitý pre doménovú časÅ¥ generovaných hlavičiek " "Message-ID, a pri pripájaní sa k SMTP serverom." -#: src/prefs_account.c:2482 +#: ../src/prefs_account.c:2617 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "PoužiÅ¥ príkaz pre komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:2490 +#: ../src/prefs_account.c:2625 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "OznačiÅ¥ cross-postované správy ako prečítané a zafarbiÅ¥:" -#: src/prefs_account.c:2532 -msgid "Browse" -msgstr "PrehliadaÅ¥" - -#: src/prefs_account.c:2545 +#: ../src/prefs_account.c:2680 msgid "Put sent messages in" msgstr "UložiÅ¥ odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:2547 +#: ../src/prefs_account.c:2682 msgid "Put queued messages in" msgstr "UložiÅ¥ správy do fronty" -#: src/prefs_account.c:2549 +#: ../src/prefs_account.c:2684 msgid "Put draft messages in" msgstr "UložiÅ¥ koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2551 +#: ../src/prefs_account.c:2686 msgid "Put deleted messages in" msgstr "UložiÅ¥ vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:2605 +#: ../src/prefs_account.c:2741 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov konta." -#: src/prefs_account.c:2609 +#: ../src/prefs_account.c:2745 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa." -#: src/prefs_account.c:2616 +#: ../src/prefs_account.c:2752 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2621 +#: ../src/prefs_account.c:2757 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebol zadaný user ID." -#: src/prefs_account.c:2626 +#: ../src/prefs_account.c:2762 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2647 +#: ../src/prefs_account.c:2782 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2653 +#: ../src/prefs_account.c:2788 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2658 +#: ../src/prefs_account.c:2793 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2664 +#: ../src/prefs_account.c:2799 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:2670 +#: ../src/prefs_account.c:2805 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie poÅ¡ty." -#: src/prefs_account.c:2984 +#: ../src/prefs_account.c:3122 msgid "Receive" msgstr "PrijaÅ¥" -#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195 +#: ../src/prefs_account.c:3176 ../src/prefs_folder_item.c:1626 +#: ../src/prefs_quote.c:240 msgid "Templates" msgstr "Å ablóny" -#: src/prefs_account.c:3056 +#: ../src/prefs_account.c:3194 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:3094 +#: ../src/prefs_account.c:3295 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:3380 +#: ../src/prefs_account.c:3583 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového konta" -#: src/prefs_account.c:3382 +#: ../src/prefs_account.c:3585 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Nastavenie konta" -#: src/prefs_account.c:3477 +#: ../src/prefs_account.c:3680 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so signatúrou" -#: src/prefs_account.c:3572 +#: ../src/prefs_account.c:3698 ../src/prefs_account.c:3715 +#: ../src/wizard.c:1223 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Zvoľte súbor certifikátu" + +#: ../src/prefs_account.c:3811 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:3711 +#: ../src/prefs_account.c:3950 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (plugin nie je načítaný)" -#: src/prefs_actions.c:202 +#: ../src/prefs_actions.c:222 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavenie akcií" -#: src/prefs_actions.c:229 +#: ../src/prefs_actions.c:249 msgid "Menu name" msgstr "Názov menu" -#: src/prefs_actions.c:242 -msgid "Command line" -msgstr "Príkazový riadok" +#: ../src/prefs_actions.c:262 ../src/prefs_receive.c:146 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#: ../src/prefs_actions.c:282 +msgid "Shell command" +msgstr "Príkaz shellu" + +#: ../src/prefs_actions.c:292 +msgid "Filter action" +msgstr "Filtrovacie akcie" + +#: ../src/prefs_actions.c:298 +msgid "Edit filter action" +msgstr "UpraviÅ¥ filtrovacie akcie" + +#: ../src/prefs_actions.c:326 +msgid "Append the new action above to the list" +msgstr "PridaÅ¥ novú akciu na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522 -#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299 -#: src/prefs_toolbar.c:905 +#: ../src/prefs_actions.c:328 ../src/prefs_filtering_action.c:572 +#: ../src/prefs_filtering.c:471 ../src/prefs_matcher.c:735 +#: ../src/prefs_template.c:306 ../src/prefs_toolbar.c:909 msgid "Replace" msgstr "NahradiÅ¥" -#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493 -#: src/prefs_matcher.c:511 +#: ../src/prefs_actions.c:334 +msgid "Replace the selected action in list with the action above" +msgstr "NahradiÅ¥ zvolenú akciu v zozname akciou vyÅ¡Å¡ie" + +#: ../src/prefs_actions.c:342 +msgid "Delete the selected action from the list" +msgstr "ZmazaÅ¥ zvolenú akciu zo zoznamu" + +#: ../src/prefs_actions.c:350 ../src/prefs_filtering.c:494 +#: ../src/prefs_template.c:329 +msgid "Clear all the input fields in the dialog" +msgstr "VymazaÅ¥ vÅ¡etky vstupné polia dialógu" + +#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering_action.c:548 +#: ../src/prefs_matcher.c:712 msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621 -#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849 -#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717 -#: src/prefs_template.c:432 +#: ../src/prefs_actions.c:362 +msgid "Show information on configuring actions" +msgstr "ZobraziÅ¥ informácie o konfigurácii akcií" + +#: ../src/prefs_actions.c:393 +msgid "Move the selected action up" +msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyÅ¡Å¡ie" + +#: ../src/prefs_actions.c:401 +msgid "Move selected action down" +msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie" + +#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never +#. * be inserted in the storage +#: ../src/prefs_actions.c:532 ../src/prefs_filtering_action.c:660 +#: ../src/prefs_filtering.c:911 ../src/prefs_filtering.c:913 +#: ../src/prefs_filtering.c:914 ../src/prefs_filtering.c:1024 +#: ../src/prefs_matcher.c:854 ../src/prefs_template.c:466 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" -#: src/prefs_actions.c:524 +#: ../src/prefs_actions.c:600 msgid "Menu name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov menu." -#: src/prefs_actions.c:529 +#: ../src/prefs_actions.c:605 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu." -#: src/prefs_actions.c:534 +#: ../src/prefs_actions.c:610 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu." -#: src/prefs_actions.c:553 +#: ../src/prefs_actions.c:629 msgid "Menu name is too long." msgstr "Názov menu je príliÅ¡ dlhý." -#: src/prefs_actions.c:562 -msgid "Command line not set." +#: ../src/prefs_actions.c:638 +msgid "Command-line not set." msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." -#: src/prefs_actions.c:567 +#: ../src/prefs_actions.c:643 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliÅ¡ dlhé." -#: src/prefs_actions.c:573 +#: ../src/prefs_actions.c:649 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -9932,128 +10094,140 @@ msgstr "" "%s\n" "má syntaktickú chybu." -#: src/prefs_actions.c:637 +#: ../src/prefs_actions.c:707 msgid "Delete action" msgstr "ZmazaÅ¥ akciu" -#: src/prefs_actions.c:638 +#: ../src/prefs_actions.c:708 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto akciu?" -#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356 -#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763 -#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509 +#: ../src/prefs_actions.c:728 +msgid "Delete all actions" +msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky akcie" + +#: ../src/prefs_actions.c:729 +msgid "Do you really want to delete all the actions?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ vÅ¡etky akcie?" + +#: ../src/prefs_actions.c:892 ../src/prefs_actions.c:922 +#: ../src/prefs_filtering.c:1573 ../src/prefs_filtering.c:1595 +#: ../src/prefs_matcher.c:1980 ../src/prefs_template.c:566 +#: ../src/prefs_template.c:591 msgid "Entry not saved" msgstr "Záznam nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357 -#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492 -#: src/prefs_template.c:510 +#: ../src/prefs_actions.c:893 ../src/prefs_actions.c:923 +#: ../src/prefs_filtering.c:1574 ../src/prefs_filtering.c:1596 +#: ../src/prefs_template.c:567 ../src/prefs_template.c:592 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebol uložený. ZavrieÅ¥ napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786 -#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358 -#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765 -#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516 +#: ../src/prefs_actions.c:894 ../src/prefs_actions.c:899 +#: ../src/prefs_actions.c:924 ../src/prefs_filtering.c:1553 +#: ../src/prefs_filtering.c:1575 ../src/prefs_filtering.c:1597 +#: ../src/prefs_matcher.c:1982 ../src/prefs_template.c:568 +#: ../src/prefs_template.c:593 ../src/prefs_template.c:598 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_PokračovaÅ¥ v úprave" -#: src/prefs_actions.c:763 +#: ../src/prefs_actions.c:897 msgid "Actions list not saved" msgstr "Zoznam akcií nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:764 +#: ../src/prefs_actions.c:898 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. ZavrieÅ¥ napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:822 +#: ../src/prefs_actions.c:963 msgid "Menu name:" msgstr "Názov menu:" -#: src/prefs_actions.c:823 +#: ../src/prefs_actions.c:964 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu." -#: src/prefs_actions.c:825 -msgid "Command line:" +#: ../src/prefs_actions.c:966 +msgid "Command-line:" msgstr "Príkazový riadok:" -#: src/prefs_actions.c:826 +#: ../src/prefs_actions.c:967 msgid "Begin with:" msgstr "ZačaÅ¥ s:" -#: src/prefs_actions.c:827 +#: ../src/prefs_actions.c:968 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na Å¡tandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:828 +#: ../src/prefs_actions.c:969 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na Å¡tandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:829 +#: ../src/prefs_actions.c:970 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na Å¡tandardný vstup " "príkazu" -#: src/prefs_actions.c:830 +#: ../src/prefs_actions.c:971 msgid "End with:" msgstr "SkončiÅ¥ s:" -#: src/prefs_actions.c:831 +#: ../src/prefs_actions.c:972 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu Å¡tandardným výstupom príkazu" -#: src/prefs_actions.c:832 +#: ../src/prefs_actions.c:973 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "pre vloženie Å¡tandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu" +msgstr "" +"pre vloženie Å¡tandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu" -#: src/prefs_actions.c:833 +#: ../src/prefs_actions.c:974 msgid "to run command asynchronously" msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne" -#: src/prefs_actions.c:834 +#: ../src/prefs_actions.c:975 msgid "Use:" msgstr "PoužiÅ¥:" -#: src/prefs_actions.c:835 +#: ../src/prefs_actions.c:976 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:836 -msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +#: ../src/prefs_actions.c:977 +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:837 +#: ../src/prefs_actions.c:978 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy" -#: src/prefs_actions.c:838 +#: ../src/prefs_actions.c:979 msgid "for a user provided argument" msgstr "pre parameter zadaný používateľom" -#: src/prefs_actions.c:839 +#: ../src/prefs_actions.c:980 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:840 +#: ../src/prefs_actions.c:981 msgid "for the text selection" msgstr "pre textový výber" -#: src/prefs_actions.c:841 +#: ../src/prefs_actions.c:982 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" -#: src/prefs_actions.c:842 +#: ../src/prefs_actions.c:983 msgid "for a literal %" msgstr "pre znak %" -#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978 +#: ../src/prefs_actions.c:992 ../src/prefs_themes.c:994 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: src/prefs_actions.c:852 +#: ../src/prefs_actions.c:993 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10061,19 +10235,29 @@ msgstr "" "Akcie umožňujú používateľovi spúšťaÅ¥ externé programy pre prácu so súborom " "správy, alebo s jej časÅ¥ou." -#: src/prefs_actions.c:938 +#: ../src/prefs_actions.c:1080 ../src/prefs_filtering.c:1771 +#: ../src/prefs_template.c:1091 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_uplikovaÅ¥" + +#: ../src/prefs_actions.c:1191 msgid "Current actions" msgstr "Aktuálne akcie" -#: src/prefs_common.c:219 +#: ../src/prefs_actions.c:1290 ../src/prefs_filtering.c:1149 +#: ../src/prefs_filtering.c:1207 +msgid "Action string is not valid." +msgstr "ReÅ¥azec akcie je neplatný." + +#: ../src/prefs_common.c:227 ../src/prefs_quote.c:68 msgid "Hello,\\n" msgstr "Dobrý deň,\\n" -#: src/prefs_common.c:286 -msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q" +#: ../src/prefs_common.c:294 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" +msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:292 +#: ../src/prefs_common.c:300 ../src/prefs_quote.c:84 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -10082,217 +10266,214 @@ msgstr "" "{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:421 +#: ../src/prefs_common.c:440 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:121 +#. Account autoselection +#: ../src/prefs_compose_writing.c:113 msgid "Automatic account selection" msgstr "Automatická voľba konta" -#: src/prefs_compose_writing.c:129 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "when replying" msgstr "pri odpovedaní" -#: src/prefs_compose_writing.c:131 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:123 msgid "when forwarding" msgstr "pri preposielaní" -#: src/prefs_compose_writing.c:133 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:125 msgid "when re-editing" msgstr "pri opätovnej úprave" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:127 msgid "Editing" msgstr "Písanie" -#: src/prefs_compose_writing.c:138 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:130 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustiÅ¥ externý editor" -#: src/prefs_compose_writing.c:145 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:137 msgid "Autosave message text to Drafts folder every" msgstr "Automaticky ukladaÅ¥ text správy medzi koncepty po každých " -#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:147 ../src/prefs_wrapping.c:100 msgid "characters" msgstr "znakoch" -#: src/prefs_compose_writing.c:163 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:155 msgid "Undo level" msgstr "Počet spätných krokov (undo)" -#: src/prefs_compose_writing.c:175 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:167 msgid "Replying" msgstr "Odpovedanie" -#: src/prefs_compose_writing.c:178 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:170 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovaÅ¥" -#: src/prefs_compose_writing.c:181 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:173 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko OdpovedaÅ¥ zvolí odpoveď do mailinglistu" -#: src/prefs_compose_writing.c:183 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:175 msgid "Forwarding" msgstr "Preposielanie" -#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:178 ../src/prefs_filtering_action.c:177 msgid "Forward as attachment" msgstr "PoslaÅ¥ ďalej ako prílohu" -#: src/prefs_compose_writing.c:189 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:181 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "ZachovaÅ¥ pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní" -#: src/prefs_compose_writing.c:192 +#. dnd insert or attach +#: ../src/prefs_compose_writing.c:184 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou" -#: src/prefs_compose_writing.c:201 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:193 msgid "Ask" msgstr "SpýtaÅ¥ sa" -#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:194 ../src/toolbar.c:409 msgid "Insert" msgstr "VložiÅ¥" -#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:195 ../src/toolbar.c:410 msgid "Attach" msgstr "PripojiÅ¥" -#: src/prefs_compose_writing.c:218 -msgid "Quotation characters" -msgstr "Znak citácie" - -#: src/prefs_compose_writing.c:233 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "BraÅ¥ tieto znaky ako znaky citácie: " - -#: src/prefs_compose_writing.c:344 +#: ../src/prefs_compose_writing.c:301 msgid "Writing" msgstr "Písanie" -#: src/prefs_customheader.c:181 +#: ../src/prefs_customheader.c:181 msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek" -#: src/prefs_customheader.c:234 +#: ../src/prefs_customheader.c:234 msgid "From file..." msgstr "Zo súboru..." -#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598 -#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264 +#: ../src/prefs_customheader.c:503 ../src/prefs_display_header.c:598 +#: ../src/prefs_matcher.c:1466 ../src/prefs_matcher.c:1481 msgid "Header name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_customheader.c:513 +#: ../src/prefs_customheader.c:513 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná." -#: src/prefs_customheader.c:560 +#: ../src/prefs_customheader.c:560 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Vyberte súbor PNG" -#: src/prefs_customheader.c:562 +#: ../src/prefs_customheader.c:562 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vyberte súbor XBM" -#: src/prefs_customheader.c:564 +#: ../src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a text file" msgstr "Vyberte textový súbor" -#: src/prefs_customheader.c:577 +#: ../src/prefs_customheader.c:577 msgid "This file isn't an image." msgstr "Toto nie je obrázkový súbor." -#: src/prefs_customheader.c:582 +#: ../src/prefs_customheader.c:582 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:588 +#: ../src/prefs_customheader.c:588 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Obrázok je príliÅ¡ veľký, maximálna veľkosÅ¥ je 725 bajtov." -#: src/prefs_customheader.c:593 +#: ../src/prefs_customheader.c:593 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:602 +#: ../src/prefs_customheader.c:602 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:611 +#: ../src/prefs_customheader.c:611 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Nepodarilo sa vykonaÅ¥ `compface`. Uistite sa, že je vo VaÅ¡ich cestách v " "premennej $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:617 +#: ../src/prefs_customheader.c:617 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Chyba compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:668 +#: ../src/prefs_customheader.c:668 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov." -#: src/prefs_customheader.c:698 +#: ../src/prefs_customheader.c:698 msgid "Delete header" msgstr "ZmazaÅ¥ hlavičku" -#: src/prefs_customheader.c:699 +#: ../src/prefs_customheader.c:699 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto hlavičku?" -#: src/prefs_customheader.c:869 +#: ../src/prefs_customheader.c:869 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:257 +#: ../src/prefs_display_header.c:257 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek" -#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397 -#: src/prefs_matcher.c:452 +#: ../src/prefs_display_header.c:281 msgid "Header name" msgstr "Názov hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:316 +#: ../src/prefs_display_header.c:316 msgid "Displayed Headers" msgstr "Zobrazované hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:382 +#: ../src/prefs_display_header.c:382 msgid "Hidden headers" msgstr "Skryté hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:408 +#: ../src/prefs_display_header.c:408 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky neurčené hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:608 +#: ../src/prefs_display_header.c:608 msgid "This header is already in the list." msgstr "Táto hlavička už je v zozname." -#: src/prefs_ext_prog.c:101 +#: ../src/prefs_ext_prog.c:106 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:118 +#: ../src/prefs_ext_prog.c:124 +msgid "Use system defaults when possible" +msgstr "PoužiÅ¥ systémom predvolené, ak je to možné" + +#: ../src/prefs_ext_prog.c:150 msgid "Web browser" msgstr "Webový prehliadač" -#: src/prefs_ext_prog.c:151 +#: ../src/prefs_ext_prog.c:184 msgid "Text editor" msgstr "Textový editor" -#: src/prefs_ext_prog.c:178 +#: ../src/prefs_ext_prog.c:212 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Príkaz pre 'ZobraziÅ¥ ako text'" -#: src/prefs_ext_prog.c:190 +#: ../src/prefs_ext_prog.c:225 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -10300,189 +10481,187 @@ msgstr "" "Toto nastavenie umožňuje zobraziÅ¥ MIME časti v zobrazení správy pomocou " "skriptu, pri použití voľby 'ZobraziÅ¥ ako text' z kontextového menu." -#: src/prefs_ext_prog.c:201 +#: ../src/prefs_ext_prog.c:236 msgid "Print command" msgstr "Príkaz pre tlač" -#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143 -#: src/prefs_message.c:293 +#: ../src/prefs_ext_prog.c:309 ../src/prefs_image_viewer.c:140 +#: ../src/prefs_message.c:345 msgid "Message View" msgstr "Zobrazenie správy" -#: src/prefs_ext_prog.c:258 +#: ../src/prefs_ext_prog.c:310 msgid "External Programs" msgstr "Externé programy" -#: src/prefs_filtering_action.c:164 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:162 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: src/prefs_filtering_action.c:165 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:163 msgid "Copy" msgstr "KopírovaÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/summaryview.c:2573 -msgid "Mark" -msgstr "OznačiÅ¥" +#: ../src/prefs_filtering_action.c:165 +msgid "Hide" +msgstr "SkryÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:169 -msgid "Lock" -msgstr "Zamknúť" +#: ../src/prefs_filtering_action.c:166 ../src/prefs_filtering_action.c:167 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:168 ../src/prefs_filtering_action.c:169 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:170 ../src/prefs_filtering_action.c:171 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:172 ../src/prefs_filtering_action.c:173 +msgid "Message flags" +msgstr "Príznaky správy" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 -msgid "Unlock" -msgstr "Odomknúť" +#: ../src/prefs_filtering_action.c:166 ../src/prefs_summary_column.c:77 +#: ../src/summaryview.c:2641 +msgid "Mark" +msgstr "OznačiÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:170 msgid "Mark as read" msgstr "OznačiÅ¥ ako prečítané" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:171 msgid "Mark as unread" msgstr "OznačiÅ¥ ako neprečítané" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 -msgid "Mark as spam" -msgstr "OznačiÅ¥ ako spam" +#: ../src/prefs_filtering_action.c:174 ../src/prefs_filtering_action.c:1372 +#: ../src/toolbar.c:191 ../src/toolbar.c:417 ../src/toolbar.c:2041 +msgid "Execute" +msgstr "VykonaÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -msgid "Mark as ham" -msgstr "OznačiÅ¥ ako nie spam" +#: ../src/prefs_filtering_action.c:175 +msgid "Color label" +msgstr "Farebná značka" + +#: ../src/prefs_filtering_action.c:176 ../src/prefs_filtering_action.c:177 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:178 +msgid "Resend" +msgstr "PoslaÅ¥ znova" -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Redirect" msgstr "PresmerovaÅ¥" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425 -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994 -msgid "Execute" -msgstr "VykonaÅ¥" - -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430 -msgid "Color" -msgstr "ZafarbiÅ¥" +#. S_COL_NUMBER +#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1376 ../src/prefs_matcher.c:602 +#: ../src/prefs_summary_column.c:86 ../src/summaryview.c:435 +msgid "Score" +msgstr "Ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 msgid "Change score" msgstr "ZmeniÅ¥ ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Set score" msgstr "NastaviÅ¥ ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#. S_COL_LOCKED +#. S_COL_SCORE +#. S_COL_LOCKED +#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_matcher.c:606 +#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:437 +msgid "Tags" +msgstr "Značky" + +#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Apply tag" msgstr "PoužiÅ¥ značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unset tag" msgstr "OdstrániÅ¥ značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Clear tags" msgstr "OdstrániÅ¥ značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 -msgid "Hide" -msgstr "SkryÅ¥" - -#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432 -msgid "Ignore thread" -msgstr "IgnorovaÅ¥ vlákno" - -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433 -msgid "Watch thread" -msgstr "SledovaÅ¥ vlákno" +#: ../src/prefs_filtering_action.c:184 ../src/prefs_filtering_action.c:185 +msgid "Threads" +msgstr "Vlákna" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 msgid "Stop filter" msgstr "ZastaviÅ¥ filtrovanie" -#: src/prefs_filtering_action.c:320 -msgid "Filtering action configuration" -msgstr "Nastavenie akcií filtrovania" +#: ../src/prefs_filtering_action.c:389 +msgid "Action configuration" +msgstr "Nastavenie akcie" -#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:406 ../src/prefs_filtering.c:1952 +#: ../src/prefs_matcher.c:559 +msgid "Rule" +msgstr "Pravidlo" + +#. first row labels +#: ../src/prefs_filtering_action.c:419 ../src/prefs_filtering.c:427 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_filtering_action.c:415 -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" - -#: src/prefs_filtering_action.c:420 -msgid "Recipient" -msgstr "Príjemca" - -#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90 -#: src/summaryview.c:552 -msgid "Score" -msgstr "Ohodnotenie" - -#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498 -msgid "Book/folder" -msgstr "Adresár/priečinok" - -#: src/prefs_filtering_action.c:847 -msgid "Command line not set" +#: ../src/prefs_filtering_action.c:888 +msgid "Command-line not set" msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:848 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:889 msgid "Destination is not set." msgstr "Nebol zadaný cieľ." -#: src/prefs_filtering_action.c:859 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:900 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nebol zadaný príjemca." -#: src/prefs_filtering_action.c:874 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:916 msgid "Score is not set" msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:884 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:924 msgid "Header is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_filtering_action.c:891 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:931 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Nebol zadaný cieľový priečinok adresáru." -#: src/prefs_filtering_action.c:901 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:941 msgid "Tag name is empty." msgstr "Nebol zadaný názov značky." -#: src/prefs_filtering_action.c:1124 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1163 msgid "No action was defined." msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia." -#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806 -#: src/quote_fmt.c:76 +#. completion of 'To' from address book +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1201 ../src/prefs_matcher.c:2023 +#: ../src/quote_fmt.c:78 msgid "literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1210 ../src/prefs_matcher.c:2032 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "názov súboru (nemal by byÅ¥ menený)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816 -#: src/quote_fmt.c:84 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1211 ../src/prefs_matcher.c:2033 +#: ../src/quote_fmt.c:86 msgid "new line" msgstr "nový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1212 ../src/prefs_matcher.c:2034 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak pre citácie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1213 ../src/prefs_matcher.c:2035 msgid "quote character" msgstr "znak úvodzoviek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1182 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1221 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovacia akcia: 'VykonaÅ¥'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1183 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1222 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10492,72 +10671,140 @@ msgstr "" "programu, alebo skriptu.\n" "Môžete použiÅ¥ tieto symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1680 +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1358 +msgid "Recipient" +msgstr "Príjemca" + +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1362 +msgid "Book/Folder" +msgstr "_Adresár/Priečinok" + +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1366 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" + +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1369 +msgid "Color" +msgstr "ZafarbiÅ¥" + +#: ../src/prefs_filtering_action.c:1454 msgid "Current action list" msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" -#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339 +#: ../src/prefs_filtering.c:192 ../src/prefs_filtering.c:353 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866 -#: src/prefs_filtering.c:957 +#: ../src/prefs_filtering.c:259 ../src/prefs_filtering.c:942 +#: ../src/prefs_filtering.c:1056 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "VÅ¡etky" -#: src/prefs_filtering.c:391 +#: ../src/prefs_filtering.c:405 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" -#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426 +#: ../src/prefs_filtering.c:418 ../src/prefs_filtering.c:440 msgid " Define... " msgstr " DefinovaÅ¥ ... " -#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099 +#: ../src/prefs_filtering.c:469 +msgid "Append the new rule above to the list" +msgstr "PriaÅ¥ nové pravidlo na začiatok zoznamu" + +#: ../src/prefs_filtering.c:478 +msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" +msgstr "NahradiÅ¥ zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyÅ¡Å¡ie" + +#: ../src/prefs_filtering.c:486 +msgid "Delete the selected rule from the list" +msgstr "ZmazaÅ¥ zvolené pravidlo zo zoznamu" + +#: ../src/prefs_filtering.c:523 +msgid "Move the selected rule to the top" +msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok" + +#: ../src/prefs_filtering.c:526 +msgid "Page up" +msgstr "O stranu vyÅ¡Å¡ie" + +#: ../src/prefs_filtering.c:534 +msgid "Move the selected rule one page up" +msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany" + +#: ../src/prefs_filtering.c:543 +msgid "Move the selected rule up" +msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyÅ¡Å¡ie" + +#: ../src/prefs_filtering.c:551 +msgid "Move the selected rule down" +msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie" + +#: ../src/prefs_filtering.c:554 +msgid "Page down" +msgstr "O stranu nižšie" + +#: ../src/prefs_filtering.c:562 +msgid "Move the selected rule one page down" +msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany" + +#: ../src/prefs_filtering.c:571 +msgid "Move the selected rule to the bottom" +msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec" + +#: ../src/prefs_filtering.c:1113 ../src/prefs_filtering.c:1199 msgid "Condition string is not valid." msgstr "ReÅ¥azec podmienky je neplatný." -#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107 -msgid "Action string is not valid." -msgstr "ReÅ¥azec akcie je neplatný." - -#: src/prefs_filtering.c:1086 +#: ../src/prefs_filtering.c:1186 msgid "Condition string is empty." msgstr "ReÅ¥azec podmienky je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1092 +#: ../src/prefs_filtering.c:1192 msgid "Action string is empty." msgstr "ReÅ¥azec akcie je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1178 +#: ../src/prefs_filtering.c:1278 msgid "Delete rule" msgstr "OdstrániÅ¥ pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1179 +#: ../src/prefs_filtering.c:1279 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1334 +#: ../src/prefs_filtering.c:1297 +msgid "Delete all rules" +msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky pravidlá" + +#: ../src/prefs_filtering.c:1298 +msgid "Do you really want to delete all the rules?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániÅ¥ vÅ¡etky pravidlá?" + +#: ../src/prefs_filtering.c:1551 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené" -#: src/prefs_filtering.c:1335 +#: ../src/prefs_filtering.c:1552 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. ZavrieÅ¥ aj napriek tomu?" -#: src/prefs_filtering.c:1586 +#: ../src/prefs_filtering.c:1774 +msgid "Move one page up" +msgstr "Posunúť o stranu vyÅ¡Å¡ie" + +#: ../src/prefs_filtering.c:1775 +msgid "Move one page down" +msgstr "Posunúť o stranu nižšie" + +#: ../src/prefs_filtering.c:1920 msgid "Enable" msgstr "PovoliÅ¥" -#: src/prefs_filtering.c:1618 -msgid "Rule" -msgstr "Pravidlo" - -#: src/prefs_folder_column.c:214 +#: ../src/prefs_folder_column.c:210 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ" -#: src/prefs_folder_column.c:231 +#: ../src/prefs_folder_column.c:227 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -10566,21 +10813,22 @@ msgstr "" "meniÅ¥ poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n" "položiek pomocou myÅ¡i." -#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275 +#: ../src/prefs_folder_column.c:256 ../src/prefs_summary_column.c:271 msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté položky" -#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406 -#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307 +#: ../src/prefs_folder_column.c:288 ../src/prefs_summaries.c:406 +#: ../src/prefs_summaries.c:552 ../src/prefs_summary_column.c:303 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené položky" -#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917 +#: ../src/prefs_folder_column.c:327 ../src/prefs_msg_colors.c:496 +#: ../src/prefs_summary_column.c:342 ../src/prefs_toolbar.c:921 msgid " Use default " msgstr " PoužiÅ¥ východzie " -#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753 +#: ../src/prefs_folder_item.c:257 ../src/prefs_folder_item.c:801 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1203 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " @@ -10590,7 +10838,8 @@ msgstr "" "Môžete pomocou nich ale zmeniÅ¥ nastavenie vÅ¡etkých podpriečinkov pomocou " "voľby \"Platí aj pre podpriečinky\"." -#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765 +#. Apply to subfolders +#: ../src/prefs_folder_item.c:269 ../src/prefs_folder_item.c:813 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10598,47 +10847,56 @@ msgstr "" "Platí aj pre\n" "podpriečinky" -#: src/prefs_folder_item.c:281 +#: ../src/prefs_folder_item.c:294 msgid "Normal" msgstr "Bežný" -#: src/prefs_folder_item.c:283 +#: ../src/prefs_folder_item.c:296 msgid "Outbox" msgstr "Odoslaná poÅ¡ta" -#: src/prefs_folder_item.c:299 +#: ../src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Folder type" msgstr "Typ priečinku" -#: src/prefs_folder_item.c:311 +#. Simplify Subject +#: ../src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "ZjednoduÅ¡iÅ¥ regulérny výraz názvu správy" -#: src/prefs_folder_item.c:337 +#. Test RegExp +#: ../src/prefs_folder_item.c:351 msgid "Test RegExp" msgstr "Test regulérneho výrazu" -#: src/prefs_folder_item.c:369 +#. Folder chmod +#: ../src/prefs_folder_item.c:383 msgid "Folder chmod" msgstr "Chmod priečinku" -#: src/prefs_folder_item.c:395 +#. Folder color +#: ../src/prefs_folder_item.c:409 msgid "Folder color" msgstr "Farba priečinku" -#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348 +#: ../src/prefs_folder_item.c:422 ../src/prefs_folder_item.c:1454 msgid "Pick color for folder" msgstr "Vyberte farbu pre priečinok" -#: src/prefs_folder_item.c:425 -msgid "Process at start-up" -msgstr "SpracovaÅ¥ pri Å¡tarte" +#: ../src/prefs_folder_item.c:440 +msgid "Run Processing rules at start-up" +msgstr "_SpustiÅ¥ spracovanie pravidiel pri Å¡tarte" -#: src/prefs_folder_item.c:439 +#: ../src/prefs_folder_item.c:455 +msgid "Run Processing rules when opening" +msgstr "_SpustiÅ¥ spracovanie pravidiel pri otvorení" + +#. Check folder for new mail +#: ../src/prefs_folder_item.c:469 msgid "Scan for new mail" msgstr "ZistiÅ¥ novú poÅ¡tu" -#: src/prefs_folder_item.c:441 +#: ../src/prefs_folder_item.c:471 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -10646,143 +10904,166 @@ msgstr "" "Zapnite túto voľbu ak je poÅ¡ta do tohoto priečinku doručovaná priamo na " "serveri, alebo inou aplikáciou" -#: src/prefs_folder_item.c:456 +#. Synchronise folder for offline use +#: ../src/prefs_folder_item.c:486 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "SynchronizovaÅ¥ pre použitie offline" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: ../src/prefs_folder_item.c:507 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "StiahnuÅ¥ telá správ za posledných" -#: src/prefs_folder_item.c:484 +#: ../src/prefs_folder_item.c:514 msgid "0: all bodies" msgstr "0: vÅ¡etky" -#: src/prefs_folder_item.c:492 +#: ../src/prefs_folder_item.c:522 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "OdstrániÅ¥ telá starších správ" -#: src/prefs_folder_item.c:509 +#: ../src/prefs_folder_item.c:539 msgid "Discard folder cache" msgstr "VymazaÅ¥ lokálne uložené data o priečinku" -#: src/prefs_folder_item.c:774 +#: ../src/prefs_folder_item.c:822 msgid "Request Return Receipt" msgstr "VyžiadaÅ¥ potvrdenie o príjme" -#: src/prefs_folder_item.c:789 +#: ../src/prefs_folder_item.c:837 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "UložiÅ¥ kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku " "Odoslané" -#: src/prefs_folder_item.c:802 +#. Default To +#: ../src/prefs_folder_item.c:850 msgid "Default To:" msgstr "Implicitné Komu:" -#: src/prefs_folder_item.c:823 +#. Default address to reply to +#: ../src/prefs_folder_item.c:871 msgid "Default To: for replies" msgstr "Implicitné Komu pre odpovede:" -#: src/prefs_folder_item.c:844 +#. Default account +#: ../src/prefs_folder_item.c:892 msgid "Default account" msgstr "Východzie konto" -#: src/prefs_folder_item.c:1361 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 msgid "Discard cache" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ lokálne uložené dáta" -#: src/prefs_folder_item.c:1362 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1468 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ lokálne uložené dáta pre tento priečinok?" -#: src/prefs_folder_item.c:1364 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1470 msgid "+Discard" msgstr "+ZmazaÅ¥" -#: src/prefs_folder_item.c:1484 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1591 msgid "General" msgstr "VÅ¡eobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1548 +#: ../src/prefs_folder_item.c:1665 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti priečinku %s" -#: src/prefs_fonts.c:74 +#. normal font label +#: ../src/prefs_fonts.c:82 msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Zoznamy priečinkov a správ" -#: src/prefs_fonts.c:91 +#. message font label +#: ../src/prefs_fonts.c:102 ../src/prefs_matcher.c:1902 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: src/prefs_fonts.c:110 +#. derive from normal font check button +#: ../src/prefs_fonts.c:129 +msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" +msgstr "OdvodiÅ¥ malé a tučné fonty z fontu Priečinok a Zoznam správ" + +#. small font label +#: ../src/prefs_fonts.c:139 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#. bold font label +#: ../src/prefs_fonts.c:161 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#. print check button +#: ../src/prefs_fonts.c:184 msgid "Use different font for printing" msgstr "PoužiÅ¥ odliÅ¡né písmo pre tlač" -#: src/prefs_fonts.c:119 +#. print font label +#: ../src/prefs_fonts.c:194 msgid "Message Printing" msgstr "Tlač správy" -#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655 -#: src/prefs_themes.c:362 +#: ../src/prefs_fonts.c:277 ../src/prefs_msg_colors.c:830 +#: ../src/prefs_summaries.c:685 ../src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: src/prefs_fonts.c:198 +#: ../src/prefs_fonts.c:278 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:938 +#: ../src/prefs_gtk.c:939 ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:405 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: src/prefs_image_viewer.c:69 +#: ../src/prefs_image_viewer.c:69 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Automaticky zobraziÅ¥ priložené obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:77 +#: ../src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Implicitne prispôsobiÅ¥ veľkosÅ¥ obrázkových príloh" -#: src/prefs_image_viewer.c:80 +#: ../src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Implicitne prispôsobiÅ¥ veľkosÅ¥ obrázkových príloh" -#: src/prefs_image_viewer.c:86 +#: ../src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" msgstr "ZobraziÅ¥ obrázky priamo v tele správy" -#: src/prefs_image_viewer.c:92 +#: ../src/prefs_image_viewer.c:89 msgid "Print images" msgstr "TlačiÅ¥ obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:144 +#: ../src/prefs_image_viewer.c:141 msgid "Image Viewer" msgstr "Prezerač obrázkov" -#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253 +#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254 msgid "Restrict the log window to" msgstr "ObmedziÅ¥ okno záznamu na" -#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267 +#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 pre zruÅ¡enie zápisu do okna záznamu" -#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270 +#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268 msgid "lines" msgstr "riadkov" -#: src/prefs_logging.c:161 +#: ../src/prefs_logging.c:171 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Záznam filtrov" -#: src/prefs_logging.c:164 +#: ../src/prefs_logging.c:174 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania" -#: src/prefs_logging.c:172 +#: ../src/prefs_logging.c:180 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -10794,47 +11075,47 @@ msgstr "" "Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracúvanie, čo\n" "môže byÅ¥ nepríjemné pri väčšom počte správ, alebo pravidiel." -#: src/prefs_logging.c:180 +#: ../src/prefs_logging.c:187 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "ZaznamenaÅ¥ filtrovanie/spracúvanie pri..." -#: src/prefs_logging.c:183 +#: ../src/prefs_logging.c:191 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrovaní pri príjme" -#: src/prefs_logging.c:189 +#: ../src/prefs_logging.c:193 +msgid "pre-processing folders" +msgstr "predspracúvaní priečinkov" + +#: ../src/prefs_logging.c:198 msgid "manually filtering" msgstr "manuálnom filtrovaní" -#: src/prefs_logging.c:195 +#: ../src/prefs_logging.c:200 +msgid "post-processing folders" +msgstr "po-spracúvaní priečinkov" + +#: ../src/prefs_logging.c:207 msgid "processing folders" msgstr "spracúvaní priečinkov" -#: src/prefs_logging.c:201 -msgid "pre-processing folders" -msgstr "predspracúvaní priečinkov" - -#: src/prefs_logging.c:207 -msgid "post-processing folders" -msgstr "po-spracúvaní priečinkov" - -#: src/prefs_logging.c:218 +#: ../src/prefs_logging.c:222 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" -#: src/prefs_logging.c:227 +#: ../src/prefs_logging.c:231 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: src/prefs_logging.c:228 +#: ../src/prefs_logging.c:232 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: src/prefs_logging.c:229 +#: ../src/prefs_logging.c:233 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/prefs_logging.c:236 +#: ../src/prefs_logging.c:238 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -10854,225 +11135,355 @@ msgstr "" "každého pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n" "Pozor: čím vyÅ¡Å¡ia úroveň, tým bude celý proces pomalší." -#: src/prefs_logging.c:282 -msgid "Disc log" +#. disk log +#: ../src/prefs_logging.c:280 +msgid "Disk log" msgstr "Záznam disku" -#: src/prefs_logging.c:284 -msgid "Write the following information to disc..." -msgstr "ZaznamenaÅ¥ na disk nasledujúce informácie..." +#: ../src/prefs_logging.c:282 +msgid "Write the following information to disk..." +msgstr "ZapísaÅ¥ nasledujúce informácie na disk..." -#: src/prefs_logging.c:292 -msgid "Network protocol messages" -msgstr "Správy sieÅ¥ových protokolov" - -#: src/prefs_logging.c:298 +#: ../src/prefs_logging.c:290 msgid "Warning messages" msgstr "Varovné správy" -#: src/prefs_logging.c:304 +#: ../src/prefs_logging.c:291 +msgid "Network protocol messages" +msgstr "Správy sieÅ¥ových protokolov" + +#: ../src/prefs_logging.c:295 msgid "Error messages" msgstr "Chybové správy" -#: src/prefs_logging.c:310 +#: ../src/prefs_logging.c:296 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Stavové správy pre filtrovanie/spracúvanie" -#: src/prefs_logging.c:431 +#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145 +#: ../src/prefs_other.c:651 +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" + +#: ../src/prefs_logging.c:428 msgid "Logging" msgstr "Záznam" -#: src/prefs_matcher.c:172 -msgid "All messages" -msgstr "VÅ¡etky správy" +#: ../src/prefs_matcher.c:311 +msgid "more than" +msgstr "viac ako" -#: src/prefs_matcher.c:181 -msgid "Age greater than (days)" -msgstr "Vek väčší ako (v dňoch)" +#: ../src/prefs_matcher.c:312 +msgid "less than" +msgstr "menej ako" -#: src/prefs_matcher.c:182 -msgid "Age less than (days)" -msgstr "Vek menší ako (v dňoch)" +#: ../src/prefs_matcher.c:317 +msgid "weeks" +msgstr "týždne" -#: src/prefs_matcher.c:184 -msgid "Headers part" -msgstr "Záhlavie správy" +#: ../src/prefs_matcher.c:321 +msgid "higher than" +msgstr "vyšší ako" -#: src/prefs_matcher.c:185 -msgid "Body part" -msgstr "Telo správy" +#: ../src/prefs_matcher.c:322 +msgid "lower than" +msgstr "nižší ako" -#: src/prefs_matcher.c:186 -msgid "Whole message" -msgstr "Celá správa" +#: ../src/prefs_matcher.c:323 ../src/prefs_matcher.c:329 +msgid "exactly" +msgstr "presne" -#: src/prefs_matcher.c:187 -msgid "Unread flag" -msgstr "Neprečítaná" +#: ../src/prefs_matcher.c:327 +msgid "greater than" +msgstr "väčší ako" -#: src/prefs_matcher.c:188 -msgid "New flag" -msgstr "Nová" +#: ../src/prefs_matcher.c:328 +msgid "smaller than" +msgstr "menší ako" + +#: ../src/prefs_matcher.c:333 +msgid "bytes" +msgstr "bajty" + +#: ../src/prefs_matcher.c:334 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobajty" + +#: ../src/prefs_matcher.c:335 +msgid "megabytes" +msgstr "megabajty" + +#: ../src/prefs_matcher.c:339 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" + +#: ../src/prefs_matcher.c:340 +msgid "doesn't contain" +msgstr "neobsahuje" + +#: ../src/prefs_matcher.c:362 +msgid "headers part" +msgstr "Hlavička správy" + +#: ../src/prefs_matcher.c:363 +msgid "body part" +msgstr "Telo správy" + +#: ../src/prefs_matcher.c:364 +msgid "whole message" +msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:189 -msgid "Marked flag" +#: ../src/prefs_matcher.c:370 ../src/summaryview.c:5924 +msgid "Marked" msgstr "Označená" -#: src/prefs_matcher.c:190 -msgid "Deleted flag" -msgstr "Odstránená" +#: ../src/prefs_matcher.c:371 ../src/summaryview.c:5922 +msgid "Deleted" +msgstr "Zmazaná" -#: src/prefs_matcher.c:191 -msgid "Replied flag" -msgstr "Zodpovedaná" +#: ../src/prefs_matcher.c:372 +msgid "Replied" +msgstr "Odpovedaná" -#: src/prefs_matcher.c:192 -msgid "Forwarded flag" +#: ../src/prefs_matcher.c:373 ../src/summaryview.c:5916 +msgid "Forwarded" msgstr "Preposlaná" -#: src/prefs_matcher.c:193 -msgid "Locked flag" -msgstr "Zamknutá" - -#: src/prefs_matcher.c:194 -msgid "Spam flag" -msgstr "Príznak spamu" +#: ../src/prefs_matcher.c:375 ../src/summaryview.c:5908 ../src/toolbar.c:398 +#: ../src/toolbar.c:927 ../src/toolbar.c:1931 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:195 -msgid "Color label" -msgstr "Farebná značka" +#: ../src/prefs_matcher.c:379 +msgid "set" +msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:196 -msgid "Ignored thread" -msgstr "Ignorované vlákno" +#: ../src/prefs_matcher.c:380 +msgid "not set" +msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:197 -msgid "Watched thread" -msgstr "Sledované vlákno" +#: ../src/prefs_matcher.c:384 +msgid "yes" +msgstr "áno" -#: src/prefs_matcher.c:198 -msgid "Score greater than" -msgstr "Ohodnotenie väčšie než" +#: ../src/prefs_matcher.c:385 +msgid "no" +msgstr "nie" -#: src/prefs_matcher.c:199 -msgid "Score lower than" -msgstr "Ohodnotenie menÅ¡ie než" +#: ../src/prefs_matcher.c:389 +msgid "Any tags" +msgstr "Žiadne značky" -#: src/prefs_matcher.c:200 -msgid "Score equal to" -msgstr "Ohodnotenie rovné" +#: ../src/prefs_matcher.c:390 +msgid "Specific tag" +msgstr "Å pecifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:201 -msgid "Test" -msgstr "Testuj" +#: ../src/prefs_matcher.c:394 +msgid "ignored" +msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:202 -msgid "Size greater than (bytes)" -msgstr "VeľkosÅ¥ väčšia než (v bajtoch)" +#: ../src/prefs_matcher.c:395 +msgid "not ignored" +msgstr "neignorované" -#: src/prefs_matcher.c:203 -msgid "Size smaller than (bytes)" -msgstr "VeľkosÅ¥ menÅ¡ia než (v bajtoch)" +#: ../src/prefs_matcher.c:396 +msgid "watched" +msgstr "sledované" -#: src/prefs_matcher.c:204 -msgid "Size exactly (bytes)" -msgstr "VeľkosÅ¥ presne (v bajtoch)" +#: ../src/prefs_matcher.c:397 +msgid "not watched" +msgstr "nesledované" -#: src/prefs_matcher.c:205 -msgid "Partially downloaded" -msgstr "Čiastočne stiahnutá" +#: ../src/prefs_matcher.c:401 +msgid "found" +msgstr "nájdené" -#: src/prefs_matcher.c:206 -msgid "Found in addressbook" -msgstr "Nájdená v adresári" +#: ../src/prefs_matcher.c:402 +msgid "not found" +msgstr "nenájdené" -#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554 -msgid "Tags" -msgstr "Značky" +#: ../src/prefs_matcher.c:406 +msgid "0 (Passed)" +msgstr "0 (PreÅ¡lo)" -#: src/prefs_matcher.c:208 -msgid "Tagged" -msgstr "Označená" +#: ../src/prefs_matcher.c:407 +msgid "non-0 (Failed)" +msgstr "nie-0 (Zlyhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:399 +#: ../src/prefs_matcher.c:542 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavenie podmienok" -#: src/prefs_matcher.c:426 -msgid "Match type" -msgstr "Typ zhody" +#. criteria combo box +#: ../src/prefs_matcher.c:586 +msgid "Match criteria:" +msgstr "Vyhľadávacie kritériá" -#: src/prefs_matcher.c:469 -msgid "Address header" -msgstr "Hlavička adresy" +#: ../src/prefs_matcher.c:595 +msgid "All messages" +msgstr "VÅ¡etky správy" -#: src/prefs_matcher.c:549 -msgid "Predicate" -msgstr "Stav" +#: ../src/prefs_matcher.c:597 +msgid "Age" +msgstr "Vek" -#: src/prefs_matcher.c:554 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" +#: ../src/prefs_matcher.c:598 +msgid "Phrase" +msgstr "Fráza" -#: src/prefs_matcher.c:555 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" +#: ../src/prefs_matcher.c:599 +msgid "Flags" +msgstr "Značky" -#: src/prefs_matcher.c:563 -msgid "yes" -msgstr "áno" +#: ../src/prefs_matcher.c:600 ../src/prefs_msg_colors.c:412 +msgid "Color labels" +msgstr "Farebné označenia" -#: src/prefs_matcher.c:563 -msgid "no" -msgstr "nie" +#: ../src/prefs_matcher.c:601 +msgid "Thread" +msgstr "Vlákno" + +#: ../src/prefs_matcher.c:604 +msgid "Partially downloaded" +msgstr "Čiastočne stiahnutá" + +#: ../src/prefs_matcher.c:607 +msgid "External program test" +msgstr "Kontrola externým programom" + +#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions +#: ../src/prefs_matcher.c:670 ../src/prefs_matcher.c:1487 +#: ../src/prefs_matcher.c:1502 ../src/prefs_matcher.c:2361 +msgid "Filtering Matcher Menu|All" +msgstr "VÅ¡etky" -#: src/prefs_matcher.c:573 +#: ../src/prefs_matcher.c:702 msgid "Use regexp" msgstr "PoužiÅ¥ regexp" -#: src/prefs_matcher.c:611 -msgid "Boolean Op" -msgstr "Pravdivostná Operácia" +#: ../src/prefs_matcher.c:779 +msgid "Message must match" +msgstr "Správa musí vyhovovaÅ¥" + +#: ../src/prefs_matcher.c:783 +msgid "at least one" +msgstr "aspoň jeden" -#: src/prefs_matcher.c:617 -msgid "or" -msgstr "alebo" +#: ../src/prefs_matcher.c:784 +msgid "all" +msgstr "vÅ¡etky" -#: src/prefs_matcher.c:617 -msgid "and" -msgstr "a súčasne" +#: ../src/prefs_matcher.c:787 +msgid "of above rules" +msgstr "predchádzajúcich pravidiel" -#: src/prefs_matcher.c:1236 -msgid "Value is not set." -msgstr "Hodnota nebola zadaná." +#: ../src/prefs_matcher.c:1413 ../src/prefs_matcher.c:1471 +msgid "Search pattern is not set." +msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor." -#: src/prefs_matcher.c:1271 +#: ../src/prefs_matcher.c:1422 +msgid "Test command is not set." +msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz." + +#: ../src/prefs_matcher.c:1488 msgid "all addresses in all headers" msgstr "vÅ¡etky adresy vo vÅ¡etkých hlavičkách" -#: src/prefs_matcher.c:1274 +#: ../src/prefs_matcher.c:1491 msgid "any address in any header" msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke" -#: src/prefs_matcher.c:1276 +#: ../src/prefs_matcher.c:1493 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresy v hlavičke '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1277 +#: ../src/prefs_matcher.c:1494 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" "\n" -"If you want to match %s against the whole address book, you have to select " -"'Any' from the book/folder drop-down list." +"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%" +"s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" -"Cesta pre Adresár/priečinok nie je nastavená.\n" +"Cesta adresára/priečinka nie je nastavená.\n" "\n" -"Ak chcete porovnávaÅ¥ %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu " -"adresár/priečinok." +"Ak chcete overiÅ¥ či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte '%s' z " +"rozbaľovacieho zoznamu adresára/priečinka." + +#: ../src/prefs_matcher.c:1707 +msgid "Headers part" +msgstr "Záhlavie správy" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1711 +msgid "Body part" +msgstr "Telo správy" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1715 +msgid "Whole message" +msgstr "Celá správa" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1832 ../src/prefs_matcher.c:1873 +msgid "in" +msgstr "v" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1834 +msgid "content is" +msgstr "obsahuje" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1842 +msgid "Age is" +msgstr "Vek je" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1847 +msgid "Flag" +msgstr "Príznak" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1848 ../src/prefs_matcher.c:1864 +msgid "is" +msgstr "je" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1853 +msgid "Name:" +msgstr "Meno: " + +#: ../src/prefs_matcher.c:1863 +msgid "Label" +msgstr "Menovka" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1868 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1885 +msgid "Score is" +msgstr "Skóre je" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1886 +msgid "points" +msgstr "bodov" -#: src/prefs_matcher.c:1764 +#: ../src/prefs_matcher.c:1896 +msgid "Size is" +msgstr "VeľkosÅ¥ je" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1901 +msgid "Scope:" +msgstr "Rozsah:" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1903 +msgid "tags" +msgstr "Značky" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1908 +msgid "type is" +msgstr "typ je" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1912 +msgid "Program returns" +msgstr "Návratová hodnota programu" + +#: ../src/prefs_matcher.c:1981 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11080,11 +11491,11 @@ msgstr "" "Pravidlo nebolo uložené.\n" "ZavrieÅ¥ napriek tomu?" -#: src/prefs_matcher.c:1826 +#: ../src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ zhody: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:1827 +#: ../src/prefs_matcher.c:2044 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11096,165 +11507,178 @@ msgstr "" "\n" "Môžete použiÅ¥ tieto symboly:" -#: src/prefs_matcher.c:1921 +#: ../src/prefs_matcher.c:2142 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuálne pravidlá" -#: src/prefs_message.c:108 +#: ../src/prefs_message.c:117 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" -#: src/prefs_message.c:111 +#: ../src/prefs_message.c:120 msgid "Display header pane above message view" msgstr "ZobraziÅ¥ panel s hlavičkami nad správou" -#: src/prefs_message.c:115 +#: ../src/prefs_message.c:124 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "ZobraziÅ¥ (X-)Face v zobrazení správy" -#: src/prefs_message.c:118 +#: ../src/prefs_message.c:127 msgid "Display Face in message view" msgstr "ZobraziÅ¥ Face v zobrazení správy" -#: src/prefs_message.c:132 +#: ../src/prefs_message.c:141 msgid "Display headers in message view" msgstr "ZobraziÅ¥ hlavičky v správe" -#: src/prefs_message.c:144 +#: ../src/prefs_message.c:153 msgid "HTML messages" msgstr "HTML správy" -#: src/prefs_message.c:147 +#: ../src/prefs_message.c:156 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "VykresľovaÅ¥ HTML správy ako text" -#: src/prefs_message.c:150 +#: ../src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "ZobraziÅ¥ HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné" -#: src/prefs_message.c:160 +#: ../src/prefs_message.c:162 +msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" +msgstr "ZvoliÅ¥ HTML časÅ¥ zložených/alternatívychj správ" + +#: ../src/prefs_message.c:172 msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" -#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207 +#: ../src/prefs_message.c:186 ../src/prefs_message.c:220 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(ov)" -#: src/prefs_message.c:179 +#: ../src/prefs_message.c:192 msgid "Scroll" msgstr "Posúvanie" -#: src/prefs_message.c:181 +#: ../src/prefs_message.c:194 msgid "Half page" msgstr "Pol stránky" -#: src/prefs_message.c:187 +#: ../src/prefs_message.c:200 msgid "Smooth scroll" msgstr "Plynulé posúvanie" -#: src/prefs_message.c:193 +#: ../src/prefs_message.c:206 msgid "Step" msgstr "Posun" -#: src/prefs_message.c:214 +#: ../src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "ZobraziÅ¥ popisy príloh miesto ich názvov" -#: src/prefs_message.c:294 +#. quote chars +#: ../src/prefs_message.c:230 +msgid "Quotation characters" +msgstr "Znak citácie" + +#: ../src/prefs_message.c:245 +msgid "Treat these characters as quotation marks: " +msgstr "BraÅ¥ tieto znaky ako znaky citácie: " + +#: ../src/prefs_message.c:346 msgid "Text Options" msgstr "Textové možnosti" -#: src/prefs_msg_colors.c:143 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Zobrazenie správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:158 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:154 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "PovoliÅ¥ farby v texte správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:160 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:164 msgid "Quote" msgstr "Citácia" -#: src/prefs_msg_colors.c:171 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:176 msgid "Cycle quote colors" msgstr "OpakovaÅ¥ farby citátov" -#: src/prefs_msg_colors.c:175 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované" -#: src/prefs_msg_colors.c:182 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:186 msgid "1st Level" msgstr "Prvá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:240 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:192 ../src/prefs_msg_colors.c:218 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:244 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:206 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:208 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:212 msgid "2nd Level" msgstr "Druhá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:228 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:234 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:238 msgid "3rd Level" msgstr "Tretia úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:254 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:258 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:261 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:265 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "PovoliÅ¥ zafarbenie pozadia textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:277 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300 -#: src/prefs_msg_colors.c:321 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:283 ../src/prefs_msg_colors.c:304 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:325 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: src/prefs_msg_colors.c:298 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:302 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:319 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:339 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:343 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Vyberte farbu pre linky" -#: src/prefs_msg_colors.c:341 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:345 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Vyberte farbu pre podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:360 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:364 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:369 ../src/prefs_summaries.c:354 msgid "Folder list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_msg_colors.c:378 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:382 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -11262,100 +11686,92 @@ msgstr "" "Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri " "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonaÅ¥ okamžite'" -#: src/prefs_msg_colors.c:382 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:386 msgid "Target folder" msgstr "Cieľový priečinok" -#: src/prefs_msg_colors.c:397 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:401 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:399 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:403 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:405 -msgid "Color labels" -msgstr "Farebné označenia" - #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:430 ../src/prefs_msg_colors.c:461 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:434 ../src/prefs_msg_colors.c:465 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:592 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:592 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'" -#: src/prefs_msg_colors.c:600 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:600 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Výber farby pre prvú úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:603 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:603 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Výber farby pre druhú úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:606 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:606 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Výber farby pre tretiu úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:609 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:609 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Výber farby pozadia pre prvú úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:612 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:612 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Výber farby pozadia pre druhú úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:615 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:615 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Výber farby pozadia pre tretiu úroveň textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:618 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:618 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Výber farby pre linky" -#: src/prefs_msg_colors.c:621 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:621 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Výber farby pre cieľový priečinok" -#: src/prefs_msg_colors.c:624 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:624 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Výber farby pre podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:627 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:627 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Výberte farby pre priečinok" -#: src/prefs_msg_colors.c:835 +#: ../src/prefs_msg_colors.c:831 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_other.c:92 -msgid "Select key bindings" -msgstr "ZvoliÅ¥ rozloženie klávesových skratiek" +#: ../src/prefs_other.c:94 +msgid "Choose preset keyboard shortcuts" +msgstr "ZvoliÅ¥ predvolené klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:106 +#: ../src/prefs_other.c:108 msgid "Select preset:" msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:" -#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Starší Sylpheed" - -#: src/prefs_other.c:122 +#: ../src/prefs_other.c:123 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11363,140 +11779,169 @@ msgstr "" "Môžete modifikovaÅ¥ skratky každého menu stlačením\n" "požadovanej skratky po ukázaní myÅ¡ou na položku." -#: src/prefs_other.c:516 +#: ../src/prefs_other.c:466 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "PridaÅ¥ adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" -#: src/prefs_other.c:519 +#. On Exit +#: ../src/prefs_other.c:469 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:522 +#: ../src/prefs_other.c:472 msgid "Confirm on exit" msgstr "PotvrdiÅ¥ ukončenie" -#: src/prefs_other.c:529 +#: ../src/prefs_other.c:479 msgid "Empty trash on exit" msgstr "VyprázdniÅ¥ kôš pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:532 +#: ../src/prefs_other.c:482 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "UpozorniÅ¥, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_other.c:534 +#: ../src/prefs_other.c:484 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:537 -msgid "Enable customisable menu shortcuts" -msgstr "PovoliÅ¥ vlastné skratky v menu" +#: ../src/prefs_other.c:487 +msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" +msgstr "PovoliÅ¥ prispôsobiteľné klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:541 +#: ../src/prefs_other.c:490 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" -"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts." +"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." msgstr "" -"Ak je toto povolené, môžete si zvoliÅ¥ vlastné klávesové skratky pre väčšinu " -"položiek v rôznych menu tým, že myÅ¡ou ukážete na položku, a stlačíte želanú " -"kombináciu kláves.\n" -"Vypnutím tejto voľby zamknete existujúce skratky." +"Ak je zvolené, môžete zmeniÅ¥ klávesové skratky väčšiny položiek menu " +"zvolením položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n" +"ZruÅ¡te túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky." -#: src/prefs_other.c:548 -msgid " Set key bindings... " -msgstr " NastaviÅ¥ klávesové skratky... " +#: ../src/prefs_other.c:497 +msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " +msgstr " ZvoliÅ¥ predvolené klávesové skratky... " -#: src/prefs_other.c:561 +#: ../src/prefs_other.c:510 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit spojení" -#: src/prefs_other.c:583 +#: ../src/prefs_other.c:532 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "OpýtaÅ¥ sa pred vyprázdnením koÅ¡a" -#: src/prefs_other.c:585 +#: ../src/prefs_other.c:534 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "OpýtaÅ¥ sa na filtrovacie pravidlá Å¡pecifické pre jednotlivé kontá pri ručnom " "filtrovaní" -#: src/prefs_other.c:588 +#: ../src/prefs_other.c:539 +msgid "Use secure file deletion if possible" +msgstr "PoužiÅ¥ bezpečné mazanie súborov, ak je to možné" + +#: ../src/prefs_other.c:543 +msgid "" +"Use secure file deletion if possible\n" +"(the 'shred' program is not available)" +msgstr "" +"PoužiÅ¥ bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n" +"(program 'shred' nei je dostupný)" + +#: ../src/prefs_other.c:548 +msgid "" +"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " +"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." +msgstr "" +"PoužiÅ¥ program 'shred' na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho " +"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej " +"stránke shred." + +#: ../src/prefs_other.c:552 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "SynchronizovaÅ¥ priečinky hneď ako je to možné" -#: src/prefs_receive.c:134 +#: ../src/prefs_other.c:652 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" + +#: ../src/prefs_quote.c:76 +msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" +msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q" + +#. Use of external incorporation program +#: ../src/prefs_receive.c:136 msgid "External incorporation program" msgstr "Externý program pre príjem" -#: src/prefs_receive.c:137 +#: ../src/prefs_receive.c:139 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "PoužiÅ¥ externý program pre príjem poÅ¡ty" -#: src/prefs_receive.c:144 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: src/prefs_receive.c:153 +#. Auto-checking +#: ../src/prefs_receive.c:155 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatická kontrola" -#: src/prefs_receive.c:160 +#: ../src/prefs_receive.c:162 msgid "Automatically check for new mail every" msgstr "Automaticky kontrolovaÅ¥ novú poÅ¡tu každých" -#: src/prefs_receive.c:178 +#: ../src/prefs_receive.c:180 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "SkontrolovaÅ¥ novú poÅ¡tu pri spustení" -#: src/prefs_receive.c:181 +#. receive dialog +#: ../src/prefs_receive.c:183 msgid "Dialogs" msgstr "Dialógy" -#: src/prefs_receive.c:183 +#: ../src/prefs_receive.c:185 msgid "Show receive dialog" msgstr "ZobraziÅ¥ okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444 +#: ../src/prefs_receive.c:194 ../src/prefs_summaries.c:444 +#: ../src/prefs_summaries.c:463 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_receive.c:193 +#: ../src/prefs_receive.c:195 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:204 +#: ../src/prefs_receive.c:206 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieÅ¥ okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:207 +#: ../src/prefs_receive.c:209 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "NezobrazovaÅ¥ upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:209 -msgid "After receiving new mail" -msgstr "Po prijatí novej poÅ¡ty" +#: ../src/prefs_receive.c:212 +msgid "After checking for new mail" +msgstr "Po kontrole novej poÅ¡ty" -#: src/prefs_receive.c:211 +#: ../src/prefs_receive.c:214 msgid "Go to Inbox" msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej poÅ¡ty" -#: src/prefs_receive.c:213 +#: ../src/prefs_receive.c:216 msgid "Update all local folders" msgstr "AktualizovaÅ¥ vÅ¡etky miestne priečinky" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: ../src/prefs_receive.c:219 msgid "Run command" msgstr "SpustiÅ¥ príkaz" -#: src/prefs_receive.c:221 +#: ../src/prefs_receive.c:224 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:223 +#: ../src/prefs_receive.c:226 msgid "after manual check" msgstr "po ručnej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:231 +#: ../src/prefs_receive.c:234 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -11505,43 +11950,47 @@ msgstr "" "VykonaÅ¥ príkaz:\n" "(použite %d ako počet nových správ)" -#: src/prefs_receive.c:256 +#: ../src/prefs_receive.c:259 +msgid "Blink LED" +msgstr "BlikaÅ¥ LED" + +#: ../src/prefs_receive.c:260 msgid "Play sound" msgstr "PrehraÅ¥ zvuk" -#: src/prefs_receive.c:258 +#: ../src/prefs_receive.c:262 msgid "Show info banner" msgstr "ZobraziÅ¥ panel s informáciou" -#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353 +#: ../src/prefs_receive.c:396 ../src/prefs_send.c:346 msgid "Mail Handling" msgstr "Správa poÅ¡ty" -#: src/prefs_receive.c:384 +#: ../src/prefs_receive.c:397 msgid "Receiving" msgstr "Príjem poÅ¡ty" -#: src/prefs_send.c:160 +#: ../src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "UložiÅ¥ odoslané správy do priečinka Odoslané" -#: src/prefs_send.c:163 +#: ../src/prefs_send.c:162 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "PotvrdiÅ¥ odoslanie správ vo fronte" -#: src/prefs_send.c:166 +#: ../src/prefs_send.c:165 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "NeposielaÅ¥ potvrdenia o doručení" -#: src/prefs_send.c:169 +#: ../src/prefs_send.c:168 msgid "Show send dialog" msgstr "ZobraziÅ¥ okno odosielania" -#: src/prefs_send.c:177 +#: ../src/prefs_send.c:176 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Výstupné kódovanie" -#: src/prefs_send.c:204 +#: ../src/prefs_send.c:201 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -11549,127 +11998,127 @@ msgstr "" "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú " "lokalizáciu" -#: src/prefs_send.c:220 +#: ../src/prefs_send.c:216 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatické (doporučené)" -#: src/prefs_send.c:222 +#: ../src/prefs_send.c:218 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: ../src/prefs_send.c:219 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: ../src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: ../src/prefs_send.c:222 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: ../src/prefs_send.c:224 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: ../src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: ../src/prefs_send.c:227 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: ../src/prefs_send.c:229 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:235 +#: ../src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: ../src/prefs_send.c:232 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejsko (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: ../src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: ../src/prefs_send.c:235 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabské (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: ../src/prefs_send.c:237 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: ../src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:244 +#: ../src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: ../src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: ../src/prefs_send.c:242 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:248 +#: ../src/prefs_send.c:244 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: ../src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: ../src/prefs_send.c:247 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: ../src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: ../src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GBK)" -#: src/prefs_send.c:256 +#: ../src/prefs_send.c:252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínÅ¡tina (Big5)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: ../src/prefs_send.c:254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínÅ¡tina (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:259 +#: ../src/prefs_send.c:255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "ČínÅ¡tina (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:262 +#: ../src/prefs_send.c:258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: ../src/prefs_send.c:260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: ../src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: ../src/prefs_send.c:265 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_send.c:282 +#: ../src/prefs_send.c:276 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -11677,217 +12126,210 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " "správa obsahovaÅ¥ iné znaky ako ASCII" -#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481 -#: src/send_message.c:486 +#: ../src/prefs_send.c:347 ../src/send_message.c:464 ../src/send_message.c:468 +#: ../src/send_message.c:473 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" -#: src/prefs_spelling.c:87 -msgid "Select dictionaries location" -msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov" - -#: src/prefs_spelling.c:120 +#: ../src/prefs_spelling.c:80 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo" -#: src/prefs_spelling.c:174 +#: ../src/prefs_spelling.c:126 msgid "Enable spell checker" msgstr "PovoliÅ¥ kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_spelling.c:179 +#: ../src/prefs_spelling.c:131 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "PovoliÅ¥ alternatívny slovník" -#: src/prefs_spelling.c:185 +#: ../src/prefs_spelling.c:136 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "RýchlejÅ¡ie prepínanie s naposledy použitým slovníkom" -#: src/prefs_spelling.c:187 -msgid "Path to dictionaries" -msgstr "Cesta k slovníkom" - -#: src/prefs_spelling.c:202 +#: ../src/prefs_spelling.c:138 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatická kontrola pravopisu" -#: src/prefs_spelling.c:210 +#: ../src/prefs_spelling.c:146 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovaÅ¥ správu" -#: src/prefs_spelling.c:214 +#: ../src/prefs_spelling.c:150 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" -#: src/prefs_spelling.c:253 +#: ../src/prefs_spelling.c:187 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "SkontrolovaÅ¥ podľa oboch slovníkov" -#: src/prefs_spelling.c:258 -msgid "Default suggestion mode" -msgstr "Režim východzích doporučení" - -#: src/prefs_spelling.c:275 +#: ../src/prefs_spelling.c:196 msgid "Misspelled word color" msgstr "Farba nesprávneho slova" -#: src/prefs_spelling.c:289 +#: ../src/prefs_spelling.c:209 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu" +msgstr "" +"Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu" -#: src/prefs_spelling.c:404 +#: ../src/prefs_spelling.c:326 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/prefs_summaries.c:148 +#: ../src/prefs_summaries.c:151 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:149 +#: ../src/prefs_summaries.c:152 msgid "the full weekday name" msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:150 +#: ../src/prefs_summaries.c:153 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:151 +#: ../src/prefs_summaries.c:154 msgid "the full month name" msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:152 +#: ../src/prefs_summaries.c:155 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: ../src/prefs_summaries.c:156 msgid "the century number (year/100)" msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: ../src/prefs_summaries.c:157 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: ../src/prefs_summaries.c:158 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: ../src/prefs_summaries.c:159 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: ../src/prefs_summaries.c:160 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: ../src/prefs_summaries.c:161 msgid "the month as a decimal number" msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: ../src/prefs_summaries.c:162 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minúty" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: ../src/prefs_summaries.c:163 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: ../src/prefs_summaries.c:164 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: ../src/prefs_summaries.c:165 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: ../src/prefs_summaries.c:166 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: ../src/prefs_summaries.c:167 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: ../src/prefs_summaries.c:168 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: ../src/prefs_summaries.c:169 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235 -#: src/prefs_summaries.c:498 +#: ../src/prefs_summaries.c:190 ../src/prefs_summaries.c:238 +#: ../src/prefs_summaries.c:522 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:211 +#: ../src/prefs_summaries.c:214 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:253 +#: ../src/prefs_summaries.c:256 msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: ../src/prefs_summaries.c:360 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "ZobraziÅ¥ počet správ pri názve priečinka" -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: ../src/prefs_summaries.c:369 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: ../src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread messages" msgstr "Počet neprečítaných správ" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: ../src/prefs_summaries.c:371 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Počet neprečítaných a vÅ¡etkých správ" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: ../src/prefs_summaries.c:381 msgid "Open last opened folder at startup" msgstr "Pri Å¡tarte otvoriÅ¥ posledný otvorený priečinok" -#: src/prefs_summaries.c:384 +#: ../src/prefs_summaries.c:384 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "SkrátiÅ¥ diskusné skupiny dlhÅ¡ie ako" -#: src/prefs_summaries.c:398 +#: ../src/prefs_summaries.c:398 msgid "letters" msgstr "písmen" -#: src/prefs_summaries.c:416 +#: ../src/prefs_summaries.c:416 msgid "Message list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_summaries.c:422 +#: ../src/prefs_summaries.c:422 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Pri vstupe do priečinka použiÅ¥ prednastavenú voľbu" -#: src/prefs_summaries.c:435 +#: ../src/prefs_summaries.c:435 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "ZobraziÅ¥ dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\"" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: ../src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "PredpokladaÅ¥ 'Áno'" -#: src/prefs_summaries.c:446 +#: ../src/prefs_summaries.c:446 msgid "Assume 'No'" msgstr "PredpokladaÅ¥ 'Nie'" -#: src/prefs_summaries.c:452 -msgid "Always open message when selected" -msgstr "OtvoriÅ¥ správu hneď pri zvolení v zozname" +#: ../src/prefs_summaries.c:454 +msgid "Open message when selected" +msgstr "OtvoriÅ¥ správu pri vybratí" -#: src/prefs_summaries.c:455 +#: ../src/prefs_summaries.c:464 +msgid "When message view is visible" +msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné" + +#: ../src/prefs_summaries.c:470 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "ZaraďovaÅ¥ do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy" -#: src/prefs_summaries.c:461 +#: ../src/prefs_summaries.c:474 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonaÅ¥ okamžite" -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: ../src/prefs_summaries.c:476 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -11895,57 +12337,64 @@ msgstr "" "Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/" "VykonaÅ¥'" -#: src/prefs_summaries.c:468 -msgid "" -"Only mark message as read when opened \n" -"in a new window, or replied to" -msgstr "" -"Správu označiÅ¥ ako prečítanú len ak je otvorená\n" -"v samostatnom okne, alebo je zodpovedaná" +#: ../src/prefs_summaries.c:479 +msgid "Mark message as read" +msgstr "OznačiÅ¥ správu ako prečítanú" + +#: ../src/prefs_summaries.c:482 +msgid "when selected, after" +msgstr "keď vybratá, po" -#: src/prefs_summaries.c:476 -msgid "Mark messages as read after" -msgstr "OznačiÅ¥ správy ako prečítané po" +#: ../src/prefs_summaries.c:502 +msgid "only when opened in a new window, or replied to" +msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná" -#: src/prefs_summaries.c:492 +#: ../src/prefs_summaries.c:509 msgid "Display sender using address book" msgstr "ZobraziÅ¥ odosielateľa za použitia adresáru" -#: src/prefs_summaries.c:524 +#: ../src/prefs_summaries.c:513 +msgid "Show tooltips" +msgstr "ZobraziÅ¥ nástrojové tipy" + +#: ../src/prefs_summaries.c:546 msgid "Date format help" msgstr "Pomôcka pre formát dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:542 +#: ../src/prefs_summaries.c:564 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" msgstr "PotvrdiÅ¥ pred označením vÅ¡etkých správ v priečinku ako prečítané." -#: src/prefs_summaries.c:545 +#: ../src/prefs_summaries.c:567 msgid "Translate header names" msgstr "PrekladaÅ¥ názvy hlavičiek" -#: src/prefs_summaries.c:547 +#: ../src/prefs_summaries.c:569 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." -msgstr "Å tandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka." +msgstr "" +"Å tandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka." -#: src/prefs_summaries.c:656 +#: ../src/prefs_summaries.c:686 msgid "Summaries" msgstr "Súhrny" -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2567 +#. S_COL_STATUS +#: ../src/prefs_summary_column.c:79 ../src/summaryview.c:2635 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" -#: src/prefs_summary_column.c:89 +#. S_COL_SIZE +#: ../src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: src/prefs_summary_column.c:229 +#: ../src/prefs_summary_column.c:225 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ" -#: src/prefs_summary_column.c:246 +#: ../src/prefs_summary_column.c:242 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -11954,105 +12403,155 @@ msgstr "" "meniÅ¥ poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n" "položiek pomocou myÅ¡i." -#: src/prefs_summary_open.c:108 +#: ../src/prefs_summary_open.c:108 msgid "first marked email" msgstr "prvá označená správa" -#: src/prefs_summary_open.c:109 +#: ../src/prefs_summary_open.c:109 msgid "first new email" msgstr "prvá nová správa" -#: src/prefs_summary_open.c:110 +#: ../src/prefs_summary_open.c:110 msgid "first unread email" msgstr "prvá neprečítaná správa" -#: src/prefs_summary_open.c:111 +#: ../src/prefs_summary_open.c:111 msgid "last opened email" msgstr "posledná otvorená správa" -#: src/prefs_summary_open.c:112 +#: ../src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last email in the list" msgstr "posledná správa v zozname" -#: src/prefs_summary_open.c:182 +#: ../src/prefs_summary_open.c:114 +msgid "first email in the list" +msgstr "prvá správa v zozname" + +#: ../src/prefs_summary_open.c:183 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Voľba správy pri vstupe do priečinku" -#: src/prefs_summary_open.c:228 +#: ../src/prefs_summary_open.c:229 msgid "Possible selections" msgstr "Možné voľby" -#: src/prefs_summary_open.c:264 +#: ../src/prefs_summary_open.c:265 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Voľba pri otvorení priečinku" -#: src/prefs_template.c:211 +#: ../src/prefs_template.c:78 msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu" -#: src/prefs_template.c:315 +#: ../src/prefs_template.c:80 +msgid "" +"Override composing account's From header. This doesn't change the composing " +"account." +msgstr "PrepísaÅ¥ hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet." + +#: ../src/prefs_template.c:304 +msgid "Append the new template above to the list" +msgstr "PriaÅ¥ novú Å¡ablónu na začiatok zoznamu" + +#: ../src/prefs_template.c:313 +msgid "Replace the selected template in list with the template above" +msgstr "NahradiÅ¥ zvolenú Å¡ablónu v zozname Å¡ablónou vyÅ¡Å¡ie" + +#: ../src/prefs_template.c:321 +msgid "Delete the selected template from the list" +msgstr "ZmazaÅ¥ zvolenú Å¡ablónu zo zoznamu" + +#: ../src/prefs_template.c:334 msgid " Symbols... " msgstr " Symboly... " -#: src/prefs_template.c:380 +#: ../src/prefs_template.c:341 +msgid "Show information on configuring templates" +msgstr "ZobraziÅ¥ informácie o nastavovaní Å¡ablón" + +#: ../src/prefs_template.c:365 +msgid "Move the selected template to the top" +msgstr "Presunúť zvolenú Å¡ablónu na začiatok" + +#: ../src/prefs_template.c:375 +msgid "Move the selected template up" +msgstr "Posunúť zvolenú Å¡ablónu vyÅ¡Å¡ie" + +#: ../src/prefs_template.c:383 +msgid "Move the selected template down" +msgstr "Posunúť zvolenú Å¡ablónu nižšie" + +#: ../src/prefs_template.c:393 +msgid "Move the selected template to the bottom" +msgstr "Presunúť zvolenú Å¡ablónu na koniec" + +#: ../src/prefs_template.c:409 msgid "Template configuration" msgstr "Nastavenie Å¡ablón" -#: src/prefs_template.c:514 +#: ../src/prefs_template.c:596 msgid "Templates list not saved" msgstr "Zoznam Å¡ablón nebol uložený" -#: src/prefs_template.c:515 +#: ../src/prefs_template.c:597 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam Å¡ablón nebol uložený. ZavrieÅ¥ napriek tomu?" -#: src/prefs_template.c:638 +#: ../src/prefs_template.c:749 msgid "Template name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov Å¡ablóny." -#: src/prefs_template.c:757 +#: ../src/prefs_template.c:880 msgid "Delete template" msgstr "ZmazaÅ¥ Å¡ablónu" -#: src/prefs_template.c:758 +#: ../src/prefs_template.c:881 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto Å¡ablónu?" -#: src/prefs_template.c:923 +#: ../src/prefs_template.c:894 +msgid "Delete all templates" +msgstr "ZmazaÅ¥ vÅ¡etky Å¡ablóny" + +#: ../src/prefs_template.c:895 +msgid "Do you really want to delete all the templates?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ vÅ¡etky Å¡ablóny?" + +#: ../src/prefs_template.c:1201 msgid "Current templates" msgstr "Aktuálne Å¡ablóny" -#: src/prefs_template.c:948 +#: ../src/prefs_template.c:1229 msgid "Template" msgstr "Å ablóna" -#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712 +#: ../src/prefs_themes.c:347 ../src/prefs_themes.c:728 msgid "Default internal theme" msgstr "Východzia interná téma" -#: src/prefs_themes.c:363 +#: ../src/prefs_themes.c:369 msgid "Themes" msgstr "Témy" -#: src/prefs_themes.c:450 +#: ../src/prefs_themes.c:456 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Len root môže odstrániÅ¥ systémové témy" -#: src/prefs_themes.c:453 +#: ../src/prefs_themes.c:459 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "OdstrániÅ¥ systémovú tému: '%s'" -#: src/prefs_themes.c:456 +#: ../src/prefs_themes.c:462 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "OdstrániÅ¥ tému '%s'" -#: src/prefs_themes.c:462 +#: ../src/prefs_themes.c:468 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ¥ túto tému?" -#: src/prefs_themes.c:472 +#: ../src/prefs_themes.c:478 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -12061,24 +12560,24 @@ msgstr "" "Chyba pri súbore %s\n" "počas odstraňovania témy." -#: src/prefs_themes.c:476 +#: ../src/prefs_themes.c:482 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy." -#: src/prefs_themes.c:479 +#: ../src/prefs_themes.c:485 msgid "Theme removed successfully" msgstr "Téma bola úspeÅ¡ne odstránená" -#: src/prefs_themes.c:499 +#: ../src/prefs_themes.c:505 msgid "Select theme folder" msgstr "Zvoľte priečinok pre tému" -#: src/prefs_themes.c:514 +#: ../src/prefs_themes.c:520 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "NainÅ¡talovaÅ¥ tému '%s'" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: ../src/prefs_themes.c:523 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -12086,31 +12585,45 @@ msgstr "" "Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n" "NainÅ¡talovaÅ¥ aj napriek tomu?" -#: src/prefs_themes.c:524 +#: ../src/prefs_themes.c:530 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Chcete nainÅ¡talovaÅ¥ tému pre vÅ¡etkých používateľov?" -#: src/prefs_themes.c:545 +#: ../src/prefs_themes.c:550 +msgid "Theme exists" +msgstr "Téma existuje" + +#: ../src/prefs_themes.c:551 msgid "" "A theme with the same name is\n" -"already installed in this location" +"already installed in this location.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" "Téma s rovnakým názvom\n" -"je tu už nainÅ¡talovaná" +"je tu už nainÅ¡talovaná.\n" +"\n" +"Chcete ju nahradiÅ¥?" + +#: ../src/prefs_themes.c:557 +#, c-format +msgid "Couldn't delete the old theme in %s." +msgstr "Nemožno zmazaÅ¥ starú tému v %s." -#: src/prefs_themes.c:549 -msgid "Couldn't create destination directory" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ cieľový priečinok" +#: ../src/prefs_themes.c:565 +#, c-format +msgid "Couldn't create destination directory %s." +msgstr "Nemožno vytvoriÅ¥ cieľový adresár %s." -#: src/prefs_themes.c:562 -msgid "Theme installed successfully" -msgstr "Téma bola úspeÅ¡ne nainÅ¡talovaná" +#: ../src/prefs_themes.c:578 +msgid "Theme installed successfully." +msgstr "Téma úspeÅ¡ne nainÅ¡talovaná." -#: src/prefs_themes.c:569 +#: ../src/prefs_themes.c:585 msgid "Failed installing theme" msgstr "Nepodarilo sa nainÅ¡talovaÅ¥ tému" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: ../src/prefs_themes.c:588 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -12119,62 +12632,62 @@ msgstr "" "Chyba pri súbore %s\n" "počas inÅ¡talácie témy." -#: src/prefs_themes.c:673 +#: ../src/prefs_themes.c:689 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)" -#: src/prefs_themes.c:715 +#: ../src/prefs_themes.c:731 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Interná téma má %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:721 +#: ../src/prefs_themes.c:737 msgid "No info file available for this theme" msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie" -#: src/prefs_themes.c:739 +#: ../src/prefs_themes.c:755 msgid "Error: couldn't get theme status" msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiÅ¥ stav témy" -#: src/prefs_themes.c:763 +#: ../src/prefs_themes.c:779 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosÅ¥: %s" -#: src/prefs_themes.c:846 +#: ../src/prefs_themes.c:862 msgid "Selector" msgstr "Výber" -#: src/prefs_themes.c:857 +#: ../src/prefs_themes.c:873 msgid "Install new..." msgstr "InÅ¡talovaÅ¥ novú..." -#: src/prefs_themes.c:873 +#: ../src/prefs_themes.c:889 msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: src/prefs_themes.c:887 +#: ../src/prefs_themes.c:903 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:895 +#: ../src/prefs_themes.c:911 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:937 +#: ../src/prefs_themes.c:953 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" -#: src/prefs_themes.c:987 +#: ../src/prefs_themes.c:1003 msgid "Use this" msgstr "PoužiÅ¥ toto" -#: src/prefs_themes.c:992 +#: ../src/prefs_themes.c:1008 msgid "Remove" msgstr "OdstrániÅ¥" -#: src/prefs_toolbar.c:166 +#: ../src/prefs_toolbar.c:170 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -12182,178 +12695,191 @@ msgstr "" "Zvolená akcia je uz nastavená.\n" "Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu" -#: src/prefs_toolbar.c:167 +#: ../src/prefs_toolbar.c:171 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Položka nemá určenú ikonu." -#: src/prefs_toolbar.c:168 +#: ../src/prefs_toolbar.c:172 msgid "Item has no text defined." msgstr "Položka nemá určený text." -#: src/prefs_toolbar.c:215 +#: ../src/prefs_toolbar.c:219 msgid "Main toolbar configuration" msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna" -#: src/prefs_toolbar.c:216 +#: ../src/prefs_toolbar.c:220 msgid "Compose toolbar configuration" msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy" -#: src/prefs_toolbar.c:217 +#: ../src/prefs_toolbar.c:221 msgid "Message view toolbar configuration" msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy" -#: src/prefs_toolbar.c:797 +#: ../src/prefs_toolbar.c:801 msgid "Toolbar item" msgstr "Položka panelu nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:813 +#. toolbar item type +#: ../src/prefs_toolbar.c:817 msgid "Item type" msgstr "Typ položky" -#: src/prefs_toolbar.c:820 +#: ../src/prefs_toolbar.c:824 msgid "Internal Function" msgstr "Interná funkcia" -#: src/prefs_toolbar.c:821 +#: ../src/prefs_toolbar.c:825 msgid "User Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_toolbar.c:821 +#: ../src/prefs_toolbar.c:825 ../src/toolbar.c:217 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: src/prefs_toolbar.c:828 +#. available actions +#: ../src/prefs_toolbar.c:832 msgid "Event executed on click" msgstr "VykonaÅ¥ pri kliknutí" -#: src/prefs_toolbar.c:848 +#. toolbar item description +#: ../src/prefs_toolbar.c:852 msgid "Toolbar text" msgstr "Text panelu nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096 +#: ../src/prefs_toolbar.c:867 ../src/prefs_toolbar.c:1100 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022 -msgid "Customize Toolbars" -msgstr "PrispôsobiÅ¥ panely nástrojov" +#: ../src/prefs_toolbar.c:998 ../src/prefs_toolbar.c:1012 +#: ../src/prefs_toolbar.c:1026 +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:995 +#: ../src/prefs_toolbar.c:999 msgid "Main Window" msgstr "Hlavné okno" -#: src/prefs_toolbar.c:1009 +#: ../src/prefs_toolbar.c:1013 msgid "Message Window" msgstr "Okno správy" -#: src/prefs_toolbar.c:1023 +#: ../src/prefs_toolbar.c:1027 msgid "Compose Window" msgstr "Okno písania správy" -#: src/prefs_toolbar.c:1119 +#: ../src/prefs_toolbar.c:1123 msgid "Icon text" msgstr "Text ikony" -#: src/prefs_toolbar.c:1128 +#: ../src/prefs_toolbar.c:1132 msgid "Mapped event" msgstr "Priradená udalosÅ¥" -#: src/prefs_toolbar.c:1411 +#: ../src/prefs_toolbar.c:1415 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikona panelu nástrojov" -#: src/prefs_wrapping.c:77 +#: ../src/prefs_wrapping.c:79 msgid "Auto wrapping" msgstr "Automatické zalamovanie" -#: src/prefs_wrapping.c:78 +#: ../src/prefs_wrapping.c:80 msgid "Wrap quotation" msgstr "ZalomiÅ¥ citáciu" -#: src/prefs_wrapping.c:79 +#: ../src/prefs_wrapping.c:81 msgid "Wrap pasted text" msgstr "ZalamovaÅ¥ vkladaný text" -#: src/prefs_wrapping.c:85 +#: ../src/prefs_wrapping.c:82 +msgid "Auto indent" +msgstr "Automatické odsadenie" + +#: ../src/prefs_wrapping.c:88 msgid "Wrap messages at" msgstr "ZalomiÅ¥ riadky na" -#: src/prefs_wrapping.c:145 +#: ../src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Wrapping" msgstr "Zalamovanie" -#: src/printing.c:382 +#: ../src/printing.c:463 msgid "First page" msgstr "Prvá strana" -#: src/printing.c:383 +#: ../src/printing.c:464 msgid "Previous page" msgstr "Predchádzajúca strana" -#: src/printing.c:389 +#: ../src/printing.c:470 msgid "Next page" msgstr "Nasledujúca strana" -#: src/printing.c:390 +#: ../src/printing.c:471 msgid "Last page" msgstr "Posledná strana" -#: src/printing.c:395 +#: ../src/printing.c:476 msgid "Zoom 100%" msgstr "VeľkosÅ¥ 100%" -#: src/printing.c:396 +#: ../src/printing.c:477 msgid "Zoom fit" msgstr "PrispôsobiÅ¥ veľkosÅ¥" -#: src/printing.c:397 +#: ../src/printing.c:478 msgid "Zoom in" msgstr "ZväčšiÅ¥" -#: src/printing.c:398 +#: ../src/printing.c:479 msgid "Zoom out" msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥" -#: src/printing.c:590 +#: ../src/printing.c:671 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238 +#: ../src/privacy.c:254 ../src/privacy.c:275 msgid "No information available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie" -#: src/privacy.c:440 +#: ../src/privacy.c:487 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov." -#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374 +#: ../src/procmime.c:371 ../src/procmime.c:373 ../src/procmime.c:374 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864 +#. Avoid having to translate two similar strings +#: ../src/procmsg.c:861 ../src/procmsg.c:864 +#, c-format msgid "Already trying to send." msgstr "Pokus o doručenie už prebieha." -#: src/procmsg.c:1469 +#: ../src/procmsg.c:1469 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepodarilo sa prečítaÅ¥ súbor %s." -#: src/procmsg.c:1567 +#: ../src/procmsg.c:1567 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nepodarilo sa zaÅ¡ifrovaÅ¥ správu: %s" -#: src/procmsg.c:1600 +#: ../src/procmsg.c:1600 +#, c-format msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička správy vo fronte je poÅ¡kodená." -#: src/procmsg.c:1621 +#: ../src/procmsg.c:1621 +#, c-format msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení." -#: src/procmsg.c:1635 +#: ../src/procmsg.c:1635 +#, c-format msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12361,7 +12887,7 @@ msgstr "" "Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla " "chyba." -#: src/procmsg.c:1643 +#: ../src/procmsg.c:1643 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12369,166 +12895,197 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zistiÅ¥ informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola " "vygenerovaná programom Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1661 +#: ../src/procmsg.c:1661 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov." -#: src/procmsg.c:1674 +#: ../src/procmsg.c:1674 +#, c-format msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov." -#: src/procmsg.c:1688 +#: ../src/procmsg.c:1688 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/procmsg.c:2192 +#: ../src/procmsg.c:2232 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrujem správy...\n" -#: src/quote_fmt.c:46 +#: ../src/quote_fmt.c:46 msgid "symbols:" msgstr "symboly:" -#: src/quote_fmt.c:47 +#: ../src/quote_fmt.c:47 msgid "customized date format (see 'man strftime')" msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')" -#: src/quote_fmt.c:50 +#. from +#: ../src/quote_fmt.c:50 msgid "email address of sender" msgstr "e-mailová adresa odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:51 +#. email address +#: ../src/quote_fmt.c:51 msgid "full name of sender" msgstr "celé meno odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:52 +#. full name +#: ../src/quote_fmt.c:52 msgid "first name of sender" msgstr "krstné meno odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:53 +#. first name +#: ../src/quote_fmt.c:53 msgid "last name of sender" msgstr "priezvisko odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:54 +#. last name +#: ../src/quote_fmt.c:54 msgid "initials of sender" msgstr "iniciály odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:61 +#. message-id +#: ../src/quote_fmt.c:61 msgid "message body" msgstr "telo správy" -#: src/quote_fmt.c:62 +#. message +#: ../src/quote_fmt.c:62 msgid "quoted message body" msgstr "citované telo správy" -#: src/quote_fmt.c:63 +#. quoted message +#: ../src/quote_fmt.c:63 msgid "message body without signature" msgstr "telo správy bez signatúry" -#: src/quote_fmt.c:64 +#. message with no signature +#: ../src/quote_fmt.c:64 msgid "quoted message body without signature" msgstr "citované telo správy bez signatúry" -#: src/quote_fmt.c:65 +#. quoted message with no signature +#: ../src/quote_fmt.c:65 msgid "message tags" msgstr "značky" -#: src/quote_fmt.c:66 +#. message tags +#: ../src/quote_fmt.c:66 msgid "current dictionary" msgstr "aktuálny slovník" -#: src/quote_fmt.c:67 +#. current dictionary +#: ../src/quote_fmt.c:67 msgid "cursor position" msgstr "poloha kurzoru" -#: src/quote_fmt.c:68 +#. X marks the cursor spot +#: ../src/quote_fmt.c:68 msgid "account property: your name" msgstr "nastavenie konta: vaÅ¡e meno" -#: src/quote_fmt.c:69 +#. full name in compose account +#: ../src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your email address" msgstr "nastavenie konta: vaÅ¡a e-mailová adresa" -#: src/quote_fmt.c:70 +#. mail address in compose account +#: ../src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: account name" msgstr "nastavenie konta: názov konta" -#: src/quote_fmt.c:71 +#. compose account name itself +#: ../src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: organization" msgstr "nastavenie konta: organizácia" -#: src/quote_fmt.c:72 +#. organization in compose account +#: ../src/quote_fmt.c:72 +msgid "account property: signature" +msgstr "nastavenie konta: podpis" + +#. signature set in account prefs +#: ../src/quote_fmt.c:73 +msgid "account property: signature path" +msgstr "nastavenie konta: cesta k podpisu" + +#. signature path set in account prefs +#: ../src/quote_fmt.c:74 msgid "account property: default dictionary" msgstr "nastavenie konta: prednastavený slovník" -#: src/quote_fmt.c:73 +#. main dict (if enabled) in account +#: ../src/quote_fmt.c:75 msgid "address book completion: Cc" msgstr "dopĺňanie z adresára: Cc" -#: src/quote_fmt.c:74 +#. completion of 'Cc' from address book +#: ../src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: From" msgstr "dopĺňanie z adresára: Od" -#: src/quote_fmt.c:75 +#. completion of 'From' from address book +#: ../src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: To" msgstr "dopĺňanie z adresára: Komu" -#: src/quote_fmt.c:77 +#: ../src/quote_fmt.c:79 msgid "literal backslash" msgstr "znak spätného lomítka" -#: src/quote_fmt.c:78 +#: ../src/quote_fmt.c:80 msgid "literal question mark" msgstr "znak otázniku" -#: src/quote_fmt.c:79 +#: ../src/quote_fmt.c:81 msgid "literal exclamation mark" msgstr "znak výkričníku" -#: src/quote_fmt.c:80 +#: ../src/quote_fmt.c:82 msgid "literal pipe" msgstr "znak rúry" -#: src/quote_fmt.c:81 +#: ../src/quote_fmt.c:83 msgid "literal opening curly brace" msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky" -#: src/quote_fmt.c:82 +#: ../src/quote_fmt.c:84 msgid "literal closing curly brace" msgstr "znak pravej zloženej zátvorky" -#: src/quote_fmt.c:83 +#: ../src/quote_fmt.c:85 msgid "tab" msgstr "tabulátor" -#: src/quote_fmt.c:86 +#: ../src/quote_fmt.c:88 msgid "commands:" msgstr "príkazy:" -#: src/quote_fmt.c:87 +#: ../src/quote_fmt.c:89 msgid "" "insert expr if x is set, where x is one of\n" -"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "vložiÅ¥ expr ak je zadané x, kde x je jeden\n" -"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" -"(alebo ich dlhší ekvivalent)" +"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(alebo ich dlhý ekvivalent)" -#: src/quote_fmt.c:88 +#: ../src/quote_fmt.c:90 msgid "" "insert expr if x is not set, where x is one " "of\n" -"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" "vložiÅ¥ expr ak nie je zadané x, kde x je " "jeden\n" -"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n" -"(alebo ich dlhší ekvivalent)" +"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" +"(alebo ich dlhý ekvivalent)" -#: src/quote_fmt.c:89 +#: ../src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file " @@ -12538,7 +13095,8 @@ msgstr "" "sub_expr je vyhodnotené ako cesta k súboru " "pre vloženie" -#: src/quote_fmt.c:90 +#. insert file +#: ../src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert program output:\n" "sub_expr is evaluated as a command-line to " @@ -12550,7 +13108,8 @@ msgstr "" "ktorého\n" "vložiÅ¥" -#: src/quote_fmt.c:91 +#. insert program output +#: ../src/quote_fmt.c:93 msgid "" "insert user input:\n" "sub_expr is a variable to be replaced by\n" @@ -12561,7 +13120,8 @@ msgstr "" "textom,\n" "zadaným používateľom" -#: src/quote_fmt.c:92 +#. insert user input +#: ../src/quote_fmt.c:94 msgid "" "attach file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file " @@ -12571,11 +13131,11 @@ msgstr "" "sub_expr je vyhodnotené ako cesta k súboru " "prílohy" -#: src/quote_fmt.c:94 +#: ../src/quote_fmt.c:96 msgid "definition of terms:" msgstr "definícia pojmov:" -#: src/quote_fmt.c:95 +#: ../src/quote_fmt.c:97 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" @@ -12583,7 +13143,7 @@ msgstr "" "text, ktorý môže obsahovaÅ¥ akékoľvek symboly alebo\n" "príkazy zo zoznamu hore" -#: src/quote_fmt.c:96 +#: ../src/quote_fmt.c:98 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" @@ -12591,7 +13151,7 @@ msgstr "" "text, ktorý môže obsahovaÅ¥ akékoľvek symboly (nie\n" "príkazy) zo zoznamu hore" -#: src/quote_fmt.c:97 +#: ../src/quote_fmt.c:99 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" @@ -12602,133 +13162,160 @@ msgstr "" "doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n" "jeden kontakt" -#: src/quote_fmt.c:105 +#: ../src/quote_fmt.c:107 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolov" -#: src/quote_fmt.c:106 +#: ../src/quote_fmt.c:108 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Môžete použiÅ¥ tieto symboly a príkazy:" -#: src/quote_fmt.c:143 +#: ../src/quote_fmt.c:153 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "PoužiÅ¥ pri komponovaní nových správ Å¡ablónu" -#: src/quote_fmt.c:231 +#: ../src/quote_fmt.c:179 +msgid "" +"Override From header. This doesn't change the account used to compose the " +"new message." +msgstr "" +"PrepísaÅ¥ hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy." + +#: ../src/quote_fmt.c:281 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "PoužiÅ¥ pri komponovaní nových správ Å¡ablónu" -#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338 +#: ../src/quote_fmt.c:307 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." +msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď." + +#: ../src/quote_fmt.c:318 ../src/quote_fmt.c:450 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka citácie" -#: src/quote_fmt.c:323 +#: ../src/quote_fmt.c:413 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "PoužiÅ¥ pri komponovaní nových správ Å¡ablónu" -#: src/quote_fmt.c:404 +#: ../src/quote_fmt.c:439 +msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." +msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na preposlanie." + +#: ../src/quote_fmt.c:526 msgid "Description of symbols..." msgstr "Popis znakov..." -#: src/quote_fmt.c:437 +#: ../src/quote_fmt.c:548 +msgid "Defaults" +msgstr "Predvolené" + +#: ../src/quote_fmt.c:586 msgid "Message reply quotation mark format error." msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v odpovedi." -#: src/quote_fmt.c:453 +#: ../src/quote_fmt.c:606 msgid "Message forward quotation mark format error." msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v preposielanej správe." -#: src/quote_fmt_parse.y:504 +#: ../src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format msgid "Enter text to replace '%s'" msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiÅ¥ '%s'" -#: src/quote_fmt_parse.y:505 +#: ../src/quote_fmt_parse.y:510 msgid "Enter variable" msgstr "Zadajte premennú" -#: src/send_message.c:137 +#: ../src/send_message.c:135 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:151 +#: ../src/send_message.c:149 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nepodarilo sa vykonaÅ¥ príkaz: %s" -#: src/send_message.c:186 +#: ../src/send_message.c:184 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s" -#: src/send_message.c:322 +#: ../src/send_message.c:312 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: src/send_message.c:327 +#: ../src/send_message.c:317 +#, c-format msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Robím POP pred SMTP..." -#: src/send_message.c:330 +#: ../src/send_message.c:320 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" -#: src/send_message.c:335 +#: ../src/send_message.c:325 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..." -#: src/send_message.c:395 +#: ../src/send_message.c:382 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Správa bola odoslaná úspeÅ¡ne." -#: src/send_message.c:462 +#: ../src/send_message.c:449 +#, c-format msgid "Sending HELO..." msgstr "Posielam HELO..." -#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473 +#: ../src/send_message.c:450 ../src/send_message.c:455 +#: ../src/send_message.c:460 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizácia" -#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469 +#: ../src/send_message.c:451 ../src/send_message.c:456 msgid "Sending message..." msgstr "Odosielam správu..." -#: src/send_message.c:467 +#: ../src/send_message.c:454 +#, c-format msgid "Sending EHLO..." msgstr "Posielam EHLO..." -#: src/send_message.c:476 +#: ../src/send_message.c:463 +#, c-format msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Posielam MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:480 +#: ../src/send_message.c:467 +#, c-format msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Posielam RCPT TO..." -#: src/send_message.c:485 +#: ../src/send_message.c:472 +#, c-format msgid "Sending DATA..." msgstr "Posielam DATA..." -#: src/send_message.c:489 +#: ../src/send_message.c:476 +#, c-format msgid "Quitting..." msgstr "Odpájam sa..." -#: src/send_message.c:518 +#: ../src/send_message.c:505 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" -#: src/send_message.c:566 +#: ../src/send_message.c:553 msgid "Sending message" msgstr "Odosielam správu" -#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644 +#: ../src/send_message.c:611 ../src/send_message.c:631 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." -#: src/send_message.c:627 +#: ../src/send_message.c:614 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -12737,11 +13324,19 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n" "%s" -#: src/setup.c:74 +#: ../src/send_message.c:639 +msgid "" +"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " +"value in Preferences/Other." +msgstr "" +"vyprÅ¡al limit relácie. Môžete to napraviÅ¥ zvýšením hodnoty časového limitu v " +"nastavenia/Ostatné." + +#: ../src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" msgstr "Nastavenie mailboxu" -#: src/setup.c:75 +#: ../src/setup.c:75 msgid "" "First, you have to set the location of mailbox.\n" "You can use existing mailbox in MH format\n" @@ -12753,387 +13348,262 @@ msgstr "" "ak nejaký máte.\n" "Ak ste si nie istý, zvoľte len OK." -#: src/sourcewindow.c:69 +#: ../src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" msgstr "Zdroj správy" -#: src/sourcewindow.c:164 +#: ../src/sourcewindow.c:159 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Zdroj" -#: src/ssl_manager.c:157 +#: ../src/ssl_manager.c:157 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Uložené SSL certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: ../src/ssl_manager.c:428 msgid "Delete certificate" msgstr "VymazaÅ¥ certifikát" -#: src/ssl_manager.c:429 +#: ../src/ssl_manager.c:429 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:230 +#: ../src/summary_search.c:226 msgid "Search messages" msgstr "VyhľadaÅ¥ v správach" -#: src/summary_search.c:256 +#: ../src/summary_search.c:252 msgid "Match any of the following" msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:258 +#: ../src/summary_search.c:254 msgid "Match all of the following" msgstr "Spĺňa vÅ¡etky z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:377 +#: ../src/summary_search.c:373 msgid "Body:" msgstr "Telo:" -#: src/summary_search.c:384 +#: ../src/summary_search.c:380 msgid "Condition:" msgstr "Podmienka:" -#: src/summary_search.c:414 +#: ../src/summary_search.c:410 msgid "Find _all" msgstr "NájsÅ¥ _vÅ¡etky" -#: src/summary_search.c:675 +#: ../src/summary_search.c:671 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovaÅ¥ od konca?" -#: src/summary_search.c:677 +#: ../src/summary_search.c:673 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovaÅ¥ od začiatku?" -#: src/summaryview.c:460 -msgid "/_Reply" -msgstr "/_OdpovedaÅ¥" - -#: src/summaryview.c:462 -msgid "/Repl_y to" -msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu" - -#: src/summaryview.c:463 -msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu/_vÅ¡etkým" - -#: src/summaryview.c:464 -msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu/_odosielateľovi" - -#: src/summaryview.c:465 -msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu/do _diskusnej skupiny" - -#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253 -msgid "/_Forward" -msgstr "/_PoslaÅ¥ ďalej" - -#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254 -msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/P_oslaÅ¥ ďalej ako prílohu" - -#: src/summaryview.c:472 -msgid "/Redirect" -msgstr "/PresmerovaÅ¥" - -#: src/summaryview.c:475 -msgid "/M_ove..." -msgstr "/Pre_sunúť..." - -#: src/summaryview.c:476 -msgid "/_Copy..." -msgstr "/_KopírovaÅ¥..." - -#: src/summaryview.c:477 -msgid "/Move to _trash" -msgstr "/Presunúť do _koÅ¡a" - -#: src/summaryview.c:479 -msgid "/_Delete..." -msgstr "/Z_mazaÅ¥..." - -#: src/summaryview.c:482 -msgid "/_Mark" -msgstr "/O_značiÅ¥" - -#: src/summaryview.c:483 -msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/O_značiÅ¥/O_značiÅ¥" - -#: src/summaryview.c:484 -msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/O_značiÅ¥/_OdznačiÅ¥" - -#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496 -msgid "/_Mark/---" -msgstr "/O_značiÅ¥/---" - -#: src/summaryview.c:486 -msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako n_eprečítané" - -#: src/summaryview.c:487 -msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _prečítané" - -#: src/summaryview.c:488 -msgid "/_Mark/Mark all read" -msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako prečítané" - -#: src/summaryview.c:489 -msgid "/_Mark/Ignore thread" -msgstr "/O_značiÅ¥/IgnorovaÅ¥ vlákno" - -#: src/summaryview.c:490 -msgid "/_Mark/Unignore thread" -msgstr "/O_značiÅ¥/OdignorovaÅ¥ vlákno" - -#: src/summaryview.c:491 -msgid "/_Mark/Watch thread" -msgstr "/O_značiÅ¥/SledovaÅ¥ vlákno" - -#: src/summaryview.c:492 -msgid "/_Mark/Unwatch thread" -msgstr "/O_značiÅ¥/NesledovaÅ¥ vlákno" - -#: src/summaryview.c:494 -msgid "/_Mark/Mark as _spam" -msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _spam" - -#: src/summaryview.c:495 -msgid "/_Mark/Mark as _ham" -msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _nie spam" - -#: src/summaryview.c:497 -msgid "/_Mark/Lock" -msgstr "/O_značiÅ¥/Zamknúť" - -#: src/summaryview.c:498 -msgid "/_Mark/Unlock" -msgstr "/O_značiÅ¥/Odomknúť" - -#: src/summaryview.c:499 -msgid "/Color la_bel" -msgstr "/_Farebné označenie" - -#: src/summaryview.c:500 -msgid "/Ta_gs" -msgstr "/Z_načky" - -#: src/summaryview.c:504 -msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/PridaÅ¥ odosielateľa do _adresára" - -#: src/summaryview.c:507 -msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra" - -#: src/summaryview.c:508 -msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/_Automaticky" - -#: src/summaryview.c:510 -msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/podľa _odosielateľa" - -#: src/summaryview.c:512 -msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/podľa _príjemcu" - -#: src/summaryview.c:514 -msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/podľa p_redmetu" - -#: src/summaryview.c:517 -msgid "/Create processing rule" -msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania" - -#: src/summaryview.c:518 -msgid "/Create processing rule/_Automatically" -msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania/_Automaticky" - -#: src/summaryview.c:520 -msgid "/Create processing rule/by _From" -msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania/podľa _odosielateľa" - -#: src/summaryview.c:522 -msgid "/Create processing rule/by _To" -msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania/podľa _príjemcu" - -#: src/summaryview.c:524 -msgid "/Create processing rule/by _Subject" -msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania/podľa p_redmetu" - -#: src/summaryview.c:531 -msgid "/_View/Message _source" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/Zdrojový kód správ_y" - -#: src/summaryview.c:533 -msgid "/_View/All _headers" -msgstr "/_ZobraziÅ¥/VÅ¡etky _hlavičky" - -#: src/summaryview.c:536 -msgid "/_Save as..." -msgstr "/_UložiÅ¥ ako..." - -#: src/summaryview.c:538 -msgid "/_Print..." -msgstr "/_TlačiÅ¥..." - -#: src/summaryview.c:660 +#: ../src/summaryview.c:541 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:698 +#: ../src/summaryview.c:578 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu" -#: src/summaryview.c:1159 +#: ../src/summaryview.c:1174 msgid "Process mark" msgstr "SpracovaÅ¥ značku" -#: src/summaryview.c:1160 +#: ../src/summaryview.c:1175 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Ostali nejaké značky. SpracovaÅ¥ ich?" -#: src/summaryview.c:1217 +#: ../src/summaryview.c:1232 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1741 +#: ../src/summaryview.c:1711 ../src/summaryview.c:1763 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1690 +#: ../src/summaryview.c:1712 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:1702 src/summaryview.c:1754 src/summaryview.c:1801 -#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1932 -msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +#: ../src/summaryview.c:1724 ../src/summaryview.c:1776 +#: ../src/summaryview.c:1823 ../src/summaryview.c:1875 +#: ../src/summaryview.c:1954 +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1710 +#: ../src/summaryview.c:1732 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1742 +#: ../src/summaryview.c:1764 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. PrejsÅ¥ do ďalÅ¡ieho priečinku?" +msgstr "" +"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. PrejsÅ¥ do ďalÅ¡ieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1840 +#: ../src/summaryview.c:1810 ../src/summaryview.c:1862 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1789 +#: ../src/summaryview.c:1811 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:1809 +#: ../src/summaryview.c:1831 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1841 +#: ../src/summaryview.c:1863 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. PrejsÅ¥ do ďalÅ¡ieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1919 +#: ../src/summaryview.c:1900 ../src/summaryview.c:1941 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1879 +#: ../src/summaryview.c:1901 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:1888 +#: ../src/summaryview.c:1910 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1920 +#: ../src/summaryview.c:1942 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. PrejsÅ¥ do ďalÅ¡ieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1957 src/summaryview.c:1982 +#: ../src/summaryview.c:1979 ../src/summaryview.c:2004 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1958 +#: ../src/summaryview.c:1980 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. HľadaÅ¥ od konca?" -#: src/summaryview.c:1967 src/summaryview.c:1992 +#: ../src/summaryview.c:1989 ../src/summaryview.c:2014 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1983 +#: ../src/summaryview.c:2005 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. HľadaÅ¥ od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2274 +#: ../src/summaryview.c:2296 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:2432 +#: ../src/summaryview.c:2479 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2436 +#: ../src/summaryview.c:2483 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2444 +#: ../src/summaryview.c:2484 ../src/summaryview.c:2491 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2442 +#: ../src/summaryview.c:2489 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2457 +#: ../src/summaryview.c:2504 msgid " item selected" msgstr " položka zvolená" -#: src/summaryview.c:2459 +#: ../src/summaryview.c:2506 msgid " items selected" msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2477 src/summaryview.c:2494 +#: ../src/summaryview.c:2524 ../src/summaryview.c:2562 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2489 +#: ../src/summaryview.c:2532 +#, c-format +msgid "" +"Message summary\n" +"New: %d\n" +"Unread: %d\n" +"Total: %d\n" +"Size: %s\n" +"\n" +"Marked: %d\n" +"Replied: %d\n" +"Forwarded: %d\n" +"Locked: %d\n" +"Ignored: %d\n" +"Watched: %d" +msgstr "" +"Sumár správ\n" +"Nové: %d\n" +"Nečítané: %d\n" +"Celkom: %d\n" +"VeľkosÅ¥: %s\n" +"\n" +"Označené: %d\n" +"Odpovedané: %d\n" +"Preposlané: %d\n" +"Zamknuté: %d\n" +"Ignorované: %d\n" +"Sledované: %d" + +#: ../src/summaryview.c:2557 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných" -#: src/summaryview.c:2754 +#: ../src/summaryview.c:2835 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2862 +#: ../src/summaryview.c:2949 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:3056 +#: ../src/summaryview.c:3153 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:3093 +#: ../src/summaryview.c:3190 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3937 +#: ../src/summaryview.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"From: %s, on %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Od: %s, na %s" + +#: ../src/summaryview.c:3232 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"To: %s, on %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Pre: %s, na %s" + +#: ../src/summaryview.c:4095 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n" -#: src/summaryview.c:4025 +#: ../src/summaryview.c:4183 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13141,60 +13611,61 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazaÅ¥ zvolenú správu?" msgstr[1] "Naozaj chcete zmazaÅ¥ %d zvolené správy?" msgstr[2] "Naozaj chcete zmazaÅ¥ %d zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:4028 +#: ../src/summaryview.c:4186 msgid "Delete message(s)" msgstr "ZmazaÅ¥ správy" -#: src/summaryview.c:4183 +#: ../src/summaryview.c:4343 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:4280 +#: ../src/summaryview.c:4442 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:4445 +#: ../src/summaryview.c:4607 msgid "Append or Overwrite" msgstr "PripojiÅ¥ za alebo prepísaÅ¥" -#: src/summaryview.c:4446 +#: ../src/summaryview.c:4608 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "PripojiÅ¥ za alebo prepísaÅ¥ existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:4447 +#: ../src/summaryview.c:4609 msgid "_Append" msgstr "PripojiÅ¥ _za" -#: src/summaryview.c:4447 +#: ../src/summaryview.c:4609 msgid "_Overwrite" msgstr "_PrepísaÅ¥" -#: src/summaryview.c:4494 +#: ../src/summaryview.c:4656 #, c-format -msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte sa vytlačiÅ¥ %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovaÅ¥?" -#: src/summaryview.c:4815 +#: ../src/summaryview.c:4977 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:5034 +#: ../src/summaryview.c:5217 msgid "Skip these rules" msgstr "PreskočiÅ¥ tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:5037 +#: ../src/summaryview.c:5220 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "PoužiÅ¥ tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria" -#: src/summaryview.c:5040 +#: ../src/summaryview.c:5223 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "PoužiÅ¥ tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu" -#: src/summaryview.c:5069 +#: ../src/summaryview.c:5252 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:5070 +#: ../src/summaryview.c:5253 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13202,66 +13673,110 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovaÅ¥ k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:5072 +#: ../src/summaryview.c:5255 msgid "_Filter" msgstr "_FiltrovaÅ¥" -#: src/summaryview.c:5100 +#: ../src/summaryview.c:5283 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:5174 +#: ../src/summaryview.c:5362 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracovania" -#: src/summaryview.c:7081 -#, c-format -msgid "" -"Regular expression (regexp) error:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba v regulérnom výraze:\n" -"%s" +#: ../src/summaryview.c:5904 +msgid "Ignored thread" +msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:7184 +#: ../src/summaryview.c:5906 +msgid "Watched thread" +msgstr "Sledované vlákno" + +#: ../src/summaryview.c:5914 +msgid "Replied - click to see reply" +msgstr "Odpovedané – kliknite pre zobrazenie odpovede" + +#: ../src/summaryview.c:5926 +msgid "To be moved" +msgstr "Presunuté" + +#: ../src/summaryview.c:5928 +msgid "To be copied" +msgstr "Skopírované" + +#: ../src/summaryview.c:5940 +msgid "Signed, has attachment(s)" +msgstr "Podpísané, má prílohu(y)" + +#: ../src/summaryview.c:5942 +msgid "Signed" +msgstr "Podpísané" + +#: ../src/summaryview.c:5944 +msgid "Encrypted, has attachment(s)" +msgstr "ZaÅ¡ifrované, má prílohu(y)" + +#: ../src/summaryview.c:5946 +msgid "Encrypted" +msgstr "ZaÅ¡ifrované" + +#: ../src/summaryview.c:5948 +msgid "Has attachment(s)" +msgstr "Má prílohu(y)" + +#: ../src/summaryview.c:7496 +#, c-format +msgid "" +"Regular expression (regexp) error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba v regulérnom výraze:\n" +"%s" + +#: ../src/summaryview.c:7604 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "PrejsÅ¥ naspäť na zoznam priečinkov (Máte neprečítané správy)" -#: src/summaryview.c:7190 +#: ../src/summaryview.c:7609 msgid "Go back to the folder list" msgstr "PrejsÅ¥ naspäť na zoznam priečinkov" -#: src/textview.c:220 -msgid "/Compose _new message" -msgstr "/_NapísaÅ¥ novú správu" +#: ../src/textview.c:207 +msgid "_Open in web browser" +msgstr "OtvoriÅ¥ vo _webovom prehliadači" + +#: ../src/textview.c:208 +msgid "Copy this _link" +msgstr "KopírovaÅ¥ tento _odkaz" -#: src/textview.c:221 -msgid "/Add to _address book" -msgstr "/PridaÅ¥ do _adresára" +#: ../src/textview.c:215 +msgid "Add to _Address book" +msgstr "PridaÅ¥ do _adresára" -#: src/textview.c:222 -msgid "/Copy this add_ress" -msgstr "/_KopírovaÅ¥ túto adresu" +#: ../src/textview.c:216 +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "_KopírovaÅ¥ túto adresu" -#: src/textview.c:227 -msgid "/_Open image" -msgstr "/_OtvoriÅ¥ obrázok" +#: ../src/textview.c:222 +msgid "_Open image" +msgstr "_OtvoriÅ¥ obrázok" -#: src/textview.c:228 -msgid "/_Save image..." -msgstr "/_UložiÅ¥ obrázok..." +#: ../src/textview.c:223 +msgid "_Save image..." +msgstr "_UložiÅ¥ obrázok..." -#: src/textview.c:642 +#: ../src/textview.c:674 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:645 +#: ../src/textview.c:677 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:821 +#: ../src/textview.c:853 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13275,79 +13790,79 @@ msgstr "" "\n" "Použite " -#: src/textview.c:826 +#: ../src/textview.c:858 msgid "'View Log'" msgstr "'ZobraziÅ¥ záznam'" -#: src/textview.c:827 +#: ../src/textview.c:859 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií." -#: src/textview.c:867 +#: ../src/textview.c:899 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Nasledujúce sa dá urobiÅ¥ s touto časÅ¥ou\n" -#: src/textview.c:869 +#: ../src/textview.c:901 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:" -#: src/textview.c:873 +#: ../src/textview.c:905 msgid " - To save, select " msgstr " - Ak ju chcete uložiÅ¥, zvoľte " -#: src/textview.c:874 +#: ../src/textview.c:906 msgid "'Save as...'" msgstr "'UložiÅ¥ ako...'" -#: src/textview.c:876 +#: ../src/textview.c:908 msgid " (Shortcut key: 'y')" msgstr " (Skratka: 'y')" -#: src/textview.c:880 +#: ../src/textview.c:912 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Ak ju chcete zobraziÅ¥ ako text, vyberte 'Zobraz ako text' " -#: src/textview.c:881 +#: ../src/textview.c:913 msgid "'Display as text'" msgstr "'ZobraziÅ¥ ako text'" -#: src/textview.c:884 +#: ../src/textview.c:916 msgid " (Shortcut key: 't')" msgstr " (Skratka: 't')" -#: src/textview.c:888 +#: ../src/textview.c:920 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Ak ju chcete otvoriÅ¥ v inej aplikácii, vyberte " -#: src/textview.c:889 +#: ../src/textview.c:921 msgid "'Open'" msgstr "'OtvoriÅ¥'" -#: src/textview.c:892 +#: ../src/textview.c:924 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Skratka: 'l')\n" -#: src/textview.c:893 +#: ../src/textview.c:925 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným " -#: src/textview.c:894 +#: ../src/textview.c:926 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačítkom myÅ¡i)\n" -#: src/textview.c:895 +#: ../src/textview.c:928 msgid " - Or use " msgstr " - Alebo použite" -#: src/textview.c:896 +#: ../src/textview.c:929 msgid "'Open with...'" msgstr "'OtvoriÅ¥ čím...'" -#: src/textview.c:897 +#: ../src/textview.c:930 msgid " (Shortcut key: 'o')" msgstr " (Skratka: 'o')" -#: src/textview.c:988 +#: ../src/textview.c:1027 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13358,11 +13873,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Kód návratu %d\n" -#: src/textview.c:2037 +#: ../src/textview.c:2102 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2723 +#: ../src/textview.c:2783 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13381,315 +13896,290 @@ msgstr "" "\n" "OtvoriÅ¥ ju napriek tomu?" -#: src/textview.c:2732 +#: ../src/textview.c:2792 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom" -#: src/textview.c:2733 +#: ../src/textview.c:2793 msgid "_Open URL" msgstr "_OtvoriÅ¥ URL" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859 +#: ../src/toolbar.c:178 ../src/toolbar.c:1883 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "PrijaÅ¥ novú poÅ¡tu pre vÅ¡etky kontá" -#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864 +#: ../src/toolbar.c:179 ../src/toolbar.c:1888 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "PrijaÅ¥ novú poÅ¡tu pre aktuálne konto" -#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868 +#: ../src/toolbar.c:180 ../src/toolbar.c:1892 msgid "Send Queued Messages" msgstr "OdoslaÅ¥ správy vo fronte" -#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893 +#: ../src/toolbar.c:181 ../src/toolbar.c:895 ../src/toolbar.c:1910 +#: ../src/toolbar.c:1921 msgid "Compose Email" msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:180 +#: ../src/toolbar.c:182 msgid "Compose News" msgstr "Nový news príspevok" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925 +#: ../src/toolbar.c:183 ../src/toolbar.c:1949 ../src/toolbar.c:1959 msgid "Reply to Message" msgstr "OdpovedaÅ¥ na správu" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939 +#: ../src/toolbar.c:184 ../src/toolbar.c:1966 ../src/toolbar.c:1976 msgid "Reply to Sender" msgstr "OdpovedaÅ¥ odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953 +#: ../src/toolbar.c:185 ../src/toolbar.c:1983 ../src/toolbar.c:1993 msgid "Reply to All" msgstr "OdpovedaÅ¥ odosielateľovi i vÅ¡etkým príjemcom" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967 +#: ../src/toolbar.c:186 ../src/toolbar.c:2000 ../src/toolbar.c:2010 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "OdpovedaÅ¥ do diskusnej skupiny" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876 +#: ../src/toolbar.c:187 ../src/toolbar.c:1904 msgid "Open email" msgstr "OtvoriÅ¥ správu" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981 +#: ../src/toolbar.c:188 ../src/toolbar.c:2017 ../src/toolbar.c:2028 msgid "Forward Message" msgstr "PoslaÅ¥ správu ďalej" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986 +#: ../src/toolbar.c:189 ../src/toolbar.c:2033 msgid "Trash Message" msgstr "ZahodiÅ¥ správu do koÅ¡a" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990 +#: ../src/toolbar.c:190 ../src/toolbar.c:2037 msgid "Delete Message" msgstr "ZmazaÅ¥ správu" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998 +#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:2045 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "PrejsÅ¥ na predoÅ¡lú neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002 +#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:2049 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "PrejsÅ¥ na ďalÅ¡iu neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:195 +#: ../src/toolbar.c:197 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "UčiÅ¥ sa ako spam alebo nie spam" -#: src/toolbar.c:196 +#: ../src/toolbar.c:198 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "OtvoriÅ¥ priečinok/PrejsÅ¥ na zoznam priečinkov" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008 +#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:2055 msgid "Send Message" msgstr "OdoslaÅ¥ správu" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012 +#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2059 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "ZaradiÅ¥ správu do priečinka Na odoslanie a odoslaÅ¥ neskôr" -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016 +#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2063 msgid "Save to draft folder" msgstr "UložiÅ¥ medzi koncepty" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020 +#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2067 msgid "Insert file" msgstr "VložiÅ¥ obsah súboru" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024 +#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:2071 msgid "Attach file" msgstr "PripojiÅ¥ súbor" -#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028 +#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2075 msgid "Insert signature" msgstr "VložiÅ¥ podpis" -#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032 +#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2079 msgid "Edit with external editor" msgstr "UpraviÅ¥ pomocou externého editoru" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036 +#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:2083 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "ZalomiÅ¥ dlhé riadky aktuálneho odstavca" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040 +#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:2087 msgid "Wrap all long lines" msgstr "ZalomiÅ¥ vÅ¡etky dlhé riadky" -#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049 +#: ../src/toolbar.c:212 ../src/toolbar.c:419 ../src/toolbar.c:2096 msgid "Check spelling" msgstr "OveriÅ¥ pravopis" -#: src/toolbar.c:211 +#: ../src/toolbar.c:214 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akcie Claws Mail" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065 +#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2112 msgid "Cancel receiving" msgstr "PreruÅ¡iÅ¥ príjem" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872 +#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:1896 msgid "Close window" msgstr "ZatvoriÅ¥ okno" -#: src/toolbar.c:233 -msgid "/Reply with _quote" -msgstr "/OdpovedaÅ¥ s _citáciou" - -#: src/toolbar.c:234 -msgid "/_Reply without quote" -msgstr "/_OdpovedaÅ¥ bez citácie" - -#: src/toolbar.c:238 -msgid "/Reply to all with _quote" -msgstr "/OdpovedaÅ¥ _vÅ¡etkým s citáciou" - -#: src/toolbar.c:239 -msgid "/_Reply to all without quote" -msgstr "/OdpovedaÅ¥ vÅ¡etkým _bez citácie" - -#: src/toolbar.c:243 -msgid "/Reply to list with _quote" -msgstr "/OdpovedaÅ¥ do _mailinglistu s citáciou" - -#: src/toolbar.c:244 -msgid "/_Reply to list without quote" -msgstr "/OdpovedaÅ¥ do ma_ilinglistu bez citácie" - -#: src/toolbar.c:248 -msgid "/Reply to sender with _quote" -msgstr "/OdpovedaÅ¥ o_dosielateľovi s citáciou" - -#: src/toolbar.c:249 -msgid "/_Reply to sender without quote" -msgstr "/OdpovedaÅ¥ odo_sielateľovi bez citácie" - -#: src/toolbar.c:255 -msgid "/Redirec_t" -msgstr "/P_resmerovaÅ¥" - -#: src/toolbar.c:260 -msgid "/Learn as _Spam" -msgstr "/NaučiÅ¥ ako _spam" - -#: src/toolbar.c:261 -msgid "/Learn as _Ham" -msgstr "/NaučiÅ¥ ako _nie spam" - -#: src/toolbar.c:416 +#: ../src/toolbar.c:385 msgid "Open" msgstr "OtvoriÅ¥" -#: src/toolbar.c:417 +#: ../src/toolbar.c:386 msgid "Get Mail" msgstr "PrijaÅ¥ poÅ¡tu" -#: src/toolbar.c:418 +#: ../src/toolbar.c:387 msgid "Get" msgstr "ZískaÅ¥" -#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421 +#: ../src/toolbar.c:389 ../src/toolbar.c:390 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:423 +#: ../src/toolbar.c:392 msgid "All" msgstr "VÅ¡etkým" -#: src/toolbar.c:425 +#: ../src/toolbar.c:394 msgid "List" msgstr "Do diskusie" -#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: src/toolbar.c:430 +#: ../src/toolbar.c:399 msgid "Prev" msgstr "PredoÅ¡lá" -#: src/toolbar.c:431 +#: ../src/toolbar.c:400 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" -#: src/toolbar.c:438 +#: ../src/toolbar.c:408 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:441 +#: ../src/toolbar.c:411 msgid "Insert sig." msgstr "VložiÅ¥ podpis" -#: src/toolbar.c:442 +#: ../src/toolbar.c:412 msgid "Edit" msgstr "UpraviÅ¥" -#: src/toolbar.c:443 +#: ../src/toolbar.c:413 msgid "Wrap para." msgstr "ZalomiÅ¥ odstavec" -#: src/toolbar.c:444 +#: ../src/toolbar.c:414 msgid "Wrap all" msgstr "ZalomiÅ¥" -#: src/toolbar.c:446 +#: ../src/toolbar.c:416 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:885 +#: ../src/toolbar.c:887 msgid "Compose News message" msgstr "NapísaÅ¥ príspevok" -#: src/toolbar.c:926 +#: ../src/toolbar.c:929 msgid "Learn spam" msgstr "NaučiÅ¥ ako spam" -#: src/toolbar.c:935 +#: ../src/toolbar.c:938 msgid "Ham" msgstr "Nie spam" -#: src/toolbar.c:938 +#: ../src/toolbar.c:940 msgid "Learn ham" msgstr "NaučiÅ¥ ako nie spam" -#: src/toolbar.c:1854 +#: ../src/toolbar.c:1878 msgid "Go to folder list" msgstr "PrejsÅ¥ na zoznam priečinkov" -#: src/toolbar.c:1860 +#: ../src/toolbar.c:1884 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "PrijaÅ¥ novú poÅ¡tu pre zvolené konto" -#: src/toolbar.c:1883 +#: ../src/toolbar.c:1900 +msgid "Open preferences" +msgstr "OtvoriÅ¥ nastavenia" + +#: ../src/toolbar.c:1911 msgid "Compose with selected Account" msgstr "NapísaÅ¥ správu zo zvoleného konta" -#: src/toolbar.c:1904 +#: ../src/toolbar.c:1932 msgid "Learn as..." msgstr "NaučiÅ¥ ako..." -#: src/toolbar.c:1919 +#: ../src/toolbar.c:1942 +msgid "Learn as _Spam" +msgstr "NaučiÅ¥ ako _spam" + +#: ../src/toolbar.c:1943 +msgid "Learn as _Ham" +msgstr "NaučiÅ¥ ako _nie spam" + +#: ../src/toolbar.c:1950 msgid "Reply to Message options" msgstr "Možnosti pre odpoveď na správu" -#: src/toolbar.c:1933 +#: ../src/toolbar.c:1954 ../src/toolbar.c:1971 ../src/toolbar.c:1988 +#: ../src/toolbar.c:2005 +msgid "_Reply with quote" +msgstr "OdpovedaÅ¥ s _citáciou" + +#: ../src/toolbar.c:1955 ../src/toolbar.c:1972 ../src/toolbar.c:1989 +#: ../src/toolbar.c:2006 +msgid "Reply without _quote" +msgstr "_OdpovedaÅ¥ bez citácie" + +#: ../src/toolbar.c:1967 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Možnosti pre odpoveď odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:1947 +#: ../src/toolbar.c:1984 msgid "Reply to All options" msgstr "Možnosti pre odpoveď vÅ¡etkým" -#: src/toolbar.c:1961 +#: ../src/toolbar.c:2001 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Možnosti pre odpoveď do diskusnej skupiny" -#: src/toolbar.c:1975 +#: ../src/toolbar.c:2018 msgid "Forward Message options" msgstr "Možnosti pre preposlanie správy" -#: src/uri_opener.c:84 +#: ../src/uri_opener.c:87 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky." -#: src/uri_opener.c:112 +#: ../src/uri_opener.c:123 msgid "Available URLs:" msgstr "Dostupné linky:" -#: src/uri_opener.c:159 +#: ../src/uri_opener.c:171 msgid "Dialog title|Open URLs" msgstr "OtvoriÅ¥ linku" -#: src/uri_opener.c:173 -msgid "Open _All" -msgstr "OtvoriÅ¥ _vÅ¡etky" - -#: src/uri_opener.c:187 +#: ../src/uri_opener.c:196 msgid "Please select the URL to open." msgstr "Prosím zvoľte linku." -#: src/wizard.c:487 +#: ../src/uri_opener.c:208 +msgid "Select All" +msgstr "Vy_braÅ¥ vÅ¡etko" + +#: ../src/wizard.c:537 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail Vás víta" -#: src/wizard.c:510 +#: ../src/wizard.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13782,47 +14272,47 @@ msgstr "" "adrese <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:586 +#: ../src/wizard.c:636 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím, zadajte názov schránky." -#: src/wizard.c:629 +#: ../src/wizard.c:679 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím, zadajte VaÅ¡e meno a e-mailovú adresu." -#: src/wizard.c:640 +#: ../src/wizard.c:690 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej poÅ¡ty, a používateľské meno." -#: src/wizard.c:650 +#: ../src/wizard.c:700 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno." -#: src/wizard.c:660 +#: ../src/wizard.c:710 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server." -#: src/wizard.c:671 +#: ../src/wizard.c:721 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP." -#: src/wizard.c:952 +#: ../src/wizard.c:1010 msgid "Your name:" msgstr "VaÅ¡e meno:" -#: src/wizard.c:959 +#: ../src/wizard.c:1017 msgid "Your email address:" msgstr "VaÅ¡a e-mailová adresa:" -#: src/wizard.c:966 +#: ../src/wizard.c:1024 msgid "Your organization:" msgstr "VaÅ¡a organizácia:" -#: src/wizard.c:1068 +#: ../src/wizard.c:1126 msgid "Mailbox name:" msgstr "Názov schránky:" -#: src/wizard.c:1077 +#: ../src/wizard.c:1134 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -13830,37 +14320,38 @@ msgstr "" "Môžete takisto zadaÅ¥ celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/" "Mail\"" -#: src/wizard.c:1086 +#: ../src/wizard.c:1142 msgid "on internal memory" msgstr "v internej pamäti" -#: src/wizard.c:1089 -msgid "on /media/mmc1" -msgstr "v /media/mmc1" +#: ../src/wizard.c:1145 +msgid "on external memory card" +msgstr "na externej pamäťovej karte" -#: src/wizard.c:1092 -msgid "on /media/mmc2" -msgstr "v /media/mmc2" +#: ../src/wizard.c:1148 +msgid "on internal memory card" +msgstr "na internej pamäťovej karte" -#: src/wizard.c:1140 +#: ../src/wizard.c:1198 msgid "Store data" msgstr "UložiÅ¥ dáta:" -#: src/wizard.c:1183 +#: ../src/wizard.c:1266 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" -msgstr "Môžete zadaÅ¥ číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.firma.sk:25\"" +msgstr "" +"Môžete zadaÅ¥ číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.firma.sk:25\"" -#: src/wizard.c:1187 +#: ../src/wizard.c:1269 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa SMTP servera:" -#: src/wizard.c:1194 +#: ../src/wizard.c:1276 msgid "Use authentication" msgstr "AutentizovaÅ¥" -#: src/wizard.c:1209 +#: ../src/wizard.c:1291 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -13868,7 +14359,7 @@ msgstr "" "Prihlasovacie meno SMTP:\n" "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)" -#: src/wizard.c:1222 +#: ../src/wizard.c:1308 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as receive)" @@ -13876,31 +14367,35 @@ msgstr "" "Heslo SMTP:\n" "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)" -#: src/wizard.c:1233 +#: ../src/wizard.c:1319 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre pripojenie k SMTP serveru" -#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459 +#: ../src/wizard.c:1327 ../src/wizard.c:1590 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "PoužiÅ¥ SSL pomocou STARTTLS" -#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415 +#: ../src/wizard.c:1336 ../src/wizard.c:1599 +msgid "Client SSL certificate (optional)" +msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)" + +#: ../src/wizard.c:1390 ../src/wizard.c:1415 ../src/wizard.c:1542 msgid "Server address:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/wizard.c:1323 +#: ../src/wizard.c:1445 msgid "Local mailbox:" msgstr "Miestna schránka:" -#: src/wizard.c:1380 +#: ../src/wizard.c:1508 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1400 +#: ../src/wizard.c:1528 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" -#: src/wizard.c:1411 +#: ../src/wizard.c:1539 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -13908,27 +14403,27 @@ msgstr "" "Môžete zadaÅ¥ číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110" "\"" -#: src/wizard.c:1425 +#: ../src/wizard.c:1552 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: src/wizard.c:1440 +#: ../src/wizard.c:1567 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/wizard.c:1451 +#: ../src/wizard.c:1582 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "PoužiÅ¥ SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru" -#: src/wizard.c:1469 +#: ../src/wizard.c:1633 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Priečinok serveru IMAP:" -#: src/wizard.c:1478 +#: ../src/wizard.c:1642 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "ZobraziÅ¥ len odoberané priečinky" -#: src/wizard.c:1486 +#: ../src/wizard.c:1650 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -13936,15 +14431,15 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP." -#: src/wizard.c:1606 +#: ../src/wizard.c:1770 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1638 +#: ../src/wizard.c:1803 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail Vás víta" -#: src/wizard.c:1646 +#: ../src/wizard.c:1811 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -13957,31 +14452,32 @@ msgstr "" "Začneme získaním základných údajov o Vás, a VaÅ¡ich poÅ¡tových nastaveniach, " "aby ste mohli začaÅ¥ Claws Mail používaÅ¥ za menej ako päť minút." -#: src/wizard.c:1669 +#: ../src/wizard.c:1834 msgid "About You" msgstr "O vás" -#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723 +#: ../src/wizard.c:1842 ../src/wizard.c:1857 ../src/wizard.c:1872 +#: ../src/wizard.c:1888 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byÅ¥ vyplnené" -#: src/wizard.c:1684 +#: ../src/wizard.c:1849 msgid "Receiving mail" msgstr "Príjem poÅ¡ty" -#: src/wizard.c:1699 +#: ../src/wizard.c:1864 msgid "Sending mail" msgstr "Odosielanie poÅ¡ty" -#: src/wizard.c:1715 +#: ../src/wizard.c:1880 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukladanie poÅ¡ty na disk" -#: src/wizard.c:1731 +#: ../src/wizard.c:1896 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurácia dokončená" -#: src/wizard.c:1739 +#: ../src/wizard.c:1904 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -13989,3 +14485,1154 @@ msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na UložiÅ¥." +#~ msgid ").\n" +#~ msgstr ").\n" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +#~ msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/_Automaticky" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +#~ msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/podľa _odosielateľa" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +#~ msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/podľa p_redmetu" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +#~ msgstr "/Vytvor_iÅ¥ pravidlo filtra/podľa _príjemcu" + +#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically" +#~ msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania/_Automaticky" + +#~ msgid "/Create processing rule/by _From" +#~ msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania/podľa _odosielateľa" + +#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject" +#~ msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania/podľa p_redmetu" + +#~ msgid "/Create processing rule/by _To" +#~ msgstr "/VytvoriÅ¥ pravidlo spracovania/podľa _príjemcu" + +#~ msgid "/Redirect" +#~ msgstr "/PresmerovaÅ¥" + +#~ msgid "/Repl_y to/_all" +#~ msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu/_vÅ¡etkým" + +#~ msgid "/Repl_y to/_sender" +#~ msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu/_odosielateľovi" + +#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list" +#~ msgstr "/O_dpovedaÅ¥ komu/do _diskusnej skupiny" + +#~ msgid "/Reply to all with _quote" +#~ msgstr "/OdpovedaÅ¥ _vÅ¡etkým s citáciou" + +#~ msgid "/Reply to list with _quote" +#~ msgstr "/OdpovedaÅ¥ do _mailinglistu s citáciou" + +#~ msgid "/Reply to sender with _quote" +#~ msgstr "/OdpovedaÅ¥ o_dosielateľovi s citáciou" + +#~ msgid "/Subscriptions/---" +#~ msgstr "/Odoberané priečinky/---" + +#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders" +#~ msgstr "/Odoberané priečinky/_ZobraziÅ¥ len odoberané priečinky" + +#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..." +#~ msgstr "/Odoberané priečinky/_PrihlásiÅ¥ pre odber..." + +#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..." +#~ msgstr "/Odoberané priečinky/_OdhlásiÅ¥ z odberu..." + +#~ msgid "/_Address" +#~ msgstr "/_Adresa" + +#~ msgid "/_Address/---" +#~ msgstr "/_Adresa/---" + +#~ msgid "/_Address/C_ut" +#~ msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť" + +#~ msgid "/_Address/New _Address" +#~ msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa" + +#~ msgid "/_Address/New _Group" +#~ msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina" + +#~ msgid "/_Address/_Copy" +#~ msgstr "/_Adresa/_KopírovaÅ¥" + +#~ msgid "/_Address/_Delete" +#~ msgstr "/_Adresa/Z_mazaÅ¥" + +#~ msgid "/_Address/_Edit" +#~ msgstr "/_Adresa/_UpraviÅ¥" + +#~ msgid "/_Address/_Mail To" +#~ msgstr "/_Adresa/PoslaÅ¥ _mail" + +#~ msgid "/_Address/_Paste" +#~ msgstr "/_Adresa/_PrilepiÅ¥" + +#~ msgid "/_Address/_Select all" +#~ msgstr "/_Adresa/_ZvoliÅ¥ vÅ¡etky" + +#~ msgid "/_Book/---" +#~ msgstr "/_Adresár/---" + +#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server" +#~ msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server" + +#~ msgid "/_Book/New _Book" +#~ msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár" + +#~ msgid "/_Book/_Close" +#~ msgstr "/_Adresár/_ZavrieÅ¥" + +#~ msgid "/_Book/_Save" +#~ msgstr "/_Adresár/U_ložiÅ¥" + +#~ msgid "/_Configuration/---" +#~ msgstr "/Nastav_enie/---" + +#~ msgid "/_Configuration/P_references..." +#~ msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..." + +#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..." +#~ msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..." + +#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." +#~ msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracovanie..." + +#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." +#~ msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracovanie..." + +#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..." +#~ msgstr "/Nastav_enie/_Značky..." + +#~ msgid "/_Configuration/_Actions..." +#~ msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..." + +#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +#~ msgstr "/Nastav_enie/_UpraviÅ¥ kontá..." + +#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..." +#~ msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..." + +#~ msgid "/_Configuration/_Templates..." +#~ msgstr "/Nastav_enie/Å _ablóny..." + +#~ msgid "/_Edit/---" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/---" + +#~ msgid "/_Edit/A_dvanced" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené" + +#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/R_ozšírené/ZmazaÅ¥ riadok" + +#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/Aut_omaticky zalamovaÅ¥" + +#~ msgid "/_Edit/Cu_t" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/_Vystrihnúť" + +#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/UpraviÅ¥ e_xterným editorom" + +#~ msgid "/_Edit/Select _all" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/Vy_braÅ¥ vÅ¡etko" + +#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/PrilepiÅ¥ Å¡peciálne/_nezalomené" + +#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/PrilepiÅ¥ Å¡peciálne/_zalomené" + +#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/PrilepiÅ¥ Å¡peciálne/ako _citáciu" + +#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/ZalomiÅ¥ vÅ¡etky _dlhé riadky" + +#~ msgid "/_Edit/_Copy" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/_KopírovaÅ¥" + +#~ msgid "/_Edit/_Delete thread" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/_OdstrániÅ¥ vlákno" + +#~ msgid "/_Edit/_Find" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/_NájsÅ¥" + +#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..." +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/Vy_hľadaÅ¥ v aktuálnej správe..." + +#~ msgid "/_Edit/_Paste" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/_PrilepiÅ¥" + +#~ msgid "/_Edit/_Redo" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/Z_novu urobiÅ¥" + +#~ msgid "/_Edit/_Search folder..." +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/_VyhľadaÅ¥ v správach..." + +#~ msgid "/_Edit/_Undo" +#~ msgstr "/_UpraviÅ¥/_Späť" + +#~ msgid "/_File/---" +#~ msgstr "/_Súbor/---" + +#~ msgid "/_File/E_xit" +#~ msgstr "/_Súbor/Uk_ončiÅ¥" + +#~ msgid "/_File/_Add mailbox" +#~ msgstr "/_Súbor/_PridaÅ¥ schránku" + +#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." +#~ msgstr "/_Súbor/_PridaÅ¥ schránku/MH..." + +#~ msgid "/_File/_Close" +#~ msgstr "/_Súbor/_ZavrieÅ¥" + +#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#~ msgstr "/_Súbor/_ExportovaÅ¥ do súboru mbox..." + +#~ msgid "/_File/_Import mbox file..." +#~ msgstr "/_Súbor/_ImportovaÅ¥ súbor mbox..." + +#~ msgid "/_File/_Print..." +#~ msgstr "/_Súbor/_TlačiÅ¥..." + +#~ msgid "/_File/_Save as..." +#~ msgstr "/_Súbor/_UložiÅ¥ ako..." + +#~ msgid "/_File/_Work offline" +#~ msgstr "/_Súbor/PracovaÅ¥ _offline" + +#~ msgid "/_Help/---" +#~ msgstr "/Nápo_veda/---" + +#~ msgid "/_Help/Icon _Legend" +#~ msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám" + +#~ msgid "/_Help/_About" +#~ msgstr "/_Pomocník/_O programe" + +#~ msgid "/_Mark/---" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/---" + +#~ msgid "/_Mark/Ignore thread" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/IgnorovaÅ¥ vlákno" + +#~ msgid "/_Mark/Lock" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/Zamknúť" + +#~ msgid "/_Mark/Mark all read" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ vÅ¡etky ako prečítané" + +#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _nie spam" + +#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _spam" + +#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _prečítané" + +#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako n_eprečítané" + +#~ msgid "/_Mark/Unignore thread" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/OdignorovaÅ¥ vlákno" + +#~ msgid "/_Mark/Unlock" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/Odomknúť" + +#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/NesledovaÅ¥ vlákno" + +#~ msgid "/_Mark/Watch thread" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/SledovaÅ¥ vlákno" + +#~ msgid "/_Mark/_Mark" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/O_značiÅ¥" + +#~ msgid "/_Mark/_Unmark" +#~ msgstr "/O_značiÅ¥/_OdznačiÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/---" +#~ msgstr "/Sp_ráva/---" + +#~ msgid "/_Message/Color la_bel" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie" + +#~ msgid "/_Message/Compose _new message" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_NapísaÅ¥ novú správu" + +#~ msgid "/_Message/Compose a news message" +#~ msgstr "/Sp_ráva/NapísaÅ¥ novu n_ews správu" + +#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment" +#~ msgstr "/Sp_ráva/PoslaÅ¥ ako p_rílohu" + +#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature" +#~ msgstr "/Sp_ráva/V_ložiÅ¥ podpis" + +#~ msgid "/_Message/M_ove..." +#~ msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..." + +#~ msgid "/_Message/Mailing-_List" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina" + +#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/KontaktovaÅ¥ majiteľa" + +#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda" + +#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/NapísaÅ¥ správu" + +#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/PrihlásiÅ¥ sa" + +#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/OdhlásiÅ¥ sa" + +#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/ZobraziÅ¥ archív" + +#~ msgid "/_Message/Move to _trash" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koÅ¡a" + +#~ msgid "/_Message/Re-_edit" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovaÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/Recei_ve" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Pri_jaÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Pri_jaÅ¥/---" + +#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_UkončiÅ¥ prijímanie" + +#~ msgid "/_Message/Redirec_t" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovaÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/Redirect" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovaÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/Repl_y to" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu" + +#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu/_vÅ¡etkým" + +#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu/_odosielateľovi" + +#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Od_povedaÅ¥ komu/do _diskusnej skupiny" + +#~ msgid "/_Message/S_end" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_OdoslaÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/Send _later" +#~ msgstr "/Sp_ráva/OdoslaÅ¥ _neskôr" + +#~ msgid "/_Message/T_ags" +#~ msgstr "/Sp_ráva/Značky" + +#~ msgid "/_Message/_Attach file" +#~ msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiÅ¥ súbor" + +#~ msgid "/_Message/_Close" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_ZavrieÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/_Copy..." +#~ msgstr "/Sp_ráva/_KopírovaÅ¥..." + +#~ msgid "/_Message/_Delete..." +#~ msgstr "/Sp_ráva/Z_mazaÅ¥..." + +#~ msgid "/_Message/_Forward" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_PoslaÅ¥ ďalej" + +#~ msgid "/_Message/_Insert file" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_VložiÅ¥ súbor" + +#~ msgid "/_Message/_Mark" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/---" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/---" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/IgnorovaÅ¥ vlákno" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/Uzamknúť" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ _vÅ¡etky ako prečítané" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _nie spam" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _spam" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _prečítané" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OznačiÅ¥ ako _neprečítané" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/OdignorovaÅ¥ vlákno" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/Odomknúť" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/NesledovaÅ¥ vlákno" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/SledovaÅ¥ vlákno" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/O_značiÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_značiÅ¥/O_dznačiÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/_Reply" +#~ msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedaÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/_Save" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_UložiÅ¥" + +#~ msgid "/_Message/_Send queued messages" +#~ msgstr "/Sp_ráva/_OdoslaÅ¥ správy vo fronte" + +#~ msgid "/_Options/---" +#~ msgstr "/_Možnosti/---" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/ZjednoduÅ¡ené (_GBK)" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/ZjednoduÅ¡ené (_GB2312)" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252" + +#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky" + +#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" +#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká" + +#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w" +#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka" + +#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest" +#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyÅ¡Å¡ia" + +#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest" +#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia" + +#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal" +#~ msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna" + +#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny" + +#~ msgid "/_Options/Reply _mode" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede" + +#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_VÅ¡etkým" + +#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu" + +#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna" + +#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender" +#~ msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi" + +#~ msgid "/_Options/Si_gn" +#~ msgstr "/_Možnosti/_PodpísaÅ¥" + +#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt" +#~ msgstr "/_Možnosti/_VyžiadaÅ¥ potvrdenie o príjme" + +#~ msgid "/_Remove" +#~ msgstr "/_OdstrániÅ¥" + +#~ msgid "/_Reply to all without quote" +#~ msgstr "/OdpovedaÅ¥ vÅ¡etkým _bez citácie" + +#~ msgid "/_Reply to list without quote" +#~ msgstr "/OdpovedaÅ¥ do ma_ilinglistu bez citácie" + +#~ msgid "/_Reply to sender without quote" +#~ msgstr "/OdpovedaÅ¥ odo_sielateľovi bez citácie" + +#~ msgid "/_Spelling/---" +#~ msgstr "/P_ravopis/---" + +#~ msgid "/_Spelling/Options" +#~ msgstr "/P_ravopis/Možnosti" + +#~ msgid "/_Synchronise" +#~ msgstr "/_SynchronizovaÅ¥" + +#~ msgid "/_Tools/---" +#~ msgstr "/_Nástroje/---" + +#~ msgid "/_Tools/Actio_ns" +#~ msgstr "/_Nástroje/A_kcie" + +#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +#~ msgstr "/_Nástroje/_PridaÅ¥ odosielateľa do adresára" + +#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania" + +#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/_Automaticky" + +#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa" + +#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu" + +#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu" + +#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" +#~ msgstr "/_Nástroje/Pri_jaÅ¥ nové správy vo vÅ¡etkých priečinkoch" + +#~ msgid "/_Tools/Create processing rule" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania" + +#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/_Automaticky" + +#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa" + +#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu" + +#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu" + +#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" +#~ msgstr "/_Nástroje/ZmazaÅ¥ duplikátne správy/Vo vÅ¡etkých priečinkoch" + +#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" +#~ msgstr "/_Nástroje/ZmazaÅ¥ duplikátne správy/V zvolenom priečinku" + +#~ msgid "/_Tools/E_xecute" +#~ msgstr "/_Nástroje/V_ykonaÅ¥" + +#~ msgid "/_Tools/Filtering Log" +#~ msgstr "/_Nástroje/Záznam filtrov" + +#~ msgid "/_Tools/Network _Log" +#~ msgstr "/_Nástroje/Záznam komunikácie" + +#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." +#~ msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..." + +#~ msgid "/_Tools/_Address book" +#~ msgstr "/_Nástroje/_Adresár" + +#~ msgid "/_Tools/_Address book..." +#~ msgstr "/_Nástroje/_Adresár..." + +#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra" + +#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/_Automaticky" + +#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa" + +#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu" + +#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +#~ msgstr "/_Nástroje/VytvoriÅ¥ pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu" + +#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses" +#~ msgstr "/_Nástroje/_ZozbieraÅ¥ správy" + +#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." +#~ msgstr "/_Nástroje/_ZozbieraÅ¥ správy/z _priečinka..." + +#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." +#~ msgstr "/_Nástroje/_ZozbieraÅ¥ správy/zo _správ..." + +#~ msgid "/_Tools/_Template" +#~ msgstr "/_Nástroje/Å a_blóna" + +#~ msgid "/_View/---" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/---" + +#~ msgid "/_View/All _headers" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/VÅ¡etky _hlavičky" + +#~ msgid "/_View/All headers" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/VÅ¡etky hlavičky" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/---" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/---" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Pobaltie" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Stredná Európa/ISO-8859-_2" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/ČínÅ¡tina (ISO-2022-_CN)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/ISO-2022-_CN" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/ZjednoduÅ¡ené (_GBK)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/ZjednoduÅ¡ené (_GB2312)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko (ISO-8859-_8)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko (Windows-1255)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-JP-2" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (_GBK)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (_GB2312)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Tradičná čínÅ¡tina (EUC-_TW)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Tradičná čínÅ¡tina (_Big5)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/_Automaticky zistiÅ¥" + +#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "/_View/Decode/---" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/---" + +#~ msgid "/_View/Decode/_8bit" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/_8bit" + +#~ msgid "/_View/Decode/_Base64" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/_Base64" + +#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/_Quoted printable" + +#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/DekódovaÅ¥/_Uuencode" + +#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku" + +#~ msgid "/_View/Layout/_Standard" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Rozmiestnenie _okien/Å t_andardné" + +#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku" + +#~ msgid "/_View/Message _source" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Zdrojový kód správ_y" + +#~ msgid "/_View/Quotes" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Citácie" + +#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Citácie/_ZrolovaÅ¥ vÅ¡etky" + +#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Nastav_iÅ¥ zobrazované položky/v zozname _priečinkov..." + +#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Nastav_iÅ¥ zobrazované položky/v zozname _správ..." + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Hlavičky zoznamov" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/Stavový _riadok" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Zobrazenie správy" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/_SkryÅ¥" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Iba _ikony" + +#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_UkázaÅ¥ alebo skryÅ¥/_Panel nástrojov/Iba _text" + +#~ msgid "/_View/_Go to/---" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/---" + +#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡iu _prečítanú správu" + +#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Ďa_lÅ¡iu neprečítanú správu" + +#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡i_u novú správu" + +#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡iu správu s náves_tím" + +#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/ĎalÅ¡iu o_značenú správu" + +#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/_PredoÅ¡lú neprečítanú správu" + +#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/_VyÅ¡Å¡iu správu vo vlákne" + +#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Ď_alÅ¡iu správu" + +#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/Iný priečino_k..." + +#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/Pre_jsÅ¥ na/P_redoÅ¡lú správu" + +#~ msgid "/_View/_Sort" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥" + +#~ msgid "/_View/_Sort/---" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/---" + +#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/Vzostupne" + +#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/_NetriediÅ¥" + +#~ msgid "/_View/_Sort/Descending" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/Zostupne" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _veľkosti" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa p_redmetu" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _dátumu" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by _From" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _odosielateľa" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by _To" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _príjemcu" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _farebného označenia" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _značky" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by _number" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa čí_sla" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by _status" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _stavu" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa p_rílohy" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by locked" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa zámku" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by score" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa _hodnotenia" + +#~ msgid "/_View/_Sort/by tag" +#~ msgstr "/_ZobraziÅ¥/_TriediÅ¥/podľa označenia" + +#~ msgid "Bad Spellers Mode" +#~ msgstr "Režim zlého pravopisu" + +#~ msgid "Couldn't load X509 default paths" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ východzie cesty X509" + +#~ msgid "Ctrl+%c" +#~ msgstr "Ctrl+%c" + +#~ msgid "Customize Toolbars" +#~ msgstr "PrispôsobiÅ¥ panely nástrojov" + +#~ msgid "Default suggestion mode" +#~ msgstr "Režim východzích doporučení" + +#~ msgid "Error creating ssl context\n" +#~ msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n" + +#~ msgid "Fast Mode" +#~ msgstr "Rýchly režim" + +#~ msgid "Folder :" +#~ msgstr "Priečinok:" + +#~ msgid "Folder Size :" +#~ msgstr "VeľkosÅ¥ priečinku :" + +#~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n" +#~ msgstr "podpora kompletného dialógu pre tlač\n" + +#~ msgid "No account for posting news available!" +#~ msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!" + +#~ msgid "No folder or message was selected." +#~ msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa." + +#~ msgid "Normal Mode" +#~ msgstr "Normálny režim" + +#~ msgid "Old Sylpheed" +#~ msgstr "Starší Sylpheed" + +#~ msgid "Path to dictionaries" +#~ msgstr "Cesta k slovníkom" + +#~ msgid "" +#~ "Please select a folder to process from the folder\n" +#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n" +#~ "the message list." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n" +#~ "viacero správ, ktoré sa majú spracovaÅ¥." + +#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n" +#~ msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n" + +#~ msgid "Select dictionaries location" +#~ msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov" + +#~ msgid "" +#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use " +#~ "in the OpenSSL Toolkit (" +#~ msgstr "" +#~ "Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v " +#~ "OpenSSL Toolkit (" + +#~ msgid "Unknown suggestion mode." +#~ msgstr "Režim návrhov neznámych slov." + +#~ msgid "Val" +#~ msgstr "Hodnota" diff --git a/src/gtk/authors.h b/src/gtk/authors.h index e08c74051..401d6cc62 100644 --- a/src/gtk/authors.h +++ b/src/gtk/authors.h @@ -1,7 +1,7 @@ static char *TEAM_LIST[] = { "Holger Berndt ", "Tristan Chabredier ", -"Hoà Viêt Dinh ", +"Ho� Vi�t Dinh ", "Andrej Kacian ", "Darko Koruga ", "Ricardo Mones Lastra ", @@ -38,7 +38,7 @@ static char *TRANS_TEAM_LIST[] = { "[en_GB] Paul Mangan ", "[es] Ricardo Mones Lastra ", "[fi] Flammie Pirinen ", -"[fr] Tristan Chabredier ", +"[fr] Colin Leroy ", "[hu] Pader Rezso ", "[id] MSulchan Darmawan ", "[it] Andrea Spadaccini ", @@ -46,7 +46,9 @@ static char *TRANS_TEAM_LIST[] = { "[nl] Marcel Pol ", "[pl] Emilian Nowak ", "[pt_BR] Frederico Goncalves Guimaraes ", +"[pt_PT] Tiago Faria ", "[ru] Aleksei Miheev ", +"[sk] Slavko ", "[sv] Lars Persson Fink ", "[zh_CN] Ralgh Young ", NULL @@ -87,7 +89,7 @@ static char *CONTRIBS_LIST[] = { "Jean-Luc Biord", "Pavlo Bohmat", "Eugene Brevdo", -"André Filipe de Assunção e Brito", +"Andr� Filipe de Assun��o e Brito", "Henrik Carlqvist", "Luca Cavalli", "David Chalmers", @@ -112,7 +114,7 @@ static char *CONTRIBS_LIST[] = { "Leonid Evdokimov", "Xavier FACQ", "Bob Forsman", -"Matthias Förste", +"Matthias F�rste", "Stoyan Genov", "Stavros Giannouris", "Thomas Gilgin", @@ -156,7 +158,7 @@ static char *CONTRIBS_LIST[] = { "IWAMOTO Kouichi", "Joshua M. Kwan", "Jean-Yves Lefort", -"Jérôme Lelong", +"J�r�me Lelong", "Eric Limpens", "Thomas Link", "David Looney", @@ -195,7 +197,7 @@ static char *CONTRIBS_LIST[] = { "Fredrik Olofssen", "Reza Pakdel", "Martin Pool", -"Pawel Pêkala", +"Pawel P�kala", "Quar", "Don Quijote", "Jens Rantil", @@ -220,7 +222,7 @@ static char *CONTRIBS_LIST[] = { "shigeri", "Gustavo Noronha Silva", "Jesse Skinner", -"Ville Skyttä", +"Ville Skytt�", "Dale P. Smith", "Bogdan Sumanariu", "TAKANO", @@ -253,7 +255,7 @@ static char *CONTRIBS_LIST[] = { "Yanase", "Yasumatsu", "Ralgh Young", -"Gál Zoltán", +"G�l Zolt�n", "Marien Zwart", "Martin Zwickel", NULL