From: Ricardo Mones Date: Sun, 7 Jan 2007 23:57:41 +0000 (+0000) Subject: 2007-01-07 [mones] 2.6.1cvs116 X-Git-Tag: rel_2_7_0~5 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=b3ae2f9d1438aa2acbc7b459c3a3bf0910318b06 2007-01-07 [mones] 2.6.1cvs116 * manual/es/advanced.xml * po/es.po Synced manual (unhide mark_as_read_delay) and updated translation for release --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index eca325568..bc11579f2 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2007-01-07 [mones] 2.6.1cvs116 + + * manual/es/advanced.xml + * po/es.po + Synced manual (unhide mark_as_read_delay) + and updated translation for release + 2007-01-07 [paul] 2.6.1cvs115 * src/prefs_matcher.c diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index d20a0e407..ef0f0d81d 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -2223,3 +2223,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.1.2.37 -r 1.1.2.38 src/imap_gtk.c; cvs diff -u -r 1.274.2.160 -r 1.274.2.161 src/mainwindow.c; cvs diff -u -r 1.39.2.28 -r 1.39.2.29 src/mainwindow.h; cvs diff -u -r 1.2.2.20 -r 1.2.2.21 src/news_gtk.c; cvs diff -u -r 1.52.2.33 -r 1.52.2.34 src/prefs_folder_item.c; cvs diff -u -r 1.1.4.62 -r 1.1.4.63 src/etpan/imap-thread.c; cvs diff -u -r 1.1.2.38 -r 1.1.2.39 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c; ) > 2.6.1cvs113.patchset ( cvs diff -u -r 1.94.2.116 -r 1.94.2.117 src/messageview.c; ) > 2.6.1cvs114.patchset ( cvs diff -u -r 1.43.2.50 -r 1.43.2.51 src/prefs_matcher.c; ) > 2.6.1cvs115.patchset +( cvs diff -u -r 1.1.2.9 -r 1.1.2.10 manual/es/advanced.xml; cvs diff -u -r 1.60.2.40 -r 1.60.2.41 po/es.po; ) > 2.6.1cvs116.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index d1fc2d48b..263c6638f 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=6 MICRO_VERSION=1 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=115 +EXTRA_VERSION=116 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= diff --git a/manual/es/advanced.xml b/manual/es/advanced.xml index 166df21f3..e0cda2f46 100644 --- a/manual/es/advanced.xml +++ b/manual/es/advanced.xml @@ -669,14 +669,6 @@ - - mark_as_read_delay - - - Segundos de espera antes he marcar un mensaje como leído. - - - respect_flowed_format diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 839a85f18..48fdb9cc7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Spanish translation of Claws Mail. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Ricardo Mones , 2000-2006. +# Ricardo Mones , 2000-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-13 19:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 20:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 12:00+0200\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas" #: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132 -#: src/compose.c:5814 src/compose.c:6105 src/editaddress.c:1041 +#: src/compose.c:5824 src/compose.c:6115 src/editaddress.c:1041 #: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213 @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Add to address book" msgstr "Añadir a la agenda" #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377 -#: src/toolbar.c:449 +#: src/toolbar.c:459 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "//_Direcci msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "/_Dirección/_Correo para" -#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799 +#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:302 msgid "/_Tools" msgstr "/_Herramientas" @@ -320,9 +320,9 @@ msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..." msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..." -#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831 -#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845 -#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327 +#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:809 src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:843 src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Herramientas/---" @@ -334,18 +334,18 @@ msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..." msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..." -#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874 +#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:875 #: src/messageview.c:330 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" -#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880 +#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:881 #: src/messageview.c:331 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ayuda/_Acerca de" #: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545 -#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:164 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" @@ -479,47 +479,47 @@ msgstr "Se solicit msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Error iniciando la conexión TLS" -#: src/addressbook.c:888 +#: src/addressbook.c:897 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: src/addressbook.c:892 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:1727 +#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194 +#: src/toolbar.c:1787 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:1024 +#: src/addressbook.c:1033 msgid "Lookup name:" msgstr "Buscar nombre:" -#: src/addressbook.c:1097 src/compose.c:2123 src/compose.c:4436 -#: src/compose.c:5660 src/compose.c:6423 src/compose.c:9444 +#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4446 +#: src/compose.c:5670 src/compose.c:6435 src/compose.c:9456 #: src/summary_search.c:359 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:1101 src/compose.c:2107 src/compose.c:4176 -#: src/compose.c:4435 src/compose.c:9453 +#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182 +#: src/compose.c:4445 src/compose.c:9465 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:1105 src/compose.c:2110 src/compose.c:4207 +#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:1343 src/addressbook.c:1389 +#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409 msgid "Delete address(es)" msgstr "Borrar dirección(es)" -#: src/addressbook.c:1344 +#: src/addressbook.c:1364 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar." -#: src/addressbook.c:1383 +#: src/addressbook.c:1403 msgid "Delete group" msgstr "Borrar grupo" -#: src/addressbook.c:1384 +#: src/addressbook.c:1404 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -527,29 +527,29 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n" "Las direcciones que contienen no se perderán." -#: src/addressbook.c:1390 +#: src/addressbook.c:1410 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?" -#: src/addressbook.c:1994 +#: src/addressbook.c:2014 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura." -#: src/addressbook.c:2005 +#: src/addressbook.c:2025 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones." -#: src/addressbook.c:2688 +#: src/addressbook.c:2708 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?" -#: src/addressbook.c:2691 src/addressbook.c:2717 src/addressbook.c:2724 +#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744 #: src/prefs_filtering_action.c:152 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/addressbook.c:2700 +#: src/addressbook.c:2720 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " @@ -558,19 +558,19 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene " "se moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:2703 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179 +#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:286 src/mh_gtk.c:182 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/addressbook.c:2704 +#: src/addressbook.c:2724 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Borrar sólo _carpeta" -#: src/addressbook.c:2704 +#: src/addressbook.c:2724 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Borrar carpeta y _direcciones" -#: src/addressbook.c:2715 +#: src/addressbook.c:2735 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar «%s»?\n" "Las direcciones que contiene no se perderán." -#: src/addressbook.c:2722 +#: src/addressbook.c:2742 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -588,19 +588,19 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar «%s»?\n" "Las direcciones que contiene se perderán." -#: src/addressbook.c:3575 +#: src/addressbook.c:3595 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice." -#: src/addressbook.c:3579 +#: src/addressbook.c:3599 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones" -#: src/addressbook.c:3589 +#: src/addressbook.c:3609 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito" -#: src/addressbook.c:3594 +#: src/addressbook.c:3614 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "Antigua agenda de direcciones convertida,\n" "no se puede guardar el nuevo fichero índice." -#: src/addressbook.c:3607 +#: src/addressbook.c:3627 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda,\n" "pero se crearon nuevos ficheros vacíos." -#: src/addressbook.c:3613 +#: src/addressbook.c:3633 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda,\n" "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva." -#: src/addressbook.c:3618 +#: src/addressbook.c:3638 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -632,70 +632,70 @@ msgstr "" "No se puede convertir la antigua agenda\n" "y no se pudieron crear ficheros para la nueva." -#: src/addressbook.c:3625 src/addressbook.c:3631 +#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed" -#: src/addressbook.c:3669 +#: src/addressbook.c:3689 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error en la agenda" -#: src/addressbook.c:3670 +#: src/addressbook.c:3690 msgid "Could not read address index" msgstr "No se puede leer el índice de direcciones" -#: src/addressbook.c:3997 +#: src/addressbook.c:4017 msgid "Busy searching..." msgstr "Buscando..." -#: src/addressbook.c:4068 +#: src/addressbook.c:4088 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr " Buscar «%s»" -#: src/addressbook.c:4293 +#: src/addressbook.c:4313 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/addressbook.c:4309 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394 +#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 msgid "Address Book" msgstr "Agenda de direcciones" -#: src/addressbook.c:4325 +#: src/addressbook.c:4345 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: src/addressbook.c:4341 +#: src/addressbook.c:4361 msgid "EMail Address" msgstr "Dirección de correo" -#: src/addressbook.c:4357 +#: src/addressbook.c:4377 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:4373 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:469 +#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470 #: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:4389 +#: src/addressbook.c:4409 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4405 src/addressbook.c:4421 +#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4437 +#: src/addressbook.c:4457 msgid "LDAP servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: src/addressbook.c:4453 +#: src/addressbook.c:4473 msgid "LDAP Query" msgstr "Petición LDAP" -#: src/addressbook.c:4769 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756 +#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756 #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521 #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351 #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106 @@ -761,9 +761,9 @@ msgstr "Nombre cabecera" msgid "Address Count" msgstr "N.º direcciones" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4787 -#: src/compose.c:9365 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4797 +#: src/compose.c:9377 src/messageview.c:580 src/messageview.c:593 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -800,11 +800,11 @@ msgstr "Direcci msgid "Personal address" msgstr "Dirección personal" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7573 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7585 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4727 src/inc.c:616 +#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4737 src/inc.c:616 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -842,78 +842,108 @@ msgstr "Valor del atributo" msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor NNTP: %s:%d\n" -#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244 +#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840 +msgid "SSL handshake failed\n" +msgstr "Negociación SSL fallida\n" + +#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "error del protocolo: %s\n" -#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250 +#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251 msgid "protocol error\n" msgstr "error del protocolo\n" -#: src/common/nntp.c:300 +#: src/common/nntp.c:301 msgid "Error occurred while posting\n" msgstr "Ha habido un error enviando el mensaje\n" -#: src/common/nntp.c:380 +#: src/common/nntp.c:381 msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n" -#: src/common/plugin.c:52 +#: src/common/plugin.c:53 msgid "Nothing" msgstr "Nada" -#: src/common/plugin.c:53 +#: src/common/plugin.c:54 msgid "a viewer" msgstr "un visor" -#: src/common/plugin.c:54 +#: src/common/plugin.c:55 msgid "folders" msgstr "carpetas" -#: src/common/plugin.c:55 +#: src/common/plugin.c:56 msgid "filtering" msgstr "filtrado" -#: src/common/plugin.c:56 +#: src/common/plugin.c:57 msgid "a privacy interface" msgstr "un interfaz de privacidad" -#: src/common/plugin.c:57 +#: src/common/plugin.c:58 msgid "a notifier" msgstr "un notificador" -#: src/common/plugin.c:58 +#: src/common/plugin.c:59 msgid "an utility" msgstr "una utilidad" -#: src/common/plugin.c:59 +#: src/common/plugin.c:60 msgid "things" msgstr "cosas" -#: src/common/plugin.c:257 +#: src/common/plugin.c:258 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s." -#: src/common/plugin.c:292 +#: src/common/plugin.c:293 msgid "Plugin already loaded" msgstr "El módulo ya está cargado" -#: src/common/plugin.c:302 +#: src/common/plugin.c:303 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo" -#: src/common/plugin.c:329 +#: src/common/plugin.c:330 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence." msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL." -#: src/common/plugin.c:336 +#: src/common/plugin.c:337 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail." +#: src/common/plugin.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " +"built with." +msgstr "" +"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " +"construyó el módulo «%s»" + +#: src/common/plugin.c:553 +msgid "" +"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " +"with." +msgstr "" +"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " +"construyó el módulo." + +#: src/common/plugin.c:562 +#, c-format +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." +msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»." + +#: src/common/plugin.c:564 +msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." +msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo." + #: src/common/smtp.c:176 msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH no esta disponible\n" @@ -1195,11 +1225,11 @@ msgstr "/_A msgid "/_Remove" msgstr "/_Quitar" -#: src/compose.c:525 src/folderview.c:293 +#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propiedades..." -#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285 +#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:285 msgid "/_Message" msgstr "/_Mensaje" @@ -1211,9 +1241,9 @@ msgstr "/_Mensaje/_Enviar" msgid "/_Message/Send _later" msgstr "/_Mensaje/Enviar _después" -#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750 -#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779 -#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296 +#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:774 src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:797 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mensaje/---" @@ -1246,7 +1276,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Editar/_Rehacer" #: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645 -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167 +#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Editar/---" @@ -1254,7 +1284,7 @@ msgstr "/_Editar/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Editar/_Cortar" -#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165 +#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:165 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/C_opiar" @@ -1278,7 +1308,7 @@ msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado" msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar" -#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166 +#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:166 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo" @@ -1604,89 +1634,89 @@ msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Herramientas/_Plantillas" -#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328 +#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:328 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Herramientas/Accio_nes" -#: src/compose.c:1036 src/prefs_compose_writing.c:374 +#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo." -#: src/compose.c:1065 src/prefs_compose_writing.c:378 +#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388 msgid "New message body format error." msgstr "Error de formato en el cuerpo del mensaje nuevo." -#: src/compose.c:1432 +#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281 msgid "Message reply format error." msgstr "Error de formato en el mensaje de respuesta." -#: src/compose.c:1549 +#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286 msgid "Message forward format error." msgstr "Error de formato en el mensaje a reenviar." -#: src/compose.c:1669 +#: src/compose.c:1675 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: múltiples correos" -#: src/compose.c:2044 +#: src/compose.c:2050 msgid "Message redirect format error." msgstr "Error de formato en mensaje a redirijir." -#: src/compose.c:2113 +#: src/compose.c:2119 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: src/compose.c:2116 src/compose.c:5657 src/compose.c:6425 src/compose.c:9463 +#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5667 src/compose.c:6437 src/compose.c:9475 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de noticias:" -#: src/compose.c:2119 +#: src/compose.c:2125 msgid "Followup-To:" msgstr "Enviar a:" -#: src/compose.c:2298 +#: src/compose.c:2304 #, c-format msgid "The file '%s' has been attached." msgstr "El fichero «%s» se ha adjuntado." -#: src/compose.c:2302 +#: src/compose.c:2308 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)." -#: src/compose.c:2533 +#: src/compose.c:2539 msgid "Quote mark format error." msgstr "Error de formato en la marca de cita." -#: src/compose.c:3127 +#: src/compose.c:3133 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:3131 +#: src/compose.c:3137 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No puedo leer %s." -#: src/compose.c:3158 +#: src/compose.c:3164 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:3977 +#: src/compose.c:3983 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:3983 +#: src/compose.c:3989 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:3986 +#: src/compose.c:3992 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4011 src/messageview.c:613 +#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:615 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1694,36 +1724,36 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:4189 src/compose.c:4220 src/compose.c:4251 src/toolbar.c:391 -#: src/toolbar.c:442 +#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:452 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4190 +#: src/compose.c:4196 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4191 src/compose.c:4222 src/compose.c:4253 src/compose.c:4727 +#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4737 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:4221 +#: src/compose.c:4227 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4238 +#: src/compose.c:4244 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:4252 +#: src/compose.c:4259 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:4298 src/compose.c:7926 +#: src/compose.c:4306 src/compose.c:7938 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1733,7 +1763,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la conversión del conjunto caracteres." -#: src/compose.c:4301 src/compose.c:7929 +#: src/compose.c:4309 src/compose.c:7941 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1743,7 +1773,7 @@ msgstr "" "\n" "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario." -#: src/compose.c:4305 src/compose.c:7923 +#: src/compose.c:4313 src/compose.c:7935 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1754,7 +1784,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la firma: %s" -#: src/compose.c:4308 +#: src/compose.c:4316 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1765,11 +1795,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4318 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar." -#: src/compose.c:4325 src/compose.c:4384 +#: src/compose.c:4333 src/compose.c:4394 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1777,7 +1807,7 @@ msgstr "" "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo" -#: src/compose.c:4378 +#: src/compose.c:4388 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1786,7 +1816,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar." -#: src/compose.c:4724 +#: src/compose.c:4734 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1797,7 +1827,7 @@ msgstr "" "al conjunto de caracteres %s especificado.\n" "¿Enviarlo como %s?" -#: src/compose.c:4783 +#: src/compose.c:4793 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1810,60 +1840,60 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:4971 +#: src/compose.c:4981 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!" -#: src/compose.c:4981 +#: src/compose.c:4991 msgid "No account for posting news available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!" -#: src/compose.c:5674 +#: src/compose.c:5684 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda" -#: src/compose.c:5802 +#: src/compose.c:5812 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6104 src/mimeview.c:212 +#: src/compose.c:5818 src/compose.c:6114 src/mimeview.c:212 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:490 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:5869 +#: src/compose.c:5879 msgid "Save Message to " msgstr "Guardar mensaje en " -#: src/compose.c:5891 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526 +#: src/compose.c:5901 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: src/compose.c:6103 src/compose.c:7333 +#: src/compose.c:6113 src/compose.c:7345 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6175 +#: src/compose.c:6185 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabecera" -#: src/compose.c:6179 +#: src/compose.c:6189 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjuntos" -#: src/compose.c:6183 +#: src/compose.c:6193 msgid "Othe_rs" msgstr "Ot_ros" -#: src/compose.c:6198 src/summary_search.c:366 +#: src/compose.c:6208 src/summary_search.c:366 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: src/compose.c:6387 +#: src/compose.c:6399 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1872,20 +1902,20 @@ msgstr "" "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:6499 +#: src/compose.c:6511 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" -#: src/compose.c:6530 +#: src/compose.c:6542 msgid "Account to use for this email" msgstr "Cuenta a usar para este correo" -#: src/compose.c:6532 +#: src/compose.c:6544 msgid "Sender address to be used" msgstr "Dirección del remitente a usar" -#: src/compose.c:6693 +#: src/compose.c:6705 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1894,51 +1924,51 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar " "o cifrar este mensaje." -#: src/compose.c:6855 src/prefs_template.c:539 +#: src/compose.c:6867 src/prefs_template.c:549 msgid "Template body format error." msgstr "Error de formato en el cuerpo de la plantilla." -#: src/compose.c:6963 -msgid "Message To format error." -msgstr "Error de formato en el Para del mensaje." +#: src/compose.c:6975 src/prefs_template.c:587 +msgid "Template To format error." +msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla." -#: src/compose.c:6976 -msgid "Message Cc format error." -msgstr "Error de formato en el Cc del mensaje." +#: src/compose.c:6988 src/prefs_template.c:592 +msgid "Template Cc format error." +msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla." -#: src/compose.c:6989 -msgid "Message Bcc format error." -msgstr "Error de formato en el Bcc del mensaje." +#: src/compose.c:7001 src/prefs_template.c:597 +msgid "Template Bcc format error." +msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla." -#: src/compose.c:7003 -msgid "Message subject format error." -msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje." +#: src/compose.c:7015 src/prefs_template.c:602 +msgid "Template subject format error." +msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla." -#: src/compose.c:7227 +#: src/compose.c:7239 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:7242 +#: src/compose.c:7254 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:7315 +#: src/compose.c:7327 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:7366 +#: src/compose.c:7378 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:7386 +#: src/compose.c:7398 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:7387 src/prefs_toolbar.c:1060 +#: src/compose.c:7399 src/prefs_toolbar.c:1060 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:7570 +#: src/compose.c:7582 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1949,19 +1979,19 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:7612 +#: src/compose.c:7624 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n" -#: src/compose.c:7893 src/messageview.c:718 +#: src/compose.c:7905 src/messageview.c:720 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo." -#: src/compose.c:7918 +#: src/compose.c:7930 msgid "Could not queue message." msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola." -#: src/compose.c:7920 +#: src/compose.c:7932 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1972,20 +2002,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:8040 +#: src/compose.c:8052 msgid "Could not save draft." msgstr "No se puede guardar el borrador." -#: src/compose.c:8115 src/compose.c:8138 +#: src/compose.c:8127 src/compose.c:8150 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:8151 +#: src/compose.c:8163 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No se puede leer el fichero «%s»." -#: src/compose.c:8153 +#: src/compose.c:8165 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1994,44 +2024,44 @@ msgstr "" "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n" "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta." -#: src/compose.c:8201 +#: src/compose.c:8213 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: src/compose.c:8202 +#: src/compose.c:8214 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: src/compose.c:8203 +#: src/compose.c:8215 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:8203 +#: src/compose.c:8215 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:8247 +#: src/compose.c:8259 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:8249 +#: src/compose.c:8261 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:8250 +#: src/compose.c:8262 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:8250 +#: src/compose.c:8262 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: src/compose.c:8938 +#: src/compose.c:8950 msgid "Insert or attach?" msgstr "¿Insertar o adjuntar?" -#: src/compose.c:8939 +#: src/compose.c:8951 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2039,19 +2069,19 @@ msgstr "" "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o " "prefiere adjuntarlo/s al mismo?" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8953 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insertar" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8953 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: src/compose.c:9140 +#: src/compose.c:9152 msgid "Quote format error." msgstr "Error de formato en la cita." -#: src/compose.c:9359 +#: src/compose.c:9371 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2233,11 +2263,11 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" -#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127 +#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:130 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128 +#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" @@ -2522,7 +2552,7 @@ msgstr "B msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490 msgid "Extended" msgstr "Extendido" @@ -2605,13 +2635,13 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos" -#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667 -#: src/summaryview.c:4983 +#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:667 +#: src/summaryview.c:4991 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690 +#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -2838,7 +2868,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF" msgid "Distguished Name" msgstr "Nombre distinguido" -#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6355 +#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6370 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportar a fichero mbox" @@ -2898,48 +2928,53 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo." msgid "Not specified." msgstr "Sin especificar." -#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375 +#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:240 -#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491 +#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243 +#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/folder.c:1572 +#: src/folder.c:1578 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Procesando (%s)...\n" -#: src/folder.c:2508 +#: src/folder.c:2514 #, c-format msgid "Fetching all messages in %s ...\n" msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n" -#: src/folder.c:2797 +#: src/folder.c:2803 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s...\n" +msgstr "Copiando %s a %s...\n" + +#: src/folder.c:2803 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Moviendo %s a %s...\n" -#: src/folder.c:3079 +#: src/folder.c:3090 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Actualizando cache para %s..." -#: src/folder.c:3790 +#: src/folder.c:3801 msgid "Processing messages..." msgstr "Procesando mensajes..." @@ -2947,165 +2982,165 @@ msgstr "Procesando mensajes..." msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129 +#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:132 msgid "NewFolder" msgstr "NuevaCarpeta" -#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135 -#: src/mh_gtk.c:238 +#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:151 src/imap_gtk.c:157 src/mh_gtk.c:138 +#: src/mh_gtk.c:241 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta." -#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145 -#: src/mh_gtk.c:245 +#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:221 src/mh_gtk.c:148 +#: src/mh_gtk.c:248 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta «%s» ya existe." -#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151 +#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:154 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:290 +#: src/folderview.c:291 msgid "/Mark all re_ad" msgstr "/Marcar todos como l_eídos" -#: src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:293 msgid "/_Search folder..." msgstr "/_Buscar en carpeta..." -#: src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:295 msgid "/Process_ing..." msgstr "/Pr_ocesamiento..." -#: src/folderview.c:299 +#: src/folderview.c:300 msgid "/Empty _trash..." msgstr "/_Vaciar papelera..." -#: src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:305 msgid "/Send _queue..." msgstr "/Enviar _cola..." -#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80 msgid "New" msgstr "Nuevos" -#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Unread" msgstr "No leídos" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491 +#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491 msgid "#" msgstr "Nº" -#: src/folderview.c:718 +#: src/folderview.c:719 msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3453 +#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todo como leído" -#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3454 +#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?" -#: src/folderview.c:1059 src/imap.c:3199 src/mainwindow.c:3924 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3934 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1063 src/imap.c:3204 src/mainwindow.c:3929 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3939 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:1090 +#: src/folderview.c:1091 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir árbol de carpetas" -#: src/folderview.c:1091 +#: src/folderview.c:1092 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1102 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1103 +#: src/folderview.c:1104 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Explorando árbol de carpetas..." -#: src/folderview.c:1174 +#: src/folderview.c:1175 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n" -#: src/folderview.c:1227 +#: src/folderview.c:1228 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..." -#: src/folderview.c:2089 +#: src/folderview.c:2090 #, c-format msgid "Closing Folder %s..." msgstr "Cerrando carpeta %s..." -#: src/folderview.c:2128 +#: src/folderview.c:2129 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Abriendo carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:2141 +#: src/folderview.c:2142 msgid "Folder could not be opened." msgstr "No se puede abrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2079 +#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2080 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2303 +#: src/folderview.c:2304 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" -#: src/folderview.c:2304 src/mainwindow.c:2081 +#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2082 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2348 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122 +#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196 msgid "Offline warning" msgstr "Notificación conexión" -#: src/folderview.c:2349 src/toolbar.c:2123 +#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: src/folderview.c:2360 src/toolbar.c:2142 +#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2143 +#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217 msgid "Send all queued messages?" msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?" -#: src/folderview.c:2362 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596 -#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2144 +#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:581 src/messageview.c:598 +#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2370 src/toolbar.c:2162 +#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola." -#: src/folderview.c:2373 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2165 +#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3114,43 +3149,65 @@ msgstr "" "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2440 +#: src/folderview.c:2441 +#, c-format +msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" +msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?" + +#: src/folderview.c:2442 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?" -#: src/folderview.c:2443 +#: src/folderview.c:2444 +msgid "Copy folder" +msgstr "Copiar carpeta" + +#: src/folderview.c:2444 msgid "Move folder" msgstr "Mover carpeta" -#: src/folderview.c:2454 +#: src/folderview.c:2455 +#, c-format +msgid "Copying %s to %s..." +msgstr "Copiando %s a %s..." + +#: src/folderview.c:2455 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Moviendo %s a %s..." -#: src/folderview.c:2483 +#: src/folderview.c:2486 msgid "Source and destination are the same." msgstr "El destino y el origen son la misma." -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2489 +msgid "Can't copy a folder to one of its children." +msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas." + +#: src/folderview.c:2490 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas." -#: src/folderview.c:2489 +#: src/folderview.c:2493 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos." -#: src/folderview.c:2492 +#: src/folderview.c:2496 +msgid "Copy failed!" +msgstr "¡Copiar falló!" + +#: src/folderview.c:2496 msgid "Move failed!" msgstr "¡Mover falló!" -#: src/folderview.c:2528 +#: src/folderview.c:2532 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»" -#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4124 -#: src/toolbar.c:178 +#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1525 src/summaryview.c:4124 +#: src/toolbar.c:182 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3229,29 +3286,15 @@ msgstr "Hecho." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)" -#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216 +#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/_Abrir con el navegador web" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217 +#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217 msgid "/Copy this _link" msgstr "/_Copiar el enlace" -#: src/gtk/about.c:121 -msgid "About Claws Mail" -msgstr "Acerca de Claws Mail" - -#: src/gtk/about.c:172 -msgid "" -"Copyright (C) 1999-2006\n" -"Hiroyuki Yamamoto \n" -"and the Claws Mail team" -msgstr "" -"Copyright (C) 1999-2006\n" -"Hiroyuki Yamamoto \n" -"y el equipo de Claws Mail" - -#: src/gtk/about.c:214 +#: src/gtk/about.c:138 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3261,7 +3304,7 @@ msgstr "" "\n" "Para más información visite el sitio web de Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:220 +#: src/gtk/about.c:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -3273,7 +3316,7 @@ msgstr "" "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea " "realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en:\n" -#: src/gtk/about.c:235 +#: src/gtk/about.c:159 msgid "" "\n" "\n" @@ -3283,7 +3326,7 @@ msgstr "" "\n" "Información del sistema\n" -#: src/gtk/about.c:241 +#: src/gtk/about.c:165 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3294,7 +3337,7 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:250 +#: src/gtk/about.c:174 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3305,7 +3348,7 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: %s" -#: src/gtk/about.c:259 +#: src/gtk/about.c:183 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3316,118 +3359,82 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: desconocido" -#: src/gtk/about.c:281 -msgid "_Info" -msgstr "_Información" - -#: src/gtk/about.c:309 -msgid "The Claws Mail Team\n" -msgstr "El equipo de Claws Mail\n" - -#: src/gtk/about.c:326 -msgid "" -"\n" -"Previous team members\n" -msgstr "" -"\n" -"Miembros anteriores del equipo\n" +#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467 +msgid "The Claws Mail Team" +msgstr "El equipo de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:343 -msgid "" -"\n" -"The translation team\n" -msgstr "" -"\n" -"El equipo de traducción\n" +#: src/gtk/about.c:259 +msgid "Previous team members" +msgstr "Miembros anteriores del equipo" -#: src/gtk/about.c:360 -msgid "" -"\n" -"Documentation team\n" -msgstr "" -"\n" -"El equipo de documentación\n" +#: src/gtk/about.c:278 +msgid "The translation team" +msgstr "El equipo de traducción" -#: src/gtk/about.c:377 -msgid "" -"\n" -"Logo\n" -msgstr "" -"\n" -"Logo\n" +#: src/gtk/about.c:297 +msgid "Documentation team" +msgstr "El equipo de documentación" -#: src/gtk/about.c:394 -msgid "" -"\n" -"Icons\n" -msgstr "" -"\n" -"Iconos\n" +#: src/gtk/about.c:316 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" -#: src/gtk/about.c:411 -msgid "" -"\n" -"Contributors\n" -msgstr "" -"\n" -"Contribuciones\n" +#: src/gtk/about.c:335 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" -#: src/gtk/about.c:430 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autores" +#: src/gtk/about.c:354 +msgid "Contributors" +msgstr "Contribuciones" -#: src/gtk/about.c:450 +#: src/gtk/about.c:402 msgid "Compiled-in Features\n" -msgstr "Características incluidas al compilar:\n" +msgstr "Características incluidas al compilar\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:418 msgid "" "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n" msgstr "" -"Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones " -"de Internet\n" +"Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de " +"Internet\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:429 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:439 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:449 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:459 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:517 +#: src/gtk/about.c:469 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:527 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n" msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:537 +#: src/gtk/about.c:489 msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n" msgstr "Añade soporte para servidores IMAP\n" -#: src/gtk/about.c:547 +#: src/gtk/about.c:499 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n" msgstr "Añade soporte para un diálogo de impresión completo\n" -#: src/gtk/about.c:557 +#: src/gtk/about.c:509 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n" -#: src/gtk/about.c:561 -msgid "_Features" -msgstr "_Características" - -#: src/gtk/about.c:581 +#: src/gtk/about.c:541 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3441,7 +3448,7 @@ msgstr "" "posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:587 +#: src/gtk/about.c:547 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3455,7 +3462,7 @@ msgstr "" "License para más detalles.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:593 +#: src/gtk/about.c:553 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -3466,7 +3473,7 @@ msgstr "" "este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: src/gtk/about.c:607 +#: src/gtk/about.c:571 msgid "" "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " "the OpenSSL Toolkit (" @@ -3474,39 +3481,69 @@ msgstr "" "Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su " "uso en el OpenSSL Toolkit (" -#: src/gtk/about.c:611 +#: src/gtk/about.c:575 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/gtk/about.c:623 +#: src/gtk/about.c:668 +msgid "About Claws Mail" +msgstr "Acerca de Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:719 +msgid "" +"Copyright (C) 1999-2007\n" +"Hiroyuki Yamamoto \n" +"and the Claws Mail team" +msgstr "" +"Copyright (C) 1999-2007\n" +"Hiroyuki Yamamoto \n" +"y el equipo de Claws Mail" + +#: src/gtk/about.c:733 +msgid "_Info" +msgstr "_Información" + +#: src/gtk/about.c:739 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autores" + +#: src/gtk/about.c:745 +msgid "_Features" +msgstr "_Características" + +#: src/gtk/about.c:751 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:309 +#: src/gtk/about.c:759 +msgid "_Release Notes" +msgstr "_Notas de la versión" + +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313 msgid "Orange" msgstr "Naranja" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:313 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:317 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:321 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325 msgid "Sky blue" msgstr "Azul cielo" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:325 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:329 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:333 +#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337 msgid "Brown" msgstr "Marrón" @@ -3632,36 +3669,36 @@ msgstr "Descripci msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:606 +#: src/gtk/gtkaspell.c:632 msgid "No dictionary selected." msgstr "No seleccionó ningún diccionario" -#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095 +#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164 msgid "Normal Mode" msgstr "Modo normal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106 +#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Modo malos escritores" -#: src/gtk/gtkaspell.c:870 +#: src/gtk/gtkaspell.c:909 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Modo de sugerencia desconocido." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1154 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1200 msgid "No misspelled word found." msgstr "No se encontraron faltas ortográficas." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1548 msgid "Replace unknown word" msgstr "Sustituir palabra desconocida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1517 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1563 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Sustituir \"%s\" con: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1562 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1608 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3669,59 +3706,63 @@ msgstr "" "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n" "de carro se aprenderá del error.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152 msgid "Fast Mode" msgstr "Modo rápido" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1970 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" desconocida en %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1930 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1984 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceptar para esta sesión" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1940 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1994 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Añadir al diccionario personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1950 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2004 msgid "Replace with..." msgstr "Sustituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1963 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2017 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr " Comprobar con %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1985 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2039 msgid "(no suggestions)" msgstr "(no hay sugerencias)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229 msgid "More..." msgstr "Más..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2060 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2114 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Diccionario: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2073 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2138 +msgid "Use both dictionaries" +msgstr "Usar ambos diccionarios" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218 msgid "Check while typing" msgstr "Comprobar mientras se escribe" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2137 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2208 msgid "Change dictionary" msgstr "Cambiar diccionario" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2270 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2340 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3730,6 +3771,15 @@ msgstr "" "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n" "%s" +#: src/gtk/gtkaspell.c:2386 +#, c-format +msgid "" +"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" +"%s" +msgstr "" +"El corrector ortográfico no pudo cambiar el diccionario alternativo.\n" +"%s" + #: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "New message" msgstr "Mensaje nuevo" @@ -3835,7 +3885,7 @@ msgstr "Recordar esto" msgid "Protocol log" msgstr "Traza del protocolo" -#: src/gtk/logwindow.c:373 +#: src/gtk/logwindow.c:384 msgid "Clear _Log" msgstr "_Limpiar traza" @@ -3879,7 +3929,7 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Módulos" -#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210 +#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -3926,178 +3976,178 @@ msgstr "Cuenta" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/gtk/quicksearch.c:329 +#: src/gtk/quicksearch.c:331 msgid "all messages" msgstr "todos los mensajes" -#: src/gtk/quicksearch.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:332 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "mensajes cuya edad es mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:331 +#: src/gtk/quicksearch.c:333 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "mensajes cuya edad es menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:332 +#: src/gtk/quicksearch.c:334 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:333 +#: src/gtk/quicksearch.c:335 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo" -#: src/gtk/quicksearch.c:334 +#: src/gtk/quicksearch.c:336 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensajes con copia-carbón a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:335 +#: src/gtk/quicksearch.c:337 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:336 +#: src/gtk/quicksearch.c:338 msgid "deleted messages" msgstr "mensajes borrados" -#: src/gtk/quicksearch.c:337 +#: src/gtk/quicksearch.c:339 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente" -#: src/gtk/quicksearch.c:338 +#: src/gtk/quicksearch.c:340 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito" -#: src/gtk/quicksearch.c:339 +#: src/gtk/quicksearch.c:341 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensajes provinientes del usuario S" -#: src/gtk/quicksearch.c:340 +#: src/gtk/quicksearch.c:342 msgid "forwarded messages" msgstr "mensajes reenviados" -#: src/gtk/quicksearch.c:341 +#: src/gtk/quicksearch.c:343 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensajes que contienen la cabecera S" -#: src/gtk/quicksearch.c:342 +#: src/gtk/quicksearch.c:344 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:343 +#: src/gtk/quicksearch.c:345 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:344 +#: src/gtk/quicksearch.c:346 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "mensajes que están marcados con el color nº" -#: src/gtk/quicksearch.c:345 +#: src/gtk/quicksearch.c:347 msgid "locked messages" msgstr "mensajes bloqueados" -#: src/gtk/quicksearch.c:346 +#: src/gtk/quicksearch.c:348 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S" -#: src/gtk/quicksearch.c:347 +#: src/gtk/quicksearch.c:349 msgid "new messages" msgstr "mensajes nuevos" -#: src/gtk/quicksearch.c:348 +#: src/gtk/quicksearch.c:350 msgid "old messages" msgstr "mensajes antiguos" -#: src/gtk/quicksearch.c:349 +#: src/gtk/quicksearch.c:351 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)" -#: src/gtk/quicksearch.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:352 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensajes que han sido respondidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:351 +#: src/gtk/quicksearch.c:353 msgid "read messages" msgstr "mensajes leídos" -#: src/gtk/quicksearch.c:352 +#: src/gtk/quicksearch.c:354 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensajes que contienen S en el asunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:353 +#: src/gtk/quicksearch.c:355 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "mensajes con puntuación igual a " -#: src/gtk/quicksearch.c:354 +#: src/gtk/quicksearch.c:356 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "mensajes con puntuación mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:355 +#: src/gtk/quicksearch.c:357 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "mensajes con puntuación menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:356 +#: src/gtk/quicksearch.c:358 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "mensajes con tamaño igual a " -#: src/gtk/quicksearch.c:357 +#: src/gtk/quicksearch.c:359 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "mensajes con tamaño mayor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:358 +#: src/gtk/quicksearch.c:360 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "mensajes con tamaño menor que " -#: src/gtk/quicksearch.c:359 +#: src/gtk/quicksearch.c:361 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensajes que han sido enviados a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:360 +#: src/gtk/quicksearch.c:362 msgid "marked messages" msgstr "mensajes marcados" -#: src/gtk/quicksearch.c:361 +#: src/gtk/quicksearch.c:363 msgid "unread messages" msgstr "mensajes sin leer" -#: src/gtk/quicksearch.c:362 +#: src/gtk/quicksearch.c:364 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References" -#: src/gtk/quicksearch.c:363 +#: src/gtk/quicksearch.c:365 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del " "mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:364 +#: src/gtk/quicksearch.c:366 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:366 +#: src/gtk/quicksearch.c:368 msgid "logical AND operator" msgstr "operador Y lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:367 +#: src/gtk/quicksearch.c:369 msgid "logical OR operator" msgstr "operador O lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:368 +#: src/gtk/quicksearch.c:370 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador NO lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:369 +#: src/gtk/quicksearch.c:371 msgid "case sensitive search" msgstr "sensible a mayús./minús." -#: src/gtk/quicksearch.c:371 +#: src/gtk/quicksearch.c:373 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado" -#: src/gtk/quicksearch.c:379 src/summary_search.c:397 +#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397 msgid "Extended Search" msgstr "Búsqueda extendida" -#: src/gtk/quicksearch.c:380 +#: src/gtk/quicksearch.c:382 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4109,51 +4159,51 @@ msgstr "" "\n" "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 src/prefs_compose_writing.c:239 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239 #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158 #: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82 #: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_filtering_action.c:1081 +#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487 msgid "From" msgstr "Desde" -#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1082 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48 #: src/summaryview.c:488 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:497 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:507 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:517 msgid "Type-ahead" msgstr "Mientras teclea" -#: src/gtk/quicksearch.c:546 +#: src/gtk/quicksearch.c:548 msgid " Clear " msgstr " Limpiar " -#: src/gtk/quicksearch.c:567 src/summary_search.c:350 +#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar el criterio de búsqueda" -#: src/gtk/quicksearch.c:573 +#: src/gtk/quicksearch.c:575 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Símbolos extendidos... " -#: src/gtk/quicksearch.c:1020 src/summaryview.c:1073 +#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Buscando en %s...\n" @@ -4279,19 +4329,19 @@ msgstr "(Sin remite)" msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" -#: src/image_viewer.c:283 +#: src/image_viewer.c:284 msgid "Filename:" msgstr "Nombre:" -#: src/image_viewer.c:290 +#: src/image_viewer.c:291 msgid "Filesize:" msgstr "Tamaño:" -#: src/image_viewer.c:311 +#: src/image_viewer.c:312 msgid "Load Image" msgstr "Cargar imagen" -#: src/image_viewer.c:317 +#: src/image_viewer.c:318 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -4327,17 +4377,17 @@ msgstr "Fall msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:706 src/imap.c:2222 src/imap.c:2746 src/imap.c:2831 -#: src/imap.c:3165 src/imap.c:3920 +#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822 +#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP." -#: src/imap.c:780 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión insegura" -#: src/imap.c:781 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -4350,96 +4400,96 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura." -#: src/imap.c:787 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306 +#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Seguir conec_tando" -#: src/imap.c:797 +#: src/imap.c:806 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:829 +#: src/imap.c:844 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:832 +#: src/imap.c:847 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:861 src/imap.c:2554 +#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:898 +#: src/imap.c:913 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n" -#: src/imap.c:909 src/imap.c:912 +#: src/imap.c:924 src/imap.c:927 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1086 +#: src/imap.c:1100 msgid "Adding messages..." msgstr "Añadiendo mensajes..." -#: src/imap.c:1236 src/mh.c:500 +#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensajes..." -#: src/imap.c:1411 +#: src/imap.c:1428 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n" -#: src/imap.c:1417 src/imap.c:3672 +#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo purgar\n" -#: src/imap.c:1861 +#: src/imap.c:1878 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: src/imap.c:1877 +#: src/imap.c:1894 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: src/imap.c:1958 +#: src/imap.c:1975 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de " "nombres" -#: src/imap.c:1989 +#: src/imap.c:2006 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: src/imap.c:2053 +#: src/imap.c:2070 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no se puede borrar el buzón\n" -#: src/imap.c:2334 +#: src/imap.c:2316 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST falló\n" -#: src/imap.c:2442 +#: src/imap.c:2433 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:2551 +#: src/imap.c:2542 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n" -#: src/imap.c:2560 +#: src/imap.c:2551 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n" -#: src/imap.c:2565 +#: src/imap.c:2556 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -4448,34 +4498,34 @@ msgstr "" "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido " "compilado sin soporte OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:2573 +#: src/imap.c:2564 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n" -#: src/imap.c:2751 +#: src/imap.c:2742 msgid "Fetching message..." msgstr "Recuperando mensaje..." -#: src/imap.c:2918 +#: src/imap.c:2909 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n" -#: src/imap.c:2948 +#: src/imap.c:2939 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n" -#: src/imap.c:2992 +#: src/imap.c:2983 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n" -#: src/imap.c:3657 +#: src/imap.c:3650 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n" -#: src/imap.c:4382 +#: src/imap.c:4376 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -4493,39 +4543,43 @@ msgstr "" msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Crear _nueva carpeta..." -#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51 +#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renombrar carpeta..." -#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53 msgid "/M_ove folder..." msgstr "/M_over carpeta..." -#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53 +#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54 +msgid "/Cop_y folder..." +msgstr "/Cop_iar carpeta..." + +#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56 msgid "/_Delete folder..." msgstr "/_Borrar carpeta..." -#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55 msgid "/Synchronise" msgstr "/Sincronizar" -#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56 msgid "/Down_load messages" msgstr "/Descargar mensajes" -#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos" -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59 msgid "/C_heck for new folders" msgstr "/C_ompropar si hay carpetas nuevas" -#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57 +#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas" -#: src/imap_gtk.c:135 +#: src/imap_gtk.c:140 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -4535,21 +4589,21 @@ msgstr "" "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n" "y no correos, añada «/» al final del nombre)" -#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228 +#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:231 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:" -#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230 +#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:233 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209 +#: src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:214 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta." -#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255 +#: src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:258 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -4557,7 +4611,7 @@ msgstr "" "No se puede renombrar la carpeta.\n" "El nuevo nombre no está permitido." -#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176 +#: src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -4570,12 +4624,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro de que quiere borrarlos?" -#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238 +#: src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»." -#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299 +#: src/imap_gtk.c:365 src/news_gtk.c:302 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'." msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»." @@ -5115,10 +5169,10 @@ msgstr "" #: src/main.c:1087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" -" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'" +" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" -" --select carp[/mnsj] salta a la carpeta/mensaje especificados\n" -" carp es un identificador estilo «#mh/Mailbox/inbox»" +" --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n" +" carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»" #: src/main.c:1089 msgid " --online switch to online mode" @@ -5185,876 +5239,876 @@ msgstr "Mensajes en cola" msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" -#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:158 msgid "/_File" msgstr "/_Fichero" -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "/_File/_Add mailbox" msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:499 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..." -#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506 -#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 #: src/messageview.c:161 msgid "/_File/---" msgstr "/_Fichero/---" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "/_File/Change folder order..." msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..." -#: src/mainwindow.c:502 +#: src/mainwindow.c:503 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_Fichero/_Importar fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:505 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..." msgstr "/_Fichero/Exp_ortar selección a un fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "/_File/Empty all _Trash folders" msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras" -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159 +#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:159 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Fichero/_Guardar como..." -#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160 +#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:160 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Fichero/Im_primir..." -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_Fichero/Trabajar _sin conexión" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "/_File/Synchronise folders" msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Fichero/Sali_r" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo" -#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168 +#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:168 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..." -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_Edit/_Search folder..." msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "/_Edit/_Quick search" msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida" -#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472 +#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/Set displayed _columns" msgstr "/_Ver/_Columnas visibles" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:549 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..." -#: src/mainwindow.c:549 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..." -#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582 -#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:738 #: src/messageview.c:277 msgid "/_View/---" msgstr "/_Ver/---" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/_Ver/_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Sort/by S_ize" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "/_View/_Sort/by _Date" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Sort/by _From" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/_Sort/by _To" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto" -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/_Sort/by _status" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:569 msgid "/_View/_Sort/by score" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "/_View/_Sort/by locked" msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar" -#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:575 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/_Ver/_Ordenar/---" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente" -#: src/mainwindow.c:575 +#: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto" -#: src/mainwindow.c:577 +#: src/mainwindow.c:578 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:579 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:579 +#: src/mainwindow.c:580 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:581 msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/_Ver/_Ir a" -#: src/mainwindow.c:584 +#: src/mainwindow.c:585 msgid "/_View/_Go to/_Previous message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente" -#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594 -#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609 +#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/_Ver/_Ir a/---" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:588 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer" -#: src/mainwindow.c:589 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer" -#: src/mainwindow.c:592 +#: src/mainwindow.c:593 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior" -#: src/mainwindow.c:593 +#: src/mainwindow.c:594 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior" -#: src/mainwindow.c:597 +#: src/mainwindow.c:598 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado" -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:601 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior" -#: src/mainwindow.c:602 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado" -#: src/mainwindow.c:605 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "/_View/_Go to/Last read message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído" -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/_Go to/Parent message" msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:611 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder" msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:612 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..." msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..." -#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174 +#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:174 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---" -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179 +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:179 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:182 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185 +#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:185 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:188 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:190 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:192 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:195 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200 +#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203 +#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:206 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:208 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:211 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:213 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:219 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:223 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:228 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:230 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:232 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:237 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:239 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (GBK)" -#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:241 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:243 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:245 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:248 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:250 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:253 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:255 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:262 #: src/messageview.c:268 msgid "/_View/Decode/---" msgstr "/_Ver/Decodificar/---" -#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:265 msgid "/_View/Decode" msgstr "/_Ver/Decodificar" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:266 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:269 msgid "/_View/Decode/_8bit" msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit" -#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:270 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable" -#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:271 msgid "/_View/Decode/_Base64" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64" -#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:272 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode" -#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473 +#: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:473 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278 +#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:278 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_View/All headers" msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:280 msgid "/_View/Quotes" msgstr "/_Ver/Citas" -#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:281 msgid "/_View/Quotes/_Fold all" msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:282 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2" msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283 +#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:283 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3" msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "/_Message/Compose a_n email message" msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:289 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mensaje/_Responder" -#: src/mainwindow.c:754 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a" -#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:290 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos" -#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:292 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente" -#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:294 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a" -#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:297 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar" -#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298 +#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "/_Message/Redirect" msgstr "/_Mensaje/Redirigir" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:766 msgid "/_Message/Mailing-_List" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo" -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Enviar" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ayuda" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Suscribir" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Desuscribir" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ver archivo" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner" msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Contactar propietario" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_Mensaje/M_over..." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_Mensaje/_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Message/Move to _trash" msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Message/_Delete..." msgstr "/_Mensaje/_Borrar..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Message/Cancel a news message" msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Mensaje/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:793 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread" msgstr "/_Marcar/_Marcar/Ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread" msgstr "/_Marcar/_Marcar/No ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno" -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "/_Message/_Mark/Lock" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Bloquear" -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "/_Message/_Mark/Unlock" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "/_Message/Color la_bel" msgstr "/_Mensaje/E_tiquetar de color" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Mensaje/Re_editar" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..." -#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:304 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..." -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta" -#: src/mainwindow.c:811 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:307 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309 +#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:309 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente" -#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:311 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde" -#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:313 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para" -#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315 +#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:315 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "/_Tools/C_reate processing rule" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:830 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto" -#: src/mainwindow.c:834 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" msgstr "" "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:841 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/_Herramientas/E_jecutar" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..." -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "/_Configuration" msgstr "/_Configuración" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..." -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..." -#: src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..." -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_Configuración/---" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "/_Configuration/P_references..." msgstr "/_Configuración/P_referencias..." -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..." -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..." -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "/_Configuration/_Filtering..." msgstr "/_Configuración/_Filtrado..." -#: src/mainwindow.c:870 +#: src/mainwindow.c:871 msgid "/_Configuration/_Templates..." msgstr "/_Configuración/_Plantillas..." -#: src/mainwindow.c:871 +#: src/mainwindow.c:872 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/_Configuración/_Acciones..." -#: src/mainwindow.c:872 +#: src/mainwindow.c:873 msgid "/_Configuration/Plu_gins..." msgstr "/_Configuración/_Módulos..." -#: src/mainwindow.c:875 +#: src/mainwindow.c:876 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_Ayuda/_Manual" -#: src/mainwindow.c:876 +#: src/mainwindow.c:877 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ" msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)" -#: src/mainwindow.c:878 +#: src/mainwindow.c:879 msgid "/_Help/Icon _Legend" msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos" -#: src/mainwindow.c:879 +#: src/mainwindow.c:880 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Ayuda/---" -#: src/mainwindow.c:1227 +#: src/mainwindow.c:1228 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada." -#: src/mainwindow.c:1241 +#: src/mainwindow.c:1242 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse" -#: src/mainwindow.c:1244 +#: src/mainwindow.c:1245 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse" -#: src/mainwindow.c:1260 +#: src/mainwindow.c:1261 msgid "Select account" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738 -#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:141 src/prefs_folder_item.c:756 +#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739 +#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1818 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:764 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/mainwindow.c:1818 +#: src/mainwindow.c:1819 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: src/mainwindow.c:2080 +#: src/mainwindow.c:2081 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: src/mainwindow.c:2099 +#: src/mainwindow.c:2100 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:2100 +#: src/mainwindow.c:2101 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -6064,16 +6118,16 @@ msgstr "" "Si el buzón especificado ya existe será\n" "escaneado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:2106 +#: src/mainwindow.c:2107 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:2112 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:2117 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -6083,84 +6137,69 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: src/mainwindow.c:2432 +#: src/mainwindow.c:2437 msgid "No posting allowed" msgstr "No esta permitido enviar" -#: src/mainwindow.c:2699 +#: src/mainwindow.c:2704 msgid "Claws Mail - Folder View" msgstr "Claws Mail - Árbol de carpetas" -#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855 +#: src/mainwindow.c:2740 src/messageview.c:449 src/messageview.c:861 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3090 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importación de mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103 +#: src/mainwindow.c:3099 src/mainwindow.c:3108 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "La exportación a mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:478 +#: src/mainwindow.c:3131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/mainwindow.c:3126 +#: src/mainwindow.c:3131 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "¿Salir de Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:3272 +#: src/mainwindow.c:3282 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronización de carpeta" -#: src/mainwindow.c:3273 +#: src/mainwindow.c:3283 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?" -#: src/mainwindow.c:3274 +#: src/mainwindow.c:3284 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:3605 +#: src/mainwindow.c:3615 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/mainwindow.c:3642 +#: src/mainwindow.c:3652 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n" msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n" -#: src/mainwindow.c:3801 src/summaryview.c:4775 +#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4783 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:3810 +#: src/mainwindow.c:3820 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:3819 src/summaryview.c:4786 +#: src/mainwindow.c:3829 src/summaryview.c:4794 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuración de filtrado" -#: src/mainwindow.c:4073 -#, c-format -msgid "not initialized\n" -msgstr "no inicializado\n" - -#: src/mainwindow.c:4085 src/mainwindow.c:4096 -#, c-format -msgid "selecting folder '%s'\n" -msgstr "seleccionando la carpeta: «%s»\n" - -#: src/mainwindow.c:4100 -#, c-format -msgid "selecting message %d\n" -msgstr "seleccionando el mensaje %d\n" - #: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520 #: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099 msgid "Filtering Matcher Menu|All" @@ -6193,8 +6232,8 @@ msgstr "Sobreescribir fichero mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?" -#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1421 -#: src/textview.c:2653 +#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1149 src/mimeview.c:1443 +#: src/textview.c:2654 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -6279,11 +6318,11 @@ msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para" msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto" -#: src/messageview.c:564 +#: src/messageview.c:566 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:572 +#: src/messageview.c:574 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -6298,11 +6337,11 @@ msgstr "" "Dirección de retorno: %s\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596 +#: src/messageview.c:581 src/messageview.c:598 msgid "_Don't Send" msgstr "_No enviar" -#: src/messageview.c:592 +#: src/messageview.c:594 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -6314,39 +6353,39 @@ msgstr "" "oficialmente dirigido a usted.\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873 +#: src/messageview.c:815 src/procmime.c:873 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No se puede descifrar: %s" -#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1559 src/summaryview.c:4065 -#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2641 +#: src/messageview.c:1144 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065 +#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: src/messageview.c:1144 +#: src/messageview.c:1150 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" -#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088 +#: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088 #: src/summaryview.c:4103 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:1233 +#: src/messageview.c:1239 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje." -#: src/messageview.c:1237 +#: src/messageview.c:1243 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1238 +#: src/messageview.c:1244 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1281 +#: src/messageview.c:1287 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -6354,7 +6393,7 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n" "y ha sido eliminado del servidor." -#: src/messageview.c:1287 +#: src/messageview.c:1293 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6363,15 +6402,15 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s." -#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313 +#: src/messageview.c:1297 src/messageview.c:1319 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para descargar" -#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304 +#: src/messageview.c:1298 src/messageview.c:1310 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" -#: src/messageview.c:1297 +#: src/messageview.c:1303 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6381,12 +6420,12 @@ msgstr "" "es de %s y será descargado." # RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315 +#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1321 #: src/prefs_filtering_action.c:154 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:1308 +#: src/messageview.c:1314 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -6395,11 +6434,11 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será eliminado." -#: src/messageview.c:1384 +#: src/messageview.c:1390 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificación de acuse de recibo" -#: src/messageview.c:1385 +#: src/messageview.c:1391 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -6409,19 +6448,19 @@ msgstr "" "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de " "acuse de recibo:" -#: src/messageview.c:1389 +#: src/messageview.c:1395 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar notificación" -#: src/messageview.c:1389 +#: src/messageview.c:1395 msgid "+_Cancel" msgstr "+_Cancelar" -#: src/messageview.c:1456 +#: src/messageview.c:1462 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto." -#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4125 +#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4125 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -6430,7 +6469,7 @@ msgstr "" "Teclee la orden para imprimir:\n" "(«%s» será sustituido por el fichero)" -#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4131 +#: src/messageview.c:1532 src/summaryview.c:4131 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6439,8 +6478,8 @@ msgstr "" "La orden para imprimir no es válida:\n" "«%s»" -#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3521 -#: src/summaryview.c:5527 +#: src/messageview.c:1807 src/messageview.c:1813 src/summaryview.c:3521 +#: src/summaryview.c:5542 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n" @@ -6457,11 +6496,11 @@ msgstr "Moviendo mensajes..." msgid "Deleting messages..." msgstr "Borrando mensajes..." -#: src/mh_gtk.c:59 +#: src/mh_gtk.c:62 msgid "/Remove _mailbox..." msgstr "/Eliminar _buzón..." -#: src/mh_gtk.c:323 +#: src/mh_gtk.c:324 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -6470,11 +6509,11 @@ msgstr "" "¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n" "(Los mensajes NO serán borrados del disco)" -#: src/mh_gtk.c:325 +#: src/mh_gtk.c:326 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar buzón" -#: src/mh_gtk.c:326 +#: src/mh_gtk.c:327 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" @@ -6502,60 +6541,60 @@ msgstr "/Gu_ardar todo..." msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:720 +#: src/mimeview.c:742 msgid "Check signature" msgstr "Verificar firma" -#: src/mimeview.c:725 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:735 +#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757 msgid "View full information" msgstr "Ver la información completa" -#: src/mimeview.c:740 src/mimeview.c:744 +#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766 msgid "Check again" msgstr "Verificar de nuevo" -#: src/mimeview.c:753 +#: src/mimeview.c:775 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla." -#: src/mimeview.c:758 +#: src/mimeview.c:780 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para " "reintentar." -#: src/mimeview.c:968 +#: src/mimeview.c:990 msgid "Checking signature..." msgstr "Verificando firma..." -#: src/mimeview.c:1010 +#: src/mimeview.c:1032 msgid "Go back to email" msgstr "Volver al correo" -#: src/mimeview.c:1348 src/mimeview.c:1429 src/mimeview.c:1605 -#: src/mimeview.c:1638 +#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628 +#: src/mimeview.c:1661 msgid "Couldn't save the part of multipart message." msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes." -#: src/mimeview.c:1418 src/textview.c:2651 +#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?" -#: src/mimeview.c:1456 +#: src/mimeview.c:1478 msgid "Select destination folder" msgstr "Seleccionar carpeta destino" -#: src/mimeview.c:1463 +#: src/mimeview.c:1485 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "«%s» no es un directorio." -#: src/mimeview.c:1684 src/mimeview.c:1692 src/textview.c:2582 +#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583 +#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6652,45 +6691,33 @@ msgstr "/_Suscribirse a un grupo de noticias..." msgid "/_Unsubscribe newsgroup" msgstr "/Des_uscribir" -#: src/news_gtk.c:223 +#: src/news_gtk.c:226 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?" -#: src/news_gtk.c:224 +#: src/news_gtk.c:227 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Desuscribir grupo de noticias" -#: src/news_gtk.c:225 +#: src/news_gtk.c:228 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212 +msgid "Clam AntiVirus" +msgstr "Antivirus Clam" + +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120 msgid "ClamAV: scanning message..." msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..." -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the ClamAV plugin was " -"built with" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " -"construyó el módulo ClamAV" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203 -msgid "Your version of Claws Mail is too old for the ClamAV plugin" -msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo ClamAV" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205 msgid "Failed to register mail filtering hook" msgstr "Falló el registro del enlace de filtrado de correo" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252 -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212 -msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "Antivirus Clam" - -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253 msgid "" "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " "an IMAP, LOCAL or POP account.\n" @@ -6709,7 +6736,7 @@ msgstr "" "Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/" "Antivirus Clam" -#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280 msgid "Virus detection" msgstr "Detección de virus" @@ -6751,40 +6778,29 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" -"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo " -"infectado" - -#: src/plugins/demo/demo.c:45 -msgid "" -"Your claws-mail version is newer than the version the plugin was built with" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " -"construyó el módulo" +"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo " +"infectado" -#: src/plugins/demo/demo.c:50 -msgid "Your claws-mail version is too old" -msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua" +#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99 +msgid "Demo" +msgstr "Demostración" -#: src/plugins/demo/demo.c:56 +#: src/plugins/demo/demo.c:52 msgid "Failed to register log text hook" msgstr "Falló el registro del enlace de traza de texto" -#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103 -msgid "Demo" -msgstr "Demostración" - -#: src/plugins/demo/demo.c:79 +#: src/plugins/demo/demo.c:75 msgid "" "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It " "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" -"It is not really useful" +"It is not really useful." msgstr "" "Este módulo es sólo una demostración de cómo escribir módulos para Claws " "Mail. Instala un enlace para una nueva salida de traza y la escribe en la " "salida estándar.\n" "\n" -"No es realmente útil" +"No es realmente útil." #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76 msgid "Dillo Browser" @@ -6810,23 +6826,11 @@ msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)" msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the Dillo plugin was " -"built with" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " -"construyó el módulo Dillo" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174 -msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Dillo plugin" -msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo Dillo" - -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Visor HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -6837,7 +6841,7 @@ msgstr "" "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador " "Dillo." -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219 msgid "text/html" msgstr "text/html" @@ -6912,7 +6916,7 @@ msgstr "Caduca despues de" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -7024,7 +7028,7 @@ msgstr "No se encontr msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:199 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193 #: src/prefs_send.c:170 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -7132,28 +7136,28 @@ msgstr "No se puede obtener datos del mensaje, %s" msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "No se puede inicializar datos, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Clave secreta no encontrada (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "La especificación de clave secreta es ambigua" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Error estableciendo clave secreta: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» no esta instalado " "apropiadamente." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -7162,12 +7166,12 @@ msgstr "" "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: el motor «%s» versión %s está " "instalado pero es necesaria la versión %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "El protocolo «%s» de Gpgme no es utilizable: (problema desconocido)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -7175,7 +7179,7 @@ msgstr "" "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n" "Soporte de OpenPGP deshabilitado." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" @@ -7183,11 +7187,11 @@ msgstr "" "Tiene que guardar la información de la cuenta con «Aceptar» antes de poder " "generar un par de claves.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615 msgid "No PGP key found" msgstr "No se encontró ninguna clave PGP" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -7197,12 +7201,12 @@ msgstr "" "capaz de firmar correos o recibir correos cifrados.\n" "¿Quiere crear un nuevo par de claves ahora?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." @@ -7210,11 +7214,11 @@ msgstr "" "Generando su nuevo par de claves... Por favor mueva el ratón para ayudar a " "generar entropía..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "No se puede generar el nuevo par de claves: error desconocido" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -7227,39 +7231,27 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea exportarla a un servidor de claves?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716 msgid "Key generated" msgstr "Clave generada" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755 msgid "Key exported." msgstr "Clave exportada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757 msgid "Couldn't export key." msgstr "No se pudo exportar la clave." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows." -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:38 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/Core plugin was " -"built with" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " -"construyó el módulo PGP/Core" - -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:43 -msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/Core plugin" -msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo PGP/Core" - -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:63 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35 msgid "PGP/Core" msgstr "PGP/Core" -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:68 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64 msgid "" "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " "PGP/Mime.\n" @@ -7281,7 +7273,7 @@ msgstr "" "\n" "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93 msgid "Core operations" msgstr "Operaciones principales" @@ -7440,24 +7432,11 @@ msgstr "Fall msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/inline plugin " -"was built with" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " -"construyó el módulo PGP/inline" - -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41 -msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/inline plugin" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo PGP/inline" - -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57 +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33 msgid "PGP/inline" msgstr "PGP/inline" -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62 +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58 msgid "" "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " @@ -7483,23 +7462,11 @@ msgstr "" "\n" "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/MIME plugin was " -"built with" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " -"construyó el módulo PGP/MIME" - -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40 -msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/MIME plugin" -msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo PGP/MIME" - -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56 +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33 msgid "PGP/MIME" msgstr "PGP/MIME" -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61 +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58 msgid "" "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -7544,23 +7511,28 @@ msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s" msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "El módulo Spamassassin no pudo conectar con spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Falló el filtrado con el módulo SpamAssassin.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "El módulo Spamassassin esta deshabilitado por sus preferencias.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -7570,7 +7542,7 @@ msgstr "" "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de " "que spamd está ejecutándose y accesible." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." @@ -7578,35 +7550,17 @@ msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para enviar este correo al programa de " "aprendizaje remoto." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the SpamAssassin plugin " -"was built with" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " -"construyó el módulo SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474 -msgid "Your version of Claws Mail is too old for the SpamAssassin plugin" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479 msgid "Failed to get username" msgstr "Fallo al obtener en nombre de usuario" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus " "preferencias.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -7630,11 +7584,11 @@ msgstr "" "\n" "Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555 msgid "Spam detection" msgstr "Detección de correo basura" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556 msgid "Spam learning" msgstr "Aprendizaje de correo basura" @@ -7707,6 +7661,7 @@ msgstr "" "tiempo será cancelada." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194 +#: src/prefs_summaries.c:900 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -7731,74 +7686,60 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "" "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497 +msgid "Trayicon" +msgstr "Icono en bandeja" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106 msgid "/_Get Mail" msgstr "/_Recibir correo" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108 msgid "/_Email" msgstr "/_Correo" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109 msgid "/_Email from account" msgstr "_/Correo desde la cuenta" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111 msgid "/Open A_ddressbook" msgstr "/_Agenda de direcciones" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113 msgid "/_Work Offline" msgstr "/_Trabajar sin conexión" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115 msgid "/E_xit Claws Mail" msgstr "/_Salir de Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:276 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278 msgid "/Work Offline" msgstr "/Trabajar sin conexión" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:279 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281 msgid "/Get Mail" msgstr "/Recibir correo" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354 -msgid "" -"Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin was " -"built with" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " -"construyó el módulo de icono en bandeja" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:359 -msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin" -msgstr "" -"Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo de icono en " -"bandeja" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:365 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:371 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:377 src/plugins/trayicon/trayicon.c:383 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:414 src/plugins/trayicon/trayicon.c:501 -msgid "Trayicon" -msgstr "Icono en bandeja" - -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -7812,7 +7753,7 @@ msgstr "" "El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una " "carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total." -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:478 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474 msgid "Exit this program?" msgstr "¿Salir del programa?" @@ -7872,7 +7813,7 @@ msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "orden TOP no soportada\n" #: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145 -#: src/wizard.c:1115 +#: src/wizard.c:1122 msgid "POP3" msgstr "POP3" @@ -7884,7 +7825,7 @@ msgstr "IMAP4" msgid "News (NNTP)" msgstr "Noticias (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1125 +#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichero mbox local" @@ -7958,7 +7899,7 @@ msgstr "Organizaci msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" -#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1209 +#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -8354,7 +8295,7 @@ msgid "Command line" msgstr "Orden" #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493 -#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260 +#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270 #: src/prefs_toolbar.c:788 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" @@ -8367,7 +8308,7 @@ msgstr "Informaci #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585 #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764 #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811 -#: src/prefs_template.c:357 +#: src/prefs_template.c:367 msgid "(New)" msgstr "(Nueva)" @@ -8416,19 +8357,19 @@ msgstr " #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253 #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822 -#: src/prefs_template.c:416 src/prefs_template.c:433 +#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no guardada" #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254 -#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:417 -#: src/prefs_template.c:434 +#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427 +#: src/prefs_template.c:444 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?" #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255 #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824 -#: src/prefs_template.c:418 src/prefs_template.c:435 +#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Seguir editando" @@ -8534,11 +8475,11 @@ msgstr "Acciones actuales" msgid "Hello,\\n" msgstr "Hola,\\n" -#: src/prefs_common.c:268 +#: src/prefs_common.c:272 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q" -#: src/prefs_common.c:274 +#: src/prefs_common.c:278 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -8547,7 +8488,7 @@ msgstr "" "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n" "\\n%M" -#: src/prefs_common.c:359 +#: src/prefs_common.c:363 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -8611,11 +8552,11 @@ msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composici msgid "Ask" msgstr "Preguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:446 +#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:447 +#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" @@ -8627,17 +8568,17 @@ msgstr "Usar formato al componer mensajes nuevos" msgid "New message format" msgstr "Formato del mensaje nuevo" -#: src/prefs_compose_writing.c:272 src/prefs_quote.c:186 +#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206 msgid " Description of symbols... " msgstr " Descripción de símbolos... " -#: src/prefs_compose_writing.c:392 src/prefs_folder_item.c:1118 -#: src/prefs_quote.c:291 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144 -#: src/toolbar.c:1511 +#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1172 +#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144 +#: src/toolbar.c:1560 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/prefs_compose_writing.c:393 +#: src/prefs_compose_writing.c:403 msgid "Writing" msgstr "Escribiendo" @@ -8804,7 +8745,7 @@ msgstr "Marcar como le msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar como no leído" -#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489 +#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" @@ -8813,7 +8754,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirigir" #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429 -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651 +#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" @@ -8833,7 +8774,7 @@ msgstr "Establecer puntos" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar hilo" @@ -9012,7 +8953,8 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Columnas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294 +#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797 +#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294 msgid "Displayed columns" msgstr "Columnas visibles" @@ -9021,7 +8963,7 @@ msgstr "Columnas visibles" msgid " Use default " msgstr " Usar configuración inicial " -#: src/prefs_folder_item.c:199 src/prefs_folder_item.c:640 +#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:648 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. " "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply " @@ -9031,7 +8973,7 @@ msgstr "" "Sin embargo puede usarlas para establecerlas en todo el árbol de carpetas " "del buzón usando «Aplicar a subcarpetas»." -#: src/prefs_folder_item.c:211 src/prefs_folder_item.c:652 +#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:660 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -9039,80 +8981,84 @@ msgstr "" "Aplicar a\n" "subcarpetas" -#: src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:240 msgid "Outbox" msgstr "Salida" -#: src/prefs_folder_item.c:254 +#: src/prefs_folder_item.c:257 msgid "Folder type" msgstr "Tipo de carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:266 +#: src/prefs_folder_item.c:269 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Expr. reg. para simplificar asunto" -#: src/prefs_folder_item.c:292 +#: src/prefs_folder_item.c:295 msgid "Test RegExp" msgstr "Probar expr. reg." -#: src/prefs_folder_item.c:324 +#: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "Folder chmod" msgstr "Permisos de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:350 +#: src/prefs_folder_item.c:353 msgid "Folder color" msgstr "Color de la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:364 src/prefs_folder_item.c:995 +#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1047 #: src/prefs_msg_colors.c:648 msgid "Pick color for folder" msgstr "Elejir color para la carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:381 +#: src/prefs_folder_item.c:384 msgid "Process at startup" msgstr "Procesamiento al inicio" -#: src/prefs_folder_item.c:395 +#: src/prefs_folder_item.c:398 msgid "Scan for new mail" msgstr "Examinar si hay correo nuevo" -#: src/prefs_folder_item.c:408 +#: src/prefs_folder_item.c:411 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Sincronizar para uso sin conexión" -#: src/prefs_folder_item.c:661 +#: src/prefs_folder_item.c:669 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Solicitar acuse de recibo" -#: src/prefs_folder_item.c:676 +#: src/prefs_folder_item.c:684 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado" -#: src/prefs_folder_item.c:689 +#: src/prefs_folder_item.c:697 msgid "Default To: " msgstr "Por omisión Para: " -#: src/prefs_folder_item.c:710 +#: src/prefs_folder_item.c:718 msgid "Default To for replies: " msgstr "Respuestas por omisión Para: " -#: src/prefs_folder_item.c:731 +#: src/prefs_folder_item.c:739 msgid "Default account: " msgstr "Cuenta primaria: " -#: src/prefs_folder_item.c:782 +#: src/prefs_folder_item.c:790 msgid "Default dictionary: " msgstr "Diccionario por omisión: " -#: src/prefs_folder_item.c:1101 +#: src/prefs_folder_item.c:823 +msgid "Default alternate dictionary: " +msgstr "Diccionario alternativo predeterminado: " + +#: src/prefs_folder_item.c:1155 msgid "General" msgstr "Genéricas" -#: src/prefs_folder_item.c:1146 +#: src/prefs_folder_item.c:1200 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»" @@ -9133,7 +9079,7 @@ msgstr "Usar una tipograf msgid "Message Printing" msgstr "Impresión de mensajes" -#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076 +#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078 #: src/prefs_themes.c:360 msgid "Display" msgstr "Ver" @@ -9534,7 +9480,7 @@ msgstr "Elejir color para las firmas" msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: src/prefs_msg_colors.c:376 +#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761 msgid "Folder list" msgstr "Lista de carpetas" @@ -9684,111 +9630,99 @@ msgstr "Responder con citaci msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:151 +#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" -#: src/prefs_quote.c:136 +#: src/prefs_quote.c:146 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvío" -#: src/prefs_quote.c:195 +#: src/prefs_quote.c:215 msgid "Quotation characters" msgstr "Carácteres de citación" -#: src/prefs_quote.c:210 +#: src/prefs_quote.c:230 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Tratar estos carácteres como marcas de cita: " -#: src/prefs_quote.c:261 -msgid "Message reply quote format error." -msgstr "Error de formato en la cita del mensaje de respuesta." - -#: src/prefs_quote.c:266 -msgid "Message forward quote format error." -msgstr "Error de formato en la cita del mensaje a reenviar." - -#: src/prefs_quote.c:292 +#: src/prefs_quote.c:312 msgid "Quoting" msgstr "Citas" -#: src/prefs_receive.c:122 +#: src/prefs_receive.c:121 msgid "External incorporation program" msgstr "Programa externo para incorporación" -#: src/prefs_receive.c:129 +#: src/prefs_receive.c:128 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Usar un programa externo para recibir correo" -#: src/prefs_receive.c:136 +#: src/prefs_receive.c:135 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:144 msgid "Automatic checking" msgstr "Comprobación automática" -#: src/prefs_receive.c:156 -msgid "Automatically check for new mail" -msgstr "Comprobar si hay correo nuevo automáticamente" +#: src/prefs_receive.c:155 +msgid "Automatically check for new mail every" +msgstr "Autocomprobar si hay correo nuevo cada" -#: src/prefs_receive.c:158 -msgid "every" -msgstr "cada" - -#: src/prefs_receive.c:179 +#: src/prefs_receive.c:173 msgid "Check for new mail on startup" msgstr "Comprueba si hay correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_receive.c:182 +#: src/prefs_receive.c:176 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" -#: src/prefs_receive.c:188 +#: src/prefs_receive.c:182 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958 +#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_receive.c:197 +#: src/prefs_receive.c:191 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_receive.c:211 +#: src/prefs_receive.c:205 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_receive.c:214 +#: src/prefs_receive.c:208 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:210 msgid "After receiving new mail" msgstr "Después de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_receive.c:222 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Go to inbox" msgstr "Ir a Entrada" -#: src/prefs_receive.c:224 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Update all local folders" msgstr "Actualizar todas las carpetas locales" -#: src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Run command" msgstr "Ejecutar una orden" -#: src/prefs_receive.c:235 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "after automatic check" msgstr "después de la comprobación automática" -#: src/prefs_receive.c:237 +#: src/prefs_receive.c:231 msgid "after manual check" msgstr "después de la comprobación manual" -#: src/prefs_receive.c:245 +#: src/prefs_receive.c:239 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -9797,11 +9731,11 @@ msgstr "" "Orden a ejecutar:\n" "(usar %d como nº de mensajes nuevos)" -#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337 +#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337 msgid "Mail Handling" msgstr "Manejo de correo" -#: src/prefs_receive.c:372 +#: src/prefs_receive.c:366 msgid "Receiving" msgstr "Recepción" @@ -9962,164 +9896,172 @@ msgstr "" msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/prefs_spelling.c:105 +#: src/prefs_spelling.c:91 msgid "Select dictionaries location" msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios" -#: src/prefs_spelling.c:134 +#: src/prefs_spelling.c:126 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas" -#: src/prefs_spelling.c:186 +#: src/prefs_spelling.c:183 msgid "Enable spell checker" msgstr "Habilitar el corrector ortográfico" -#: src/prefs_spelling.c:191 +#: src/prefs_spelling.c:188 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Habilitar un diccionario alternativo" -#: src/prefs_spelling.c:197 +#: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado" -#: src/prefs_spelling.c:199 +#: src/prefs_spelling.c:196 msgid "Path to dictionaries" msgstr "Ruta a los diccionarios" -#: src/prefs_spelling.c:214 +#: src/prefs_spelling.c:211 msgid "Automatic spelling" msgstr "Ortografía automática" -#: src/prefs_spelling.c:226 +#: src/prefs_spelling.c:223 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario" -#: src/prefs_spelling.c:230 +#: src/prefs_spelling.c:227 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionario" -#: src/prefs_spelling.c:243 +#: src/prefs_spelling.c:240 msgid "Default dictionary" msgstr "Diccionario por omisión" -#: src/prefs_spelling.c:261 -msgid "Default suggestion mode" -msgstr "Modo de sugerencia por omisión" +#: src/prefs_spelling.c:258 +msgid "Default alternate dictionary" +msgstr "Diccionario alternativo predeterminado" + +#: src/prefs_spelling.c:277 +msgid "Check with both dictionaries" +msgstr "Comprobar con ambos diccionarios" #: src/prefs_spelling.c:283 +msgid "Default suggestion mode" +msgstr "Modo de sugerencia por defecto" + +#: src/prefs_spelling.c:305 msgid "Misspelled word color" msgstr "Color de las faltas ortográficas" -#: src/prefs_spelling.c:297 +#: src/prefs_spelling.c:319 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Elejir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar" -#: src/prefs_spelling.c:402 +#: src/prefs_spelling.c:449 msgid "Spell Checking" msgstr "Corrección ortográfica" -#: src/prefs_summaries.c:141 +#: src/prefs_summaries.c:142 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el día la semana abreviado" -#: src/prefs_summaries.c:142 +#: src/prefs_summaries.c:143 msgid "the full weekday name" msgstr "el día de la semana completo" -#: src/prefs_summaries.c:143 +#: src/prefs_summaries.c:144 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_summaries.c:144 +#: src/prefs_summaries.c:145 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_summaries.c:145 +#: src/prefs_summaries.c:146 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_summaries.c:146 +#: src/prefs_summaries.c:147 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_summaries.c:147 +#: src/prefs_summaries.c:148 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el día del mes como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:148 +#: src/prefs_summaries.c:149 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_summaries.c:149 +#: src/prefs_summaries.c:150 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_summaries.c:150 +#: src/prefs_summaries.c:151 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el día del año como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:151 +#: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:152 +#: src/prefs_summaries.c:153 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:154 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:155 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el día de la semana como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228 -#: src/prefs_summaries.c:816 +#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229 +#: src/prefs_summaries.c:911 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_summaries.c:204 +#: src/prefs_summaries.c:205 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_summaries.c:246 +#: src/prefs_summaries.c:247 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_summaries.c:328 +#: src/prefs_summaries.c:329 msgid "Select key bindings" msgstr "Establecer atajos de teclado" -#: src/prefs_summaries.c:342 +#: src/prefs_summaries.c:343 msgid "Select preset:" msgstr "Seleccionar combinación:" -#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699 +#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antigua de Sylpheed" -#: src/prefs_summaries.c:360 +#: src/prefs_summaries.c:361 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -10127,123 +10069,123 @@ msgstr "" "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n" "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento." -#: src/prefs_summaries.c:767 -msgid "Translate header names" -msgstr "Traducir nombres de cabeceras" - -#: src/prefs_summaries.c:769 -msgid "" -"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " -"translated into your language." -msgstr "" -"Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas " -"a su idioma." - -#: src/prefs_summaries.c:773 +#: src/prefs_summaries.c:768 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:780 +#: src/prefs_summaries.c:775 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de" -#: src/prefs_summaries.c:794 +#: src/prefs_summaries.c:789 msgid "letters" msgstr "letras" #: src/prefs_summaries.c:807 -msgid "Display sender using address book" -msgstr "Mostrar remitente usando la agenda" - -#: src/prefs_summaries.c:810 -msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar" +msgid "Message list" +msgstr "Lista de mensajes" -#: src/prefs_summaries.c:833 -msgid "Date format help" -msgstr "Ayuda del formato de fecha" - -#: src/prefs_summaries.c:837 -msgid "Set displayed columns" -msgstr "Establecer columnas visibles" - -#: src/prefs_summaries.c:845 -msgid " Folder list... " -msgstr " Lista de carpetas... " - -#: src/prefs_summaries.c:853 -msgid " Message list... " -msgstr " Lista de mensajes... " - -#: src/prefs_summaries.c:874 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" - -#: src/prefs_summaries.c:876 -msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" -msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado" - -#: src/prefs_summaries.c:882 -msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" -msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos" - -#: src/prefs_summaries.c:886 -msgid "Always open message when selected" -msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione" - -#: src/prefs_summaries.c:890 -msgid "Only mark message as read when opened in a new window" -msgstr "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo en una ventana nueva" - -#: src/prefs_summaries.c:903 +#: src/prefs_summaries.c:817 msgid "When entering a folder" msgstr "Al entrar en una carpeta" -#: src/prefs_summaries.c:919 +#: src/prefs_summaries.c:825 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" -#: src/prefs_summaries.c:920 +#: src/prefs_summaries.c:826 msgid "Select first unread (or new or marked) message" msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o nuevo o marcado)" -#: src/prefs_summaries.c:922 +#: src/prefs_summaries.c:828 msgid "Select first unread (or marked or new) message" msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o marcado o nuevo)" -#: src/prefs_summaries.c:924 +#: src/prefs_summaries.c:830 msgid "Select first new (or unread or marked) message" msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o sin leer o marcado)" -#: src/prefs_summaries.c:926 +#: src/prefs_summaries.c:832 msgid "Select first new (or marked or unread) message" msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o marcado o sin leer)" -#: src/prefs_summaries.c:928 +#: src/prefs_summaries.c:834 msgid "Select first marked (or new or unread) message" msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o nuevo o sin leer)" -#: src/prefs_summaries.c:930 +#: src/prefs_summaries.c:836 msgid "Select first marked (or unread or new) message" msgstr "Seleccionar el primer mensaje marcado (o sin leer o nuevo)" -#: src/prefs_summaries.c:942 +#: src/prefs_summaries.c:847 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»" -#: src/prefs_summaries.c:959 +#: src/prefs_summaries.c:856 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Asumir «Si»" -#: src/prefs_summaries.c:961 +#: src/prefs_summaries.c:858 msgid "Assume 'No'" msgstr "Asumir «No»" -#: src/prefs_summaries.c:970 +#: src/prefs_summaries.c:866 +msgid "Always open message when selected" +msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione" + +#: src/prefs_summaries.c:869 +msgid "Thread using subject in addition to standard headers" +msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar" + +#: src/prefs_summaries.c:875 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" + +#: src/prefs_summaries.c:877 +msgid "" +"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" +"Execute'" +msgstr "" +"Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se " +"selecciona «Herramientas/Ejecutar»" + +#: src/prefs_summaries.c:882 +msgid "Only mark message as read when opened in a new window" +msgstr "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo en una ventana nueva" + +#: src/prefs_summaries.c:889 +msgid "Mark messages as read after" +msgstr "Marcar los mensajes como leídos después de" + +#: src/prefs_summaries.c:905 +msgid "Display sender using address book" +msgstr "Mostrar remitente usando la agenda" + +#: src/prefs_summaries.c:937 +msgid "Date format help" +msgstr "Ayuda del formato de fecha" + +#: src/prefs_summaries.c:955 +msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" +msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos" + +#: src/prefs_summaries.c:958 +msgid "Translate header names" +msgstr "Traducir nombres de cabeceras" + +#: src/prefs_summaries.c:960 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas " +"a su idioma." + +#: src/prefs_summaries.c:967 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_summaries.c:1077 +#: src/prefs_summaries.c:1079 msgid "Summaries" msgstr "Resúmenes" @@ -10271,47 +10213,31 @@ msgstr "" msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Este nombre se utiliza como el elemento de menú" -#: src/prefs_template.c:276 +#: src/prefs_template.c:286 msgid " Symbols... " msgstr " Símbolos... " -#: src/prefs_template.c:305 +#: src/prefs_template.c:315 msgid "Template configuration" msgstr "Configuración de plantilla" -#: src/prefs_template.c:547 +#: src/prefs_template.c:557 msgid "Template name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla." -#: src/prefs_template.c:577 -msgid "Template To format error." -msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla." - -#: src/prefs_template.c:582 -msgid "Template Cc format error." -msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla." - -#: src/prefs_template.c:587 -msgid "Template Bcc format error." -msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla." - -#: src/prefs_template.c:592 -msgid "Template subject format error." -msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla." - -#: src/prefs_template.c:657 +#: src/prefs_template.c:667 msgid "Delete template" msgstr "Borrar plantilla" -#: src/prefs_template.c:658 +#: src/prefs_template.c:668 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?" -#: src/prefs_template.c:795 +#: src/prefs_template.c:805 msgid "Current templates" msgstr "Plantillas actuales" -#: src/prefs_template.c:820 +#: src/prefs_template.c:830 msgid "Template" msgstr "Plantilla" @@ -10413,10 +10339,6 @@ msgstr "" msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)" -#: src/prefs_themes.c:706 -msgid "The Claws Mail Team" -msgstr "El equipo de Claws Mail" - #: src/prefs_themes.c:708 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" @@ -10579,25 +10501,25 @@ msgstr "[Error decodificando BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Ya se está intentando enviar." -#: src/procmsg.c:1515 +#: src/procmsg.c:1517 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "No se puede abrir el fichero %s." -#: src/procmsg.c:1613 +#: src/procmsg.c:1615 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "No se puede cifrar el correo: %s" -#: src/procmsg.c:1646 +#: src/procmsg.c:1648 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta." -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1669 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1681 +#: src/procmsg.c:1683 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -10605,7 +10527,7 @@ msgstr "" "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la " "sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1689 +#: src/procmsg.c:1691 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -10613,20 +10535,20 @@ msgstr "" "No se encontró la información de envío. Quizás el correo no se generó con " "Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1707 +#: src/procmsg.c:1709 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1722 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1734 +#: src/procmsg.c:1736 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s." -#: src/procmsg.c:2214 +#: src/procmsg.c:2226 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando mensajes...\n" @@ -10978,11 +10900,11 @@ msgstr "/Respon_der a/Al _remitente" msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo" -#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234 +#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239 msgid "/_Forward" msgstr "/Reen_viar" -#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235 +#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adjunto" @@ -11294,28 +11216,28 @@ msgstr "_A msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescribir" -#: src/summaryview.c:4423 +#: src/summaryview.c:4431 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo jerarquía..." -#: src/summaryview.c:4642 +#: src/summaryview.c:4650 msgid "Skip these rules" msgstr "Saltarse estas reglas" -#: src/summaryview.c:4645 +#: src/summaryview.c:4653 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen" -#: src/summaryview.c:4648 +#: src/summaryview.c:4656 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual" -#: src/summaryview.c:4677 +#: src/summaryview.c:4685 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: src/summaryview.c:4678 +#: src/summaryview.c:4686 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -11323,19 +11245,19 @@ msgstr "" "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n" "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:" -#: src/summaryview.c:4680 +#: src/summaryview.c:4688 msgid "+_Filter" msgstr "+_Filtrar" -#: src/summaryview.c:4707 +#: src/summaryview.c:4715 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4780 +#: src/summaryview.c:4788 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuración de procesamiento" -#: src/summaryview.c:6220 +#: src/summaryview.c:6235 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -11374,7 +11296,7 @@ msgstr "[%s %s (%d bytes)]" msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bytes)]" -#: src/textview.c:811 +#: src/textview.c:812 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -11388,79 +11310,79 @@ msgstr "" "\n" " Utilize " -#: src/textview.c:816 +#: src/textview.c:817 msgid "'View Log'" msgstr "«Ver traza»" -#: src/textview.c:817 +#: src/textview.c:818 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " en el menú Herramientas para más información." -#: src/textview.c:838 +#: src/textview.c:839 msgid " The following can be performed on this part by\n" msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n" -#: src/textview.c:839 +#: src/textview.c:840 msgid " right-clicking the icon or list item:\n" msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:\n" -#: src/textview.c:841 +#: src/textview.c:842 msgid " - To save, select " msgstr " - Para guardar, seleccione " -#: src/textview.c:842 +#: src/textview.c:843 msgid "'Save as...'" msgstr "«Guardar como...»" -#: src/textview.c:843 +#: src/textview.c:844 msgid " (Shortcut key: 'y')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «y»)\n" -#: src/textview.c:844 +#: src/textview.c:845 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione " -#: src/textview.c:845 +#: src/textview.c:846 msgid "'Display as text'" msgstr "«Mostrar como texto»" -#: src/textview.c:846 +#: src/textview.c:847 msgid " (Shortcut key: 't')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «t»)\n" -#: src/textview.c:847 +#: src/textview.c:848 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione " -#: src/textview.c:848 +#: src/textview.c:849 msgid "'Open'" msgstr "«Abrir»" -#: src/textview.c:849 +#: src/textview.c:850 msgid " (Shortcut key: 'l')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n" -#: src/textview.c:850 +#: src/textview.c:851 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alternativamente doble clic, o clic con el botón " -#: src/textview.c:851 +#: src/textview.c:852 msgid "mouse button)\n" msgstr "central del ratón)\n" -#: src/textview.c:852 +#: src/textview.c:853 msgid " - Or use " msgstr " - O utilize" -#: src/textview.c:853 +#: src/textview.c:854 msgid "'Open with...'" msgstr "«Abrir con...»" -#: src/textview.c:854 +#: src/textview.c:855 msgid " (Shortcut key: 'o')\n" msgstr " (Atajo de teclado: «o»)\n" -#: src/textview.c:943 +#: src/textview.c:944 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -11471,7 +11393,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Código de salida %d\n" -#: src/textview.c:2491 +#: src/textview.c:2492 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -11490,224 +11412,236 @@ msgstr "" "\n" "¿Abrirla de todas formas?" -#: src/textview.c:2500 +#: src/textview.c:2501 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Aviso de intento de «phishing»" -#: src/textview.c:2501 +#: src/textview.c:2502 msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486 +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Recibir correo de todas las cuentas" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500 +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Recibir correo de la cuenta actual" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519 +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568 msgid "Compose Email" msgstr "Componer correo" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523 +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572 msgid "Compose News" msgstr "Componer noticia" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564 +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder al mensaje" -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581 +#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder al remitente" -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598 +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615 +#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder a la lista de correo" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632 +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692 msgid "Forward Message" msgstr "Reenviar mensaje" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639 +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699 msgid "Trash Message" msgstr "Mensaje a la papelera" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645 +#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705 msgid "Delete Message" msgstr "Borrar mensaje" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657 +#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir al mensaje anterior no leído" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664 +#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído" -#: src/toolbar.c:179 +#: src/toolbar.c:183 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprender correo basura o bueno" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Poner en la cola y enviar después" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745 msgid "Save to draft folder" msgstr "Guardar como borrador" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751 msgid "Insert file" msgstr "Insertar fichero" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar fichero" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763 msgid "Insert signature" msgstr "Insertar firma" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Cortar todas las líneas largas" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografía" -#: src/toolbar.c:194 +#: src/toolbar.c:198 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Acciones de Claws Mail" -#: src/toolbar.c:214 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817 +msgid "Cancel receiving" +msgstr "Cancelar recepción" + +#: src/toolbar.c:219 msgid "/Reply with _quote" msgstr "/Responder con _cita" -#: src/toolbar.c:215 +#: src/toolbar.c:220 msgid "/_Reply without quote" msgstr "/_Responder sin cita" -#: src/toolbar.c:219 +#: src/toolbar.c:224 msgid "/Reply to all with _quote" msgstr "/Responder a _todos con cita" -#: src/toolbar.c:220 +#: src/toolbar.c:225 msgid "/_Reply to all without quote" msgstr "/Responder a t_odos sin cita" -#: src/toolbar.c:224 +#: src/toolbar.c:229 msgid "/Reply to list with _quote" msgstr "/Responder a la _lista con citación" -#: src/toolbar.c:225 +#: src/toolbar.c:230 msgid "/_Reply to list without quote" msgstr "/Responder a la l_ista sin citación" -#: src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:234 msgid "/Reply to sender with _quote" msgstr "/Responder al remitente con _citación" -#: src/toolbar.c:230 +#: src/toolbar.c:235 msgid "/_Reply to sender without quote" msgstr "/_Responder al remitente sin citación" -#: src/toolbar.c:236 +#: src/toolbar.c:241 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Redirigi_r" -#: src/toolbar.c:389 +#: src/toolbar.c:245 +msgid "/Learn as _Spam" +msgstr "/Aprender como correo basura" + +#: src/toolbar.c:246 +msgid "/Learn as _Ham" +msgstr "/Aprender como bueno" + +#: src/toolbar.c:399 msgid "Get Mail" msgstr "Recibir correo" -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Componer" -#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487 +#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488 +#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498 msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493 +#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503 msgid "Spam" msgstr "Basura" -#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495 +#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/toolbar.c:443 +#: src/toolbar.c:453 msgid "Send later" msgstr "Enviar después" -#: src/toolbar.c:444 +#: src/toolbar.c:454 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: src/toolbar.c:1493 +#: src/toolbar.c:1542 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Recibir correo de la cuenta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1530 +#: src/toolbar.c:1579 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1536 +#: src/toolbar.c:1585 msgid "Ham" msgstr "Bueno" -#: src/toolbar.c:1544 +#: src/toolbar.c:1593 msgid "Learn Spam" msgstr "Aprender correo basura" -#: src/toolbar.c:1548 +#: src/toolbar.c:1597 msgid "Learn Ham" msgstr "Aprender correo bueno" -#: src/wizard.c:461 -msgid "Welcome to Claws Mail " -msgstr "Bienvenido a Claws Mail " +#: src/toolbar.c:1607 +msgid "Learn as..." +msgstr "Aprender como..." -#: src/wizard.c:467 -msgid "Claws Mail Team" -msgstr "Equipo de Claws Mail" +#: src/wizard.c:461 +msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" +msgstr "Bienvenido a Claws Mail" #: src/wizard.c:484 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to Claws Mail\n" -"-------------------------\n" +"---------------------\n" "\n" "Now that you have set up your account you can fetch your\n" "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n" @@ -11772,7 +11706,7 @@ msgstr "" "\n" "Puede encontrar más información en el manual de Claws Mail,\n" "que está disponible usando la opción de menú «/Ayuda/Manual»\n" -"o en internet en la URL citada más adelante.\n" +"o en internet en la URL que aparece más adelante.\n" "\n" "Direcciones de internet útiles\n" "------------------------------\n" @@ -11832,11 +11766,19 @@ msgstr "Su direcci msgid "Your organization:" msgstr "Su organización:" -#: src/wizard.c:910 +#: src/wizard.c:913 +msgid "" +"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" +"Mail\"" +msgstr "" +"Puede especificar también una ruta absoluta, por ejemplo: «/home/usuario/" +"Documentos/Correo»" + +#: src/wizard.c:917 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nombre del buzón:" -#: src/wizard.c:947 +#: src/wizard.c:954 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -11844,15 +11786,15 @@ msgstr "" "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo." "com:25»" -#: src/wizard.c:951 +#: src/wizard.c:958 msgid "SMTP server address:" msgstr "Dirección del servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:954 +#: src/wizard.c:961 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autentificación" -#: src/wizard.c:968 +#: src/wizard.c:975 msgid "" "SMTP username:\n" "(empty to use the same as reception)" @@ -11860,7 +11802,7 @@ msgstr "" "Usuario SMTP:\n" "(vacío para usar el mismo que en la recepción)" -#: src/wizard.c:981 +#: src/wizard.c:988 msgid "" "SMTP password:\n" "(empty to use the same as reception)" @@ -11868,31 +11810,31 @@ msgstr "" "Contraseña SMTP:\n" "(vacía para usar la misma que en la recepción)" -#: src/wizard.c:993 +#: src/wizard.c:1000 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP" -#: src/wizard.c:1000 src/wizard.c:1223 +#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Usar SSL a través de STARTTLS" -#: src/wizard.c:1030 src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1158 +#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165 msgid "Server address:" msgstr "Dirección del servidor:" -#: src/wizard.c:1069 +#: src/wizard.c:1076 msgid "Local mailbox:" msgstr "Buzón local:" -#: src/wizard.c:1120 +#: src/wizard.c:1127 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1145 +#: src/wizard.c:1152 msgid "Server type:" msgstr "Tipo de servidor:" -#: src/wizard.c:1154 +#: src/wizard.c:1161 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -11900,31 +11842,31 @@ msgstr "" "Puede especificar el número de puerto añadiéndolo al final: «correo.ejemplo." "com:110»" -#: src/wizard.c:1169 +#: src/wizard.c:1176 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/wizard.c:1185 +#: src/wizard.c:1192 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/wizard.c:1197 +#: src/wizard.c:1204 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Directorio del servidor IMAP:" -#: src/wizard.c:1216 +#: src/wizard.c:1223 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción" -#: src/wizard.c:1340 +#: src/wizard.c:1347 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Ayudante de configuración de Claws Mail" -#: src/wizard.c:1372 +#: src/wizard.c:1379 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenido a Claws Mail " -#: src/wizard.c:1380 +#: src/wizard.c:1387 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -11938,31 +11880,31 @@ msgstr "" "correo más comunes de manera que pueda comenzar a usar Claws Mail en menos " "de cinco minutos." -#: src/wizard.c:1393 +#: src/wizard.c:1400 msgid "About You" msgstr "Sobre usted" -#: src/wizard.c:1395 src/wizard.c:1404 src/wizard.c:1413 src/wizard.c:1423 +#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Los campos en etiquetados en negrilla deben ser completados" -#: src/wizard.c:1402 +#: src/wizard.c:1409 msgid "Receiving mail" msgstr "Recibiendo correo" -#: src/wizard.c:1411 +#: src/wizard.c:1418 msgid "Sending mail" msgstr "Enviando correo" -#: src/wizard.c:1421 +#: src/wizard.c:1428 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Guardando el correo en el disco" -#: src/wizard.c:1431 +#: src/wizard.c:1438 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuración finalizada." -#: src/wizard.c:1439 +#: src/wizard.c:1446 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "\n" @@ -11972,11 +11914,3 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Guardar» para comenzar." -#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15" - -#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5" -#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5"