From: wwp Date: Sun, 6 May 2018 13:48:39 +0000 (+0200) Subject: Update French translation. X-Git-Tag: 3.17.0~113 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=a7491a56de719d04e034feb2caa73c35da076c0e;hp=80bbfd169b74736b4b01e28700949b6d62df494a Update French translation. --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1fc486c7e..8152b9309 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-11 11:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-05 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-06 15:42+0100\n" "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) \n" "Language-Team: Claws Mail translators \n" "Language: fr\n" @@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "" msgid "Can't create folder." msgstr "Impossible de créer le dossier." -#: src/account.c:727 +#: src/account.c:728 msgid "Edit accounts" msgstr "Édition des comptes" -#: src/account.c:744 +#: src/account.c:745 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "" "comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels " "seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut." -#: src/account.c:815 +#: src/account.c:816 msgid " _Set as default account " msgstr "Définir comme comp_te par défaut" -#: src/account.c:907 +#: src/account.c:908 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés." -#: src/account.c:914 +#: src/account.c:915 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" -#: src/account.c:1097 +#: src/account.c:1098 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1100 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" -#: src/account.c:1100 +#: src/account.c:1101 msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" -#: src/account.c:1590 +#: src/account.c:1591 msgctxt "Accounts List Get Column Name" msgid "G" msgstr "R" -#: src/account.c:1596 +#: src/account.c:1597 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "" "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" -#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 -#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264 -#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170 -#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/account.c:1604 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222 +#: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7413 src/editaddress.c:1472 +#: src/editaddress.c:1501 src/editaddress.c:1517 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:387 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:408 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79 +#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:469 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1828 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476 src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 +#: src/account.c:1612 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100 +#: src/account.c:1620 src/ssl_manager.c:100 msgid "Server" msgstr "Serveur" @@ -158,7 +158,8 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 +#: src/action.c:988 src/compose.c:5222 src/compose.c:5227 src/ldaputil.c:333 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827 @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/action.c:1206 src/action.c:1371 +#: src/action.c:1206 src/action.c:1385 msgid "Completed" msgstr "Terminé" @@ -181,11 +182,11 @@ msgstr "--- En cours : %s\n" msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Terminé : %s\n" -#: src/action.c:1279 +#: src/action.c:1292 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrées/Sorties d'Actions" -#: src/action.c:1607 +#: src/action.c:1631 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%h »)\n" " %s" -#: src/action.c:1612 +#: src/action.c:1636 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument caché de l'action" -#: src/action.c:1616 +#: src/action.c:1640 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%u »)\n" " %s" -#: src/action.c:1621 +#: src/action.c:1645 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument pour l'action" @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses " "sous-dossiers." -#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945 +#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5013 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -272,31 +273,31 @@ msgstr "Numéro de fax" msgid "website" msgstr "Site internet" -#: src/addrcustomattr.c:141 +#: src/addrcustomattr.c:146 msgid "Attribute name" msgstr "Noms d'attributs" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:161 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Suppression de tous les noms d'attributs" -#: src/addrcustomattr.c:157 +#: src/addrcustomattr.c:162 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les noms d'attributs ?" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:186 msgid "Delete attribute name" msgstr "Suppression d'un nom d'attribut" -#: src/addrcustomattr.c:182 +#: src/addrcustomattr.c:187 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:196 msgid "Reset to default" msgstr "Réinitialisation par défaut" -#: src/addrcustomattr.c:192 +#: src/addrcustomattr.c:197 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -304,36 +305,36 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n" "par ceux par défaut ?" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084 -#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111 +#: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:286 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312 src/prefs_actions.c:1084 +#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085 -#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112 +#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112 msgid "Delete _all" msgstr "_Tout supprimer.." -#: src/addrcustomattr.c:214 +#: src/addrcustomattr.c:219 msgid "_Reset to default" msgstr "_Réinitialiser par défaut.." -#: src/addrcustomattr.c:403 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini." -#: src/addrcustomattr.c:462 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" msgid "Edit attribute names" msgstr "Édition des noms d'attributs" -#: src/addrcustomattr.c:476 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Nouvel attribut :" -#: src/addrcustomattr.c:513 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -368,8 +369,8 @@ msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet" msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Adresses email en double" -#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529 +#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:482 src/toolbar.c:529 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -377,147 +378,151 @@ msgstr "Adresse" msgid "Address book path" msgstr "Chemin dans le carnet" -#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492 +#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1442 src/addressbook.c:1495 msgid "Delete address(es)" msgstr "Suppression d'adresse(s)" -#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493 +#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1496 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?" -#: src/addrduplicates.c:842 +#: src/addrduplicates.c:843 msgid "Delete address" msgstr "Supprimer l'adresse" -#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440 +#: src/addrduplicates.c:844 src/addressbook.c:1443 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "" "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n" "et ne peuvent pas être supprimées." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 +#: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Ajout au carnet d'adresses" -#: src/addressadd.c:207 +#: src/addressadd.c:214 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056 -#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290 +#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1256 +#: src/editaddress.c:1300 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 +#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:180 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265 +#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3261 src/addressbook.c:3312 msgid "Add address(es)" msgstr "Ajout d'adresse(s)" -#: src/addressadd.c:535 +#: src/addressadd.c:597 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée." -#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053 -#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5001 src/editaddress.c:1245 +#: src/editaddress.c:1283 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762 msgid "Email Address" msgstr "Adresse email" -#: src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:404 msgid "_Book" msgstr "_Carnet" -#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465 -#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:515 #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517 +#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:518 #: src/messageview.c:212 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" -#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519 +#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:520 #: src/messageview.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468 +#: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:468 msgid "New _Book" msgstr "Nouveau c_arnet" -#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:469 msgid "New _Folder" msgstr "Nouveau _dossier" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:412 msgid "New _vCard" msgstr "Nouveau carnet _vCard" -#: src/addressbook.c:417 +#: src/addressbook.c:416 msgid "New _JPilot" msgstr "Nouveau carnet _JPilot" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:419 msgid "New LDAP _Server" -msgstr "Configuration d'un nouveau _serveur LDAP" +msgstr "Nouveau _serveur LDAP" -#: src/addressbook.c:424 +#: src/addressbook.c:423 msgid "_Edit book" msgstr "_Éditer" -#: src/addressbook.c:425 +#: src/addressbook.c:424 msgid "_Delete book" msgstr "Supp_rimer le carnet" -#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617 +#: src/addressbook.c:426 src/compose.c:621 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633 msgid "_Save" msgstr "Enregi_strer" -#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:625 src/messageview.c:222 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226 msgid "_Select all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" -#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 -#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225 +#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:225 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 +#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490 +#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" -#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485 +#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:485 msgid "New _Address" msgstr "Nouvelle _adresse" -#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 msgid "New _Group" msgstr "Nouveau _groupe" -#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:492 msgid "_Mail To" msgstr "Co_mposer" +#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:496 +msgid "_Merge" +msgstr "_Fusionner" + #: src/addressbook.c:447 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importer un carnet d'adresses _LDIF.." @@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Personnaliser les _attributs.." -#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813 +#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:814 #: src/messageview.c:337 msgid "_About" msgstr "À _propos" @@ -555,129 +560,128 @@ msgstr "À _propos" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Parcourir l'entrée" -#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402 +#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:260 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819 #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122 msgid "Bad arguments" msgstr "Arguments incorrects" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123 msgid "File not specified" msgstr "Fichier non spécifié." -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124 msgid "Error opening file" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125 msgid "Error reading file" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126 msgid "End of file encountered" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127 msgid "Error allocating memory" msgstr "Erreur d'allocation de mémoire" -#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128 msgid "Bad file format" msgstr "Erreur dans le format du fichier" -#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier" -#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130 msgid "Error opening directory" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier" -#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131 msgid "No path specified" msgstr "Chemin non spécifié." -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Error connecting to LDAP server" -msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP" +msgstr "Erreur de connexion au serveur LDAP" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Erreur d'initialisation LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "Error binding to LDAP server" -msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP" +msgstr "Erreur de liaison au serveur LDAP" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "Error searching LDAP database" -msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP" +msgstr "Erreur de recherche dans la base de données LDAP" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Timeout performing LDAP operation" -msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP" +msgstr "Dépassement de délai d'attente lors d'une opération LDAP" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP" +msgstr "Erreur de critère de recherche LDAP" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "" -"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée" +msgstr "Aucune entrée LDAP ne correspond au critère de recherche" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "LDAP search terminated on request" -msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande" +msgstr "Recherche LDAP interrompue par l'utilisateur" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Error starting STARTTLS connection" -msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion STARTTLS" +msgstr "Erreur de connexion STARTTLS" -#: src/addressbook.c:543 +#: src/addressbook.c:544 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Le nom absolu (DN) est manquant" -#: src/addressbook.c:544 +#: src/addressbook.c:545 msgid "Missing required information" msgstr "Information requise manquante" -#: src/addressbook.c:545 +#: src/addressbook.c:546 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Un autre contact existe avec cette clé" -#: src/addressbook.c:546 +#: src/addressbook.c:547 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Forte authentification obligatoire" -#: src/addressbook.c:914 +#: src/addressbook.c:915 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492 +#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:631 src/prefs_other.c:488 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798 +#: src/addressbook.c:1115 src/editldap.c:793 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/addressbook.c:1484 +#: src/addressbook.c:1487 msgid "Delete group" msgstr "Suppression de groupe(s)" -#: src/addressbook.c:1485 +#: src/addressbook.c:1488 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -685,30 +689,30 @@ msgstr "" "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n" "Les adresses contenues seront conservées." -#: src/addressbook.c:2193 +#: src/addressbook.c:2215 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "" "Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture " "seule." -#: src/addressbook.c:2203 +#: src/addressbook.c:2225 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe." -#: src/addressbook.c:2911 +#: src/addressbook.c:2958 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?" msgstr "" "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s " "» ?" -#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947 +#: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2987 src/addressbook.c:2994 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177 #: src/toolbar.c:497 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/addressbook.c:2923 +#: src/addressbook.c:2970 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -718,20 +722,20 @@ msgstr "" "uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le " "dossier parent." -#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 +#: src/addressbook.c:2973 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete _folder only" msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement" -#: src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2974 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Dossier et _adresses" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2985 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront conservées." -#: src/addressbook.c:2945 +#: src/addressbook.c:2992 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -749,29 +753,29 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n" "Les adresses contenues seront définitivement perdues." -#: src/addressbook.c:3059 +#: src/addressbook.c:3106 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Recherche « %s »" -#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246 +#: src/addressbook.c:3244 src/addressbook.c:3293 msgid "New Contacts" msgstr "Nouveaux contacts" -#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4132 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index." -#: src/addressbook.c:4089 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:4099 +#: src/addressbook.c:4146 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès." -#: src/addressbook.c:4104 +#: src/addressbook.c:4151 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "" "Ancien carnet d'adresses converti :\n" "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4117 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -787,7 +791,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n" "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide." -#: src/addressbook.c:4123 +#: src/addressbook.c:4170 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n" "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index." -#: src/addressbook.c:4128 +#: src/addressbook.c:4175 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -803,149 +807,132 @@ msgstr "" "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n" "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses." -#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141 +#: src/addressbook.c:4182 src/addressbook.c:4188 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4256 +#: src/addressbook.c:4303 msgid "Addressbook Error" msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses" -#: src/addressbook.c:4257 +#: src/addressbook.c:4304 msgid "Could not read address index" msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses" -#: src/addressbook.c:4588 +#: src/addressbook.c:4635 msgid "Busy searching..." msgstr "Recherche.." -#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216 +#: src/addressbook.c:4965 src/prefs_send.c:220 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4909 +#: src/addressbook.c:4977 msgid "Address Books" msgstr "Carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:4921 +#: src/addressbook.c:4989 msgid "Person" msgstr "Contact" -#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355 -#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 +#: src/addressbook.c:5025 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:354 +#: src/folderview.c:442 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: src/addressbook.c:4969 +#: src/addressbook.c:5037 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993 +#: src/addressbook.c:5049 src/addressbook.c:5061 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:5005 +#: src/addressbook.c:5073 msgid "LDAP servers" msgstr "Serveurs LDAP" -#: src/addressbook.c:5017 +#: src/addressbook.c:5085 msgid "LDAP Query" msgstr "Requête LDAP" -#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 -#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 +#: src/addressbook_foldersel.c:222 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:541 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 -#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628 -#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522 -#: src/prefs_matcher.c:2526 -msgid "Any" -msgstr "Quelconque" - -#: src/addrgather.c:173 +#: src/addrgather.c:179 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses." -#: src/addrgather.c:180 +#: src/addrgather.c:186 msgid "No available address book." msgstr "Pas de carnet d'adresses disponible." -#: src/addrgather.c:201 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser." -#: src/addrgather.c:208 +#: src/addrgather.c:214 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Récupération des adresses.." -#: src/addrgather.c:248 +#: src/addrgather.c:254 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adresse ajoutée par Claws Mail" -#: src/addrgather.c:276 +#: src/addrgather.c:285 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresses rassemblées avec succès." -#: src/addrgather.c:351 +#: src/addrgather.c:360 msgid "Current folder:" msgstr "Dossier actuel :" -#: src/addrgather.c:362 +#: src/addrgather.c:371 msgid "Address book name:" msgstr "Nom du carnet d'adresses :" -#: src/addrgather.c:389 +#: src/addrgather.c:398 msgid "Address book folder size:" msgstr "Taille du dossier du carnet d'adresses :" -#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403 +#: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "" "Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses" -#: src/addrgather.c:407 +#: src/addrgather.c:415 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants" -#: src/addrgather.c:426 +#: src/addrgather.c:434 msgid "Include subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" -#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429 +#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Header Name" msgstr "En-tête" -#: src/addrgather.c:451 +#: src/addrgather.c:498 msgid "Address Count" msgstr "Nombre d'adresses" -#: src/addrgather.c:561 +#: src/addrgather.c:585 msgid "Header Fields" msgstr "En-têtes" -#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 -#: src/importldif.c:1022 +#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:981 msgid "Finish" msgstr "Finir" -#: src/addrgather.c:620 +#: src/addrgather.c:644 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés" -#: src/addrgather.c:624 +#: src/addrgather.c:648 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier" @@ -975,47 +962,47 @@ msgstr "" "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au " "répertoire." -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761 +#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9740 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376 -#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 +#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5813 src/compose.c:6341 +#: src/compose.c:12186 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:101 #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:124 src/summaryview.c:5019 msgid "Warning" msgstr "Alerte" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663 +#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5750 src/inc.c:664 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 +#: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Afficher les traces" -#: src/alertpanel.c:347 +#: src/alertpanel.c:346 msgid "Show this message next time" msgstr "Afficher ce message la prochaine fois" -#: src/browseldap.c:218 +#: src/browseldap.c:223 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Parcourir le dossier" -#: src/browseldap.c:237 +#: src/browseldap.c:243 msgid "Server Name:" msgstr "Nom du serveur :" -#: src/browseldap.c:247 +#: src/browseldap.c:253 msgid "Distinguished Name (dn):" msgstr "Nom absolu (DN) :" -#: src/browseldap.c:270 +#: src/browseldap.c:284 msgid "LDAP Name" msgstr "Nom LDAP" -#: src/browseldap.c:272 +#: src/browseldap.c:290 msgid "Attribute Value" msgstr "Valeur de l'attribut" @@ -1144,11 +1131,11 @@ msgstr "Impossible d'initier une session STARTTLS\n" #: src/common/socket.c:571 msgid "Socket IO timeout.\n" -msgstr "Dépassement du delai d'attente lors d'entrées/sorties socket.\n" +msgstr "Dépassement du délai d'attente lors d'entrées/sorties socket.\n" #: src/common/socket.c:600 msgid "Connection timed out.\n" -msgstr "Dépassement du délai d'attente de la connexion.\n" +msgstr "Dépassement du délai d'établissement de la connexion.\n" #: src/common/socket.c:734 #, c-format @@ -1485,420 +1472,420 @@ msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:593 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter.." -#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 +#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316 msgid "_Remove" msgstr "Enleve_r" -#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254 +#: src/compose.c:596 src/folderview.c:253 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés.." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:211 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "_Spelling" msgstr "O_rthographe" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:671 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:675 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:612 msgid "S_end" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "Send _later" msgstr "Envoyer _ultérieurement" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:616 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjoindre un fichier" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:617 msgid "_Insert file" msgstr "_Insérer un fichier" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:618 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insérer la si_gnature" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:619 msgid "_Replace signature" msgstr "_Remplacer la signature" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:623 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 +#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 +#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 +#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:636 msgid "_Special paste" msgstr "Coller c_omme" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 msgid "As _quotation" msgstr "_Citation" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:638 msgid "_Wrapped" msgstr "Texte _justifié" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:639 msgid "_Unwrapped" msgstr "Texte _non justifié" -#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549 +#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:550 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:643 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vancé" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:644 msgid "Move a character backward" msgstr "Reculer d'un _caractère" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:645 msgid "Move a character forward" msgstr "Avancer d'un c_aractère" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:646 msgid "Move a word backward" msgstr "Reculer d'un _mot" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:647 msgid "Move a word forward" msgstr "Avancer d'un m_ot" -#: src/compose.c:644 +#: src/compose.c:648 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Aller en _début de ligne" -#: src/compose.c:645 +#: src/compose.c:649 msgid "Move to end of line" msgstr "Aller en _fin de ligne" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:650 msgid "Move to previous line" msgstr "Aller à la _ligne précédente" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:651 msgid "Move to next line" msgstr "Aller à la l_igne suivante" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:652 msgid "Delete a character backward" msgstr "Supprimer le caractère _précédent" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:653 msgid "Delete a character forward" msgstr "Supprimer le caractère _suivant" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:654 msgid "Delete a word backward" msgstr "Supprimer le mot p_récédent" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:655 msgid "Delete a word forward" msgstr "Supprimer le mot s_uivant" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:656 msgid "Delete line" msgstr "_Effacer la ligne" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:657 msgid "Delete to end of line" msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102 msgid "_Find" msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:663 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Justifier le _paragraphe actuel" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:664 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Justifier tout le message" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:666 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Éditer avec un programme e_xterne" -#: src/compose.c:665 +#: src/compose.c:669 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte" -#: src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Montrer les mots _inconnus" -#: src/compose.c:667 +#: src/compose.c:671 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _précédents" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:672 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:679 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de réponse" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:681 msgid "Privacy _System" msgstr "S_ystème de confidentialité" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:685 msgid "_Priority" msgstr "_Priorité" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:264 msgid "Character _encoding" msgstr "_Jeux de caractères" -#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269 +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:269 msgid "Western European" msgstr "Europe de l'Ouest" -#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270 +#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:270 msgid "Baltic" msgstr "Baltique" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:271 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:272 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:273 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:274 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:275 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" -#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:276 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:277 msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313 +#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:313 msgid "_Address book" msgstr "_Carnet d'adresses" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "_Template" msgstr "_Modèles" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:333 msgid "Actio_ns" msgstr "_Actions" -#: src/compose.c:712 +#: src/compose.c:716 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "Auto _indent" msgstr "_Indentation automatique" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "Si_gn" msgstr "_signer" -#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 msgid "_Encrypt" msgstr "_Chiffrer" -#: src/compose.c:716 +#: src/compose.c:720 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demander un _accusé de réception" -#: src/compose.c:717 +#: src/compose.c:721 msgid "Remo_ve references" msgstr "Supprimer les _références" -#: src/compose.c:718 +#: src/compose.c:722 msgid "Show _ruler" msgstr "Afficher la _règle" -#: src/compose.c:723 src/compose.c:733 +#: src/compose.c:727 src/compose.c:737 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302 +#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:302 msgid "_All" msgstr "À _tous" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303 +#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:303 msgid "_Sender" msgstr "À l'_expéditeur" -#: src/compose.c:726 +#: src/compose.c:730 msgid "_Mailing-list" msgstr "La _liste" -#: src/compose.c:731 +#: src/compose.c:735 msgid "_Highest" msgstr "La plus _haute" -#: src/compose.c:732 +#: src/compose.c:736 msgid "Hi_gh" msgstr "Haute" -#: src/compose.c:734 +#: src/compose.c:738 msgid "Lo_w" msgstr "Ba_sse" -#: src/compose.c:735 +#: src/compose.c:739 msgid "_Lowest" msgstr "La plus _basse" -#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350 +#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:350 msgid "_Automatic" msgstr "_Détection automatique" -#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351 +#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:351 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)" -#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352 +#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:352 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "_Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356 +#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:359 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364 +#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:364 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1083 +#: src/compose.c:1040 msgid "New message From format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1176 +#: src/compose.c:1133 msgid "New message subject format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570 +#: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Nouveau message » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1473 +#: src/compose.c:1430 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas." -#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587 +#: src/compose.c:1613 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ « De » du modèle « Réponse » contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590 +#: src/compose.c:1662 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Réponse » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607 +#: src/compose.c:1796 src/compose.c:1988 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ « De » du modèle « Transfert » contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610 +#: src/compose.c:1857 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Transfert » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2074 +#: src/compose.c:2031 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw : emails multiples" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2533 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle « Redirection » a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2600 src/gtk/headers.h:14 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15 +#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:15 msgid "Bcc:" msgstr "Cci:" -#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12 +#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:12 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre-à:" -#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021 +#: src/compose.c:2609 src/compose.c:4971 src/compose.c:4973 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe-de-discussion:" -#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34 +#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:34 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant-suite-à:" -#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17 +#: src/compose.c:2615 src/gtk/headers.h:17 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En-réponse-à:" -#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024 -#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481 +#: src/compose.c:2619 src/compose.c:4968 src/compose.c:4976 +#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:424 msgid "To:" msgstr "À:" -#: src/compose.c:2852 +#: src/compose.c:2809 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de " "caractères)." -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2815 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1913,16 +1900,16 @@ msgstr[1] "" "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n" "%s" -#: src/compose.c:3138 +#: src/compose.c:3095 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle est invalide." -#: src/compose.c:3667 +#: src/compose.c:3624 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'." -#: src/compose.c:3685 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1931,57 +1918,57 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. " "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3645 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:3646 src/compose.c:10784 src/compose.c:11662 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#: src/compose.c:3813 +#: src/compose.c:3771 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:3814 +#: src/compose.c:3772 msgid "Empty file" msgstr "Fichier vide" -#: src/compose.c:3815 +#: src/compose.c:3773 msgid "_Attach anyway" msgstr "_Attacher quand même" -#: src/compose.c:3824 +#: src/compose.c:3782 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:3851 +#: src/compose.c:3809 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694 +#: src/compose.c:4814 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 +#: src/compose.c:4821 src/plugins/python/composewindowtype.c:501 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 +#: src/compose.c:4824 src/plugins/python/composewindowtype.c:504 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 +#: src/compose.c:4826 src/plugins/python/composewindowtype.c:492 msgid "Compose message" msgstr "Composition d'un message" -#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903 +#: src/compose.c:4853 src/messageview.c:903 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1989,105 +1976,115 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153 +#: src/compose.c:5068 src/compose.c:5105 #, c-format msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?" msgstr "" "Le seul destinataire est l'adresse « %s » par défaut. Voulez-vous quand même " "envoyer le message ?" -#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5070 src/compose.c:5107 src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240 -#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 -#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 +#: src/compose.c:5072 src/compose.c:5109 src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +#: src/compose.c:5751 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856 +#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 #: src/toolbar.c:3030 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5126 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212 -msgid "_Queue" -msgstr "_Mettre en file d'attente" - -#: src/compose.c:5194 +#: src/compose.c:5141 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Le sujet est vide. %s" -#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5185 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222 +#: src/compose.c:5143 src/compose.c:5186 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?" -#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520 +#: src/compose.c:5145 src/compose.c:5188 src/toolbar.c:520 msgid "Send later" msgstr "Plus tard" -#: src/compose.c:5243 +#: src/compose.c:5146 src/compose.c:5189 +msgid "_Queue" +msgstr "_Mettre en file d'attente" + +#: src/compose.c:5184 #, c-format msgid "Sending to %d recipients. %s" msgstr "Le message sera envoyé à %d destinataires. %s" -#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259 +#: src/compose.c:5213 +msgid "Could not queue message." +msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." + +#: src/compose.c:5216 +#, c-format msgid "" -"Could not queue message for sending:\n" +"Could not queue message:\n" "\n" -"Charset conversion failed." +"%s." msgstr "" "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n" "\n" -"La conversion de jeu de caractères a échoué." +"%s." -#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262 +#: src/compose.c:5220 +#, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Couldn't get recipient encryption key." +"Signature failed: %s" msgstr "" "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n" "\n" -"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." +"La signature a échoué : %s" -#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"Signature failed: %s" +"Encryption failed: %s" msgstr "" "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n" "\n" -"Sa signature a échoué : %s" +"Le chiffrage a échoué : %s" -#: src/compose.c:5312 -#, c-format +#: src/compose.c:5230 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" -"%s." +"Charset conversion failed." msgstr "" "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n" "\n" -"%s." +"La conversion de jeu de caractères a échoué." -#: src/compose.c:5314 -msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." +#: src/compose.c:5234 +msgid "" +"Could not queue message for sending:\n" +"\n" +"Couldn't get recipient encryption key." +msgstr "" +"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n" +"\n" +"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." -#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389 +#: src/compose.c:5294 src/compose.c:5354 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2095,7 +2092,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5385 +#: src/compose.c:5350 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2104,7 +2101,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5747 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2115,7 +2112,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:5844 +#: src/compose.c:5809 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2129,104 +2126,99 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5955 -#, c-format -msgid "Couldn't encrypt the email: %s" -msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s" - -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6041 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertissement concernant le chiffrement" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6042 msgid "C_ontinue" msgstr "_Poursuivre" -#: src/compose.c:6126 +#: src/compose.c:6091 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:6100 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible." -#: src/compose.c:6375 +#: src/compose.c:6340 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?" -#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 +#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:657 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560 msgid "Cancel sending" msgstr "Interrompre l'envoi" -#: src/compose.c:6376 +#: src/compose.c:6342 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorer cette pièce jointe" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6398 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Partie %s originale" -#: src/compose.c:7032 +#: src/compose.c:6998 msgid "Add to address _book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/compose.c:7193 +#: src/compose.c:7165 msgid "Delete entry contents" msgstr "Effacer le contenu du champ" -#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 +#: src/compose.c:7169 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Taper pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse" -#: src/compose.c:7412 +#: src/compose.c:7401 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 -#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:7407 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 +#: src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:439 +#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:449 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7470 msgid "Save Message to " msgstr "Enregistrer le message dans " -#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519 +#: src/compose.c:7498 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 +#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1080 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:434 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:7540 +#: src/compose.c:7520 msgid "Select folder to save message to" msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message" -#: src/compose.c:7997 +#: src/compose.c:7977 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:8002 +#: src/compose.c:7982 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:8016 +#: src/compose.c:7996 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:8031 +#: src/compose.c:8011 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ujet :" -#: src/compose.c:8255 +#: src/compose.c:8235 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2235,19 +2227,19 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:8402 +#: src/compose.c:8382 msgid "_From:" msgstr "_De :" -#: src/compose.c:8419 +#: src/compose.c:8399 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message" -#: src/compose.c:8421 +#: src/compose.c:8401 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur" -#: src/compose.c:8603 +#: src/compose.c:8583 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2256,50 +2248,50 @@ msgstr "" "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " "de signer ou chiffrer ce message." -#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174 +#: src/compose.c:8694 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1179 msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752 +#: src/compose.c:8795 src/prefs_template.c:751 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:8912 +#: src/compose.c:8892 #, c-format msgctxt "'%s' stands for a header name" msgid "Template '%s' format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle." -#: src/compose.c:9331 +#: src/compose.c:9318 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:9346 +#: src/compose.c:9333 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:9420 +#: src/compose.c:9407 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:9437 +#: src/compose.c:9424 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:9478 +#: src/compose.c:9457 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:9498 +#: src/compose.c:9477 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:9499 +#: src/compose.c:9478 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:9758 +#: src/compose.c:9737 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2310,34 +2302,19 @@ msgstr "" "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "Identifiant du groupe de processus : %d" -#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105 +#: src/compose.c:10205 src/messageview.c:1105 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:10251 -msgid "Could not queue message." -msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." - -#: src/compose.c:10253 -#, c-format -msgid "" -"Could not queue message:\n" -"\n" -"%s." -msgstr "" -"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n" -"\n" -"%s." - -#: src/compose.c:10431 +#: src/compose.c:10398 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:10435 +#: src/compose.c:10402 msgid "Could not save draft" msgstr "Enregistrement impossible du brouillon" -#: src/compose.c:10436 +#: src/compose.c:10403 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2346,24 +2323,24 @@ msgstr "" "Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre " "l'édition de ce message ?" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10405 msgid "_Cancel exit" msgstr "A_nnuler" -#: src/compose.c:10438 +#: src/compose.c:10405 msgid "_Discard email" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642 +#: src/compose.c:10594 src/compose.c:10608 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:10656 +#: src/compose.c:10622 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:10658 +#: src/compose.c:10624 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2372,54 +2349,54 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:10737 +#: src/compose.c:10703 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:10738 +#: src/compose.c:10704 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " "composition ?" -#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 +#: src/compose.c:10705 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10705 src/compose.c:10710 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431 +#: src/compose.c:10708 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: src/compose.c:10742 +#: src/compose.c:10709 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" "Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières " "modifications ?" -#: src/compose.c:10743 +#: src/compose.c:10710 msgid "_Don't save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: src/compose.c:10814 +#: src/compose.c:10781 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s'?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:10816 +#: src/compose.c:10783 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311 -#: src/prefs_toolbar.c:1063 +#: src/compose.c:10784 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:769 src/prefs_template.c:310 +#: src/prefs_toolbar.c:1017 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:11688 +#: src/compose.c:11655 #, c-format msgid "" "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or " @@ -2434,20 +2411,20 @@ msgstr[1] "" "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du " "message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?" -#: src/compose.c:11694 +#: src/compose.c:11661 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insérer ou adjoindre ?" -#: src/compose.c:11695 +#: src/compose.c:11662 msgid "_Attach" msgstr "_Adjoindre" -#: src/compose.c:11915 +#: src/compose.c:11883 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d." -#: src/compose.c:12212 +#: src/compose.c:12180 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2495,11 +2472,11 @@ msgstr "Création d'un rapport de bogue" msgid "Save crash information" msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:149 src/editaddress.c:287 msgid "Add New Person" msgstr "Ajout d'un contact" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:151 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2525,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n" "sur Annuler pour fermer sans enregistrer." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:162 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2547,35 +2524,35 @@ msgstr "" "Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n" "sur Annuler pour fermer sans enregistrer." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:288 msgid "Edit Person Details" msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:506 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "L'adresse email est requise." -#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198 +#: src/editaddress.c:709 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:221 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Un nom et une valeur sont requis." -#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694 +#: src/editaddress.c:819 src/prefs_folder_item.c:1693 msgid "Discard" msgstr "Annuler" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:820 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:899 msgid "Edit Person Data" msgstr "Édition des coordonnées d'un contact" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:928 msgid "Choose a picture" msgstr "Choisir une image" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:947 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2584,58 +2561,58 @@ msgstr "" "Échec lors de l'ajout de l'image: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:989 msgid "_Set picture" msgstr "_Définir la photo" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:990 msgid "_Unset picture" msgstr "_Supprimer la photo" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:1048 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516 +#: src/editaddress.c:1095 src/editaddress.c:1097 src/expldifdlg.c:516 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" -#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754 +#: src/editaddress.c:1106 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:754 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750 +#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1109 src/ldif.c:750 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 +#: src/editaddress.c:1113 src/editaddress.c:1115 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123 +#: src/editaddress.c:1251 src/editaddress.c:1292 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 -#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1477 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1526 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 +#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:429 src/prefs_customheader.c:221 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1592 msgid "_User Data" msgstr "Nom d'_utilisateur" -#: src/editaddress.c:1426 +#: src/editaddress.c:1593 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Adresses Email" -#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432 +#: src/editaddress.c:1596 src/editaddress.c:1599 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Données _supplémentaires" -#: src/editaddress.c:1583 +#: src/editaddress.c:1767 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -2666,7 +2643,7 @@ msgstr " Vérifier le fichier " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023 -#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616 +#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -2715,12 +2692,12 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :" @@ -2745,32 +2722,32 @@ msgstr "Adresses email supplémentaires" msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Ajouter une donnée JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:153 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441 +#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 msgid "Hostname" msgstr "Hôte" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108 +#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/ssl_manager.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503 +#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501 msgid "Search Base" msgstr "Base de recherche" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:220 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Base(s) disponible(s)" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:326 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281 +#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur" @@ -2790,15 +2767,15 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connexion réussie vers le serveur" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995 +#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Édition du serveur LDAP" -#: src/editldap.c:437 +#: src/editldap.c:436 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur." -#: src/editldap.c:450 +#: src/editldap.c:449 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be " "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be " @@ -2810,15 +2787,15 @@ msgstr "" "utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, " "« localhost » peut être utilisé." -#: src/editldap.c:470 +#: src/editldap.c:468 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" -#: src/editldap.c:475 +#: src/editldap.c:473 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts " "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure " @@ -2829,7 +2806,7 @@ msgstr "" "échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:480 +#: src/editldap.c:478 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection " "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf " @@ -2839,20 +2816,20 @@ msgstr "" "échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:492 +#: src/editldap.c:490 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389." -#: src/editldap.c:495 +#: src/editldap.c:493 msgid " Check Server " msgstr " Test serveur " -#: src/editldap.c:499 +#: src/editldap.c:497 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tester la connexion au serveur." -#: src/editldap.c:512 +#: src/editldap.c:510 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2866,7 +2843,7 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" -#: src/editldap.c:523 +#: src/editldap.c:521 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2874,11 +2851,11 @@ msgstr "" "Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le " "serveur." -#: src/editldap.c:579 +#: src/editldap.c:577 msgid "Search Attributes" msgstr "Attributs de recherche" -#: src/editldap.c:588 +#: src/editldap.c:586 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2886,11 +2863,11 @@ msgstr "" "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou " "d'adresses." -#: src/editldap.c:591 +#: src/editldap.c:589 msgid " Defaults " msgstr " Par défaut " -#: src/editldap.c:595 +#: src/editldap.c:593 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2898,11 +2875,11 @@ msgstr "" "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la " "plupart des noms et adresses." -#: src/editldap.c:601 +#: src/editldap.c:599 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)" -#: src/editldap.c:616 +#: src/editldap.c:613 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2924,11 +2901,11 @@ msgstr "" "diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour " "des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." -#: src/editldap.c:633 +#: src/editldap.c:630 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique" -#: src/editldap.c:638 +#: src/editldap.c:635 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2936,11 +2913,11 @@ msgstr "" "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques " "pour la complétion d'adresse." -#: src/editldap.c:644 +#: src/editldap.c:641 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Noms contenant un terme donné" -#: src/editldap.c:649 +#: src/editldap.c:646 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2954,11 +2931,11 @@ msgstr "" "lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est " "néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse." -#: src/editldap.c:712 +#: src/editldap.c:709 msgid "Bind DN" msgstr "DN de connexion" -#: src/editldap.c:721 +#: src/editldap.c:718 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2970,87 +2947,87 @@ msgstr "" "écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit " "de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches." -#: src/editldap.c:728 +#: src/editldap.c:725 msgid "Bind Password" msgstr "Mot de passe de connexion" -#: src/editldap.c:738 +#: src/editldap.c:735 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »." -#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 +#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868 #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:747 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Délai d'attente (secs)" -#: src/editldap.c:764 +#: src/editldap.c:760 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Durée maximale d'attente." -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:764 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" -#: src/editldap.c:782 +#: src/editldap.c:777 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." -#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369 +#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369 msgid "Basic" msgstr "Général" -#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708 +#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708 msgid "Extended" msgstr "Avancé" -#: src/editldap.c:1000 +#: src/editldap.c:995 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450 -#: src/prefs_summaries.c:448 +#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_summaries.c:446 msgid "Tag" msgstr "Label" -#: src/edittags.c:216 +#: src/edittags.c:221 msgid "Delete tag" msgstr "Suppression du label" -#: src/edittags.c:217 +#: src/edittags.c:222 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?" -#: src/edittags.c:251 +#: src/edittags.c:257 msgid "Delete all tags" msgstr "Suppression des labels" -#: src/edittags.c:252 +#: src/edittags.c:258 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?" -#: src/edittags.c:423 +#: src/edittags.c:430 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Vous avez saisi un nom de tag réservé, veuillez en saisir un autre." -#: src/edittags.c:465 +#: src/edittags.c:472 msgid "Tag is not set." msgstr "Le nom du label n'est pas défini." -#: src/edittags.c:530 +#: src/edittags.c:537 msgctxt "Dialog title" msgid "Apply tags" msgstr "Appliquer des labels" -#: src/edittags.c:544 +#: src/edittags.c:551 msgid "New tag:" msgstr "Nouveau label :" -#: src/edittags.c:577 +#: src/edittags.c:584 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "" "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n" @@ -3078,9 +3055,9 @@ msgstr "Impossible de définir le certificat client.\n" #: src/etpan/nntp-thread.c:865 msgid "couldn't get xover range\n" -msgstr "impossible d'obtenir le xover range\n" +msgstr "impossible d'obtenir le xover range.\n" -#: src/etpan/nntp-thread.c:963 +#: src/etpan/nntp-thread.c:964 msgid "couldn't get xhdr range\n" msgstr "impossible d'obtenir le xhdr range\n" @@ -3135,7 +3112,7 @@ msgid "HTML Output File" msgstr "Fichier HTML destinataire" #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 -#: src/importldif.c:684 +#: src/importldif.c:568 msgid "B_rowse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -3143,20 +3120,20 @@ msgstr "Pa_rcourir" msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1577 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1170 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949 -#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061 +#: src/prefs_toolbar.c:768 src/prefs_toolbar.c:1434 src/summaryview.c:6144 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126 -#: src/prefs_other.c:418 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:519 src/prefs_other.c:126 +#: src/prefs_other.c:414 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 msgid "Full" msgstr "Complet" @@ -3201,11 +3178,11 @@ msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)" msgid "Format User Attributes" msgstr "Inclure les données supplémentaires" -#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850 msgid "Address Book:" msgstr "Carnet d'adresses :" -#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860 msgid "File Name:" msgstr "Chemin du fichier :" @@ -3217,7 +3194,7 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML" -#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979 msgid "File Info" msgstr "Informations fichier" @@ -3387,7 +3364,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom absolu (DN)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8316 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox" @@ -3427,8 +3404,8 @@ msgstr "Sélection du dossier pour l'export" msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:980 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -3459,12 +3436,12 @@ msgstr "" "Le fichier %s est manquant ! Voulez-vous utiliser le fichier de sauvegarde " "du %s ?" -#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106 +#: src/file_checker.c:85 src/file_checker.c:108 #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Impossible de copier %s vers %s" -#: src/file_checker.c:98 +#: src/file_checker.c:99 #, c-format msgid "" "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from " @@ -3573,51 +3550,51 @@ msgstr "application de l'action impossible\n" msgid "no further processing after action [ %s ]\n" msgstr "pas de traitement après l'action [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:810 +#: src/filtering.c:809 #, c-format msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "règle de traitement '%s' [ %s]\n" -#: src/filtering.c:814 +#: src/filtering.c:813 #, c-format msgid "processing rule [ %s ]\n" msgstr "traitement de la règle [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:832 +#: src/filtering.c:831 #, c-format msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n" msgstr "règle '%s' désactivée [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:836 +#: src/filtering.c:835 #, c-format msgid "disabled rule [ %s ]\n" msgstr "règle désactivée [ %s ]\n" -#: src/filtering.c:874 +#: src/filtering.c:873 msgid "undetermined" msgstr "indéfini" -#: src/filtering.c:878 +#: src/filtering.c:877 msgid "incorporation" msgstr "filtrage à la réception" -#: src/filtering.c:882 +#: src/filtering.c:881 msgid "manually" msgstr "manuellement" -#: src/filtering.c:886 +#: src/filtering.c:885 msgid "folder processing" msgstr "traitement du dossier" -#: src/filtering.c:890 +#: src/filtering.c:889 msgid "pre-processing" msgstr "pré-traitement" -#: src/filtering.c:894 +#: src/filtering.c:893 msgid "post-processing" msgstr "post-traitement" -#: src/filtering.c:909 +#: src/filtering.c:908 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3634,11 +3611,11 @@ msgstr "" "%s%s %s\n" "%s%s %s\n" -#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920 +#: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919 msgid ": " msgstr " : " -#: src/filtering.c:918 +#: src/filtering.c:917 #, c-format msgid "" "filtering message (%s%s%s)\n" @@ -3647,73 +3624,74 @@ msgstr "" "filtrage du message (%s%s%s)\n" "%sfichier message : %s\n" -#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315 +#: src/folder.c:1591 src/prefs_folder_item.c:315 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/folder.c:1574 +#: src/folder.c:1595 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" -#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318 +#: src/folder.c:1599 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 +#: src/prefs_folder_item.c:318 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/folder.c:1603 src/prefs_folder_item.c:319 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317 +#: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:317 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/folder.c:2017 +#: src/folder.c:2038 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Traitement (%s)..\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Copie de %s vers %s..\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3283 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Déplacement de %s vers %s..\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3593 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Mise à jour du cache pour %s.." -#: src/folder.c:4434 +#: src/folder.c:4455 msgid "Processing messages..." msgstr "Traitement des messages.." -#: src/folder.c:4569 +#: src/folder.c:4590 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n" -#: src/folder.c:4828 +#: src/folder.c:4849 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot." msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point." -#: src/folder.c:4832 +#: src/folder.c:4853 msgid "A folder name can not end with a space." msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace." -#: src/foldersel.c:250 +#: src/foldersel.c:249 msgid "Select folder" msgstr "Sélection d'un dossier" -#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 +#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204 @@ -3722,7 +3700,7 @@ msgstr "NouveauDossier" msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 +#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066 @@ -3730,81 +3708,81 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." -#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 +#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." -#: src/folderview.c:247 +#: src/folderview.c:246 msgid "Mark all re_ad" msgstr "Marquer tous comme _lus" -#: src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:247 msgid "Mark all u_nread" msgstr "Marquer tou_s comme non lus" -#: src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:248 msgid "Mark all read recursi_vely" msgstr "Marquer tous comme lus récursivement" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:249 msgid "Mark all unread recursi_vely" msgstr "Marquer tous comme non lus récursi_vement" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:251 msgid "R_un processing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement" -#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553 +#: src/folderview.c:252 src/mainwindow.c:554 msgid "_Search folder..." msgstr "Chercher dans le _dossier.." -#: src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:254 msgid "Process_ing..." msgstr "_Traitement.." -#: src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:255 msgid "Empty _trash..." msgstr "_Vider la corbeille.." -#: src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:256 msgid "Send _queue..." msgstr "_Envoyer les messages.." -#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 +#: src/folderview.c:396 src/folderview.c:443 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141 -#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335 +#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6418 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445 +#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145 -#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337 +#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6420 #: src/toolbar.c:512 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 +#: src/folderview.c:398 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149 #: src/prefs_folder_column.c:80 msgid "Total" msgstr "Total" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448 +#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:450 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:782 +#: src/folderview.c:781 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers.." -#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182 +#: src/folderview.c:866 src/summaryview.c:4228 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tous comme lus" -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:867 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "read?" @@ -3812,16 +3790,16 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-" "dossiers comme lus ?" -#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183 +#: src/folderview.c:869 src/summaryview.c:4229 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221 +#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4276 msgid "Mark all as unread" -msgstr "Marquer tous comme non lus" +msgstr "Marquer tous comme non l_us" -#: src/folderview.c:874 +#: src/folderview.c:873 msgid "" "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as " "unread?" @@ -3829,76 +3807,76 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-" "dossiers comme non lus ?" -#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222 +#: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4277 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?" -#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606 +#: src/folderview.c:1065 src/imap.c:4614 #, c-format msgid "Scanning folder %s/%s..." msgstr "Analyse du dossier %s/%s.." -#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:4618 src/mainwindow.c:5236 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s..." msgstr "Analyse du dossier %s.." -#: src/folderview.c:1100 +#: src/folderview.c:1099 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruction de l'arborescence" -#: src/folderview.c:1101 +#: src/folderview.c:1100 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-" "vous continuer ?" -#: src/folderview.c:1111 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1113 +#: src/folderview.c:1112 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Analyse de l'arborescence.." -#: src/folderview.c:1204 +#: src/folderview.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't scan folder %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n" -#: src/folderview.c:1258 +#: src/folderview.c:1257 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Examiner tous les dossiers pour nouveaux messages.." -#: src/folderview.c:2229 +#: src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "Closing folder %s..." msgstr "Fermeture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Opening folder %s..." msgstr "Ouverture du dossier %s.." -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2341 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906 +#: src/folderview.c:2483 src/mainwindow.c:2879 src/mainwindow.c:2884 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2484 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2485 msgid "_Empty trash" msgstr "_Vider" -#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008 +#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1534 src/toolbar.c:3008 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" @@ -3920,7 +3898,7 @@ msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." -#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051 +#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2798 src/toolbar.c:3051 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3989,7 +3967,7 @@ msgstr "Le déplacement a échoué." msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" -#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724 +#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4685 src/summaryview.c:4791 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des " @@ -4015,7 +3993,7 @@ msgstr " Chercher " msgid "Newsgroup name" msgstr "Nom des groupes de discussion" -#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184 +#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188 msgid "Messages" msgstr "Messages" @@ -4041,7 +4019,7 @@ msgstr "inconnu" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1626 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -4119,7 +4097,7 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : (inconnu)" -#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527 +#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:528 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'équipe de Claws Mail" @@ -4240,44 +4218,44 @@ msgstr "" "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU " "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter " -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2622 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiques de la session\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2632 src/main.c:2635 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Démarrée le : %s\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2641 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trafic entrant\n" -#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626 +#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2644 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Messages reçus : %d\n" -#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2650 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trafic sortant\n" -#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635 +#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2653 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n" -#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639 +#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2657 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Réponses : %d\n" -#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643 +#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2661 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Messages transférés : %d\n" -#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647 +#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2665 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total des messages sortants : %d\n" @@ -4370,17 +4348,17 @@ msgstr "Vert clair" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/gtk/foldersort.c:156 +#: src/gtk/foldersort.c:238 msgid "Set mailbox order" msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres" -#: src/gtk/foldersort.c:190 +#: src/gtk/foldersort.c:272 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" "Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer " "l'ordre de tri dans la liste des dossiers." -#: src/gtk/foldersort.c:216 +#: src/gtk/foldersort.c:306 msgid "Mailboxes" msgstr "Boîtes aux lettres" @@ -4406,16 +4384,16 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le dictionnaire %s :" msgid "No misspelled word found." msgstr "Pas de mot incorrect." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1451 msgid "Replace unknown word" msgstr "Remplacer le mot inconnu" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1460 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1467 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Remplacer « %s » par :" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1510 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4423,55 +4401,55 @@ msgstr "" "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n" "permet de comprendre cette erreur.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Autres.." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1861 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "« %s » inconnu du dictionnaire '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1877 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepter pour cette session seulement" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1887 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1897 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Remplacer par.." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1910 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Vérifier avec %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1932 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(pas de suggestions)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dictionnaire : %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2021 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Utiliser les deux dictionnaires" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143 msgid "Check while typing" msgstr "Vérifier pendant l'édition" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2147 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2154 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4480,7 +4458,7 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2203 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2210 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4489,26 +4467,26 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkutils.c:1939 +#: src/gtk/gtkutils.c:1868 msgid "Failed: no service record found." msgstr "Échec : service non fourni." -#: src/gtk/gtkutils.c:1942 +#: src/gtk/gtkutils.c:1871 msgid "Failed: network error." msgstr "Échec : problème de connexion réseau." -#: src/gtk/gtkutils.c:1945 +#: src/gtk/gtkutils.c:1874 #, c-format msgid "Failed: unknown error (%d)." msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)." -#: src/gtk/gtkutils.c:2015 +#: src/gtk/gtkutils.c:1944 msgid "Configuring..." msgstr "Configuration.." -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262 -#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:440 +#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:448 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -4516,13 +4494,13 @@ msgstr "Date" msgid "Date:" msgstr "Date:" -#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444 -#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444 +#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:442 +#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:446 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474 +#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:417 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -4538,14 +4516,14 @@ msgstr "Expéditeur:" msgid "Reply-To" msgstr "Répondre-à" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:443 +#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:447 msgid "To" msgstr "À" -#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261 -#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2163 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4553,8 +4531,8 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Cci" -#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263 -#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Identifiant-du-message" @@ -4566,8 +4544,8 @@ msgstr "Identifiant-du-message:" msgid "In-Reply-To" msgstr "En-réponse-à" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265 -#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1245 +#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Références" @@ -4575,18 +4553,18 @@ msgstr "Références" msgid "References:" msgstr "Références:" -#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2160 src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:445 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 -#: src/summary_search.c:488 +#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/summary_search.c:431 msgid "Subject:" msgstr "Sujet:" -#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431 +#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:409 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" @@ -4598,7 +4576,7 @@ msgstr "Commentaires:" msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" -#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 +#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 msgid "Keywords:" msgstr "Mots-clés:" @@ -4674,8 +4652,8 @@ msgstr "Reçu" msgid "Received:" msgstr "Reçu:" -#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264 -#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupe-de-discussion" @@ -4700,12 +4678,12 @@ msgid "Seen:" msgstr "Consulté:" #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:448 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/summaryview.c:2853 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033 +#: src/gtk/headers.h:37 msgid "Status:" msgstr "État:" @@ -5002,35 +4980,39 @@ msgid "" "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :" -#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :" -#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 -#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261 +#: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234 +#: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Saisie du mot de passe pour %s :" -#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264 +#: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259 msgid "Input password:" msgstr "Saisie du mot de passe :" -#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 +#: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266 +#: src/gtk/inputdialog.c:278 msgid "Input password" msgstr "Saisie du mot de passe" -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 msgid "Remember password for this session" msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session" -#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419 +#: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410 msgid "Remember this" msgstr "S'en souvenir" -#: src/gtk/logwindow.c:447 +#: src/gtk/logwindow.c:453 +msgid "_Go to last error" +msgstr "_Voir la dernière erreur" + +#: src/gtk/logwindow.c:460 msgid "Clear _Log" msgstr "_Effacer les traces" @@ -5082,13 +5064,13 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790 +#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 @@ -5102,11 +5084,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:685 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:705 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:670 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:923 msgid "Plugins" msgstr "Modules" @@ -5116,7 +5098,7 @@ msgstr "_Charger.." #: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "_Unload" -msgstr "Enle_ver" +msgstr "_Enlever" #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229 msgid "Description" @@ -5145,16 +5127,16 @@ msgstr "Modules chargés" msgid "Page Index" msgstr "Préférences" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:842 msgid "_Hide" msgstr "_Cacher" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:692 #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404 #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458 #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570 -#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1883 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -5358,7 +5340,7 @@ msgstr "" "Toutes les conditions de filtrage sont utilisables, mais ne peuvent être " "combinées avec les expressions ci-dessus par des opérateurs logiques." -#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521 +#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:464 msgid "Extended Search" msgstr "Recherche avancée" @@ -5397,28 +5379,28 @@ msgstr "Dynamique" msgid "Run on select" msgstr "Sélection validante" -#: src/gtk/quicksearch.c:788 +#: src/gtk/quicksearch.c:784 msgid "Clear the current search" msgstr "Effacement de la recherche courante" -#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472 +#: src/gtk/quicksearch.c:794 src/summary_search.c:415 msgid "Edit search criteria" msgstr "Édition des critères de recherche" -#: src/gtk/quicksearch.c:807 +#: src/gtk/quicksearch.c:803 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informations sur la syntaxe avancée" -#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869 +#: src/gtk/quicksearch.c:841 src/gtk/quicksearch.c:865 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870 +#: src/gtk/quicksearch.c:842 src/gtk/quicksearch.c:866 msgid "E_dit" msgstr "É_dition" -#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347 -#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330 +#: src/gtk/quicksearch.c:843 src/gtk/quicksearch.c:867 src/prefs_actions.c:347 +#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329 msgid "C_lear" msgstr "_Effacer" @@ -5436,7 +5418,6 @@ msgid "Signer" msgstr "Signé par" #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 -#: src/prefs_themes.c:989 msgid "Name: " msgstr "Nom : " @@ -5569,15 +5550,15 @@ msgstr "Labels :" #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423 -#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3453 +#: src/summaryview.c:3471 src/summaryview.c:3501 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624 -#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474 -#: src/summaryview.c:3477 +#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3513 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -5585,9 +5566,9 @@ msgstr "(Pas de sujet)" msgid "Error:" msgstr "Erreur : " -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2610 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" @@ -5872,16 +5853,16 @@ msgstr "La connexion vers %s a échoué." msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n" -#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409 -#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398 +#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3664 src/imap.c:4323 src/imap.c:4417 +#: src/imap.c:4595 src/imap.c:5406 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP." -#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:1148 src/inc.c:812 src/news.c:388 src/send_message.c:282 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non sécurisée" -#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283 +#: src/imap.c:1149 src/inc.c:813 src/news.c:389 src/send_message.c:283 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is " "not available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5895,7 +5876,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la " "communication ne peut pas être sécurisée ?" -#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289 +#: src/imap.c:1155 src/inc.c:819 src/news.c:395 src/send_message.c:289 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Poursuivre la connexion" @@ -5914,7 +5895,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d" msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n" -#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077 +#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4085 msgid "Can't start STARTTLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n" @@ -5936,63 +5917,67 @@ msgstr "Ajout des messages en cours.." msgid "Copying messages..." msgstr "Copie des messages en cours.." -#: src/imap.c:2545 +#: src/imap.c:2474 +msgid "Search failed due to server error." +msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur." + +#: src/imap.c:2553 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n" -#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028 +#: src/imap.c:2560 src/imap.c:5036 msgid "can't expunge\n" msgstr "Impossible de purger\n" -#: src/imap.c:2903 +#: src/imap.c:2911 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.." -#: src/imap.c:2906 +#: src/imap.c:2914 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.." -#: src/imap.c:3196 +#: src/imap.c:3204 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:3211 +#: src/imap.c:3219 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:3342 +#: src/imap.c:3350 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3463 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n" -#: src/imap.c:3734 +#: src/imap.c:3742 msgid "LIST failed\n" msgstr "commande LIST échouée\n" -#: src/imap.c:3819 +#: src/imap.c:3827 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marquage des messages en cours.." -#: src/imap.c:3922 +#: src/imap.c:3930 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n" -#: src/imap.c:4074 +#: src/imap.c:4082 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n" msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n" -#: src/imap.c:4084 +#: src/imap.c:4092 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n" -#: src/imap.c:4089 +#: src/imap.c:4097 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been " @@ -6001,20 +5986,20 @@ msgstr "" "La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws " "Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n" -#: src/imap.c:4097 +#: src/imap.c:4105 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n" -#: src/imap.c:4320 +#: src/imap.c:4328 msgid "Fetching message..." msgstr "Lecture du message en cours.." -#: src/imap.c:5021 +#: src/imap.c:5029 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n" -#: src/imap.c:6056 +#: src/imap.c:6064 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n" @@ -6178,7 +6163,7 @@ msgstr "_Rechercher" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous voulez vous inscrire : " -#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680 +#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:681 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" @@ -6212,8 +6197,8 @@ msgstr "inscrire au" msgid "unsubscribe" msgstr "désinscrire du" -#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475 -#: src/prefs_folder_item.c:1503 +#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1446 src/prefs_folder_item.c:1474 +#: src/prefs_folder_item.c:1502 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" @@ -6221,7 +6206,7 @@ msgstr "Appliquer aux sous-dossiers" msgid "_Subscribe" msgstr "S'_inscrire" -#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Supp_rimer le groupe" @@ -6275,66 +6260,66 @@ msgstr "Sélectionner et renommer le champ LDIF à importer." msgid "File imported." msgstr "Fichier importé." -#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 msgid "Please select a file." msgstr "Sélectionner un fichier." -#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué." -#: src/importldif.c:496 +#: src/importldif.c:380 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Fichier LDIF importé avec succès." -#: src/importldif.c:581 +#: src/importldif.c:465 msgid "Select LDIF File" msgstr "Sélection d'un fichier LDIF" -#: src/importldif.c:667 +#: src/importldif.c:551 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" "Spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF." -#: src/importldif.c:672 +#: src/importldif.c:556 msgid "File Name" msgstr "Chemin du fichier" -#: src/importldif.c:682 +#: src/importldif.c:566 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer." -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:573 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer." -#: src/importldif.c:725 +#: src/importldif.c:705 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 +#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:443 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:716 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Champ LDIF" -#: src/importldif.c:728 +#: src/importldif.c:721 msgid "Attribute Name" msgstr "Nom de l'attribut" -#: src/importldif.c:783 +#: src/importldif.c:740 msgid "LDIF Field" msgstr "Champ LDIF" -#: src/importldif.c:795 +#: src/importldif.c:752 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: src/importldif.c:807 +#: src/importldif.c:764 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -6353,37 +6338,37 @@ msgstr "" "également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour " "l'import." -#: src/importldif.c:822 +#: src/importldif.c:779 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)" -#: src/importldif.c:827 +#: src/importldif.c:784 msgid "Select for Import" msgstr "Sélectionner pour l'import" -#: src/importldif.c:832 +#: src/importldif.c:789 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresses." -#: src/importldif.c:834 +#: src/importldif.c:791 msgid " Modify " msgstr " Modifier " -#: src/importldif.c:839 +#: src/importldif.c:796 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "" "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données " "idoines." -#: src/importldif.c:911 +#: src/importldif.c:870 msgid "Records Imported:" msgstr "Fiches importées :" -#: src/importldif.c:943 +#: src/importldif.c:902 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importation d'un fichier LDIF" -#: src/importldif.c:980 +#: src/importldif.c:939 msgid "Proceed" msgstr "Poursuivre" @@ -6415,142 +6400,142 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine" -#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321 +#: src/inc.c:187 src/inc.c:295 src/inc.c:322 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier." -#: src/inc.c:343 +#: src/inc.c:344 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s a échoué\n" -#: src/inc.c:416 +#: src/inc.c:417 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:474 +#: src/inc.c:475 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:615 src/inc.c:669 +#: src/inc.c:616 src/inc.c:670 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:627 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:636 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)" msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:642 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:647 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 +#: src/inc.c:650 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887 msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361 +#: src/inc.c:657 src/prefs_matcher.c:397 src/prefs_summaries.c:451 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2849 src/summaryview.c:6444 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:667 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente dépassé" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:753 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)" msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:757 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé (aucun nouveau message)" -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:796 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.." -#: src/inc.c:843 +#: src/inc.c:844 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" -#: src/inc.c:847 +#: src/inc.c:848 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n" -#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 +#: src/inc.c:928 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423 #: src/send_message.c:496 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification.." -#: src/inc.c:929 +#: src/inc.c:930 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s)..." msgstr "Réception des messages de %s (%s).." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:936 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).." -#: src/inc.c:939 +#: src/inc.c:940 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:944 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:948 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514 +#: src/inc.c:955 src/send_message.c:514 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:980 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:993 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)" msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)" -#: src/inc.c:1151 +#: src/inc.c:1152 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué." -#: src/inc.c:1156 +#: src/inc.c:1157 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1162 +#: src/inc.c:1163 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6559,37 +6544,37 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:1169 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1173 +#: src/inc.c:1174 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1179 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de « socket »." -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1182 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d." -#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 +#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant." -#: src/inc.c:1189 +#: src/inc.c:1190 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant." -#: src/inc.c:1194 +#: src/inc.c:1195 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte aux lettres verrouillée." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1199 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6598,11 +6583,11 @@ msgstr "" "La boîte aux lettres est verrouillée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673 +#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:673 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." -#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:676 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6611,7 +6596,7 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué\n" "%s" -#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692 +#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:692 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6619,37 +6604,62 @@ msgstr "" "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans " "Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution." -#: src/inc.c:1220 +#: src/inc.c:1221 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué." -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1259 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève annulée\n" -#: src/inc.c:1523 +#: src/inc.c:1524 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "" "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement pour %d minutes ?" -#: src/inc.c:1529 +#: src/inc.c:1530 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "" "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement ?" -#: src/inc.c:1536 +#: src/inc.c:1537 msgid "On_ly once" msgstr "_Seulement pour cette fois-ci" -#: src/ldapupdate.c:1044 +#: src/ldapupdate.c:680 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP erreur (recherche): pour l'attribut '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289 +#: src/ldapupdate.c:1330 +#, c-format +msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP erreur (modification): pour le DN '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldapupdate.c:1046 msgid "Some SN" msgstr "Un SN" +#: src/ldapupdate.c:1133 +#, c-format +msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n" +msgstr "LDAP erreur (renommage): de '%s' vers '%s': %d (%s)\n" + +#: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156 +msgid "LDAP (search): succesful\n" +msgstr "LDAP (recherche): succès\n" + +#: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200 +#, c-format +msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n" +msgstr "LDAP (recherche): %d (%s)\n" + #: src/ldif.c:758 msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" @@ -6716,15 +6726,15 @@ msgstr "La migration a échoué !" msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migration de la configuration.." -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1139 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1159 src/main.c:1163 src/main.c:1167 msgid "(or older)" msgstr "(ou antérieure)" -#: src/main.c:1483 +#: src/main.c:1502 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6743,7 +6753,7 @@ msgstr[1] "" "configuration des modules pour de plus amples informations :\n" "%s" -#: src/main.c:1525 +#: src/main.c:1544 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6754,7 +6764,7 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser « Reconstruire l'_arborescence » depuis le menu contextuel " "du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre." -#: src/main.c:1531 +#: src/main.c:1550 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6764,36 +6774,36 @@ msgstr "" "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer " "le module et essayer à nouveau." -#: src/main.c:1776 +#: src/main.c:1795 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nom de fichier manquant\n" -#: src/main.c:1783 +#: src/main.c:1802 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1813 msgid "Malformed header\n" msgstr "En-tête non conforme\n" -#: src/main.c:1801 +#: src/main.c:1820 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n" -#: src/main.c:1812 +#: src/main.c:1831 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n" -#: src/main.c:1958 +#: src/main.c:1977 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n" -#: src/main.c:1960 +#: src/main.c:1979 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:1961 +#: src/main.c:1980 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6813,7 +6823,7 @@ msgstr "" " jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message " "jusqu'à la fin de fichier" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1985 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n" @@ -6821,7 +6831,7 @@ msgstr "" " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n" " rendez-vous et calendriers en ligne)" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:1986 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6831,7 +6841,7 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:1970 +#: src/main.c:1989 msgid "" " --insert file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6841,25 +6851,25 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés insérés" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1992 msgid " --receive receive new messages" msgstr "" " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:1974 +#: src/main.c:1993 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:1975 +#: src/main.c:1994 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages" -#: src/main.c:1976 +#: src/main.c:1995 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages" -#: src/main.c:1977 +#: src/main.c:1996 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6879,17 +6889,17 @@ msgstr "" " récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:1984 +#: src/main.c:2003 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:1985 +#: src/main.c:2004 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier].. afficher le nombre de messages\n" " (nouveaux, non lus, total)" -#: src/main.c:1986 +#: src/main.c:2005 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6897,15 +6907,15 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]..\n" " afficher le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:1988 +#: src/main.c:2007 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session" -#: src/main.c:1989 +#: src/main.c:2008 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session" -#: src/main.c:1990 +#: src/main.c:2009 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6916,35 +6926,35 @@ msgstr "" "voici\n" " un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'" -#: src/main.c:1992 +#: src/main.c:2011 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en ligne" -#: src/main.c:1993 +#: src/main.c:2012 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler hors-ligne" -#: src/main.c:1994 +#: src/main.c:2013 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail" -#: src/main.c:1995 +#: src/main.c:2014 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage" -#: src/main.c:1996 +#: src/main.c:2015 msgid " --toggle-debug toggle debug mode" msgstr " --toggle-debug changer le mode debug" -#: src/main.c:1997 +#: src/main.c:2016 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer" -#: src/main.c:1998 +#: src/main.c:2017 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v afficher la version et terminer" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2018 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6952,12 +6962,12 @@ msgstr "" " --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n" " les options intégrées et terminer" -#: src/main.c:2000 +#: src/main.c:2019 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" -#: src/main.c:2001 +#: src/main.c:2020 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6965,7 +6975,7 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utiliser le dossier de configuration spécifié" -#: src/main.c:2003 +#: src/main.c:2022 msgid "" " --geometry -geometry WxH+X+Y\n" " set geometry for main window" @@ -6973,852 +6983,852 @@ msgstr "" " --geometry -geometry LxH+X+Y\n" " définir la géométrie de la fenêtre principale" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2075 msgid "Unknown option\n" msgstr "" "claws-mail: option non reconnue.\n" "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2093 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s).." -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2096 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2178 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:2161 +#: src/main.c:2179 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous " "quitter maintenant ?" -#: src/main.c:2908 +#: src/main.c:2926 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n" -#: src/main.c:2914 +#: src/main.c:2932 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:208 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:438 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuration" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "MH..." msgstr "_MH.." -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.." -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "_Import mbox file..." msgstr "I_mporter un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:217 msgid "_Save email as..." msgstr "Enregi_strer le message sous.." -#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:218 msgid "_Save part as..." msgstr "Enregi_strer la partie sous.." -#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:219 msgid "Page setup..." msgstr "Mise en _page.." -#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:220 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer.." -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "Select _thread" msgstr "Sélectionner la discussi_on" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "_Find in current message..." msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "_Quick search" msgstr "_Recherche rapide" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "Show or hi_de" msgstr "Afficher _ou cacher" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:559 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Sélect_ion des éléments affichés" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "In _folder list..." msgstr "Dans la liste des _dossiers.." -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "In _message list..." msgstr "Dans la liste des _messages.." -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "La_yout" msgstr "_Disposition" -#: src/mainwindow.c:569 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "_Sort" msgstr "_Trier" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "_Attract by subject" msgstr "Attirer par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Déplo_yer les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Re_plier les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:231 msgid "_Go to" msgstr "_Aller à" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:232 msgid "_Previous message" msgstr "Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:233 msgid "_Next message" msgstr "Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:235 msgid "P_revious unread message" msgstr "Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:236 msgid "N_ext unread message" msgstr "Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:238 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Message nouv_eau précédent" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:239 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Message nou_veau suivant" -#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:241 msgid "Previous _marked message" msgstr "M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:242 msgid "Next m_arked message" msgstr "_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:244 msgid "Previous _labeled message" msgstr "C_olorié précédent" -#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:245 msgid "Next la_beled message" msgstr "_Colorié suivant" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:247 msgid "Previous opened message" msgstr "Message ouvert précédent" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:248 msgid "Next opened message" msgstr "Message ouvert suivant" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:250 msgid "Parent message" msgstr "Message paren_t" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:252 msgid "Next unread _folder" msgstr "Do_ssier non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:253 msgid "F_older..." msgstr "Dossier..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200 msgid "Next part" msgstr "Partie suivante" -#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201 msgid "Previous part" msgstr "Partie précédente" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:257 msgid "Message scroll" msgstr "Défilement du message" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:258 msgid "Previous line" msgstr "Ligne précédente" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:259 msgid "Next line" msgstr "Ligne suivante" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481 +#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:260 src/printing.c:479 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:261 src/printing.c:485 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:279 msgid "Decode" msgstr "Décoda_ge" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "Open in new _window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:286 msgid "Mess_age source" msgstr "Code _source du message.." -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:287 msgid "Message part" msgstr "Message" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:288 msgid "View as text" msgstr "Afficher comme du texte" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:291 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec.." -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:294 msgid "Quotes" msgstr "_Citations" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "_Update summary" msgstr "Mettre à jo_ur" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:650 msgid "Recei_ve" msgstr "Réce_ption" -#: src/mainwindow.c:650 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Get from _current account" msgstr "Relever le courrier du compte _courant" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Interrompre la relève du courrier" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "_Send queued messages" msgstr "En_voyer les messages en file d'attente" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Compose a news message" msgstr "Composer un _article de groupe de discussion" -#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:300 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:430 msgid "Repl_y to" msgstr "Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:304 msgid "Mailing _list" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Donner suite _et répondre à" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Transférer en _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 +#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448 msgid "Redirec_t" msgstr "Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Post" msgstr "Écrire à la liste" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "Help" msgstr "_Aide" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se _désinscrire" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "View archive" msgstr "Voir l'archive" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "Contact owner" msgstr "Contacter le _propriétaire" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "M_ove..." msgstr "_Déplacer.." -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier.." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Move to _trash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:693 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "_Delete..." msgstr "S_upprimer définitivement.." -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:695 msgid "Move thread to tr_ash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Delete t_hread" msgstr "S_upprimer la discussion" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "Cancel a news message" msgstr "E_ffacer un article du serveur" -#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:431 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "_Unmark" msgstr "_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marquer comme _lu" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "Mark all read" msgstr "Marquer _tous comme lus" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "Mark all unread" msgstr "Marquer _tous comme non lus" -#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 +#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242 #: src/toolbar.c:503 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer du fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:712 msgid "Unignore thread" msgstr "Inclure dans fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 +#: src/mainwindow.c:713 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243 #: src/toolbar.c:504 msgid "Watch thread" msgstr "Suivre le fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:714 msgid "Unwatch thread" msgstr "Ne plus sui_vre le fil" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:717 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marquer comme courrier _légitime" -#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 +#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507 msgid "Lock" msgstr "Bloquer" -#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 +#: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508 msgid "Unlock" msgstr "Débloquer" -#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:432 msgid "Color la_bel" msgstr "C_olorier" -#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:433 msgid "Ta_gs" msgstr "La_bels" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "Re-_edit" msgstr "Rééd_iter" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021 +#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1013 msgid "Check signature" msgstr "Vérifier la signature" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:314 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Récupération des adresses" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "From current _folder..." msgstr "À partir du dossier actuel.." -#: src/mainwindow.c:739 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "From selected _messages..." msgstr "À partir des _messages sélectionnés.." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:743 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:744 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:745 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317 msgid "_Create filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:318 #: src/messageview.c:324 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325 msgid "By _From" msgstr "Par « De: »" -#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859 +#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:860 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326 msgid "By _To" msgstr "Par « À: »" -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321 +#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:321 #: src/messageview.c:327 msgid "By _Subject" msgstr "Par _Sujet" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:436 msgid "Create processing rule" msgstr "Créer une règle de traite_ment" -#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:330 msgid "List _URLs..." msgstr "_Liste d'URLs.." -#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Recherche de _nouveaux messages dans tous les dossiers" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Supprimer les messages en _double" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:769 msgid "In selected folder" msgstr "Dans le dossier sélectionné" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "In all folders" msgstr "Dans tous les dossiers" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécuter" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "Exp_unge" msgstr "P_urger" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "SSL/TLS cer_tificates" msgstr "C_ertificats SSL/TLS" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traces de _filtrage" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "Network _Log" msgstr "Traces _réseau" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Forget _master passphrase" msgstr "Oublier la phrase secrète principale" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "C_hange current account" msgstr "_Sélectionner un autre compte" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Configuration du compte courant.." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Create _new account..." msgstr "Création d'un _nouveau compte.." -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Édition des _comptes.." -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "P_references..." msgstr "_Préférences.." -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-traitement.." -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:798 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "P_ost-traitement.." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrage des messages.." -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Templates..." msgstr "_Modèles.." -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "_Actions..." msgstr "_Actions.." -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Tag_s..." msgstr "_Labels.." -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Plu_gins..." msgstr "Mo_dules.." -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ en ligne autogérée" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Légende des icônes" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Set as default client" msgstr "Définir comme client par défaut" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:818 msgid "Offline _mode" msgstr "_Travailler hors-ligne" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Men_ubar" msgstr "Barre de Men_u" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "_Message view" msgstr "Vue du _message" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Status _bar" msgstr "_Barre d'état" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Column headers" msgstr "_En-tête de colonnes" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Th_read view" msgstr "Vue par _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "Hide read threads" msgstr "Cacher les fils lus" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Hide read messages" msgstr "Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:827 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Cacher les messages supprimés" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plei_n écran" -#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342 +#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:342 msgid "Show all _headers" msgstr "Tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343 +#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:343 msgid "_Collapse all" msgstr "Re_plier tout" -#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344 +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:344 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Replier à partir du niveau _2" -#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:345 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Replier à partir du niveau _3" -#: src/mainwindow.c:836 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "Text _below icons" msgstr "Texte _sous les icônes" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texte _contre les icônes" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "_Icons only" msgstr "_Icônes seules" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "_Text only" msgstr "_Texte seul" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "_Standard" msgstr "_Classique" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "_Three columns" msgstr "_Trois colonnes" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "_Wide message" msgstr "Vue des _messages étendue" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "W_ide message list" msgstr "_Liste des messages étendue" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "S_mall screen" msgstr "_Petit écran" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By _number" msgstr "Par _numéro" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "By s_ize" msgstr "Par taille" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "By _date" msgstr "Par da_te" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "By thread date" msgstr "Par date du _fil" -#: src/mainwindow.c:860 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "By s_ubject" msgstr "Par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:861 +#: src/mainwindow.c:862 msgid "By _color label" msgstr "Par _couleur" -#: src/mainwindow.c:862 +#: src/mainwindow.c:863 msgid "By tag" msgstr "Par _label" -#: src/mainwindow.c:863 +#: src/mainwindow.c:864 msgid "By _mark" msgstr "Par _marque" -#: src/mainwindow.c:864 +#: src/mainwindow.c:865 msgid "By _status" msgstr "Par ét_at" -#: src/mainwindow.c:865 +#: src/mainwindow.c:866 msgid "By a_ttachment" msgstr "Par _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:866 +#: src/mainwindow.c:867 msgid "By score" msgstr "Par sc_ore" -#: src/mainwindow.c:867 +#: src/mainwindow.c:868 msgid "By locked" msgstr "Par _verrouillés" -#: src/mainwindow.c:868 +#: src/mainwindow.c:869 msgid "D_on't sort" msgstr "Ne pas tr_ier" -#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:460 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" -#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463 +#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:461 msgid "Descending" msgstr "Descendant" -#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387 +#: src/mainwindow.c:916 src/messageview.c:387 msgid "_Auto detect" msgstr "Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6370 msgid "Apply tags..." msgstr "Appliquer des labels.." -#: src/mainwindow.c:1958 +#: src/mainwindow.c:1942 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquer ici pour voir les traces." -#: src/mainwindow.c:1973 +#: src/mainwindow.c:1957 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Vous êtes en ligne. Cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:1976 +#: src/mainwindow.c:1960 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Vous êtes hors-ligne. Cliquer sur l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:1990 +#: src/mainwindow.c:1974 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136 +#: src/mainwindow.c:2001 src/prefs_logging.c:136 msgid "Network log" msgstr "Traces réseau" -#: src/mainwindow.c:2021 +#: src/mainwindow.c:2005 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement" -#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378 +#: src/mainwindow.c:2024 src/prefs_logging.c:378 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n" -#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380 +#: src/mainwindow.c:2026 src/prefs_logging.c:380 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535 -#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645 +#: src/mainwindow.c:2462 src/mainwindow.c:2469 src/mainwindow.c:2512 +#: src/mainwindow.c:2545 src/mainwindow.c:2577 src/mainwindow.c:2622 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372 -#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077 +#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1076 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2623 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907 +#: src/mainwindow.c:2880 src/mainwindow.c:2885 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:2904 +#: src/mainwindow.c:2881 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 +#: src/mainwindow.c:2912 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2934 +#: src/mainwindow.c:2913 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7827,18 +7837,18 @@ msgstr "" "Saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" "Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée." -#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 +#: src/mainwindow.c:2919 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 -#: src/wizard.c:740 +#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:741 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7848,55 +7858,55 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:3419 +#: src/mainwindow.c:3410 msgid "No posting allowed" msgstr "Envoi de message non autorisé" -#: src/mainwindow.c:4002 +#: src/mainwindow.c:3993 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020 +#: src/mainwindow.c:4002 src/mainwindow.c:4011 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 +#: src/mainwindow.c:4052 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:4252 +#: src/mainwindow.c:4243 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:4253 +#: src/mainwindow.c:4244 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:4254 +#: src/mainwindow.c:4245 msgid "_Synchronise" msgstr "_Synchroniser" -#: src/mainwindow.c:4702 +#: src/mainwindow.c:4693 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double.." -#: src/mainwindow.c:4712 +#: src/mainwindow.c:4703 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n" msgstr "" "Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n" -#: src/mainwindow.c:4718 +#: src/mainwindow.c:4709 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n" -#: src/mainwindow.c:4722 +#: src/mainwindow.c:4713 #, c-format msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n" msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n" @@ -7905,61 +7915,61 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n" -#: src/mainwindow.c:4760 +#: src/mainwindow.c:4751 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..." msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.." -#: src/mainwindow.c:4766 +#: src/mainwindow.c:4757 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4771 +#: src/mainwindow.c:4762 #, c-format msgid "No duplicate message found in %d folders.\n" msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657 +#: src/mainwindow.c:4924 src/messageview.c:2657 msgid "Select folder to go to" msgstr "Sélection du dossier à atteindre" -#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778 +#: src/mainwindow.c:5025 src/summaryview.c:5861 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:5042 +#: src/mainwindow.c:5033 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789 +#: src/mainwindow.c:5041 src/summaryview.c:5872 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/mainwindow.c:5165 +#: src/mainwindow.c:5156 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le " "chemin du binaire." -#: src/mainwindow.c:5224 +#: src/mainwindow.c:5215 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut." -#: src/mainwindow.c:5226 +#: src/mainwindow.c:5217 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la " "base de registre." -#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91 +#: src/mainwindow.c:5231 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.." -#: src/mainwindow.c:5384 +#: src/mainwindow.c:5375 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7989,7 +7999,7 @@ msgid "tag" msgstr "label" #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514 +#: src/message_search.c:203 src/prefs_matcher.c:738 src/summary_search.c:457 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" @@ -8039,7 +8049,7 @@ msgstr "Écrasement du fichier mbox" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843 +#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1842 #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -8065,23 +8075,23 @@ msgstr "Chercher dans le message" msgid "Find text:" msgstr "Chercher :" -#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838 +#: src/message_search.c:306 src/summary_search.c:781 msgid "Search failed" msgstr "Recherche échouée" -#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839 +#: src/message_search.c:307 src/summary_search.c:782 msgid "Search string not found." msgstr "Texte recherché introuvable." -#: src/message_search.c:338 +#: src/message_search.c:316 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?" -#: src/message_search.c:341 +#: src/message_search.c:319 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" -#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850 +#: src/message_search.c:322 src/summary_search.c:793 msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" @@ -8145,9 +8155,9 @@ msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché." -#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048 -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882 -#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083 +#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2047 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707 src/summaryview.c:4964 +#: src/summaryview.c:4967 src/textview.c:3083 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" @@ -8155,8 +8165,8 @@ msgstr "Enregistrer sous" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905 -#: src/summaryview.c:4920 +#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4984 src/summaryview.c:4987 +#: src/summaryview.c:5002 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." @@ -8255,7 +8265,7 @@ msgstr "" "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé " "de réception :" -#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506 +#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:484 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" @@ -8291,8 +8301,8 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier" -#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295 -#: src/summaryview.c:7054 +#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4362 +#: src/summaryview.c:7137 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" @@ -8361,32 +8371,32 @@ msgstr "_Enregistrer tout sous.." msgid "MIME Type" msgstr "Type MIME" -#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036 -#: src/mimeview.c:1041 +#: src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1023 src/mimeview.c:1028 +#: src/mimeview.c:1033 msgid "View full information" msgstr "Voir l'ensemble des informations" -#: src/mimeview.c:1047 +#: src/mimeview.c:1039 msgid "Check again" msgstr "Vérifier à nouveau" -#: src/mimeview.c:1059 +#: src/mimeview.c:1051 #, c-format msgid "%s Click the icon to check it." msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier." -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1053 #, c-format msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it." msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier." -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again." msgstr "" "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur " "l'icône pour essayer à nouveau." -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1065 #, c-format msgid "" "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again." @@ -8394,27 +8404,27 @@ msgstr "" "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur " "l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1305 msgid "Checking signature..." msgstr "Vérification de la signature en cours.." -#: src/mimeview.c:1354 +#: src/mimeview.c:1346 msgid "Go back to email" msgstr "Revenir à l'email" -#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095 -#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449 +#: src/mimeview.c:1760 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2094 +#: src/mimeview.c:2130 src/mimeview.c:2242 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:447 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s" -#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093 +#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3093 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" -#: src/mimeview.c:1864 +#: src/mimeview.c:1863 #, c-format msgid "" "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel " @@ -8423,54 +8433,54 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du " "message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?" -#: src/mimeview.c:1867 +#: src/mimeview.c:1866 msgid "Error saving all message parts" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1867 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: src/mimeview.c:1868 +#: src/mimeview.c:1867 msgid "Skip all" msgstr "Tout ignorer" -#: src/mimeview.c:1878 +#: src/mimeview.c:1877 #, c-format msgid "%d file saved successfully." msgid_plural "%d files saved successfully." msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès." msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès." -#: src/mimeview.c:1886 +#: src/mimeview.c:1885 #, c-format msgid "%d file saved successfully" msgid_plural "%d files saved successfully" msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès" msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès." -#: src/mimeview.c:1891 +#: src/mimeview.c:1890 #, c-format msgid "%s, %d file failed." msgid_plural "%s, %d files failed." msgstr[0] "%s, %d fichier en échec." msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec." -#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 -#: src/prefs_filtering_action.c:1300 +#: src/mimeview.c:1923 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142 +#: src/prefs_filtering_action.c:1280 msgid "Select destination folder" msgstr "Sélection du dossier de destination" -#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 +#: src/mimeview.c:1930 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un dossier." -#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010 +#: src/mimeview.c:2177 src/mimeview.c:2184 src/textview.c:3010 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011 +#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3011 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8479,7 +8489,7 @@ msgstr "" "Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n" "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)" -#: src/mimeview.c:2281 +#: src/mimeview.c:2280 #, c-format msgid "" "Could not convert attachment name to UTF-16:\n" @@ -8490,11 +8500,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/mimeview.c:2289 +#: src/mimeview.c:2288 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?" -#: src/mimeview.c:2290 +#: src/mimeview.c:2289 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -8507,22 +8517,22 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous exécuter ce binaire ?" -#: src/mimeview.c:2294 +#: src/mimeview.c:2293 msgid "Run binary" msgstr "Exécuter le binaire" -#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 +#: src/mimeview.c:2595 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713 +#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 src/summaryview.c:2743 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/mimeview.c:2610 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1253 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1699 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -8676,11 +8686,11 @@ msgstr "Nouvelle phrase secrète :" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirmer la phrase secrète :" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52 msgid "Acpi Notifier" msgstr "Agent de notification ACPI" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n" "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/" @@ -8689,7 +8699,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n" " http://www.cakey.de/acerhk/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70 msgid "" "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n" "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/" @@ -8698,19 +8708,19 @@ msgstr "" "Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante : \n" " http://code.google.com/p/aceracpi/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded." msgstr "Vérifiez que le module 'asus_laptop' est chargé." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded." msgstr "Vérifiez que le module 'asus_acpi' est chargé." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded." msgstr "Vérifiez que le module 'ibm_acpi' est chargé." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75 msgid "" "Make sure that you have apanelc installed.\n" "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/" @@ -8719,80 +8729,80 @@ msgstr "" "Vous pouvez le trouver à l'adresse suivante :\n" " http://apanel.sourceforge.net/" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426 msgid "Control file doesn't exist." msgstr "Le fichier de contrôle n'existe pas." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 msgid " : no new or unread mail" msgstr " : pas de messages nouveaux ou non lus" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 msgid " : unread mail" msgstr " : messages non lus" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308 msgid " : new mail" msgstr " : nouveaux messages" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322 msgid "off" msgstr "éteinte" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324 msgid "blinking" msgstr "clignotante" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326 msgid "on" msgstr "allumée" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356 -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372 msgid "LED " msgstr "DEL " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387 msgid "ACPI type: " msgstr "Type ACPI : " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396 msgid "ACPI file: " msgstr "Fichier ACPI : " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407 msgid "values - On: " msgstr "valeurs - Allumé : " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412 msgid " - Off: " msgstr " - Éteint : " -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434 msgid "Blink when user interaction is required" msgstr "Faire clignoter lorsque l'interaction de l'utilisateur est requise" -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs." msgstr "" "Ce module gère différentes DELs de notification de messages sur certains " "portables avec ACPI." -#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888 +#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889 msgid "Laptop LED" msgstr "DEL portable" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252 msgid "Failed to register check before send hook" msgstr "" "Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module " @@ -8822,11 +8832,11 @@ msgid "Address book path where addresses are kept" msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses" #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:679 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:674 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner.." @@ -8912,15 +8922,15 @@ msgstr "Archivage" msgid "Archiving" msgstr "Archivage" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:126 msgid "Press Cancel button to stop archiving" msgstr "Cliquer le bouton Annuler pour interrompre l'archivage" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:142 msgid "Archiving:" msgstr "Archivage :" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:526 #, c-format msgid "" "Some uninitialized data prevents from starting\n" @@ -8930,7 +8940,7 @@ msgstr "" "Des paramètres ne sont pas définis et empêchent dedémarrer l'archivage :\n" "%s%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 msgid "" "\n" "- the folder to archive is not set" @@ -8938,7 +8948,7 @@ msgstr "" "\n" "- le nom du dossier à archiver n'est pas défini" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530 msgid "" "\n" "- the name for archive is not set" @@ -8946,37 +8956,37 @@ msgstr "" "\n" "- le nom de l'archive à créer n'est pas défini" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:553 #, c-format msgid "%s: Exists. Continue anyway?" msgstr "%s : Existe déjà. Continuer ?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:556 #, c-format msgid "%s: Is a link. Cannot continue" msgstr "%s : est un lien. Impossible de continuer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:559 #, c-format msgid "%s: Is a directory. Cannot continue" msgstr "%s : est un répertoire. Impossible de continuer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:562 #, c-format msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue" msgstr "%s : Pas de permissions. Impossible de continuer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565 #, c-format msgid "%s: Unknown error. Cannot continue" msgstr "%s : Erreur inconnue. Impossible de continuer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:573 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:620 msgid "Creating archive" msgstr "Création de l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:586 #, c-format msgid "" "Not a valid file name:\n" @@ -8985,7 +8995,7 @@ msgstr "" "Nom de fichier invalide :\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:591 #, c-format msgid "" "Not a valid Claws Mail folder:\n" @@ -8994,7 +9004,7 @@ msgstr "" "Ce n'est pas un dossier Claws Mail valide :\n" "%s." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:615 #, c-format msgid "" "Adding files in folder failed\n" @@ -9009,7 +9019,7 @@ msgstr "" "\n" "Continuer ?" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:632 #, c-format msgid "" "Archive creation error:\n" @@ -9018,178 +9028,178 @@ msgstr "" "Erreur lors de la création de l'archive :\n" "%s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:745 msgid "Archive result" msgstr "Rapport d'archivage" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:775 msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785 msgid "Archive" msgstr "Archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:791 msgid "Archive format" msgstr "Format d'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798 msgid "Compression method" msgstr "Méthode de compression" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806 msgid "Number of files" msgstr "Nombre de fichiers" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814 msgid "Archive Size" msgstr "Taille de l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:822 msgid "Folder Size" msgstr "Taille du dossier" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:831 msgid "Compression level" msgstr "Taux de compression" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:521 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521 -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:520 +#: src/prefs_summaries.c:378 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:839 msgid "MD5 checksum" msgstr "Somme de contrôle MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:847 msgid "Descriptive names" msgstr "Noms longs" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:855 msgid "Delete selected files" msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1329 msgid "Select mails before" msgstr "Sélectionner les emails avant" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:920 msgid "Select folder to archive" msgstr "Sélection du dossier à archiver" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]" msgstr "" "Nom du fichier archive (il est recommandé d'utiliser\n" "un suffixe en rapport avec le format de l'archive, par\n" "exemple .tgz)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:989 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld sur %ld" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042 msgid "Create Archive" msgstr "Créer une archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1057 msgid "Enter Archiver arguments" msgstr "Paramètres d'archivage" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071 msgid "Folder to archive" msgstr "Dossier à archiver" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 msgid "Folder which is the root of the archive" msgstr "Dossier racine de l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive" msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier à archiver" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1089 msgid "Name for archive" msgstr "Nom de l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 msgid "Archive location and name" msgstr "Chemin et nom de l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:506 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100 msgid "Click this button to select a name and location for the archive" msgstr "" "Cliquer ce bouton pour sélectionner un chemin et un nom de fichier pour " "l'archive à créer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102 msgid "Choose compression" msgstr "Choix de la compression" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1120 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1126 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1133 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1139 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1147 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1161 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1167 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 #, c-format msgid "Choose this option to use %s compression for the archive" msgstr "Choisir cette option pour compresser l'archive avec %s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1231 msgid "Choose format" msgstr "Choix du format" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250 -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1243 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1255 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261 #, c-format msgid "Choose this to use %s as format for the archive" msgstr "Choisir cette option pour créer une archive au format %s" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1281 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Autres options" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1290 msgid "_Recursive" msgstr "_Récursif" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive" msgstr "Inclure les sous-dossiers dans l'archive" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1296 msgid "_MD5sum" msgstr "Somme de contrôle _MD5" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1300 msgid "" "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n" "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n" @@ -9199,11 +9209,11 @@ msgstr "" "Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création " "de l'archive." -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1304 msgid "R_ename" msgstr "R_enommer" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427 msgid "" "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n" @@ -9214,7 +9224,7 @@ msgstr "" "Les noms longs sont de la forme date_de@à@sujet.\n" "Les noms seront tronqués s'ils dépassent 96 caractères" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1316 msgid "" "Choose this option to delete mails after archiving\n" "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3" @@ -9222,11 +9232,11 @@ msgstr "" "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage\n" "(IMAP4, Mbox et POP3)" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1320 msgid "Selection options" msgstr "Options de sélection" -#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331 +#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1336 msgid "" "Select emails before a certain date\n" "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]" @@ -9300,7 +9310,7 @@ msgstr "" "de l'archive." #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:769 msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -9313,20 +9323,20 @@ msgid "Remove attachments" msgstr "Supprimer les pièces jointes" #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1099 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451 -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:449 +#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2837 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424 msgid "Destroy attachments" msgstr "Détruire les pièces jointes" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425 msgid "" "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n" "\n" @@ -9337,20 +9347,35 @@ msgstr "" "\n" "Les données supprimées seront irrécupérables." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468 +msgid "The selected messages don't have any attachments." +msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471 +#, c-format +msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages." +msgstr "" +"Les pièces jointes ont été enlevées de %d des %d messages sélectionnés." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474 +#, c-format +msgid "Attachments removed from all %d selected messages." +msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés." + +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503 msgid "This message doesn't have any attachments." msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516 msgid "Remove attachments..." msgstr "Supprimer les pièces jointes.." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511 -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588 msgid "AttRemover" msgstr "AttRemover" -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593 msgid "" "This plugin removes attachments from mails.\n" "\n" @@ -9362,11 +9387,11 @@ msgstr "" "Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées " "seront définitivement perdues." -#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600 +#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617 msgid "Attachment handling" msgstr "Gestion des pièces jointes" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 #, c-format msgid "" "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was " @@ -9379,17 +9404,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216 msgid "Attachment warning" msgstr "Pièces jointes - avertissement" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287 -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334 msgid "Attach warner" msgstr "Attach warner" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292 msgid "" "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and " "no file is attached." @@ -9441,7 +9466,7 @@ msgstr "" "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les " "messages transférés ainsi que dans les redirections" -#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353 +#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308 msgid "Signatures" msgstr "Signature" @@ -9466,10 +9491,27 @@ msgid "Attach Warner" msgstr "Attach Warner" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266 +#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:670 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1623 +#: src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:2518 +#: src/prefs_matcher.c:2522 +msgid "Any" +msgstr "Quelconque" + #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter : recupération du corps des messages.." @@ -9558,71 +9600,71 @@ msgstr "" "Préférences/Modules/Bogofilter." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:642 msgid "Spam detection" msgstr "Analyse anti-SPAMs" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643 msgid "Spam learning" msgstr "Apprentissage de SPAMs" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Analyse des messages à la réception" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:374 msgid "Maximum size" msgstr "Taille maximale de message" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1544 msgid "KB" msgstr "ko" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 msgid "Delete spam" msgstr "Suppression du pourriel" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195 msgid "Save spam in..." msgstr "Enregistrer le pourriel dans.." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "Only mark as spam" msgstr "Marquer comme pourriel seulement" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:432 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Dossier de stockage du pourriel. Laisser le champ vide pour utiliser la " "corbeille." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:438 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226 msgid "When unsure, move to" msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -9630,29 +9672,29 @@ msgstr "" "Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. " "Laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "" "Utiliser ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages " "dont le statut de pourriel est INCERTAIN." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Insérer l'en-tête X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Concerne uniquement les messages de dossiers MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Liste blanche si Exp. présent dans le carnet" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -9660,21 +9702,21 @@ msgstr "" "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses " "seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:467 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "" "Utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet " "d'adresses." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "" "Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -9683,17 +9725,17 @@ msgstr "" "fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel " "légitime." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279 msgid "Bogofilter call" msgstr "Programme Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Chemin vers l'exécutable bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445 msgid "Mark spam as read" msgstr "Marquer le pourriel comme lu" @@ -9768,7 +9810,7 @@ msgstr "" "Préférences/Modules/Bsfilter." #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:424 msgid "Save spam in" msgstr "Enregistrer le pourriel dans" @@ -9789,7 +9831,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable" msgstr "Chemin complet vers l'exécutable bsfilter" #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538 msgid "Clam AntiVirus" msgstr "Clam AntiVirus" @@ -9910,56 +9952,56 @@ msgstr "Détection de virus" msgid "Select folder to store infected messages in" msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les messages infectés" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248 msgid "Enable virus scanning" msgstr "Activer l'analyse virale" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258 msgid "Maximum attachment size" msgstr "Taille maximale des pièces jointes" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" msgstr "Taille maximale des pièces jointes pour l'analyse virale" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281 msgid "Save infected mail in" msgstr "Enregistrer les messages infectés dans" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285 msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Conserver les messages infectés" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292 msgid "" "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Dossier de stockage des messages infectés. Laisser le champ vide pour " "utiliser la corbeille" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" msgstr "" "Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier où conserver les messages " "infectés" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306 msgid "Automatic configuration" msgstr "Configuration automatique" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311 msgid "Should configuration be done automatic or manual" msgstr "Configuration automatique ou manuelle" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318 msgid "Where is clamd.conf" msgstr "Où est clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326 msgid "" "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been " "able to locate the file automatically" @@ -9967,35 +10009,35 @@ msgstr "" "Chemin complet vers clamd.conf. Si cette valeur est pas renseignée, alors le " "module a pu trouver le fichier automatiquement" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329 msgid "Br_owse" msgstr "Sélectionner" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf" msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner le chemin d'accès à clamd.conf" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary" msgstr "Vérifier les permissions des dossier et les ajuster si nécessaire" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions" msgstr "Cliquer ce bouton pour vérifier et ajuster les permissions du dossier" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360 msgid "Remote Host" msgstr "Hôte distant" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon" msgstr "Nom d'hôte ou IP du serveur distant où le démon clamav tourne" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 msgid "Port number where clamav daemon is listening" msgstr "Numéro de port sur lequel le démon clamav est en écoute" -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513 msgid "" "New config\n" "No socket information.\n" @@ -10005,7 +10047,7 @@ msgstr "" "Impossible d'obtenir des informations sur un quelconque socket.\n" "Antivirus désactivé." -#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529 +#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517 msgid "" "New config\n" "Clamd does not respond to ping.\n" @@ -10037,26 +10079,26 @@ msgstr "" msgid "Could not create socket" msgstr "Impossible de créer la « socket »" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:441 msgid ": File does not exist" msgstr " : Fichier inexistant" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 msgid ": Unable to open" msgstr " : Impossible d'ouvrir le fichier" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475 -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:492 msgid "Socket write error" msgstr "Erreur d'écriture sur la « socket »" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:485 #, c-format msgid "%s: Error reading" msgstr "%s : Erreur de lecture" -#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496 +#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:499 msgid "Socket read error" msgstr "Erreur de lecture sur la « socket »" @@ -10171,9 +10213,9 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML" #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/prefs_customheader.c:234 msgid "Bro_wse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -10181,93 +10223,93 @@ msgstr "Pa_rcourir" msgid "Select stylesheet" msgstr "Choix de la feuille de style" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416 msgid "Remote content loading is disabled." msgstr "Le chargement de données distantes est désactivé." -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:495 msgid "Load images" msgstr "Charger les images" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497 msgid "Enable remote content" msgstr "Activer le chargement du contenu distant" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499 msgid "Enable Javascript" msgstr "Activer JavaScript" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501 msgid "Enable Plugins" msgstr "Activer les modules" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503 msgid "Enable Java" msgstr "Activer Java" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505 msgid "Open links with external browser" msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:687 #, c-format msgid "An error occurred: %d\n" msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743 #, c-format msgid "%s is a malformed or not supported feed" msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:754 msgid "Search the Web" msgstr "Chercher sur le Web" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766 msgid "Open in Viewer" msgstr "Ouvrir ici" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768 msgid "Open in Viewer (enable remote content)" msgstr "Ouvrir ici (activer le contenu distant)" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777 msgid "Open in Browser" msgstr "Ouvrir avec le navigateur" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787 msgid "Open Image" msgstr "Ouvrir l'image" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:796 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800 msgid "Download Link" msgstr "Télécharger le lien" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:811 msgid "Save Image As" msgstr "Enregistrer l'image sous" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 msgid "Copy Image" msgstr "Copier l'image" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:839 msgid "Import feed" msgstr "Importer le flux" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1118 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1146 msgid "Fancy HTML Viewer" msgstr "Fancy - rendu HTML" -#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1151 #, c-format msgid "" "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" @@ -10498,7 +10540,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84 -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561 msgid "Username:" msgstr "Utilisateur :" @@ -10682,7 +10724,7 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523 -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177 +#: src/prefs_matcher.c:335 src/prefs_receive.c:178 msgid "hours" msgstr "heure(s)" @@ -10770,7 +10812,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 msgid "Request timeout" -msgstr "Délai d'expiration de requête" +msgstr "Délai d'attente de requête" #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 msgid "second(s)" @@ -10884,12 +10926,12 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible" msgid "sending error on Sieve session: %s\n" msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5758 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632 msgid "Chec_k Syntax" msgstr "Vérifier la syntaxe" @@ -10898,7 +10940,7 @@ msgid "Re_vert" msgstr "Rétablir" #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724 #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182 msgid "Unable to get script contents" msgstr "Impossible d'obtenir le contenu du script" @@ -10932,24 +10974,24 @@ msgstr "Enregistrement.." msgid "Checking syntax..." msgstr "Vérification de la syntaxe en cours.." -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433 msgid "This script has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" "Ce script a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières " "modifications ?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695 #, c-format msgid "%s - Sieve Filter%s" msgstr "%s - Fitlre Sieve%s" -#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282 +#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1304 msgid "Loading..." msgstr "Chargement.." #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:245 msgid "Add Sieve script" msgstr "Ajout d'un filtre Sieve" @@ -10957,44 +10999,44 @@ msgstr "Ajout d'un filtre Sieve" msgid "Enter name for a new Sieve filter script." msgstr "Saisir le nom du nouveau script Sieve." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246 msgid "Enter new name for the script." msgstr "Saisir le nouveau nom pour le script." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:327 #, c-format msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le filtre '%s' ?" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328 msgid "Delete filter" msgstr "Suppression du filtre" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:482 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:493 msgid "An account can only have one active script at a time." msgstr "Un compte ne peut avoir qu'un seul script Sieve actif à la fois." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:580 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:627 msgid "Listing scripts..." msgstr "Établissement de la liste des scripts" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:630 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion.." -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:662 msgid "Manage Sieve Filters" msgstr "Gestion des filtres Sieve" -#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800 +#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:804 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences." msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte." @@ -11055,7 +11097,7 @@ msgid "Require STARTTLS" msgstr "STARTTLS requis" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:257 msgid "No authentication" msgstr "Pas d'authentification" @@ -11075,11 +11117,11 @@ msgid "User ID" msgstr "Nom d'utilisateur" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303 #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611 -#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634 +#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -11089,8 +11131,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Authentification" #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616 -#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332 -#: src/prefs_themes.c:1112 +#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336 +#: src/prefs_themes.c:1114 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -11141,7 +11183,7 @@ msgstr "" msgid "Log file" msgstr "Fichier de log" -#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356 +#: src/plugins/notification/notification_banner.c:357 msgid "Folder:" msgstr "Dossier :" @@ -11343,7 +11385,7 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263 -#: src/prefs_receive.c:152 +#: src/prefs_receive.c:153 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -11408,13 +11450,13 @@ msgid "Show banner" msgstr "Montrer la bannière" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 -#: src/prefs_receive.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/prefs_receive.c:229 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226 -#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_summaries.c:491 src/prefs_summaries.c:501 msgid "Always" msgstr "Toujours" @@ -11489,8 +11531,8 @@ msgstr "Couleur de premier plan" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146 -#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296 -#: src/prefs_msg_colors.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271 +#: src/prefs_msg_colors.c:284 msgid "Background" msgstr "Fond du texte cité" @@ -11512,8 +11554,8 @@ msgstr "Délai de disparition de la popup" #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574 -#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_other.c:570 +#: src/prefs_receive.c:201 src/prefs_summaries.c:540 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -11550,7 +11592,7 @@ msgstr "Sélectionner la commande" msgid "Enable command" msgstr "Activer la commande" -#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 +#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:266 msgid "Command to execute" msgstr "Commande à exécuter" @@ -11699,130 +11741,130 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived" msgstr[0] "%d nouvel article de flux RSS est arrivé" msgstr[1] "%d nouveaux articles de flux RSS sont arrivés" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707 msgid "Creator:" msgstr "Créateur :" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708 msgid "Producer:" msgstr "Producteur :" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711 msgid "Created:" msgstr "Créé :" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715 msgid "Modified:" msgstr "Modifié :" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 msgid "Optimized:" msgstr "Optimisé :" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1206 msgid "PDF properties" msgstr "Propriétés du PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 msgid "Enter password" msgstr "Saisie du mot de passe" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1356 msgid "" "This document is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Ce document est verrouillé, son ouverture nécessite la saisie d'un mot de " "passe" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 #, c-format msgid "%s Document" msgstr "Document %s" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1377 #, c-format msgid "of %d" msgstr "sur %d" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason." msgstr "Le rendu PDF a échoué pour une raison inconnue." -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1758 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975 msgid "Document Index" msgstr "Index du document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940 msgid "First Page" msgstr "Première page" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949 msgid "Last Page" msgstr "Dernière page" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1957 msgid "Fit Page" msgstr "Adapter à la taille" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1960 msgid "Fit Page Width" msgstr "Adapter à la largeur" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963 msgid "Rotate Left" msgstr "Pivoter à gauche" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966 msgid "Rotate Right" msgstr "Pivoter à droite" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969 msgid "Print Document" msgstr "Imprimer le document" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972 msgid "Document Info" msgstr "Informations" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977 msgid "Page Number" msgstr "Numéro de page" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979 msgid "Zoom Factor" msgstr "Facteur de zoom" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2089 #, c-format msgid "" "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the " @@ -11835,13 +11877,13 @@ msgstr "" "\n" "Retours bienvenus: iwkse@claws-mail.org" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078 -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2095 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2103 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123 msgid "PDF Viewer" msgstr "Lecteur PDF" -#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074 +#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2099 #, c-format msgid "" "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to " @@ -12024,29 +12066,29 @@ msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" msgid "Expire after" msgstr "Expirer après" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:452 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921 -#: src/prefs_receive.c:187 +#: src/prefs_receive.c:188 msgid "minutes" msgstr "minute(s)" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202 msgid "Path to GnuPG executable" msgstr "Chemin complet vers l'exécutable GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207 msgid "" "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically " "determined." @@ -12054,105 +12096,105 @@ msgstr "" "Laisser ce champ vide afin de laisser Claws Mail déterminer automatiquement " "l'emplacement de l'exécutable GnuPG." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Select GnuPG executable" msgstr "Sélection de l'exécutable GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:360 msgid "Sign key" msgstr "Signer la clé" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:368 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379 msgid "Select key by your email address" msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:390 msgid "Specify key manually" msgstr "Spécifier la clé manuellement" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:400 msgid "User or key ID:" msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:444 msgid "No secret key found." msgstr "Pas de clé privée trouvée." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:447 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Générer une nouvelle paire de clés" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38 -#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706 src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:917 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101 #, c-format msgid "No exact match for '%s'; please select the key." msgstr "Pas de correspondance exacte pour '%s' ; veuillez sélectionner la clé." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:104 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Récupération d'infos pour '%s' .. %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165 msgid "Marginal" msgstr "Marginale" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:256 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169 msgid "Ultimate" msgstr "Ultime" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421 msgid "Select Keys" msgstr "Sélection de clés" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 msgid "Key ID" msgstr "ID de la clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:488 msgid "Trust" msgstr "Confiance" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:507 msgid "_Other" msgstr "_Autres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Ne pas chiffrer" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:689 msgid "Add key" msgstr "Ajouter une clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:690 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:712 #, c-format msgid "Encrypt to %s <%s>" msgstr "Chiffrement vers %s <%s>" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:713 #, c-format msgid "" "This encryption key is not fully trusted.\n" @@ -12451,7 +12493,7 @@ msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 -#: src/plugins/smime/smime.c:413 +#: src/plugins/smime/smime.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" @@ -12588,11 +12630,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Séparateur de signature non trouvé." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:498 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:505 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré." @@ -12657,13 +12699,13 @@ msgid "Show Python console..." msgstr "Afficher la console Python.." #: src/plugins/python/python_plugin.c:503 -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:459 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572 -#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204 -#: src/wizard.c:1624 +#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1205 +#: src/wizard.c:1625 msgid "Browse" msgstr "Pa_rcourir" @@ -12918,53 +12960,53 @@ msgstr "" "RSSyl : L'application est en cours de fermeture, impossible de finir la mise " "à jour du flux '%s'\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:259 msgid "HTTP Basic authentication" msgstr "Authentification HTTP simple" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:280 msgid "Use default refresh interval" msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour par défaut" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292 msgid "Keep old items" msgstr "Conserver les vieux articles" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:298 msgid "_Trim" msgstr "_Rognage" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:300 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed" msgstr "" "Mise à jour du flux, suppression des articles qui ne sont plus dans la liste " "du flux" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303 msgid "Fetch comments if possible" msgstr "Récupérer les commentaires si possible" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:323 msgid "Always mark it as new" msgstr "Toujours le marquer comme non lu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:325 msgid "Only mark it as new if its text has changed" msgstr "Marquer comme nouveau seulement si le texte a changé" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:327 msgid "Never mark it as new" msgstr "Ne jamais le marquer comme non lu" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:332 msgid "Add item title to the top of message" msgstr "Ajouter le titre de l'article en haut du message" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339 msgid "Ignore title rename" msgstr "Ignorer le changement de titre" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344 msgid "" "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title " "of the feed." @@ -12972,54 +13014,54 @@ msgstr "" "Si coché, conserve le nom de dossier actuel, même si le titre du flux change " "à l'avenir." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:348 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593 msgid "Verify SSL/TLS certificate validity" msgstr "Vérifier la validité du certificat SSL/TLS" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368 msgid "User name" msgstr "Utilisateur" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:381 msgid "Source URL" msgstr "URL source :" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394 msgid "Fetch comments on posts aged less than" msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424 -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 -#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:402 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 +#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:567 src/prefs_matcher.c:336 msgid "days" msgstr "jour(s)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403 msgid "Set to -1 to fetch all comments" msgstr "Utiliser -1 pour récupérer tous les commentaires" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427 msgid "If an item changes" msgstr "Si l'article a changé" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432 msgid "Items" msgstr "Articles" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:445 msgid "Refresh interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:453 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed" msgstr "Saisir 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:505 msgid "_OK" msgstr "_Valider" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:513 msgid "Set feed properties" msgstr "Propriétés du flux" @@ -13141,27 +13183,27 @@ msgstr "Édition des propriétés du flux après souscription" msgid "Updating comments for '%s'..." msgstr "Mise à jour des commentaires pour %s.." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620 msgid "401 (Authorisation required)" msgstr "401 (Autorisation requise)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623 msgid "403 (Unauthorised)" msgstr "403 (Non autorisé)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626 msgid "404 (Not found)" msgstr "404 (Non trouvé)" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Erreur %d" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129 #, c-format msgctxt "First parameter is URL, second is error text" msgid "" @@ -13175,7 +13217,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142 #, c-format msgid "" "No valid feed found at\n" @@ -13184,21 +13226,21 @@ msgstr "" "Impossible de trouver un flux valide\n" "%s" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 msgid "Untitled feed" msgstr "Flux sans titre" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156 #, c-format msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n" msgstr "RSSyl : flux invalide sans titre '%s'.\n" -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233 #, c-format msgid "Updating feed '%s'..." msgstr "Mise à jour du flux '%s'.." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't process feed at\n" @@ -13211,7 +13253,7 @@ msgstr "" "\n" "Merci de reporter le problème aux développeurs." -#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342 +#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:352 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour les flux." @@ -13261,24 +13303,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch ." -#: src/plugins/smime/smime.c:421 +#: src/plugins/smime/smime.c:425 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:449 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475 +#: src/plugins/smime/smime.c:464 src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:486 +#: src/plugins/smime/smime.c:490 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Impossible de fermer un fichier temporaire" -#: src/plugins/smime/smime.c:708 +#: src/plugins/smime/smime.c:712 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -13328,32 +13370,32 @@ msgstr "Activé" msgid "Forward to:" msgstr "Transférer à :" -#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572 +#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:671 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:223 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:228 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s).." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:357 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -13363,7 +13405,7 @@ msgstr "" "cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez " "vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:415 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote " "learner." @@ -13371,17 +13413,17 @@ msgstr "" "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce(s) courriel(s) à " "l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560 msgid "Failed to get username" msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:577 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres " "préférences.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:611 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -13404,59 +13446,69 @@ msgstr "" "Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/" "Préférences/Modules/SpamAssassin." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Hôte local" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94 msgid "Unix Socket" msgstr "Socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:122 msgid "Select folder to save spam to" msgstr "Sélection du dossier où enregistrer les pourriels" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:278 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:286 msgid "Type of transport" msgstr "Type de transport" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307 msgid "User" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:322 msgid "spamd" msgstr "Serveur « spamd »" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 msgid "Port of spamd server" msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Chemin du socket Unix" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364 +msgid "Use compression" +msgstr "Activer la compression" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 +msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it." +msgstr "" +"N'activer la compression que si spamd la supporte, sinon la laisser " +"désactivée" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:403 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." @@ -13528,11 +13580,11 @@ msgstr "Création du rendez-vous.." msgid "_Go to today" msgstr "_Aller à aujourd'hui" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690 msgid "Start" msgstr "Début" -#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703 msgid "Show" msgstr "Montrer" @@ -13612,15 +13664,15 @@ msgstr "Novembre" msgid "December" msgstr "Décembre" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798 msgid "Week number" msgstr "Numéro de semaine" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889 msgid "Previous month" msgstr "Mois précédent" -#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909 msgid "Next month" msgstr "Mois suivant" @@ -13660,11 +13712,11 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:99 msgid "Create meeting from message..." msgstr "Créer un rendez-vous depuis le message.." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:119 #, c-format msgid "" "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" @@ -13698,7 +13750,7 @@ msgstr "Vous avez une tâche à effectuer." #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481 #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:729 msgid "Details follow:" msgstr "En voici les détails :" @@ -13726,11 +13778,11 @@ msgstr "(cet évènement est récurrent)" msgid "(this event is part of a recurring event)" msgstr "(cet évènement fait partie d'un évènement récurrent)" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:728 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." msgstr "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous inconnu. " -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:732 #, c-format msgid "" "You have received an answer to a meeting proposal.\n" @@ -13739,35 +13791,35 @@ msgstr "" "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous.\n" "%s a %s l'invitation dont les détails suivent :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:811 msgid "Error - could not get the calendar MIME part." msgstr "Erreur - impossible de trouver la partie MIME calendrier" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:818 msgid "Error - no calendar part found." msgstr "Erreur - aucune partie calendrier trouvée." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 msgid "Error - Unknown calendar component type." msgstr "Error - Le composant calendrier n'est pas d'un type connu." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964 msgid "Send a notification to the attendees" msgstr "Envoyer une notification aux invités" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:973 msgid "Cancel meeting" msgstr "Annuler le rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:974 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" msgstr "Voulez-vous réellement annuler ce rendez-vous ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1069 msgid "No account found" msgstr "Pas de compte trouvé" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1070 msgid "" "You have no account matching any attendee.\n" "Do you want to reply anyway?" @@ -13775,68 +13827,68 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Voulez-vous tout de " "même répondre ?" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1072 msgid "Reply anyway" msgstr "Répondre tout de même" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1201 msgid "Answer" msgstr "Réponse" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1202 msgid "Edit meeting..." msgstr "Modifier le rendez-vous.." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203 msgid "Cancel meeting..." msgstr "Annuler le rendez-vous.." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1204 msgid "Launch website" msgstr "Ouvrir le site web" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1208 msgid "You are already busy at this time." msgstr "Vous n'êtes pas disponible actuellement." -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 msgid "Event:" msgstr "Évènement :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1695 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 msgid "Organizer:" msgstr "Organisateur :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1698 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 msgid "Location:" msgstr "Endroit :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1250 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1696 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251 msgid "Starting:" msgstr "Début :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1252 msgid "Ending:" msgstr "Fin :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1254 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1700 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 msgid "Attendees:" msgstr "Invités :" -#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1256 msgid "Action:" msgstr "Action :" @@ -14196,7 +14248,7 @@ msgid "available" msgstr "disponible" #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1138 msgid "Free/busy retrieval failed" msgstr "Echec de la vérification de disponibilité" @@ -14213,22 +14265,22 @@ msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." msgstr "" "Pas tout le monde n'est disponible. Voir les bulles d'aide pour plus d'info.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1120 #, c-format msgid "Fetching planning for %s..." msgstr "Récupération du planning pour %s.." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1147 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1167 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1175 msgid "Everyone is available." msgstr "Tout le monde est disponible." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1176 msgid "" "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " "retrieved." @@ -14236,7 +14288,7 @@ msgstr "" "Tout le monde semble disponible, mais un ou des statuts de disponibilité " "n'ontpu être récupérés." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1346 msgid "" "Could not send the meeting invitation.\n" "Check the recipients." @@ -14244,61 +14296,61 @@ msgstr "" "Impossible d'envoyer l'invitation.\n" "Veuillez vérifier les destinataires." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1451 msgid "Save & Send" msgstr "Enregistrer & envoyer" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1452 msgid "Check availability" msgstr "Vérifier la disponibilité" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1575 msgid "Starts at:" msgstr "Débute à :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1581 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 msgid "on:" msgstr "le :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599 msgid "Ends at:" msgstr "Se termine à :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1640 msgid "New meeting" msgstr "Nouveau rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1642 #, c-format msgid "%s - Edit meeting" msgstr "%s - Modifier le rendez-vous" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707 -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1697 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 msgid "Time:" msgstr "Période :" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1854 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1857 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1868 #, c-format msgid "Upcoming event: %s" msgstr "Évènement en instance : %s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1869 #, c-format msgid "" "You have a meeting or event soon.\n" @@ -14315,39 +14367,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1886 #, c-format msgid "Remind me in %d minute" msgid_plural "Remind me in %d minutes" msgstr[0] "M'avertir à nouveau dans %d minute" msgstr[1] "M'avertir à nouveau dans %d minutes" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2012 msgid "Empty calendar" msgstr "Calendrier vide" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2013 msgid "There is nothing to export." msgstr "Il n'y a rien à exporter." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2053 msgid "Could not export the calendar." msgstr "Impossible d'exporter le calendrier." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2070 msgid "Export calendar to ICS" msgstr "Exporter le calendrier au format ICS" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093 #, c-format msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "Impossible d'exporter le calendrier vers '%s'.\n" -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2209 msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité." -#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2241 #, c-format msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité vers '%s'\n" @@ -14501,7 +14553,7 @@ msgid "POP" msgstr "POP" #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515 -#: src/wizard.c:1499 +#: src/wizard.c:1500 msgid "IMAP" msgstr "IMAP4" @@ -14509,7 +14561,7 @@ msgstr "IMAP4" msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500 +#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1501 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichier mbox local" @@ -14537,11 +14589,11 @@ msgstr "Nom complet" msgid "Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523 +#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1524 msgid "Auto-configure" msgstr "Auto-configurer" -#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524 +#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1525 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -14687,7 +14739,7 @@ msgstr "" "ce compte" #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992 +#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_matcher.c:1965 src/prefs_matcher.c:1987 msgid "Header" msgstr "En-tête" @@ -14724,8 +14776,8 @@ msgid "Authenticate with POP before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi" #: src/prefs_account.c:1913 -msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :" +msgid "POP authentication timeout" +msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP" #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047 msgid "Signature" @@ -14751,30 +14803,30 @@ msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Dictionnaires de correction orthographique" -#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104 +#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1103 #: src/prefs_spelling.c:162 msgid "Default dictionary" msgstr "Dictionnaire par défaut" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138 +#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1137 #: src/prefs_spelling.c:174 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut" #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423 -#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449 -#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152 msgid "Compose" msgstr "Composition" -#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134 +#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1476 src/prefs_quote.c:134 #: src/toolbar.c:490 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 +#: src/prefs_folder_item.c:1504 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495 msgid "Forward" msgstr "Transférer" @@ -14953,30 +15005,29 @@ msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." #: src/prefs_account.c:3036 msgid "User ID cannot contain a newline character." msgstr "" -"L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de caractère de retour à la " +"L'identifiant d'utilisateur ne peut contenir de caractère de retour à la " "ligne." #: src/prefs_account.c:3041 msgid "Password cannot contain a newline character." -msgstr "" -"Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne." +msgstr "Le mot de passe ne peut contenir de caractère de retour à la ligne." #: src/prefs_account.c:3069 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character." msgstr "" -"L'identifiant utilisateur SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à " +"L'identifiant d'utilisateur SMTP ne peut contenir de caractère de retour à " "la ligne." #: src/prefs_account.c:3074 msgid "SMTP password cannot contain a newline character." msgstr "" -"Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne." +"Le mot de passe SMTP ne peut contenir de caractère de retour à la ligne." #: src/prefs_account.c:3387 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modèles" @@ -14997,7 +15048,7 @@ msgstr "Configuration du nouveau compte" msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388 +#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1389 msgid "Failed (wrong address)" msgstr "Échec (adresse incorrecte)" @@ -15005,7 +15056,7 @@ msgstr "Échec (adresse incorrecte)" msgid "Select signature file" msgstr "Sélection du fichier signature" -#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065 +#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1066 msgid "Select certificate file" msgstr "Choisir le fichier de certificat" @@ -15046,9 +15097,9 @@ msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste" msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus" -#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 -#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320 -#: src/prefs_toolbar.c:1069 +#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:600 +#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:319 +#: src/prefs_toolbar.c:1023 msgid "D_elete" msgstr "Supprim_er" @@ -15056,7 +15107,7 @@ msgstr "Supprim_er" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste" -#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338 +#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue" @@ -15072,10 +15123,10 @@ msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut" msgid "Move selected action down" msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas" -#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707 +#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:691 #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840 -#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897 -#: src/prefs_template.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:892 +#: src/prefs_template.c:471 msgid "(New)" msgstr "(Nouveau)" @@ -15130,21 +15181,21 @@ msgstr "Suppression des actions" msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?" -#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501 -#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572 -#: src/prefs_template.c:597 +#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1503 +#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_template.c:571 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "Entry not saved" msgstr "Règle non ajoutée" -#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502 -#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598 +#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1504 +#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925 -#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503 -#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574 -#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604 +#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505 +#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:573 +#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603 msgid "_Continue editing" msgstr "_Poursuivre l'édition" @@ -15255,7 +15306,7 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "caractère « % »" -#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088 +#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1090 msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -15269,7 +15320,7 @@ msgstr "" "manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de " "composition) les messages ou une de leurs parties." -#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699 +#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1701 #: src/prefs_template.c:1113 msgid "D_uplicate" msgstr "_Dupliquer" @@ -15404,71 +15455,71 @@ msgstr "Composer" msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601 -#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612 +#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:589 +#: src/prefs_matcher.c:1592 src/prefs_matcher.c:1607 msgid "Header name is not set." msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." -#: src/prefs_customheader.c:516 +#: src/prefs_customheader.c:512 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire." -#: src/prefs_customheader.c:563 +#: src/prefs_customheader.c:559 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Choisir un fichier PNG" -#: src/prefs_customheader.c:565 +#: src/prefs_customheader.c:561 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Choisir un fichier XBM" -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:563 msgid "Choose a text file" msgstr "Choisir un fichier texte" -#: src/prefs_customheader.c:580 +#: src/prefs_customheader.c:576 msgid "This file isn't an image." msgstr "Ce fichier n'est pas une image." -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:591 +#: src/prefs_customheader.c:587 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:605 +#: src/prefs_customheader.c:601 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:614 +#: src/prefs_customheader.c:610 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve " "bien dans votre $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:620 +#: src/prefs_customheader.c:616 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Erreur compface : %s" -#: src/prefs_customheader.c:673 +#: src/prefs_customheader.c:669 msgid "This file contains newlines." msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne." -#: src/prefs_customheader.c:703 +#: src/prefs_customheader.c:699 msgid "Delete header" msgstr "Supprimer l'en-tête" -#: src/prefs_customheader.c:704 +#: src/prefs_customheader.c:700 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?" -#: src/prefs_customheader.c:877 +#: src/prefs_customheader.c:873 msgid "Current custom headers" msgstr "En-têtes supplémentaires" @@ -15480,19 +15531,19 @@ msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes" msgid "Header name" msgstr "En-tête" -#: src/prefs_display_header.c:319 +#: src/prefs_display_header.c:311 msgid "Displayed Headers" msgstr "En-têtes affichés" -#: src/prefs_display_header.c:381 +#: src/prefs_display_header.c:373 msgid "Hidden headers" msgstr "En-têtes cachés" -#: src/prefs_display_header.c:407 +#: src/prefs_display_header.c:399 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés" -#: src/prefs_display_header.c:611 +#: src/prefs_display_header.c:599 msgid "This header is already in the list." msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste." @@ -15531,7 +15582,7 @@ msgstr "" "Afficher comme du texte » du menu contextuel est choisi." #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138 -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:351 msgid "Message View" msgstr "Vue du message" @@ -15558,8 +15609,8 @@ msgstr "Cacher" msgid "Message flags" msgstr "États de message" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449 -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2843 src/toolbar.c:505 msgid "Mark" msgstr "Marquer" @@ -15579,12 +15630,12 @@ msgstr "Marquer comme pourriel" msgid "Mark as ham" msgstr "Marquer comme courrier légitime" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1418 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:445 msgid "Color label" msgstr "Couleur" @@ -15598,9 +15649,9 @@ msgid "Redirect" msgstr "Rediriger" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629 -#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:449 +#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_summaries.c:450 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -15613,8 +15664,8 @@ msgid "Set score" msgstr "Définir le score" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:632 +#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:453 msgid "Tags" msgstr "Labels" @@ -15642,8 +15693,8 @@ msgstr "Interrompre le filtrage" msgid "Action configuration" msgstr "Configuration de l'action" -#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:586 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1894 +#: src/prefs_matcher.c:585 msgid "Rule" msgstr "Règle" @@ -15651,65 +15702,65 @@ msgstr "Règle" msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/prefs_filtering_action.c:938 +#: src/prefs_filtering_action.c:922 msgid "Command-line not set" msgstr "La commande n'a pas été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:939 +#: src/prefs_filtering_action.c:923 msgid "Destination is not set." msgstr "La destination n'a pas été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Recipient is not set." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/prefs_filtering_action.c:968 +#: src/prefs_filtering_action.c:952 msgid "Score is not set" msgstr "Score non spécifié" -#: src/prefs_filtering_action.c:976 +#: src/prefs_filtering_action.c:960 msgid "Header is not set." msgstr "L'en-tête n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:983 +#: src/prefs_filtering_action.c:967 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:997 +#: src/prefs_filtering_action.c:977 msgid "Tag name is empty." msgstr "Le nom du label n'est pas défini." -#: src/prefs_filtering_action.c:1219 +#: src/prefs_filtering_action.c:1199 msgid "No action was defined." msgstr "Aucune action n'a été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2159 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "caractère « % »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172 +#: src/prefs_filtering_action.c:1246 src/prefs_matcher.c:2168 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173 +#: src/prefs_filtering_action.c:1247 src/prefs_matcher.c:2169 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" -msgstr "Retour chariot" +msgstr "Retour à la ligne" -#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174 +#: src/prefs_filtering_action.c:1248 src/prefs_matcher.c:2170 msgid "escape character for quotes" msgstr "caractère d'échappement" -#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175 +#: src/prefs_filtering_action.c:1249 src/prefs_matcher.c:2171 msgid "quote character" msgstr "Préfixes de citation" -#: src/prefs_filtering_action.c:1278 +#: src/prefs_filtering_action.c:1258 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1279 +#: src/prefs_filtering_action.c:1259 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -15720,23 +15771,23 @@ msgstr "" "externe.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_filtering_action.c:1426 +#: src/prefs_filtering_action.c:1402 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" -#: src/prefs_filtering_action.c:1430 +#: src/prefs_filtering_action.c:1406 msgid "Book/Folder" msgstr "Carnet/dossier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1434 +#: src/prefs_filtering_action.c:1410 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/prefs_filtering_action.c:1438 +#: src/prefs_filtering_action.c:1414 msgid "Color" msgstr "Colorier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1524 +#: src/prefs_filtering_action.c:1500 msgid "Current action list" msgstr "Actions enregistrées" @@ -15818,41 +15869,41 @@ msgstr "La condition est vide." msgid "Action string is empty." msgstr "L'action est vide." -#: src/prefs_filtering.c:1209 +#: src/prefs_filtering.c:1210 msgid "Delete rule" msgstr "Suppression d'une règle" -#: src/prefs_filtering.c:1210 +#: src/prefs_filtering.c:1211 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?" -#: src/prefs_filtering.c:1228 +#: src/prefs_filtering.c:1229 msgid "Delete all rules" msgstr "Suppression de toutes les règles" -#: src/prefs_filtering.c:1229 +#: src/prefs_filtering.c:1230 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?" -#: src/prefs_filtering.c:1479 +#: src/prefs_filtering.c:1481 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Règles de filtrage non enregistrées" -#: src/prefs_filtering.c:1480 +#: src/prefs_filtering.c:1482 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-" "vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_filtering.c:1702 +#: src/prefs_filtering.c:1704 msgid "Move one page up" msgstr "Déplacer une page plus haut" -#: src/prefs_filtering.c:1703 +#: src/prefs_filtering.c:1705 msgid "Move one page down" msgstr "Déplacer une page plus bas" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1862 msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -15874,13 +15925,13 @@ msgstr "" msgid "Hidden columns" msgstr "Éléments masqués" -#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416 -#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313 +#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:414 +#: src/prefs_summaries.c:588 src/prefs_summary_column.c:313 msgid "Displayed columns" msgstr "Éléments affichés" -#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484 -#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077 +#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425 +#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1031 msgid " Use default " msgstr " Remise à zéro " @@ -15895,7 +15946,7 @@ msgstr "" "Cependant, vous pouvez les utiliser pour les appliquer à l'ensemble des sous-" "dossiers de la boîte aux lettres en cochant « Appliquer aux sous-dossiers »." -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886 +#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -15920,12 +15971,12 @@ msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet" #: src/prefs_folder_item.c:370 -msgid "Test string:" -msgstr "Chaîne de test :" +msgid "Test string" +msgstr "Chaîne de test" #: src/prefs_folder_item.c:387 -msgid "Result:" -msgstr "Résultat :" +msgid "Result" +msgstr "Résultat" #: src/prefs_folder_item.c:402 msgid "Folder chmod" @@ -15935,23 +15986,23 @@ msgstr "Permissions chmod du dossier" msgid "Folder color" msgstr "Couleur du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678 +#: src/prefs_folder_item.c:440 src/prefs_folder_item.c:1677 msgid "Pick color for folder" msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)" -#: src/prefs_folder_item.c:459 +#: src/prefs_folder_item.c:458 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage" -#: src/prefs_folder_item.c:474 +#: src/prefs_folder_item.c:473 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:488 +#: src/prefs_folder_item.c:487 msgid "Scan for new mail" msgstr "Relever les nouveaux messages" -#: src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:489 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -15959,11 +16010,11 @@ msgstr "" "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce " "dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe" -#: src/prefs_folder_item.c:510 +#: src/prefs_folder_item.c:509 msgid "Select the HTML part of multipart messages" msgstr "Préférer la vue HTML pour les messages multipart" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:526 msgid "" "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " "View/Text Options)" @@ -15971,68 +16022,68 @@ msgstr "" "« Par défaut » respectera les préférences globales (modifiables dans /" "Préférences/Vue du message/Corps du message)" -#: src/prefs_folder_item.c:537 +#: src/prefs_folder_item.c:536 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne" -#: src/prefs_folder_item.c:558 +#: src/prefs_folder_item.c:557 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Récupérer les corps de message des derniers" -#: src/prefs_folder_item.c:565 +#: src/prefs_folder_item.c:564 msgid "0: all bodies" msgstr "0 pour tous les corps de message" -#: src/prefs_folder_item.c:573 +#: src/prefs_folder_item.c:572 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux" -#: src/prefs_folder_item.c:590 +#: src/prefs_folder_item.c:589 msgid "Discard folder cache" msgstr "Supprimer le cache du dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:895 +#: src/prefs_folder_item.c:894 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Demander un accusé de réception" -#: src/prefs_folder_item.c:910 +#: src/prefs_folder_item.c:909 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « " "Envoyés »" -#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976 -#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028 +#: src/prefs_folder_item.c:923 src/prefs_folder_item.c:975 +#: src/prefs_folder_item.c:1001 src/prefs_folder_item.c:1027 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s" msgstr "%s par défaut" -#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:949 #, c-format msgctxt "folder properties: %s stands for a header name" msgid "Default %s for replies" msgstr "%s par défaut pour les réponses" -#: src/prefs_folder_item.c:1053 +#: src/prefs_folder_item.c:1052 msgid "Default account" msgstr "Compte par défaut" -#: src/prefs_folder_item.c:1691 +#: src/prefs_folder_item.c:1690 msgid "Discard cache" msgstr "Suppression du cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1692 +#: src/prefs_folder_item.c:1691 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce " "dossier ?" -#: src/prefs_folder_item.c:1825 +#: src/prefs_folder_item.c:1824 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_folder_item.c:1904 +#: src/prefs_folder_item.c:1903 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Options du dossier %s" @@ -16041,7 +16092,7 @@ msgstr "Options du dossier %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listes de dossiers et de messages" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2033 msgid "Message" msgstr "Message" @@ -16067,7 +16118,7 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression" msgid "Message Printing" msgstr "Impression d'un message" -#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:763 #: src/prefs_themes.c:421 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -16223,7 +16274,7 @@ msgstr "Messages d'erreur" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement" -#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776 +#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:772 msgid "Other" msgstr "Autres" @@ -16231,247 +16282,247 @@ msgstr "Autres" msgid "Logging" msgstr "Traçage" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "more than" msgstr "supérieur à" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:331 msgid "less than" msgstr "inférieur à" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:337 msgid "weeks" msgstr "semaine(s)" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "higher than" msgstr "supérieur à" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "lower than" msgstr "inférieur à" -#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349 msgid "exactly" msgstr "exactement" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "greater than" msgstr "supérieure à" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "smaller than" msgstr "inférieure à" -#: src/prefs_matcher.c:354 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: src/prefs_matcher.c:355 +#: src/prefs_matcher.c:354 msgid "kilobytes" msgstr "kilo-octets" -#: src/prefs_matcher.c:356 +#: src/prefs_matcher.c:355 msgid "megabytes" msgstr "méga-octets" -#: src/prefs_matcher.c:360 +#: src/prefs_matcher.c:359 msgid "contains" msgstr "contient" -#: src/prefs_matcher.c:361 +#: src/prefs_matcher.c:360 msgid "doesn't contain" msgstr "ne contient pas" -#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/prefs_matcher.c:384 msgid "headers part" msgstr "en-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:385 msgid "headers values" msgstr "valeurs d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "body part" msgstr "corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_matcher.c:387 msgid "whole message" msgstr "tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351 +#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6434 msgid "Marked" msgstr "Marqué" -#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6432 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Replied" msgstr "Répondu" -#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6426 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515 +#: src/prefs_matcher.c:398 src/summaryview.c:6416 src/toolbar.c:515 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339 msgid "Spam" msgstr "Pourriel" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:399 msgid "Has attachment" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369 +#: src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6452 msgid "Signed" msgstr "Signé" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:404 msgid "set" msgstr "défini" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "not set" msgstr "non défini" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:409 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "no" msgstr "non" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:414 msgid "Any tags" msgstr "n'importe quel label" -#: src/prefs_matcher.c:416 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "Specific tag" msgstr "label précis" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:419 msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: src/prefs_matcher.c:421 +#: src/prefs_matcher.c:420 msgid "not ignored" msgstr "non ignoré" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:421 msgid "watched" msgstr "suivi" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "not watched" msgstr "non suivi" -#: src/prefs_matcher.c:427 +#: src/prefs_matcher.c:426 msgid "found" msgstr "trouvé" -#: src/prefs_matcher.c:428 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "not found" msgstr "non trouvé" -#: src/prefs_matcher.c:432 +#: src/prefs_matcher.c:431 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (succès)" -#: src/prefs_matcher.c:433 +#: src/prefs_matcher.c:432 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "différent de 0 (échec)" -#: src/prefs_matcher.c:569 +#: src/prefs_matcher.c:568 msgid "Condition configuration" msgstr "Conditions de filtrage" -#: src/prefs_matcher.c:613 -msgid "Match criteria:" -msgstr "Critère :" +#: src/prefs_matcher.c:612 +msgid "Match criteria" +msgstr "Critère" -#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" -#: src/prefs_matcher.c:624 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Age" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "Phrase" msgstr "Expression" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Flags" msgstr "États" -#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399 +#: src/prefs_matcher.c:626 src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Color labels" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_matcher.c:628 +#: src/prefs_matcher.c:627 msgid "Thread" msgstr "Fil de discussion" -#: src/prefs_matcher.c:631 +#: src/prefs_matcher.c:630 msgid "Partially downloaded" msgstr "Partiellement téléchargé" -#: src/prefs_matcher.c:634 +#: src/prefs_matcher.c:633 msgid "External program test" msgstr "Test par programme externe" -#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633 -#: src/prefs_matcher.c:2519 +#: src/prefs_matcher.c:705 src/prefs_matcher.c:1613 src/prefs_matcher.c:1628 +#: src/prefs_matcher.c:2515 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tous" -#: src/prefs_matcher.c:744 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Utiliser des expressions régulières" -#: src/prefs_matcher.c:820 +#: src/prefs_matcher.c:815 msgid "Message must match" msgstr "Le message doit valider" -#: src/prefs_matcher.c:824 +#: src/prefs_matcher.c:819 msgid "at least one" msgstr "au moins une des" -#: src/prefs_matcher.c:825 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "all" msgstr "toutes les" -#: src/prefs_matcher.c:828 +#: src/prefs_matcher.c:823 msgid "of above rules" msgstr "règles ci-dessus" -#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/prefs_matcher.c:1597 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Le terme cherché n'est pas défini." -#: src/prefs_matcher.c:1545 +#: src/prefs_matcher.c:1540 msgid "Test command is not set." msgstr "La commande de test n'est pas définie." -#: src/prefs_matcher.c:1619 +#: src/prefs_matcher.c:1614 msgid "all addresses in all headers" msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes" -#: src/prefs_matcher.c:1622 +#: src/prefs_matcher.c:1617 msgid "any address in any header" msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1624 +#: src/prefs_matcher.c:1619 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1625 +#: src/prefs_matcher.c:1620 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -16485,93 +16536,93 @@ msgstr "" "d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/" "dossier »." -#: src/prefs_matcher.c:1844 +#: src/prefs_matcher.c:1839 msgid "Headers part" msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:1848 +#: src/prefs_matcher.c:1843 msgid "Headers values" msgstr "Valeurs d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1852 +#: src/prefs_matcher.c:1847 msgid "Body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:1856 +#: src/prefs_matcher.c:1851 msgid "Whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011 +#: src/prefs_matcher.c:1964 src/prefs_matcher.c:2006 msgid "in" msgstr "dans" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1966 msgid "content is" msgstr "Le contenu est" -#: src/prefs_matcher.c:1980 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Age is" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:1985 +#: src/prefs_matcher.c:1980 msgid "Flag" msgstr "État" -#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:1981 src/prefs_matcher.c:1996 msgid "is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:1991 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Name:" msgstr "Nom d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_matcher.c:1995 msgid "Label" msgstr "Couleur" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2001 msgid "Value:" msgstr "Valeur" -#: src/prefs_matcher.c:2021 +#: src/prefs_matcher.c:2016 msgid "Score is" msgstr "Score" -#: src/prefs_matcher.c:2022 +#: src/prefs_matcher.c:2017 msgid "points" msgstr "points" -#: src/prefs_matcher.c:2032 +#: src/prefs_matcher.c:2027 msgid "Size is" msgstr "Taille" -#: src/prefs_matcher.c:2037 +#: src/prefs_matcher.c:2032 msgid "Scope:" msgstr "Portée" -#: src/prefs_matcher.c:2039 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "tags" msgstr "un(des) label(s)." -#: src/prefs_matcher.c:2044 +#: src/prefs_matcher.c:2039 msgid "type is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:2048 +#: src/prefs_matcher.c:2043 msgid "Program returns" msgstr "Retourne" -#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_matcher.c:2113 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_matcher.c:2184 +#: src/prefs_matcher.c:2180 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Condition de filtrage : « Test »" -#: src/prefs_matcher.c:2185 +#: src/prefs_matcher.c:2181 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -16585,87 +16636,87 @@ msgstr "" "\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_matcher.c:2284 +#: src/prefs_matcher.c:2280 msgid "Current condition rules" msgstr "Conditions enregistrées" -#: src/prefs_message.c:120 +#: src/prefs_message.c:119 msgid "Headers" msgstr "En-têtes" -#: src/prefs_message.c:123 +#: src/prefs_message.c:122 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message" -#: src/prefs_message.c:127 +#: src/prefs_message.c:126 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_message.c:130 +#: src/prefs_message.c:129 msgid "Display Face in message view" msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_message.c:144 +#: src/prefs_message.c:143 msgid "Display headers in message view" msgstr "Afficher les en-têtes dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_message.c:156 +#: src/prefs_message.c:155 msgid "HTML messages" msgstr "Messages HTML" -#: src/prefs_message.c:159 +#: src/prefs_message.c:158 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Afficher les messages HTML en texte" -#: src/prefs_message.c:162 +#: src/prefs_message.c:161 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module si possible" -#: src/prefs_message.c:165 +#: src/prefs_message.c:164 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Préférer la vue HTML dans le cas d'un message multipart" -#: src/prefs_message.c:175 +#: src/prefs_message.c:174 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 +#: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: src/prefs_message.c:195 +#: src/prefs_message.c:193 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_message.c:197 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_message.c:203 +#: src/prefs_message.c:201 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_message.c:209 +#: src/prefs_message.c:207 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_message.c:230 +#: src/prefs_message.c:227 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces jointes" -#: src/prefs_message.c:233 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Quotation" msgstr "Citation" -#: src/prefs_message.c:242 +#: src/prefs_message.c:239 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Replier les citations par un double-clic" -#: src/prefs_message.c:249 -msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :" +#: src/prefs_message.c:246 +msgid "Treat these characters as quotation marks" +msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation" -#: src/prefs_message.c:355 +#: src/prefs_message.c:352 msgid "Text Options" msgstr "Corps du message" @@ -16694,38 +16745,38 @@ msgstr "" msgid "Configuration warning" msgstr "Avertissement configuration" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:153 msgid "Message view" msgstr "Vue du message" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:160 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Colorier le texte des messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:168 msgid "Quote" msgstr "Citation" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:180 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Utiliser les couleurs en boucle" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en " "boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 msgid "1st Level" msgstr "Niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214 -#: src/prefs_msg_colors.c:239 +#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214 +#: src/prefs_msg_colors.c:232 msgid "Text" msgstr "Texte cité" -#: src/prefs_msg_colors.c:202 +#: src/prefs_msg_colors.c:200 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1" @@ -16734,58 +16785,59 @@ msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1" msgid "2nd Level" msgstr "Niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:227 +#: src/prefs_msg_colors.c:218 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:233 +#: src/prefs_msg_colors.c:226 msgid "3rd Level" msgstr "Niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:252 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:259 +#: src/prefs_msg_colors.c:245 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Colorier le fond des citations" -#: src/prefs_msg_colors.c:274 +#: src/prefs_msg_colors.c:254 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:294 +#: src/prefs_msg_colors.c:267 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:314 +#: src/prefs_msg_colors.c:280 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:333 +#: src/prefs_msg_colors.c:292 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for links" msgstr "Sélection de la couleur des liens URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:335 +#: src/prefs_msg_colors.c:296 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:351 +#: src/prefs_msg_colors.c:304 msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Sélection de la couleur des signatures" -#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365 +#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:363 msgid "Folder list" msgstr "Liste des dossiers" -#: src/prefs_msg_colors.c:370 +#: src/prefs_msg_colors.c:318 +msgctxt "Tooltip" msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -16793,23 +16845,24 @@ msgstr "" "Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont " "utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des " "messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages " -"» est désactivée.)" +"» est désactivée)" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Target folder" msgstr "Dossier ciblé" -#: src/prefs_msg_colors.c:388 +#: src/prefs_msg_colors.c:330 +msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:390 +#: src/prefs_msg_colors.c:334 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449 +#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391 #, c-format msgctxt "Tooltip" msgid "Pick color for 'color %d'" @@ -16817,70 +16870,70 @@ msgstr "Sélection de la couleur n°%d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453 +#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d" -#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing -#. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:582 -#, c-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Pick color for 'color %d'" -msgstr "Sélection de la couleur n°%d" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:490 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:593 +#: src/prefs_msg_colors.c:492 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:596 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text" msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:496 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 1st level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:498 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 2nd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:500 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for 3rd level text background" msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:502 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for links" msgstr "Sélection de la couleur des liens URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:504 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for target folder" msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:506 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for signatures" msgstr "Sélection de la couleur des signatures" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:508 msgctxt "Dialog title" msgid "Pick color for folder" msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:831 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:531 +#, c-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Sélection de la couleur n°%d" + +#: src/prefs_msg_colors.c:732 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -16901,35 +16954,35 @@ msgstr "" "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n" "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)." -#: src/prefs_other.c:496 +#: src/prefs_other.c:492 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_other.c:499 +#: src/prefs_other.c:495 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_other.c:502 +#: src/prefs_other.c:498 msgid "Confirm on exit" msgstr "Demander confirmation" -#: src/prefs_other.c:509 +#: src/prefs_other.c:505 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/prefs_other.c:512 +#: src/prefs_other.c:508 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:510 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:517 +#: src/prefs_other.c:513 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier" -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -16941,15 +16994,15 @@ msgstr "" "Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier " "existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)." -#: src/prefs_other.c:527 +#: src/prefs_other.c:523 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.." -#: src/prefs_other.c:537 +#: src/prefs_other.c:533 msgid "Metadata handling" msgstr "Gestion des métadonnées" -#: src/prefs_other.c:538 +#: src/prefs_other.c:534 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -16959,33 +17012,33 @@ msgstr "" "Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n" "en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent." -#: src/prefs_other.c:542 +#: src/prefs_other.c:538 msgid "Safer" msgstr "Moins risqué" -#: src/prefs_other.c:544 +#: src/prefs_other.c:540 msgid "Faster" msgstr "Plus rapide" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:558 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Délai d'attente maximal de communication" -#: src/prefs_other.c:583 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles" -#: src/prefs_other.c:585 +#: src/prefs_other.c:581 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des " "comptes" -#: src/prefs_other.c:590 +#: src/prefs_other.c:586 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible" -#: src/prefs_other.c:594 +#: src/prefs_other.c:590 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -16993,7 +17046,7 @@ msgstr "" "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n" "(le programme 'shred' n'est pas disponible)" -#: src/prefs_other.c:599 +#: src/prefs_other.c:595 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -17002,19 +17055,19 @@ msgstr "" "aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon " "significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus." -#: src/prefs_other.c:603 +#: src/prefs_other.c:599 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible" -#: src/prefs_other.c:606 +#: src/prefs_other.c:602 msgid "Master passphrase" msgstr "Phrase secrète principale" -#: src/prefs_other.c:609 +#: src/prefs_other.c:605 msgid "Use a master passphrase" msgstr "Utiliser une phrase secrète principale" -#: src/prefs_other.c:612 +#: src/prefs_other.c:608 msgid "" "If checked, your saved account passwords will be protected by a master " "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one." @@ -17023,11 +17076,11 @@ msgstr "" "principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera " "demandé de le saisir." -#: src/prefs_other.c:617 +#: src/prefs_other.c:613 msgid "Change master passphrase" msgstr "Changer la phrase secrète principale" -#: src/prefs_other.c:777 +#: src/prefs_other.c:773 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -17035,119 +17088,115 @@ msgstr "Divers" msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:142 +#: src/prefs_receive.c:143 msgid "External incorporation program" msgstr "Programme externe pour la réception du courriel" -#: src/prefs_receive.c:145 +#: src/prefs_receive.c:146 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Utiliser le programme suivant" -#: src/prefs_receive.c:161 +#: src/prefs_receive.c:162 msgid "Automatic checking" msgstr "Relève automatique du courriel" -#: src/prefs_receive.c:168 +#: src/prefs_receive.c:169 msgid "Check for new mail every" msgstr "Relever automatiquement toutes les" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Relever au démarrage" -#: src/prefs_receive.c:215 +#: src/prefs_receive.c:216 msgid "Dialogs" msgstr "Fenêtres" -#: src/prefs_receive.c:217 +#: src/prefs_receive.c:218 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception" -#: src/prefs_receive.c:227 +#: src/prefs_receive.c:228 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle" -#: src/prefs_receive.c:238 +#: src/prefs_receive.c:239 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération" -#: src/prefs_receive.c:241 +#: src/prefs_receive.c:242 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_receive.c:244 +#: src/prefs_receive.c:245 msgid "After receiving new mail" msgstr "Après réception du courriel" -#: src/prefs_receive.c:246 +#: src/prefs_receive.c:247 msgid "Go to Inbox" msgstr "Aller dans le dossier de réception" -#: src/prefs_receive.c:248 +#: src/prefs_receive.c:249 msgid "Update all local folders" msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux" -#: src/prefs_receive.c:250 +#: src/prefs_receive.c:251 msgid "Run command" msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive" -#: src/prefs_receive.c:255 +#: src/prefs_receive.c:256 msgid "after automatic check" msgstr "après une relève automatique" -#: src/prefs_receive.c:257 +#: src/prefs_receive.c:258 msgid "after manual check" msgstr "après une relève manuelle" -#: src/prefs_receive.c:265 +#: src/prefs_receive.c:278 #, c-format -msgid "" -"Command to execute:\n" -"(use %d as number of new mails)" -msgstr "" -"Commande à exécuter :\n" -"(%d : nombre de nouveaux messages)" +msgid "Use %d as number of new mails" +msgstr "Utiliser %d pour le nombre de nouveaux messages" -#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415 +#: src/prefs_receive.c:413 src/prefs_send.c:419 msgid "Mail Handling" msgstr "Traitement du courrier" -#: src/prefs_receive.c:409 +#: src/prefs_receive.c:414 msgid "Receiving" msgstr "Réception" -#: src/prefs_send.c:172 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Save sent messages" msgstr "Enregistrer les messages envoyés" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:179 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception" -#: src/prefs_send.c:193 +#: src/prefs_send.c:197 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "" "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente" -#: src/prefs_send.c:196 +#: src/prefs_send.c:200 msgid "Show send dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi" -#: src/prefs_send.c:199 +#: src/prefs_send.c:203 msgid "Warn when Subject is empty" msgstr "Prévenir si le sujet est vide." -#: src/prefs_send.c:205 +#: src/prefs_send.c:209 msgid "Warn when sending to more recipients than:" -msgstr "Prévenir quand le nombre de destinataires dépasse :" +msgstr "Prévenir quand le nombre de destinataires dépasse" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:225 msgid "Outgoing encoding" msgstr "" "Pour l'envoi, utiliser le jeu\n" "de caractères suivant" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -17155,131 +17204,131 @@ msgstr "" "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du " "système sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_send.c:263 +#: src/prefs_send.c:267 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:264 +#: src/prefs_send.c:268 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:266 +#: src/prefs_send.c:270 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:267 +#: src/prefs_send.c:271 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:269 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:271 +#: src/prefs_send.c:275 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:272 +#: src/prefs_send.c:276 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:274 +#: src/prefs_send.c:278 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:280 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:277 +#: src/prefs_send.c:281 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:279 +#: src/prefs_send.c:283 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:280 +#: src/prefs_send.c:284 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:282 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:284 +#: src/prefs_send.c:288 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_send.c:289 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_send.c:290 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)" msgstr "Cyrillique (X-MAC-CYRILLIC)" -#: src/prefs_send.c:287 +#: src/prefs_send.c:291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:288 +#: src/prefs_send.c:292 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:290 +#: src/prefs_send.c:294 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:292 +#: src/prefs_send.c:296 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:293 +#: src/prefs_send.c:297 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:296 +#: src/prefs_send.c:300 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Chinois simplifié (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:297 +#: src/prefs_send.c:301 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:298 +#: src/prefs_send.c:302 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GBK)" -#: src/prefs_send.c:299 +#: src/prefs_send.c:303 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_send.c:301 +#: src/prefs_send.c:305 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:302 +#: src/prefs_send.c:306 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:305 +#: src/prefs_send.c:309 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:307 +#: src/prefs_send.c:311 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaïlandais (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:308 +#: src/prefs_send.c:312 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaïlandais (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:312 +#: src/prefs_send.c:316 msgid "Transfer encoding" msgstr "Encodage de transfert" -#: src/prefs_send.c:323 +#: src/prefs_send.c:327 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -17287,7 +17336,7 @@ msgstr "" "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message " "contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 +#: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505 #: src/send_message.c:510 msgid "Sending" msgstr "Envoi" @@ -17421,7 +17470,7 @@ msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247 -#: src/prefs_summaries.c:565 +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" @@ -17433,100 +17482,100 @@ msgstr "Symbole" msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_summaries.c:371 +#: src/prefs_summaries.c:369 msgid "Display message count next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier" -#: src/prefs_summaries.c:381 +#: src/prefs_summaries.c:379 msgid "Unread messages" msgstr "Messages non lus" -#: src/prefs_summaries.c:382 +#: src/prefs_summaries.c:380 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Messages non lus et total" -#: src/prefs_summaries.c:392 +#: src/prefs_summaries.c:390 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté" -#: src/prefs_summaries.c:395 +#: src/prefs_summaries.c:393 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_summaries.c:408 +#: src/prefs_summaries.c:406 msgid "letters" msgstr "lettres" -#: src/prefs_summaries.c:426 +#: src/prefs_summaries.c:424 msgid "Message list" msgstr "Liste des messages" -#: src/prefs_summaries.c:432 +#: src/prefs_summaries.c:430 msgid "Sort new folders by" msgstr "Trier les nouveaux dossiers" -#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:85 msgid "Number" msgstr "Numéro" -#: src/prefs_summaries.c:443 +#: src/prefs_summaries.c:441 msgid "Thread date" msgstr "Par date de fil" -#: src/prefs_summaries.c:454 +#: src/prefs_summaries.c:452 msgid "Don't sort" msgstr "Ne pas trier" -#: src/prefs_summaries.c:471 +#: src/prefs_summaries.c:469 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summaries.c:484 +#: src/prefs_summaries.c:482 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »" -#: src/prefs_summaries.c:494 +#: src/prefs_summaries.c:492 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Supposer « Oui »" -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/prefs_summaries.c:493 msgid "Assume 'No'" msgstr "Supposer « Non »" -#: src/prefs_summaries.c:500 +#: src/prefs_summaries.c:498 msgid "Open message when selected" msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés" -#: src/prefs_summaries.c:505 +#: src/prefs_summaries.c:503 msgid "When opening a folder" msgstr "À l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summaries.c:507 +#: src/prefs_summaries.c:505 msgid "When displaying search results" msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche" -#: src/prefs_summaries.c:509 +#: src/prefs_summaries.c:507 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts" msgstr "" "Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis" -#: src/prefs_summaries.c:511 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "When deleting or moving messages" msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages" -#: src/prefs_summaries.c:513 +#: src/prefs_summaries.c:511 msgid "When using directional keys" msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction" -#: src/prefs_summaries.c:517 +#: src/prefs_summaries.c:515 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion" -#: src/prefs_summaries.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:519 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_summaries.c:523 +#: src/prefs_summaries.c:521 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -17534,40 +17583,42 @@ msgstr "" "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression " "de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'." -#: src/prefs_summaries.c:526 +#: src/prefs_summaries.c:524 msgid "Mark message as read" msgstr "Marquer le message comme lu" -#: src/prefs_summaries.c:529 +#: src/prefs_summaries.c:527 msgid "when selected, after" msgstr "quand sélectionné, après" -#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summaries.c:546 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "" "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant" -#: src/prefs_summaries.c:555 +#: src/prefs_summaries.c:553 msgid "Display sender using address book" msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:557 msgid "Show tooltips" msgstr "Afficher les bulles d'aide" -#: src/prefs_summaries.c:585 +#: src/prefs_summaries.c:582 msgid "Date format help" msgstr "Symboles pour formater la date" -#: src/prefs_summaries.c:603 -msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" -msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus" +#: src/prefs_summaries.c:600 +msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read or unread" +msgstr "" +"Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non " +"lus" -#: src/prefs_summaries.c:606 +#: src/prefs_summaries.c:603 msgid "Translate header names" msgstr "Traduire les en-têtes" -#: src/prefs_summaries.c:608 +#: src/prefs_summaries.c:605 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." @@ -17575,7 +17626,7 @@ msgstr "" "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera " "traduit dans le language présentement utilisé." -#: src/prefs_summaries.c:767 +#: src/prefs_summaries.c:764 msgid "Summaries" msgstr "Liste des messages" @@ -17594,38 +17645,50 @@ msgstr "" "faire glisser." #: src/prefs_summary_open.c:109 -msgid "first marked email" -msgstr "1er message marqué" +msgid "oldest marked email" +msgstr "message marqué le plus ancien" #: src/prefs_summary_open.c:110 -msgid "first new email" -msgstr "1er nouveau message" +msgid "oldest new email" +msgstr "nouveau message le plus ancien" #: src/prefs_summary_open.c:111 -msgid "first unread email" -msgstr "1er message non lu" +msgid "oldest unread email" +msgstr "message non lu le plus ancien" #: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "dernier message ouvert" #: src/prefs_summary_open.c:113 -msgid "last email in the list" -msgstr "dernier message dans la liste" +msgid "newest email in the list" +msgstr "message le plus récent dans la liste" #: src/prefs_summary_open.c:115 -msgid "first email in the list" -msgstr "1er message dans la liste" +msgid "oldest email in the list" +msgstr "message le plus ancien dans la liste" + +#: src/prefs_summary_open.c:116 +msgid "newest marked email" +msgstr "message marqué le plus récent" + +#: src/prefs_summary_open.c:117 +msgid "newest new email" +msgstr "nouveau message le plus récent" + +#: src/prefs_summary_open.c:118 +msgid "newest unread email" +msgstr "message non lu le plus récent" -#: src/prefs_summary_open.c:184 +#: src/prefs_summary_open.c:188 msgid " Selection when entering a folder" msgstr "Configurer la sélection à l'ouverture d'un dossier" -#: src/prefs_summary_open.c:230 +#: src/prefs_summary_open.c:233 msgid "Possible selections" msgstr "Sélections possibles" -#: src/prefs_summary_open.c:266 +#: src/prefs_summary_open.c:268 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Sélection à l'ouverture d'un dossier" @@ -17641,94 +17704,94 @@ msgstr "" "Forcer l'entête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le " "compte de composition pour l'envoi." -#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_template.c:308 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste" -#: src/prefs_template.c:318 +#: src/prefs_template.c:317 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus" -#: src/prefs_template.c:328 +#: src/prefs_template.c:327 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste" -#: src/prefs_template.c:346 +#: src/prefs_template.c:345 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles" -#: src/prefs_template.c:370 +#: src/prefs_template.c:369 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut" -#: src/prefs_template.c:380 +#: src/prefs_template.c:379 msgid "Move the selected template up" msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut" -#: src/prefs_template.c:388 +#: src/prefs_template.c:387 msgid "Move the selected template down" msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas" -#: src/prefs_template.c:398 +#: src/prefs_template.c:397 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas" -#: src/prefs_template.c:414 +#: src/prefs_template.c:413 msgid "Template configuration" msgstr "Configuration des modèles" -#: src/prefs_template.c:602 +#: src/prefs_template.c:601 msgid "Templates list not saved" msgstr "Liste des modèles non enregistrée" -#: src/prefs_template.c:603 +#: src/prefs_template.c:602 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "" "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand " "même fermer ?" -#: src/prefs_template.c:760 +#: src/prefs_template.c:759 msgid "The template's name is not set." msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini." -#: src/prefs_template.c:803 +#: src/prefs_template.c:802 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:809 +#: src/prefs_template.c:808 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:815 +#: src/prefs_template.c:814 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:821 +#: src/prefs_template.c:820 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:827 +#: src/prefs_template.c:826 msgid "" "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide." -#: src/prefs_template.c:833 +#: src/prefs_template.c:832 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide." -#: src/prefs_template.c:904 +#: src/prefs_template.c:903 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:904 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?" -#: src/prefs_template.c:917 +#: src/prefs_template.c:916 msgid "Delete all templates" msgstr "Suppression de tous les modèles" -#: src/prefs_template.c:918 +#: src/prefs_template.c:917 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?" @@ -17886,31 +17949,31 @@ msgstr "Autres.." msgid "Information" msgstr "Informations" -#: src/prefs_themes.c:997 -msgid "Author: " -msgstr "Auteur :" +#: src/prefs_themes.c:998 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: src/prefs_themes.c:1005 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" +#: src/prefs_themes.c:1006 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/prefs_themes.c:1047 +#: src/prefs_themes.c:1048 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" -#: src/prefs_themes.c:1103 +#: src/prefs_themes.c:1105 msgid "SVG rendering" msgstr "Rendu SVG" -#: src/prefs_themes.c:1110 +#: src/prefs_themes.c:1112 msgid "Enable alpha channel" msgstr "Utiliser le canal alpha" -#: src/prefs_themes.c:1111 +#: src/prefs_themes.c:1113 msgid "Force scaling" msgstr "Forcer la mise à l'échelle" -#: src/prefs_themes.c:1117 +#: src/prefs_themes.c:1119 msgid "Pixels per inch (PPI)" msgstr "Pixels par pouce (PPP)" @@ -17930,67 +17993,67 @@ msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie." msgid "Item has no text defined." msgstr "L'élément n'a pas de texte défini." -#: src/prefs_toolbar.c:929 +#: src/prefs_toolbar.c:895 msgid "Toolbar item" msgstr "Élément de barre d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:945 +#: src/prefs_toolbar.c:911 msgid "Item type" msgstr "Type d'élément" -#: src/prefs_toolbar.c:955 +#: src/prefs_toolbar.c:921 msgid "Internal Function" msgstr "Fonction interne" -#: src/prefs_toolbar.c:956 +#: src/prefs_toolbar.c:922 msgid "User Action" msgstr "Action" -#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279 +#: src/prefs_toolbar.c:924 src/toolbar.c:279 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: src/prefs_toolbar.c:965 +#: src/prefs_toolbar.c:931 msgid "Event executed on click" msgstr "Fonction à exécuter" -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_toolbar.c:958 msgid "Toolbar text" msgstr "Texte de la barre d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395 +#: src/prefs_toolbar.c:973 src/prefs_toolbar.c:1350 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: src/prefs_toolbar.c:1055 +#: src/prefs_toolbar.c:1009 msgid "A_dd" msgstr "A_jouter" -#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303 +#: src/prefs_toolbar.c:1229 src/prefs_toolbar.c:1243 src/prefs_toolbar.c:1257 msgid "Toolbars" msgstr "Barre d'outils" -#: src/prefs_toolbar.c:1276 +#: src/prefs_toolbar.c:1230 msgid "Main Window" msgstr "Vue principale" -#: src/prefs_toolbar.c:1290 +#: src/prefs_toolbar.c:1244 msgid "Message Window" msgstr "Vue de messages" -#: src/prefs_toolbar.c:1304 +#: src/prefs_toolbar.c:1258 msgid "Compose Window" msgstr "Fenêtre de composition" -#: src/prefs_toolbar.c:1418 +#: src/prefs_toolbar.c:1373 msgid "Icon text" msgstr "Texte" -#: src/prefs_toolbar.c:1427 +#: src/prefs_toolbar.c:1382 msgid "Mapped event" msgstr "Fonction" -#: src/prefs_toolbar.c:1724 +#: src/prefs_toolbar.c:1689 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils" @@ -18018,35 +18081,35 @@ msgstr "Retour à la ligne après" msgid "Wrapping" msgstr "Justification du message" -#: src/printing.c:436 +#: src/printing.c:434 msgid "Print preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: src/printing.c:479 +#: src/printing.c:477 msgid "First page" msgstr "Première page" -#: src/printing.c:490 +#: src/printing.c:487 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" -#: src/printing.c:496 +#: src/printing.c:493 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" -#: src/printing.c:498 +#: src/printing.c:495 msgid "Zoom fit" msgstr "Zoom ajusté" -#: src/printing.c:500 +#: src/printing.c:497 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" -#: src/printing.c:502 +#: src/printing.c:499 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" -#: src/printing.c:701 +#: src/printing.c:698 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" @@ -18369,7 +18432,7 @@ msgstr "" "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de " "nouveaux messages" -#: src/quote_fmt.c:198 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -18377,35 +18440,35 @@ msgstr "" "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour " "les nouveaux messages." -#: src/quote_fmt.c:300 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse" -#: src/quote_fmt.c:324 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors " "d'une réponse." -#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Préfixe de citation" -#: src/quote_fmt.c:430 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert" -#: src/quote_fmt.c:454 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors " "d'un transfert." -#: src/quote_fmt.c:546 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" -#: src/quote_fmt.c:564 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -18413,15 +18476,15 @@ msgstr "" "Le champ « De » du modèle « Nouveau message » contient une adresse email " "invalide." -#: src/quote_fmt.c:567 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Le champ « Sujet » du modèle « Nouveau message » est invalide." -#: src/quote_fmt.c:584 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle « Réponse » est invalide." -#: src/quote_fmt.c:604 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Le « préfixe de citation » du modèle « Transfert » est invalide." @@ -18553,309 +18616,309 @@ msgstr "%s - Code source" msgid "Saved SSL/TLS certificates" msgstr "Certificats SSL/TLS enregistrés" -#: src/ssl_manager.c:410 +#: src/ssl_manager.c:406 msgid "Delete certificate" msgstr "Supprimer le certificat" -#: src/ssl_manager.c:411 +#: src/ssl_manager.c:407 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?" -#: src/summary_search.c:305 +#: src/summary_search.c:293 msgid "Search messages" msgstr "Chercher dans le dossier" -#: src/summary_search.c:327 +#: src/summary_search.c:315 msgid "Match any of the following" msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants" -#: src/summary_search.c:329 +#: src/summary_search.c:317 msgid "Match all of the following" msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants" -#: src/summary_search.c:495 +#: src/summary_search.c:438 msgid "Body:" msgstr "" "Corps du\n" "message :" -#: src/summary_search.c:502 +#: src/summary_search.c:445 msgid "Condition:" msgstr "Condition :" -#: src/summary_search.c:536 +#: src/summary_search.c:479 msgid "Find _all" msgstr "Chercher _tous" -#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352 +#: src/summary_search.c:694 src/summaryview.c:1092 src/summaryview.c:1354 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n" -#: src/summary_search.c:846 +#: src/summary_search.c:789 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?" -#: src/summary_search.c:848 +#: src/summary_search.c:791 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create _filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/summaryview.c:560 +#: src/summaryview.c:562 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide" -#: src/summaryview.c:597 +#: src/summaryview.c:599 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Activer la sélection multiple" -#: src/summaryview.c:1280 +#: src/summaryview.c:1282 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:1281 +#: src/summaryview.c:1283 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1333 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s).." -#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1961 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1884 +#: src/summaryview.c:1914 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981 -#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1974 src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2059 src/summaryview.c:2126 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1908 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2046 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1999 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2047 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083 +#: src/summaryview.c:2080 src/summaryview.c:2113 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2081 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2090 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:2084 +#: src/summaryview.c:2114 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146 +#: src/summaryview.c:2147 src/summaryview.c:2176 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:2118 +#: src/summaryview.c:2148 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2157 src/summaryview.c:2190 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:2147 +#: src/summaryview.c:2177 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2464 +#: src/summaryview.c:2494 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet.." -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2679 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661 +#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:2691 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2659 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2673 +#: src/summaryview.c:2703 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objet sélectionné" msgstr[1] " sélection" -#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734 +#: src/summaryview.c:2721 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 msgid "Message summary" msgstr "Liste des messages" -#: src/summaryview.c:2710 +#: src/summaryview.c:2740 msgid "New:" msgstr "Nouveaux :" -#: src/summaryview.c:2711 +#: src/summaryview.c:2741 msgid "Unread:" msgstr "Non lus :" -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2742 msgid "Total:" msgstr "Total :" -#: src/summaryview.c:2714 +#: src/summaryview.c:2744 msgid "Marked:" msgstr "Marqués :" -#: src/summaryview.c:2715 +#: src/summaryview.c:2745 msgid "Replied:" msgstr "Répondus :" -#: src/summaryview.c:2716 +#: src/summaryview.c:2746 msgid "Forwarded:" msgstr "Transférés :" -#: src/summaryview.c:2717 +#: src/summaryview.c:2747 msgid "Locked:" msgstr "Verrouillés :" -#: src/summaryview.c:2718 +#: src/summaryview.c:2748 msgid "Ignored:" msgstr "Ignorés :" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2749 msgid "Watched:" msgstr "Suivis :" -#: src/summaryview.c:2729 +#: src/summaryview.c:2759 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)" -#: src/summaryview.c:3022 +#: src/summaryview.c:3052 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de la liste des messages.." -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3220 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.." -#: src/summaryview.c:3395 +#: src/summaryview.c:3425 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3482 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3482 +#: src/summaryview.c:3521 #, c-format msgid "From: %s, on %s" msgstr "De : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "To: %s, on %s" msgstr "À : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:4356 +#: src/summaryview.c:4423 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n" -#: src/summaryview.c:4446 +#: src/summaryview.c:4513 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4516 msgid "Delete message" msgid_plural "Delete messages" msgstr[0] "Supprimer le message" msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:4613 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:4668 +#: src/summaryview.c:4735 msgid "Select folder to move selected message to" msgid_plural "Select folder to move selected messages to" msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné" msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés" -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/summaryview.c:4786 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:4753 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Select folder to copy selected message to" msgid_plural "Select folder to copy selected messages to" msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné" msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés" -#: src/summaryview.c:4889 +#: src/summaryview.c:4971 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:4890 +#: src/summaryview.c:4972 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4973 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:4891 +#: src/summaryview.c:4973 msgid "_Overwrite" msgstr "_Écraser" -#: src/summaryview.c:4932 +#: src/summaryview.c:5014 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -18863,29 +18926,29 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous " "continuer ?" -#: src/summaryview.c:5390 +#: src/summaryview.c:5472 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads.." -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/summaryview.c:5720 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorer ces règles" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5723 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont " "rattachées" -#: src/summaryview.c:5644 +#: src/summaryview.c:5726 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant" -#: src/summaryview.c:5673 +#: src/summaryview.c:5755 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: src/summaryview.c:5674 +#: src/summaryview.c:5756 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -18893,55 +18956,55 @@ msgstr "" "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n" "Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :" -#: src/summaryview.c:5704 +#: src/summaryview.c:5787 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrage des messages.." -#: src/summaryview.c:5783 +#: src/summaryview.c:5866 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:6329 +#: src/summaryview.c:6412 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil de discussion ignoré" -#: src/summaryview.c:6331 +#: src/summaryview.c:6414 msgid "Watched thread" msgstr "Fil de discussion suivi" -#: src/summaryview.c:6339 +#: src/summaryview.c:6422 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6341 +#: src/summaryview.c:6424 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6353 +#: src/summaryview.c:6436 msgid "To be moved" msgstr "À deplacer" -#: src/summaryview.c:6355 +#: src/summaryview.c:6438 msgid "To be copied" msgstr "À copier" -#: src/summaryview.c:6367 +#: src/summaryview.c:6450 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6371 +#: src/summaryview.c:6454 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6373 +#: src/summaryview.c:6456 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: src/summaryview.c:6375 +#: src/summaryview.c:6458 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:8046 +#: src/summaryview.c:8129 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -18950,11 +19013,11 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8149 +#: src/summaryview.c:8232 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)" -#: src/summaryview.c:8154 +#: src/summaryview.c:8237 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Revenir à la liste des dossiers" @@ -19405,7 +19468,7 @@ msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)" #: src/toolbar.c:1916 msgid "Message will be signed" -msgstr "Le Message sera signé" +msgstr "Le message sera signé" #: src/toolbar.c:1918 msgid "Message will not be signed" @@ -19508,12 +19571,12 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir." msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:522 msgctxt "Welcome Mail Subject" msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Bienvenue dans Claws Mail" -#: src/wizard.c:544 +#: src/wizard.c:545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19605,48 +19668,48 @@ msgstr "" "le faire e écrivant à l'adresse <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:619 +#: src/wizard.c:620 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres." -#: src/wizard.c:647 +#: src/wizard.c:648 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email." -#: src/wizard.c:658 +#: src/wizard.c:659 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur." -#: src/wizard.c:668 +#: src/wizard.c:669 msgid "Please enter your username." msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale." -#: src/wizard.c:678 +#: src/wizard.c:679 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)." -#: src/wizard.c:689 +#: src/wizard.c:690 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi." -#: src/wizard.c:974 +#: src/wizard.c:975 msgid "Your name:" msgstr "Votre nom :" -#: src/wizard.c:985 +#: src/wizard.c:986 msgid "Your email address:" msgstr "Votre adresse email" -#: src/wizard.c:996 +#: src/wizard.c:997 msgid "Your organization:" msgstr "Votre société :" -#: src/wizard.c:1030 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nom de la boîte aux lettres" -#: src/wizard.c:1038 +#: src/wizard.c:1039 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" @@ -19654,7 +19717,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/" "john/Documents/Mail »." -#: src/wizard.c:1109 +#: src/wizard.c:1110 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" @@ -19662,55 +19725,55 @@ msgstr "" "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." "exemple.com:25 »." -#: src/wizard.c:1112 +#: src/wizard.c:1113 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :" -#: src/wizard.c:1118 +#: src/wizard.c:1119 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)" -#: src/wizard.c:1127 +#: src/wizard.c:1128 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(si non renseigné, utilise le même qu'en réception)" -#: src/wizard.c:1141 +#: src/wizard.c:1142 msgid "SMTP username:" msgstr "Nom d'utilisateur SMTP :" -#: src/wizard.c:1152 +#: src/wizard.c:1153 msgid "SMTP password:" msgstr "Mot de passe SMTP :" -#: src/wizard.c:1165 +#: src/wizard.c:1166 msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server" msgstr "Utiliser SSL/TLS pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)" -#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596 +#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597 msgid "Use STARTTLS command to start encryption" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour initier le chiffrement" -#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608 +#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609 msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)" msgstr "Certificat client SSL/TLS (optionnel)" -#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543 +#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544 msgid "Server address:" msgstr "Adresse du serveur :" -#: src/wizard.c:1320 +#: src/wizard.c:1321 msgid "Local mailbox:" msgstr "Boîte aux lettres locale" -#: src/wizard.c:1489 +#: src/wizard.c:1490 msgid "Server type:" msgstr "Type de serveur :" -#: src/wizard.c:1498 +#: src/wizard.c:1499 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/wizard.c:1554 +#: src/wizard.c:1555 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" @@ -19718,19 +19781,19 @@ msgstr "" "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail." "exemple.com:110 »." -#: src/wizard.c:1585 +#: src/wizard.c:1586 msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server" msgstr "Utiliser SSL/TLS pour les connexions au serveur de réception" -#: src/wizard.c:1650 +#: src/wizard.c:1651 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Répertoire IMAP4 :" -#: src/wizard.c:1661 +#: src/wizard.c:1662 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits" -#: src/wizard.c:1669 +#: src/wizard.c:1670 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -19738,7 +19801,7 @@ msgstr "" "Attention : la version de Claws Mail actuellement\n" "utilisée a été compilée sans le support IMAP." -#: src/wizard.c:1787 +#: src/wizard.c:1788 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail" @@ -19796,6 +19859,21 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n" "débuter et apprécier.." +#~ msgid "" +#~ "Could not queue message for sending:\n" +#~ "\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n" +#~ "\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "Could not queue message for sending." +#~ msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." + +#~ msgid "Couldn't encrypt the email: %s" +#~ msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s" + #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1999-2017\n" #~ "The Claws Mail Team\n" @@ -19808,6 +19886,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Change to..." #~ msgstr "Changer.." +#~ msgid "first email in the list" +#~ msgstr "1er message dans la liste" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Auteur :" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n"