From: Colin Leroy Date: Mon, 17 Apr 2006 08:00:02 +0000 (+0000) Subject: 2006-04-17 [colin] 2.1.1cvs2 X-Git-Tag: rel_2_2_0~53 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=9345b09d4c01e3227709b03f2f283e9ff5f87239 2006-04-17 [colin] 2.1.1cvs2 * po/cs.po * po/de.po * po/fr.po * po/nl.po * po/pt_BR.po Update translations from stable branch --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6be02ea9a..fcea0278b 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,12 @@ +2006-04-17 [colin] 2.1.1cvs2 + + * po/cs.po + * po/de.po + * po/fr.po + * po/nl.po + * po/pt_BR.po + Update translations from stable branch + 2006-04-17 [colin] 2.1.1cvs1 * configure.ac diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index c6a428f84..30edb184b 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -1423,3 +1423,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.96.2.110 -r 1.96.2.111 src/textview.c; ) > 2.1.0cvs49.patchset ( cvs diff -u -r 1.60.2.27 -r 1.60.2.28 po/es.po; ) > 2.1.0cvs50.patchset ( cvs diff -u -r 1.654.2.1467 -r 1.654.2.1468 configure.ac; ) > 2.1.1cvs1.patchset +( cvs diff -u -r 1.9.2.4 -r 1.9.2.5 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.58.2.20 -r 1.58.2.21 po/de.po; cvs diff -u -r 1.42.2.22 -r 1.42.2.23 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.28.2.5 -r 1.28.2.6 po/nl.po; cvs diff -u -r 1.50.2.16 -r 1.50.2.17 po/pt_BR.po; ) > 2.1.1cvs2.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 0e343d727..8923ddafa 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=1 MICRO_VERSION=1 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=1 +EXTRA_VERSION=2 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a21d45058..0b27ecc24 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,47 +6,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-30 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-31 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-14 07:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 17:00+0200\n" "Last-Translator: Tim \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5))? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n" #: src/account.c:376 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Jsou stále otevøena nìjaká okna s rozepsanou zprávou.\n" -"Pøed úpravou tohoto úètu zavøete prosím v¹echna tato okna." +"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" +"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím vÅ¡echna tato okna." #: src/account.c:423 msgid "Can't create folder." -msgstr "Nemohu vytvoøit slo¾ku." +msgstr "Nemohu vytvořit složku." #: src/account.c:679 msgid "Edit accounts" -msgstr "Úpravy úètù" +msgstr "Úpravy účtů" #: src/account.c:697 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'." msgstr "" -"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto poøadí. Pokud má být úèet\n" -"kontrolován pøi volbì 'Stáhnout v¹e', za¹krtnìte políèko ve sloupci 'G'." +"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n" +"kontrolován při volbě 'Stáhnout vÅ¡e', zaÅ¡krtněte políčko ve sloupci 'G'." #: src/account.c:772 msgid " _Set as default account " -msgstr " Nastavit úèet jako _výchozí " +msgstr " Nastavit účet jako _výchozí " #: src/account.c:862 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." -msgstr "Úèty se vzdálenì umístìnými slo¾kami (napø. IMAP) nemohou být kopírovány." +msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány." #: src/account.c:868 #, c-format @@ -56,26 +56,26 @@ msgstr "Kopie %s" #: src/account.c:1007 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat úèet '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete smazat účet '%s'?" #: src/account.c:1009 msgid "(Untitled)" -msgstr "(Nepojmenovaný)" +msgstr "(Nepojmenovaný)" #: src/account.c:1010 msgid "Delete account" -msgstr "Smazat úèet" +msgstr "Smazat účet" #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117 -#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953 +#: src/compose.c:5361 src/compose.c:5609 src/editaddress.c:953 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183 -#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255 +#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255 msgid "Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Jméno" -#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175 +#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1176 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "Server" #: src/action.c:355 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Nelze naèíst soubor %d se zprávou" +msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou" #: src/action.c:386 msgid "Could not get message part." -msgstr "Nelze naèíst èást zprávy." +msgstr "Nelze načíst část zprávy." #: src/action.c:403 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Nemohu získat èást z mnohaèás»ové zprávy" +msgstr "Nemohu získat část z mnohačásÅ¥ové zprávy" #: src/action.c:517 #, c-format @@ -102,8 +102,8 @@ msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." msgstr "" -"V oknì pro psaní zprávy nelze pou¾ít akci,\n" -"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p." +"V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n" +"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p." #: src/action.c:825 #, c-format @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"Nelze spustit pøíkaz. Selhalo vytvoøení roury.\n" +"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n" "%s" #: src/action.c:920 @@ -121,27 +121,27 @@ msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Nelze provést fork pro spu¹tìní následujícího pøíkazu:\n" +"Nelze provést fork pro spuÅ¡tění následujícího příkazu:\n" "%s\n" "%s" #: src/action.c:1138 src/action.c:1288 msgid "Completed" -msgstr "Dokonèeno" +msgstr "Dokončeno" #: src/action.c:1174 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- Spu¹tìno: %s\n" +msgstr "--- SpuÅ¡těno: %s\n" #: src/action.c:1178 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Ukonèeno: %s\n" +msgstr "--- Ukončeno: %s\n" #: src/action.c:1211 msgid "Action's input/output" -msgstr "Vstup/výstup akce" +msgstr "Vstup/výstup akce" #: src/action.c:1521 #, c-format @@ -150,13 +150,13 @@ msgid "" "('%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Vlo¾te parametr pro následující akci:\n" +"Vložte parametr pro následující akci:\n" "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" #: src/action.c:1526 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "Skrytý u¾ivatelský parametr akce" +msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce" #: src/action.c:1530 #, c-format @@ -165,19 +165,19 @@ msgid "" "('%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Vlo¾te parametr pro následující akci:\n" +"Vložte parametr pro následující akci:\n" "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" #: src/action.c:1535 msgid "Action's user argument" -msgstr "U¾ivatelský parametr akce" +msgstr "Uživatelský parametr akce" #: src/addressadd.c:174 msgid "Add to address book" -msgstr "Pøidat do knihy adres" +msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333 +#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339 #: src/toolbar.c:448 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Adresa" #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281 msgid "Remarks" -msgstr "Poznámky" +msgstr "Poznámky" #: src/addressadd.c:240 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Vybrat slo¾ku pro knihu adres" +msgstr "Vybrat složku pro knihu adres" #: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 @@ -203,23 +203,23 @@ msgstr "/_Kniha" #: src/addressbook.c:402 msgid "/_Book/New _Book" -msgstr "/_Kniha/Nová _kniha" +msgstr "/_Kniha/Nová _kniha" #: src/addressbook.c:403 msgid "/_Book/New _Folder" -msgstr "/_Kniha/Nová _slo¾ka" +msgstr "/_Kniha/Nová _složka" #: src/addressbook.c:404 msgid "/_Book/New _vCard" -msgstr "/_Kniha/Nová _vCard" +msgstr "/_Kniha/Nová _vCard" #: src/addressbook.c:406 msgid "/_Book/New _JPilot" -msgstr "/_Kniha/Nový _JPilot" +msgstr "/_Kniha/Nový _JPilot" #: src/addressbook.c:409 msgid "/_Book/New LDAP _Server" -msgstr "/_Kniha/Nový _LDAP server" +msgstr "/_Kniha/Nový _LDAP server" #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414 msgid "/_Book/---" @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "/_Kniha/_Odstranit knihu" #: src/addressbook.c:415 msgid "/_Book/_Save" -msgstr "/_Kniha/_Ulo¾it" +msgstr "/_Kniha/_Uložit" #: src/addressbook.c:416 msgid "/_Book/_Close" -msgstr "/_Kniha/_Zavøít" +msgstr "/_Kniha/_Zavřít" #: src/addressbook.c:417 msgid "/_Address" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "/_Adresa" #: src/addressbook.c:418 msgid "/_Address/_Select all" -msgstr "/_Adresa/Vybrat v¹_e" +msgstr "/_Adresa/Vybrat vÅ¡_e" #: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 #: src/addressbook.c:429 @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "/_Adresa/_Vyjmout" #: src/addressbook.c:421 msgid "/_Address/_Copy" -msgstr "/_Adresa/_Kopírovat" +msgstr "/_Adresa/_Kopírovat" #: src/addressbook.c:422 msgid "/_Address/_Paste" -msgstr "/_Adresa/V_lo¾it" +msgstr "/_Adresa/V_ložit" #: src/addressbook.c:424 msgid "/_Address/_Edit" @@ -276,56 +276,56 @@ msgstr "/_Adresa/S_mazat" #: src/addressbook.c:427 msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/_Adresa/Nová _adresa" +msgstr "/_Adresa/Nová _adresa" #: src/addressbook.c:428 msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/_Adresa/Nová _skupina" +msgstr "/_Adresa/Nová _skupina" #: src/addressbook.c:430 msgid "/_Address/_Mail To" -msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu" +msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu" #: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732 #: src/messageview.c:299 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Nástroje" +msgstr "/_Nástroje" #: src/addressbook.c:432 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..." -msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..." +msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..." #: src/addressbook.c:433 msgid "/_Tools/Import M_utt file..." -msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..." +msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..." #: src/addressbook.c:434 msgid "/_Tools/Import _Pine file..." -msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..." +msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..." #: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764 #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778 #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324 msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_Nástroje/---" +msgstr "/_Nástroje/---" #: src/addressbook.c:436 msgid "/_Tools/Export _HTML..." -msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..." +msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..." #: src/addressbook.c:437 msgid "/_Tools/Export LDI_F..." -msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..." +msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..." #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807 #: src/messageview.c:327 msgid "/_Help" -msgstr "/Nápo_vìda" +msgstr "/Nápo_věda" #: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:328 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/Nápo_vìda/_O aplikaci" +msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci" #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536 #: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "/---" #: src/addressbook.c:447 msgid "/New _Folder" -msgstr "/Nová _slo¾ka" +msgstr "/Nová _složka" #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464 msgid "/C_ut" @@ -357,146 +357,146 @@ msgstr "/_Vyjmout" #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465 msgid "/_Copy" -msgstr "/_Kopírovat" +msgstr "/_Kopírovat" #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466 msgid "/_Paste" -msgstr "/V_lo¾it" +msgstr "/V_ložit" #: src/addressbook.c:456 msgid "/_Select all" -msgstr "/Vybrat v¹_e" +msgstr "/Vybrat vÅ¡_e" #: src/addressbook.c:461 msgid "/New _Address" -msgstr "/Nová _adresa" +msgstr "/Nová _adresa" #: src/addressbook.c:462 msgid "/New _Group" -msgstr "/Nová _skupina" +msgstr "/Nová _skupina" #: src/addressbook.c:469 msgid "/_Mail To" -msgstr "/Napsat novou _zprávu" +msgstr "/Napsat novou _zprávu" #: src/addressbook.c:471 msgid "/_Browse Entry" -msgstr "/_Prohlí¾et záznam" +msgstr "/_Prohlížet záznam" #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685 -#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683 +#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +msgstr "Neznámý" #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126 msgid "Success" -msgstr "Úspìch" +msgstr "Úspěch" #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127 msgid "Bad arguments" -msgstr "©patné argumenty" +msgstr "Å patné argumenty" #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128 msgid "File not specified" -msgstr "Není zadán soubor" +msgstr "Není zadán soubor" #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129 msgid "Error opening file" -msgstr "Chyba pøi otevírání souboru" +msgstr "Chyba při otevírání souboru" #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130 msgid "Error reading file" -msgstr "Chyba pøi ètení souboru" +msgstr "Chyba při čtení souboru" #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131 msgid "End of file encountered" -msgstr "Byl dosa¾en konec souboru" +msgstr "Byl dosažen konec souboru" #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132 msgid "Error allocating memory" -msgstr "Chyba pøi alokaci pamìti" +msgstr "Chyba při alokaci paměti" #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133 msgid "Bad file format" -msgstr "©patný formát souboru" +msgstr "Å patný formát souboru" #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134 msgid "Error writing to file" -msgstr "Chyba pøi zápisu do souboru" +msgstr "Chyba při zápisu do souboru" #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135 msgid "Error opening directory" -msgstr "Chyba pøi otevírání adresáøe" +msgstr "Chyba při otevírání adresáře" #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136 msgid "No path specified" -msgstr "Není zadána cesta" +msgstr "Není zadána cesta" #: src/addressbook.c:511 msgid "Error connecting to LDAP server" -msgstr "Chyba pøi pøipojování na LDAP server" +msgstr "Chyba při připojování na LDAP server" #: src/addressbook.c:512 msgid "Error initializing LDAP" -msgstr "Chyba pøi inicializaci LDAP" +msgstr "Chyba při inicializaci LDAP" #: src/addressbook.c:513 msgid "Error binding to LDAP server" -msgstr "Chyba pøi napojování na LDAP server" +msgstr "Chyba při napojování na LDAP server" #: src/addressbook.c:514 msgid "Error searching LDAP database" -msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi" +msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi" #: src/addressbook.c:515 msgid "Timeout performing LDAP operation" -msgstr "Pøi provádìní oprací s LDAP vypr¹el èas" +msgstr "Při provádění oprací s LDAP vyprÅ¡el čas" #: src/addressbook.c:516 msgid "Error in LDAP search criteria" -msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP" +msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP" #: src/addressbook.c:517 msgid "No LDAP entries found for search criteria" -msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny ¾ádné polo¾ky" +msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky" #: src/addressbook.c:518 msgid "LDAP search terminated on request" -msgstr "Prohledávání ukonèeno na ¾ádost" +msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost" #: src/addressbook.c:519 msgid "Error starting TLS connection" -msgstr "Chyba pøi vytváøení TLS spojení" +msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení" #: src/addressbook.c:833 msgid "Sources" -msgstr "Knihy" +msgstr "Zdroje adres" #: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:1723 +#: src/toolbar.c:1721 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" #: src/addressbook.c:960 msgid "Lookup name:" -msgstr "Hledané jméno:" +msgstr "Hledané jméno:" -#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962 -#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205 -#: src/summary_search.c:260 +#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1935 src/compose.c:4059 +#: src/compose.c:5218 src/compose.c:5918 src/prefs_template.c:205 +#: src/summary_search.c:261 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759 -#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207 +#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1919 src/compose.c:3856 +#: src/compose.c:4058 src/prefs_template.c:207 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787 +#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1922 src/compose.c:3884 #: src/prefs_template.c:209 msgid "Bcc:" -msgstr "Skrytá kopie:" +msgstr "Skrytá kopie:" #: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283 msgid "Delete address(es)" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Smazat adresu(y)" #: src/addressbook.c:1261 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "Tato data jsou pouze pro ètení a nelze je smazat." +msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je smazat." #: src/addressbook.c:1284 msgid "Really delete the address(es)?" @@ -512,16 +512,16 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?" #: src/addressbook.c:1878 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "Nelze vlo¾it. Cílová kniha adres je pouze pro ètení." +msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení." #: src/addressbook.c:1889 msgid "Cannot paste into an address group." -msgstr "Nelze provést vlo¾ení do skupiny adres." +msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres." #: src/addressbook.c:2545 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" -msgstr "Opravdu chcete smazat výsledky vyhledávání '%s' ?" +msgstr "Opravdu chcete smazat výsledky vyhledávání '%s' ?" #: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574 #: src/prefs_filtering_action.c:152 @@ -534,20 +534,20 @@ msgid "" "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " "contains will be moved into the parent folder." msgstr "" -"Chcete smazat '%s'? Pokud sma¾ete pouze slo¾ku, adresy v ní obsa¾ené budou " -"pøesunuty do nadøazené slo¾ky." +"Chcete smazat '%s'? Pokud smažete pouze složku, adresy v ní obsažené budou " +"přesunuty do nadřazené složky." #: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179 msgid "Delete folder" -msgstr "Smazat slo¾ku" +msgstr "Smazat složku" #: src/addressbook.c:2561 msgid "+Delete _folder only" -msgstr "+Smazat pouze _slo¾ku" +msgstr "+Smazat pouze _složku" #: src/addressbook.c:2561 msgid "Delete folder and _addresses" -msgstr "Smazat slo¾ku a _adresy" +msgstr "Smazat složku a _adresy" #: src/addressbook.c:2572 #, c-format @@ -556,55 +556,55 @@ msgid "" "The addresses it contains will be lost." msgstr "" "Chcete smazat '%s'?\n" -"Adresy v ní obsa¾ené budou ztraceny." +"Adresy v ní obsažené budou ztraceny." #: src/addressbook.c:3382 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it index soubor." +msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor." #: src/addressbook.c:3386 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Nový u¾ivatel, nelze ulo¾it soubory s knihou adres." +msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres." #: src/addressbook.c:3396 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Konverze staré knihy adres probìhla úspì¹nì." +msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně." #: src/addressbook.c:3401 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"Stará kniha adres zkonvertována,\n" -"nepodaøilo se ulo¾it nový soubor s indexem adres." +"Stará kniha adres zkonvertována,\n" +"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." #: src/addressbook.c:3414 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Nepodaøilo se provést konverzi knihy adres,\n" -"ale byl vytvoøen nové prázdné soubory knihy adres." +"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" +"ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres." #: src/addressbook.c:3420 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." msgstr "" -"Nepodaøilo se provést konverzi knihy adres,\n" -"nepodaøilo se ulo¾it nový soubor s indexem adres." +"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" +"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." #: src/addressbook.c:3425 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Nepodaøilo se provést konverzi knihy adres\n" -"a nepodaøilo se vytvoøit nové soubory knihy adres." +"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n" +"a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres." #: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Chyba pøi konverzi knihy adres" +msgstr "Chyba při konverzi knihy adres" #: src/addressbook.c:3476 msgid "Addressbook Error" @@ -612,20 +612,20 @@ msgstr "Chyba v knize adres" #: src/addressbook.c:3477 msgid "Could not read address index" -msgstr "Nelze naèíst index adres" +msgstr "Nelze načíst index adres" #: src/addressbook.c:3804 msgid "Busy searching..." -msgstr "Prohledávám..." +msgstr "Prohledávám..." #: src/addressbook.c:3875 #, c-format msgid "Search '%s'" -msgstr "Hledání '%s'" +msgstr "Hledání '%s'" #: src/addressbook.c:4100 msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" +msgstr "Rozhraní" #: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 @@ -645,9 +645,9 @@ msgid "Group" msgstr "Skupina" #: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431 -#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_account.c:2396 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" -msgstr "Slo¾ka" +msgstr "Složka" #: src/addressbook.c:4196 msgid "vCard" @@ -667,23 +667,23 @@ msgstr "LDAP dotaz" #: src/addrgather.c:158 msgid "Please specify name for address book." -msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres." +msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres." #: src/addrgather.c:178 msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat." +msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat." #: src/addrgather.c:185 msgid "Harvesting addresses..." -msgstr "Získávám adresy..." +msgstr "Získávám adresy..." #: src/addrgather.c:224 msgid "Addresses gathered successfully." -msgstr "Adresy získány úspì¹nì." +msgstr "Adresy získány úspěšně." #: src/addrgather.c:294 msgid "No folder or message was selected." -msgstr "Není vybrána ¾ádná slo¾ka nebo zpráva." +msgstr "Není vybrána žádná složka nebo zpráva." #: src/addrgather.c:302 msgid "" @@ -691,13 +691,13 @@ msgid "" "list. Alternatively, select one or messages from\n" "the message list." msgstr "" -"Prosím, vyberte slo¾ku, kterou chcete zpracovat,\n" -"ze seznamu slo¾ek. Pøípadnì vyberte jednu nebo více zpráv\n" -"ze seznamu zpráv." +"Prosím, vyberte složku, kterou chcete zpracovat,\n" +"ze seznamu složek. Případně vyberte jednu nebo více zpráv\n" +"ze seznamu zpráv." #: src/addrgather.c:354 msgid "Folder :" -msgstr "Slo¾ka :" +msgstr "Složka :" #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626 #: src/importldif.c:909 @@ -706,33 +706,33 @@ msgstr "Kniha adres :" #: src/addrgather.c:375 msgid "Folder Size :" -msgstr "Velikost slo¾ky :" +msgstr "Velikost složky :" #: src/addrgather.c:390 msgid "Process these mail header fields" -msgstr "Zpracovat tato pole ze záhlaví mailù" +msgstr "Zpracovat tato pole ze záhlaví mailů" #: src/addrgather.c:408 msgid "Include sub-folders" -msgstr "Zahrnout podslo¾ky" +msgstr "Zahrnout podsložky" #: src/addrgather.c:431 msgid "Header Name" -msgstr "Název záhlaví" +msgstr "Název záhlaví" #: src/addrgather.c:432 msgid "Address Count" -msgstr "Poèet adres" +msgstr "Počet adres" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4387 #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512 msgid "Warning" -msgstr "Varování" +msgstr "Varování" #: src/addrgather.c:538 msgid "Header Fields" -msgstr "Pole záhlaví" +msgstr "Pole záhlaví" #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738 #: src/importldif.c:1029 @@ -741,56 +741,56 @@ msgstr "Konec" #: src/addrgather.c:600 msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages" -msgstr "Získání adres - z vybraných zpráv" +msgstr "Získání adres - z vybraných zpráv" #: src/addrgather.c:608 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder" -msgstr "Získání adres - ze slo¾ky" +msgstr "Získání adres - ze složky" #: src/addrindex.c:114 msgid "Common addresses" -msgstr "Obecné adresy" +msgstr "Obecné adresy" #: src/addrindex.c:115 msgid "Personal addresses" -msgstr "Osobní adresy" +msgstr "Osobní adresy" #: src/addrindex.c:121 msgid "Common address" -msgstr "Obecná adresa" +msgstr "Obecná adresa" #: src/addrindex.c:122 msgid "Personal address" -msgstr "Osobní adresa" +msgstr "Osobní adresa" -#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894 +#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6985 msgid "Notice" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4333 src/inc.c:593 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/alertpanel.c:189 msgid "_View log" -msgstr "_Zobrazit log" +msgstr "_Zobrazit protokol" #: src/alertpanel.c:335 msgid "Show this message next time" -msgstr "Zobrazovat pøí¹tì tuto zprávu" +msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu" #: src/browseldap.c:219 msgid "Browse Directory Entry" -msgstr "Procházet polo¾ku adresáøe" +msgstr "Procházet položku adresáře" #: src/browseldap.c:239 msgid "Server Name :" -msgstr "Název serveru :" +msgstr "Název serveru :" #: src/browseldap.c:249 msgid "Distinguished Name (dn) :" -msgstr "Rozli¹ovací jméno (dn):" +msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn):" #: src/browseldap.c:272 msgid "LDAP Name" @@ -816,35 +816,35 @@ msgstr "Chyba protokolu\n" #: src/common/nntp.c:300 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Nastala chyba bìhem posílání\n" +msgstr "Nastala chyba během posílání\n" #: src/common/nntp.c:380 msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Nastala chyba bìhem posílání pøíkazu\n" +msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n" #: src/common/plugin.c:244 msgid "Plugin already loaded" -msgstr "Modul byl ji¾ naèten" +msgstr "Modul byl již načten" #: src/common/plugin.c:254 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" -msgstr "Nepodaøilo se vyhradit pamì» pro modul" +msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul" #: src/common/plugin.c:280 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence." -msgstr "Tento modul není licencován dle GPL kompatibilní licence." +msgstr "Tento modul není licencován dle GPL kompatibilní licence." #: src/common/plugin.c:287 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1." -msgstr "Tento modul je urèen pro Sylpheed-Claws GTK1." +msgstr "Tento modul je určen pro Sylpheed-Claws GTK1." #: src/common/smtp.c:176 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" +msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "¹patná SMTP odpovìï\n" +msgstr "Å¡patná SMTP odpověď\n" #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676 msgid "error occurred on SMTP session\n" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "nastala chyba v autentizaci\n" #: src/common/smtp.c:603 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" -msgstr "Zpráva je pøíli¹ velká (maximální velikost je %s)\n" +msgstr "Zpráva je příliÅ¡ velká (maximální velikost je %s)\n" #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834 msgid "can't start TLS session\n" @@ -865,23 +865,23 @@ msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n" #: src/common/ssl.c:159 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Chyba pøi vytváøení ssl kontextu\n" +msgstr "Chyba při vytváření ssl kontextu\n" #: src/common/ssl.c:178 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n" - -#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152 -#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165 -#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 +msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198 +#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211 +#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109 msgid "" msgstr "" -#: src/common/ssl_certificate.c:191 +#: src/common/ssl_certificate.c:237 #, c-format msgid "" " Owner: %s (%s) in %s\n" @@ -889,48 +889,18 @@ msgid "" " Fingerprint: %s\n" " Signature status: %s" msgstr "" -" Vlastník: %s (%s) v %s\n" -" Podepsán: %s (%s) v %s\n" +" Vlastník: %s (%s) v %s\n" +" Podepsán: %s (%s) v %s\n" " Fingerprint: %s\n" " Stav podpisu: %s" -#: src/common/ssl_certificate.c:309 +#: src/common/ssl_certificate.c:346 msgid "Can't load X509 default paths" -msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509" - -#: src/common/ssl_certificate.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s presented an unknown SSL certificate:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s zaslal neznámý SSL certifikát:\n" -"%s" - -#: src/common/ssl_certificate.c:377 -#, c-format -msgid "" -"%s's SSL certificate changed !\n" -"We have saved this one:\n" -"%s\n" -"\n" -"It is now:\n" -"%s\n" -"\n" -"This could mean the server answering is not the known one." -msgstr "" -"SSL certifikát serveru %s se zmìnil !\n" -"Byl ulo¾en tento:\n" -"%s\n" -"\n" -"A nyní je naèten tento:\n" -"%s\n" -"\n" -"To znamená, ¾e server nemusí být ten známý." +msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509" #: src/common/string_match.c:79 msgid "(Subject cleared by RegExp)" -msgstr "(Pøedmìt smazán reg. výrazem)" +msgstr "(Předmět smazán reg. výrazem)" #: src/common/utils.c:342 #, c-format @@ -954,7 +924,7 @@ msgstr "%.2fGB" #: src/compose.c:513 msgid "/_Add..." -msgstr "/_Pøidat..." +msgstr "/_Přidat..." #: src/compose.c:514 msgid "/_Remove" @@ -966,171 +936,171 @@ msgstr "/_Vlastnosti..." #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280 msgid "/_Message" -msgstr "/_Zpráva" +msgstr "/_Zpráva" #: src/compose.c:522 msgid "/_Message/_Send" -msgstr "/_Zpráva/_Poslat" +msgstr "/_Zpráva/_Poslat" #: src/compose.c:524 msgid "/_Message/Send _later" -msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozdìji" +msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozději" #: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697 #: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717 #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291 #: src/messageview.c:296 msgid "/_Message/---" -msgstr "/_Zpráva/---" +msgstr "/_Zpráva/---" #: src/compose.c:527 msgid "/_Message/_Attach file" -msgstr "/_Zpráva/Pøipoji_t soubor" +msgstr "/_Zpráva/Připoji_t soubor" #: src/compose.c:528 msgid "/_Message/_Insert file" -msgstr "/_Zpráva/_Vlo¾it soubor" +msgstr "/_Zpráva/_Vložit soubor" #: src/compose.c:529 msgid "/_Message/Insert si_gnature" -msgstr "/_Zpráva/Vlo¾it p_odpis" +msgstr "/_Zpráva/Vložit p_odpis" #: src/compose.c:531 msgid "/_Message/_Save" -msgstr "/_Zpráva/_Ulo¾it" +msgstr "/_Zpráva/_Uložit" #: src/compose.c:534 msgid "/_Message/_Close" -msgstr "/_Zpráva/_Zavøít" +msgstr "/_Zpráva/_Zavřít" #: src/compose.c:537 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/Úp_ravy/_Zpìt" +msgstr "/Úp_ravy/_Zpět" #: src/compose.c:538 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/Úp_ravy/Zn_ovu" +msgstr "/Úp_ravy/Zn_ovu" #: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636 #: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166 msgid "/_Edit/---" -msgstr "/Úp_ravy/---" +msgstr "/Úp_ravy/---" #: src/compose.c:540 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout" +msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout" #: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" +msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" #: src/compose.c:542 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/Úp_ravy/V_lo¾it" +msgstr "/Úp_ravy/V_ložit" #: src/compose.c:543 msgid "/_Edit/Special paste" -msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _jinak" +msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak" #: src/compose.c:544 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation" -msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _jinak/jako _citaci" +msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/jako _citaci" #: src/compose.c:546 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped" -msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _jinak/_zalomené" +msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené" #: src/compose.c:548 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" -msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾it _jinak/_nezalomené" +msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené" #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at v¹e" +msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vÅ¡e" #: src/compose.c:551 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené" #: src/compose.c:552 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak zpìt" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět" #: src/compose.c:557 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o znak dále" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále" #: src/compose.c:562 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slovo zpìt" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět" #: src/compose.c:567 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun o slov dále" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále" #: src/compose.c:572 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na zaèátek øádku" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku" #: src/compose.c:577 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na konec øádku" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku" #: src/compose.c:582 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na pøedchozí øádek" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek" #: src/compose.c:587 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Pøesun na dal¹í øádek" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek" #: src/compose.c:592 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak zpìt" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět" #: src/compose.c:597 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat znak vpøedu" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpředu" #: src/compose.c:602 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo zpìt" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět" #: src/compose.c:607 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat slovo vpøedu" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpředu" #: src/compose.c:612 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat øádek" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek" #: src/compose.c:617 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat celý øádek" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat celý řádek" #: src/compose.c:622 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/Úp_ravy/_Roz¹íøené/Smazat do konce øádku" +msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku" #: src/compose.c:628 msgid "/_Edit/_Find" -msgstr "/Úp_ravy/_Hledat" +msgstr "/Úp_ravy/_Hledat" #: src/compose.c:631 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec" +msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec" #: src/compose.c:633 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _v¹echny dlouhé øádky" +msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _vÅ¡echny dlouhé řádky" #: src/compose.c:635 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat" +msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat" #: src/compose.c:637 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru" +msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru" #: src/compose.c:640 msgid "/_Spelling" @@ -1138,356 +1108,356 @@ msgstr "/_Pravopis" #: src/compose.c:641 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" -msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat v¹e nebo výbìr" +msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat vÅ¡e nebo výběr" #: src/compose.c:643 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" -msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova" +msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova" #: src/compose.c:645 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" -msgstr "/_Pravopis/Pøejít na _pøedchozí chybu" +msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu" #: src/compose.c:647 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" -msgstr "/_Pravopis/Pøejít na _následující chybu" +msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu" #: src/compose.c:650 msgid "/_Options" -msgstr "/Nastav_ení" +msgstr "/Nastav_ení" #: src/compose.c:651 msgid "/_Options/Privacy System" -msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpeèení" +msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení" #: src/compose.c:652 msgid "/_Options/Privacy System/None" -msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpeèení/®ád_ný" +msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žád_ný" #: src/compose.c:653 msgid "/_Options/Si_gn" -msgstr "/Nastav_ení/Digitálnì po_depsat" +msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat" #: src/compose.c:654 msgid "/_Options/_Encrypt" -msgstr "/Nastav_ení/Za¹i_frovat" +msgstr "/Nastav_ení/ZaÅ¡i_frovat" #: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666 msgid "/_Options/---" -msgstr "/Nastav_ení/---" +msgstr "/Nastav_ení/---" #: src/compose.c:656 msgid "/_Options/_Priority" -msgstr "/Nastav_ení/_Priorita" +msgstr "/Nastav_ení/_Priorita" #: src/compose.c:657 msgid "/_Options/Priority/_Highest" -msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvy¹¹í" +msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší" #: src/compose.c:658 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh" -msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká" +msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká" #: src/compose.c:659 msgid "/_Options/Priority/_Normal" -msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální" +msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální" #: src/compose.c:660 msgid "/_Options/Priority/Lo_w" -msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká" +msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká" #: src/compose.c:661 msgid "/_Options/Priority/_Lowest" -msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jni¾¹í" +msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší" #: src/compose.c:663 msgid "/_Options/_Request Return Receipt" -msgstr "/Nastav_ení/_Vy¾ádat potvrzení o doruèení" +msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení" #: src/compose.c:665 msgid "/_Options/Remo_ve references" -msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na pùvodní zprávu" +msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu" #: src/compose.c:672 msgid "/_Options/Character _encoding" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků" #: src/compose.c:673 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/_Automaticky" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Automaticky" #: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693 #: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715 #: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743 #: src/compose.c:747 msgid "/_Options/Character _encoding/---" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/---" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---" #: src/compose.c:677 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/7bitové ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)" #: src/compose.c:679 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)" #: src/compose.c:683 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Západní Evropa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)" #: src/compose.c:685 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Západní Evropa (ISO-8859-15)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)" #: src/compose.c:687 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Západní Evropa (Windows-1252)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)" #: src/compose.c:691 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Støední Evropa (ISO-8859-_2)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:695 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/_Pobaltí (ISO-8859-13)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)" #: src/compose.c:697 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Pobaltí (ISO-8859-_4)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:701 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Øeètina (ISO-8859-_7)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:705 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Hebrej¹tina (ISO-8859-8)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/HebrejÅ¡tina (ISO-8859-8)" #: src/compose.c:707 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Hebrej¹tina (Windows-1255)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/HebrejÅ¡tina (Windows-1255)" #: src/compose.c:711 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Arab¹tina (ISO-8859-_6)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/ArabÅ¡tina (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:713 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Arab¹tina (Windows-1256)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/ArabÅ¡tina (Windows-1256)" #: src/compose.c:717 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Tureètina (ISO-8859-_9)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)" #: src/compose.c:721 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Azbuka (ISO-8859-_5)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)" #: src/compose.c:723 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Azbuka (KOI8-_R)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)" #: src/compose.c:725 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Azbuka (KOI8-U)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)" #: src/compose.c:727 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Azbuka (Windows-1251)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)" #: src/compose.c:731 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Japon¹tina (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/JaponÅ¡tina (ISO-2022-_JP)" #: src/compose.c:735 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Zjednodu¹ená èín¹tina (_GB2312)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (_GB2312)" #: src/compose.c:737 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Zjednodu¹ená èín¹tina (GBK)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GBK)" #: src/compose.c:739 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Tradièní èín¹tina (_Big5)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínÅ¡tina (_Big5)" #: src/compose.c:741 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Tradièní èín¹tina (EUC-_TW)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínÅ¡tina (EUC-_TW)" #: src/compose.c:745 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Korej¹tina (EUC-_KR)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/KorejÅ¡tina (EUC-_KR)" #: src/compose.c:749 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Thaj¹tina (TIS-620)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/ThajÅ¡tina (TIS-620)" #: src/compose.c:751 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znakù/Thaj¹tina (Windows-874)" +msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/ThajÅ¡tina (Windows-874)" #: src/compose.c:755 msgid "/_Tools/Show _ruler" -msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko" +msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko" #: src/compose.c:756 src/messageview.c:300 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres" +msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres" #: src/compose.c:757 msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_Nástroje/©a_blona" +msgstr "/_Nástroje/Å a_blona" #: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_Nástroje/_Akce" +msgstr "/_Nástroje/_Akce" -#: src/compose.c:1482 +#: src/compose.c:1554 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:1853 +#: src/compose.c:1925 msgid "Reply-To:" -msgstr "Odpovìdìt komu:" +msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838 +#: src/compose.c:1928 src/compose.c:5215 src/compose.c:5920 msgid "Newsgroups:" -msgstr "Diskusní skupiny:" +msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:1859 +#: src/compose.c:1931 msgid "Followup-To:" -msgstr "Pokraèování:" +msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2256 +#: src/compose.c:2328 msgid "Quote mark format error." -msgstr "Chyba v uvozovkách." +msgstr "Chyba v uvozovkách." -#: src/compose.c:2272 +#: src/compose.c:2344 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "Chyba formátu odpovìdi/pøeposlání." +msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání." -#: src/compose.c:2814 +#: src/compose.c:2888 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "Soubor %s je prázdný." +msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:2818 +#: src/compose.c:2892 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "Nemohu naèíst %s." +msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:2845 +#: src/compose.c:2919 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "Zpráva: %s" +msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:3633 +#: src/compose.c:3730 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:3639 +#: src/compose.c:3736 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Psaní zprávy%s" +msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3739 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" -msgstr "[¾ádný pøedmìt] - Psaní zprávy%s" +msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600 +#: src/compose.c:3764 src/messageview.c:600 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Není zadán úèet pro odesílání mailù.\n" -"Pøed odesláním vyberte prosím nìjaký úèet." +"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" +"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825 +#: src/compose.c:3866 src/compose.c:3894 src/compose.c:3922 #: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3867 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" -"Jediný adresát je výchozí pøíjemce kopií (viz nastavení úètu). Opravdu " +"Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu " "odeslat?" -#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236 +#: src/compose.c:3868 src/compose.c:3896 src/compose.c:3924 src/compose.c:4333 msgid "+_Send" msgstr "+_Odeslat" -#: src/compose.c:3798 +#: src/compose.c:3895 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" -"Jediný adresát je výchozí pøíjemce skrytých kopií (viz nastavení úètu). " +"Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). " "Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:3812 +#: src/compose.c:3909 msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Není uveden pøíjemce." +msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:3826 +#: src/compose.c:3923 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "Pøedmìt je prázdný. Pøesto mám zprávu odeslat?" +msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?" -#: src/compose.c:3865 +#: src/compose.c:3962 src/compose.c:7325 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Charset conversion failed." msgstr "" -"Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání:\n" +"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" "\n" -"Konverze znakové sady se nezdaøila." +"Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:3868 +#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7322 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Signature failed." msgstr "" -"Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání\n" +"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n" "\n" -"Podepisování se nezdaøilo." +"Podepisování se nezdařilo." -#: src/compose.c:3871 +#: src/compose.c:3968 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "%s." msgstr "" -"Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání:\n" +"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" "\n" "%s." -#: src/compose.c:3873 +#: src/compose.c:3970 msgid "Could not queue message for sending." -msgstr "Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání." +msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923 +#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -"Zpráva byla ulo¾ena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" -"Pou¾ijte nabídku \"Odeslat pozdr¾ené zprávy \" z hlavního okna." +"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" +"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:4233 +#: src/compose.c:4330 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" "to the specified %s charset.\n" "Send it as %s?" msgstr "" -"Nelze pøevést kódování znakù zprávy \n" +"Nelze převést kódování znaků zprávy \n" "na %s.\n" -"Odeslat v kódování %s?" +"Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:4286 +#: src/compose.c:4383 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1495,72 +1465,66 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Øádek %d pøekraèuje limit délky øádku (998 bajtù). \n" -"Obsah zprávy mù¾e být po¹kozen po cestì k adresátovi.\n" +"Řádek %d překračuje limit délky řádku (998 bajtů). \n" +"Obsah zprávy může být poÅ¡kozen po cestě k adresátovi.\n" "\n" "\n" -"Pøesto odeslat?" +"Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:4466 +#: src/compose.c:4562 msgid "No account for sending mails available!" -msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání po¹ty!" +msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání poÅ¡ty!" -#: src/compose.c:4476 +#: src/compose.c:4572 msgid "No account for posting news available!" -msgstr "Není dostupný ¾ádný úèet pro odeslání pøíspìvku do diskusních skupin!" +msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!" -#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253 +#: src/compose.c:5298 src/summary_search.c:254 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:5253 +#: src/compose.c:5349 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/compose.c:5355 src/compose.c:5608 src/mimeview.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:489 msgid "Size" -msgstr "Délka" +msgstr "Délka" -#: src/compose.c:5320 +#: src/compose.c:5416 msgid "Save Message to " -msgstr "Ulo¾it zprávu do " +msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 +#: src/compose.c:5438 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230 msgid "_Browse" -msgstr "P_rocházet" +msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649 +#: src/compose.c:5607 src/compose.c:6740 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:5582 +#: src/compose.c:5675 msgid "Hea_der" -msgstr "_Záhlaví" +msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:5586 +#: src/compose.c:5679 msgid "_Attachments" -msgstr "_Pøílohy" +msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:5590 +#: src/compose.c:5683 msgid "Othe_rs" -msgstr "_Ostatní" +msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267 +#: src/compose.c:5698 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268 msgid "Subject:" -msgstr "Pøedmìt:" - -#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936 -#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559 -msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Předmět:" -#: src/compose.c:5802 +#: src/compose.c:5884 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1569,144 +1533,144 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6133 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -"Systém zabezpeèení '%s' se nepodaøilo naèíst. Nebudete moci digitálnì " -"podepsat nebo za¹ifrovat zprávu." +"Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně " +"podepsat nebo zaÅ¡ifrovat zprávu." -#: src/compose.c:6280 +#: src/compose.c:6372 msgid "Message To format error." -msgstr "Chyba formátu v polo¾ce 'To' záhlaví zprávy." +msgstr "Chyba formátu v položce 'To' záhlaví zprávy." -#: src/compose.c:6293 +#: src/compose.c:6385 msgid "Message Cc format error." -msgstr "Chyba formátu v polo¾ce 'Cc' záhlaví zprávy." +msgstr "Chyba formátu v položce 'Cc' záhlaví zprávy." -#: src/compose.c:6306 +#: src/compose.c:6398 msgid "Message Bcc format error." -msgstr "Chyba formátu v polo¾ce 'Bcc' záhlaví zprávy." +msgstr "Chyba formátu v položce 'Bcc' záhlaví zprávy." -#: src/compose.c:6320 +#: src/compose.c:6412 msgid "Message subject format error." -msgstr "Chyba formátu v pøedmìtu zprávy." +msgstr "Chyba formátu v předmětu zprávy." -#: src/compose.c:6540 +#: src/compose.c:6631 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Neplatný MIME typ." +msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:6558 +#: src/compose.c:6649 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." +msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:6631 +#: src/compose.c:6722 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:6682 +#: src/compose.c:6773 msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:6707 +#: src/compose.c:6798 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060 +#: src/compose.c:6799 src/prefs_toolbar.c:1060 msgid "File name" -msgstr "Název souboru" +msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:6891 +#: src/compose.c:6982 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"Externí editor stále pracuje.\n" -"Mám pøeru¹it proces?\n" -"èíslo procesu: %d" +"Externí editor stále pracuje.\n" +"Mám přeruÅ¡it proces?\n" +"číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:6933 +#: src/compose.c:7024 msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n" +msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n" -#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705 +#: src/compose.c:7298 src/messageview.c:705 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email." -msgstr "Sylpheed-Claws potøebuje pøístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." +msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:7229 +#: src/compose.c:7320 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" "\n" "%s." msgstr "" -"Zprávu nelze ulo¾it do fronty pro odeslání:\n" +"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n" "\n" "%s." -#: src/compose.c:7318 +#: src/compose.c:7415 msgid "Could not save draft." -msgstr "Nelze ulo¾it koncept." +msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417 +#: src/compose.c:7491 src/compose.c:7514 msgid "Select file" -msgstr "Výbìr souboru" +msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:7430 +#: src/compose.c:7527 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." -msgstr "Soubor '%s' nelze èíst." +msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:7432 +#: src/compose.c:7529 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" "for the current encoding, insertion may be incorrect." msgstr "" -"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" -"pro nastavené kódování, vlo¾ení mù¾e obsahovat chyby." +"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" +"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:7480 +#: src/compose.c:7577 msgid "Discard message" -msgstr "Zru¹it zprávu" +msgstr "ZruÅ¡it zprávu" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7578 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" +msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7579 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7579 msgid "_Save to Drafts" -msgstr "Ulo¾it jako _koncept" +msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:7526 +#: src/compose.c:7623 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" -msgstr "Chcete pou¾ít ¹ablonu '%s' ?" +msgstr "Chcete použít Å¡ablonu '%s' ?" -#: src/compose.c:7528 +#: src/compose.c:7625 msgid "Apply template" -msgstr "Pou¾ít ¹ablonu" +msgstr "Použít Å¡ablonu" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7626 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7626 msgid "_Insert" -msgstr "_Vlo¾it" +msgstr "_Vložit" #: src/crash.c:142 #, c-format msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld" -msgstr "Proces Sylpheed-Claws (pid %ld) obdr¾el signál %ld" +msgstr "Proces Sylpheed-Claws (pid %ld) obdržel signál %ld" #: src/crash.c:188 msgid "Sylpheed-Claws has crashed" @@ -1719,7 +1683,7 @@ msgid "" "Please file a bug report and include the information below." msgstr "" "%s.\n" -"Vyplòte prosím hlá¹ení o chybì a vlo¾te ní¾e uvedené informace." +"Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace." #: src/crash.c:209 msgid "Debug log" @@ -1727,56 +1691,56 @@ msgstr "Debug log" #: src/crash.c:246 msgid "Close" -msgstr "Zavøít" +msgstr "Zavřít" #: src/crash.c:251 msgid "Save..." -msgstr "Ulo¾it..." +msgstr "Uložit..." #: src/crash.c:256 msgid "Create bug report" -msgstr "Vytvoøit hlá¹ení o chybì" +msgstr "Vytvořit hlášení o chybě" #: src/crash.c:303 msgid "Save crash information" -msgstr "Ulo¾it informace o pádu" +msgstr "Uložit informace o pádu" #: src/editaddress.c:153 msgid "Add New Person" -msgstr "Pøidat novou osobu" +msgstr "Přidat novou osobu" #: src/editaddress.c:154 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Upravit detaily o osobì" +msgstr "Upravit detaily o osobě" #: src/editaddress.c:316 msgid "An Email address must be supplied." -msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena." +msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena." #: src/editaddress.c:490 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." +msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." #: src/editaddress.c:560 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Upravit data o osobì" +msgstr "Upravit data o osobě" #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799 #: src/ldif.c:819 msgid "Display Name" -msgstr "Zobrazované jméno" +msgstr "Zobrazované jméno" #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827 msgid "Last Name" -msgstr "Pøíjmení" +msgstr "Příjmení" #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823 msgid "First Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Jméno" #: src/editaddress.c:683 msgid "Nickname" -msgstr "Pøezdívka" +msgstr "Přezdívka" #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816 msgid "Alias" @@ -1789,15 +1753,15 @@ msgstr "Hodnota" #: src/editaddress.c:1070 msgid "_User Data" -msgstr "_Osobní data" +msgstr "_Osobní data" #: src/editaddress.c:1071 msgid "_Email Addresses" -msgstr "_E-mailové adresy" +msgstr "_E-mailové adresy" #: src/editaddress.c:1072 msgid "O_ther Attributes" -msgstr "_Dal¹í údaje" +msgstr "_Další údaje" #: src/editbook.c:113 msgid "File appears to be Ok." @@ -1805,11 +1769,11 @@ msgstr "Soubor je OK." #: src/editbook.c:116 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres." +msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres." #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107 msgid "Could not read file." -msgstr "Nelze naèíst soubor." +msgstr "Nelze načíst soubor." #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266 msgid "Edit Addressbook" @@ -1820,65 +1784,65 @@ msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897 +#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1898 msgid "File" msgstr "Soubor" #: src/editbook.c:285 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Pøidat novou knihu adres" +msgstr "Přidat novou knihu adres" #: src/editgroup.c:103 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny." +msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny." #: src/editgroup.c:286 msgid "Edit Group Data" -msgstr "Upravit data o skupinì" +msgstr "Upravit data o skupině" #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635 msgid "Group Name" -msgstr "Jméno skupiny" +msgstr "Jméno skupiny" #: src/editgroup.c:333 msgid "Addresses in Group" -msgstr "Adresy ve skupinì" +msgstr "Adresy ve skupině" #: src/editgroup.c:364 msgid "Available Addresses" -msgstr "Dostupné adresy" +msgstr "Dostupné adresy" #: src/editgroup.c:425 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "E-mailové adresy pøesuòte do/ze skupiny pomocí tlaèítek se ¹ipkami" +msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se Å¡ipkami" #: src/editgroup.c:473 msgid "Edit Group Details" -msgstr "Upravit detaily o skupinì" +msgstr "Upravit detaily o skupině" #: src/editgroup.c:476 msgid "Add New Group" -msgstr "Pøidat novou skupinu" +msgstr "Přidat novou skupinu" #: src/editgroup.c:526 msgid "Edit folder" -msgstr "Upravit slo¾ku" +msgstr "Upravit složku" #: src/editgroup.c:526 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Zadejte název slo¾ky:" +msgstr "Zadejte název složky:" #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127 msgid "New folder" -msgstr "Nová slo¾ka" +msgstr "Nová složka" #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Zadejte název slo¾ky:" +msgstr "Zadejte název složky:" #: src/editjpilot.c:200 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot." +msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot." #: src/editjpilot.c:212 msgid "Select JPilot File" @@ -1890,19 +1854,19 @@ msgstr "Upravit JPilot soubor" #: src/editjpilot.c:294 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Dal¹í polo¾ka(y) e-mail adresy" +msgstr "Další položka(y) e-mail adresy" #: src/editjpilot.c:385 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Pøidat nový JPilot záznam" +msgstr "Přidat nový JPilot záznam" #: src/editldap_basedn.c:143 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" +msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413 msgid "Hostname" -msgstr "Název poèítaèe" +msgstr "Název počítače" #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107 msgid "Port" @@ -1910,15 +1874,15 @@ msgstr "Port" #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461 msgid "Search Base" -msgstr "Báze pro hledání" +msgstr "Báze pro hledání" #: src/editldap_basedn.c:204 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" +msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" #: src/editldap_basedn.c:294 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Nelze naèíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ruènì" +msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně" #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267 msgid "Could not connect to server" @@ -1926,19 +1890,19 @@ msgstr "Nemohu se spojit se serverem" #: src/editldap.c:148 msgid "A Name must be supplied." -msgstr "Jméno musí být uvedeno." +msgstr "Jméno musí být uvedeno." #: src/editldap.c:160 msgid "A Hostname must be supplied for the server." -msgstr "Název poèítaèe musí být uveden." +msgstr "Název počítače musí být uveden." #: src/editldap.c:173 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." -msgstr "Alespoò jeden atribut musí být uveden." +msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden." #: src/editldap.c:264 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Úspì¹nì pøipojeno k serveru" +msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967 msgid "Edit LDAP Server" @@ -1946,7 +1910,7 @@ msgstr "Upravit LDAP server" #: src/editldap.c:408 msgid "A name that you wish to call the server." -msgstr "Jméno, kterým chcete oznaèit toto LDAP pøipojení." +msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení." #: src/editldap.c:423 msgid "" @@ -1955,21 +1919,21 @@ msgid "" "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Sylpheed-Claws." msgstr "" -"Název poèítaèe, na kterém je provozován LDAP server. Napøíklad \"ldap." -"mydomain.com\". Mù¾e být pou¾ita také IP adresa. Pokud server bì¾í na " -"stejném poèítaèi jako Sylpheed-Claws, mù¾ete pou¾ít \"localhost\"." +"Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap." +"mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na " +"stejném počítači jako Sylpheed-Claws, můžete použít \"localhost\"." #: src/editldap.c:447 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "Èíslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389." +msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389." #: src/editldap.c:451 msgid " Check Server " -msgstr " Otestovat pøipojení " +msgstr " Otestovat připojení " #: src/editldap.c:456 msgid "Press this button to test the connection to the server." -msgstr "Stiskem tohoto tlaèítka otestujete pøipojení k serveru." +msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru." #: src/editldap.c:471 msgid "" @@ -1979,7 +1943,7 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Oznaèuje adresáø, který bude na serveru prohledáván. Pøíklady:\n" +"Označuje adresář, který bude na serveru prohledáván. Příklady:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" @@ -1988,35 +1952,35 @@ msgstr "" msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." -msgstr "Stiskem tohoto tlaèítka vyhledáte názvy adresáøù dostupných na serveru." +msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru." #: src/editldap.c:535 msgid "Search Attributes" -msgstr "Prohledávané atributy" +msgstr "Prohledávané atributy" #: src/editldap.c:545 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "" -"Seznam LDAP atributù, které budou prohledávány pøi pokusu najít jméno nebo " +"Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo " "adresu." #: src/editldap.c:549 msgid " Defaults " -msgstr " Výchozí " +msgstr " Výchozí " #: src/editldap.c:554 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." msgstr "" -"Nastavuje seznam atributù na výchozí hodnotu, která by mìla najít nejvíc " -"jmen a adres bìhem vyhledávání." +"Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc " +"jmen a adres během vyhledávání." #: src/editldap.c:561 msgid "Max Query Age (secs)" -msgstr "Maximální stáøí dotazu (s)" +msgstr "Maximální stáří dotazu (s)" #: src/editldap.c:577 msgid "" @@ -2031,32 +1995,32 @@ msgid "" "This is useful for servers that have slow response times at the expense of " "more memory to cache results." msgstr "" -"Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání " -"pova¾ovány za pou¾itelné pro automatické dokonèování adres. Výsledky hledání " -"jsou ukládány do vyrovnávací pamìti, ze které jsou odstranìny po uplynutí " -"této doby. Vyrovnávací pamì» je prohledávána pøed provedením dotazu na " -"serveru, èím¾ je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovanì " -"hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by " -"mìla být dostateèná pro vìt¹inu serverù. Vy¹¹í hodnota redukuje èas strávený " -"prohledáváním serveru pøi následných dotazech, co¾ je u¾iteèné pro servery s " -"dlouhou reakèní dobou, ale je to na úkor vìt¹ího mno¾ství pamìti " -"spotøebovaného pro ukládání pøedchozích výsledkù." +"Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání " +"považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání " +"jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí " +"této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na " +"serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně " +"hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by " +"měla být dostatečná pro větÅ¡inu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený " +"prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s " +"dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti " +"spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků." #: src/editldap.c:595 msgid "Include server in dynamic search" -msgstr "Zahrnout pøi automatickém dokonèování" +msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování" #: src/editldap.c:601 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" -"Pøi za¹krtnutí bude tento server prohledáván pøi pokusu o automatické " -"dokonèování adres." +"Při zaÅ¡krtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické " +"dokončování adres." #: src/editldap.c:608 msgid "Match names 'containing' search term" -msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'" +msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'" #: src/editldap.c:614 msgid "" @@ -2066,15 +2030,15 @@ msgid "" "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " "searches against other address interfaces." msgstr "" -"Hledání jmen a adres mù¾e být provedeno pomocí podmínky \"zaèíná na\" nebo " -"\"obsahuje\". Pøi za¹krtnutí této volby bude pou¾ita podmínka \"obsahuje\", " -"co¾ vìt¹inou znamená del¹í èas na dokonèení dotazu. Pro zaji¹tìní dobrého " -"výkonu pou¾ívá automatické dokonèování adres pøi vyhledávání v¾dy podmínku " -"\"zaèíná na\" bez ohledu na toto nastavení." +"Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo " +"\"obsahuje\". Při zaÅ¡krtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", " +"což větÅ¡inou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajiÅ¡tění dobrého " +"výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku " +"\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení." #: src/editldap.c:669 msgid "Bind DN" -msgstr "Pøipojovací jméno" +msgstr "Připojovací jméno" #: src/editldap.c:679 msgid "" @@ -2083,36 +2047,36 @@ msgid "" "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when " "performing a search." msgstr "" -"U¾ivatelský úèet ze serveru LDAP, který bude pou¾it pro pøipojení. Toto je " -"obvykle nutné pouze pro zabezpeèené servery. Jméno je obvykle ve formátu: " -"\"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Pro prohledávání obvykle není nutno " -"vyplòovat." +"Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je " +"obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: " +"\"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Pro prohledávání obvykle není nutno " +"vyplňovat." #: src/editldap.c:687 msgid "Bind Password" -msgstr "Pøipojovací heslo" +msgstr "Připojovací heslo" #: src/editldap.c:698 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" -"Heslo, které bude pou¾ito pro pøipojení spolu s údajem \"Pøihla¹ovací jméno" +"Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"PřihlaÅ¡ovací jméno" "\"." #: src/editldap.c:704 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Èasový limit (s)" +msgstr "Časový limit (s)" #: src/editldap.c:719 msgid "The timeout period in seconds." -msgstr "Èasový limit v sekundách." +msgstr "Časový limit v sekundách." #: src/editldap.c:723 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Maximum polo¾ek" +msgstr "Maximum položek" #: src/editldap.c:738 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." -msgstr "Maximální poèet polo¾ek, které budou vráceny pøi prohledávání." +msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." #: src/editldap.c:754 msgid "Basic" @@ -2120,19 +2084,19 @@ msgstr "Server" #: src/editldap.c:755 msgid "Search" -msgstr "Hledání" +msgstr "Hledání" -#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401 +#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:410 msgid "Extended" -msgstr "Ostatní" +msgstr "Ostatní" #: src/editldap.c:972 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Pøidat nový LDAP server" +msgstr "Přidat nový LDAP server" #: src/editvcard.c:104 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Soubor není ve formátu vCard." +msgstr "Soubor není ve formátu vCard." #: src/editvcard.c:116 msgid "Select vCard File" @@ -2140,23 +2104,23 @@ msgstr "Vybrat vCard soubor" #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Upravit vCard záznam" +msgstr "Upravit vCard záznam" #: src/editvcard.c:271 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Pøidat nový vCard záznam" +msgstr "Přidat nový vCard záznam" #: src/exphtmldlg.c:112 msgid "Please specify output directory and file to create." -msgstr "Zadejte prosím adresáø pro výstup a soubor, který se bude vytvoøen." +msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen." #: src/exphtmldlg.c:115 msgid "Select stylesheet and formatting." -msgstr "Vyberte ¹ablonu stylù a formátování." +msgstr "Vyberte Å¡ablonu stylů a formátování." #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117 msgid "File exported successfully." -msgstr "Export souboru byl úspì¹ný." +msgstr "Export souboru byl úspěšný." #: src/exphtmldlg.c:183 #, c-format @@ -2164,12 +2128,12 @@ msgid "" "HTML Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" -"Výstupní adresáø pro HTML '%s'\n" -"neexistuje. Mám vytvoøit nový adresáø?" +"Výstupní adresář pro HTML '%s'\n" +"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?" #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 msgid "Create Directory" -msgstr "Vytvoøit adresáø" +msgstr "Vytvořit adresář" #: src/exphtmldlg.c:195 #, c-format @@ -2177,93 +2141,99 @@ msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvoøit výstupní adresáø pro HTML soubor:\n" +"Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n" "%s" #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204 msgid "Failed to Create Directory" -msgstr "Vytvoøení adresáøe selhalo" +msgstr "Vytvoření adresáře selhalo" #: src/exphtmldlg.c:244 msgid "Error creating HTML file" -msgstr "Chyba pøi vytváøení HTML souboru" +msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru" #: src/exphtmldlg.c:330 msgid "Select HTML output file" -msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor" +msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor" #: src/exphtmldlg.c:394 msgid "HTML Output File" -msgstr "Výstupní HTML soubor" +msgstr "Výstupní HTML soubor" #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207 #: src/importldif.c:682 msgid "B_rowse" -msgstr "_Procházet" +msgstr "_Procházet" #: src/exphtmldlg.c:455 msgid "Stylesheet" -msgstr "©ablona stylu" +msgstr "Å ablona stylu" + +#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1621 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2284 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:643 +#: src/summaryview.c:4531 +msgid "None" +msgstr "Žádný" #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690 msgid "Default" -msgstr "Výchozí" +msgstr "Výchozí" #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130 msgid "Full" -msgstr "Celý" +msgstr "Celý" #: src/exphtmldlg.c:480 msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Vlastní" #: src/exphtmldlg.c:486 msgid "Custom-2" -msgstr "Vlastní-2" +msgstr "Vlastní-2" #: src/exphtmldlg.c:492 msgid "Custom-3" -msgstr "Vlastní-3" +msgstr "Vlastní-3" #: src/exphtmldlg.c:498 msgid "Custom-4" -msgstr "Vlastní-4" +msgstr "Vlastní-4" #: src/exphtmldlg.c:512 msgid "Full Name Format" -msgstr "Celé jméno" +msgstr "Celé jméno" #: src/exphtmldlg.c:519 msgid "First Name, Last Name" -msgstr "Jméno, pøíjmení" +msgstr "Jméno, příjmení" #: src/exphtmldlg.c:525 msgid "Last Name, First Name" -msgstr "Pøíjmení, jméno" +msgstr "Příjmení, jméno" #: src/exphtmldlg.c:539 msgid "Color Banding" -msgstr "Barevné znaèení" +msgstr "Barevné značení" #: src/exphtmldlg.c:545 msgid "Format Email Links" -msgstr "Formátovat adresy jako odkazy" +msgstr "Formátovat adresy jako odkazy" #: src/exphtmldlg.c:551 msgid "Format User Attributes" -msgstr "Exportovat u¾ivatelské atributy" +msgstr "Exportovat uživatelské atributy" #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919 msgid "File Name :" -msgstr "Název souboru :" +msgstr "Název souboru :" #: src/exphtmldlg.c:616 msgid "Open with Web Browser" -msgstr "Otevøít ve webovém prohlí¾eèi" +msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči" #: src/exphtmldlg.c:648 msgid "Export Address Book to HTML File" -msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru" +msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru" #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027 msgid "File Info" @@ -2271,15 +2241,15 @@ msgstr "Informace o souboru" #: src/exphtmldlg.c:715 msgid "Format" -msgstr "Formát" +msgstr "Formát" #: src/expldifdlg.c:111 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "Zadejte prosím výstupní adresáø a název LDIF souboru, který bude vytvoøen." +msgstr "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen." #: src/expldifdlg.c:114 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "Upøesnìte zpùsob formátování rozli¹ovacího jména (dn)." +msgstr "Upřesněte způsob formátování rozliÅ¡ovacího jména (dn)." #: src/expldifdlg.c:190 #, c-format @@ -2287,8 +2257,8 @@ msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" "does not exist. OK to create new directory?" msgstr "" -"Výstupní adresáø pro LDIF soubor '%s'\n" -"neexistuje. Mám vytvoøit nový adresáø?" +"Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n" +"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?" #: src/expldifdlg.c:202 #, c-format @@ -2296,36 +2266,36 @@ msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvoøit výstupní adresáø pro LDIF soubor:\n" +"Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n" "%s" #: src/expldifdlg.c:247 msgid "Suffix was not supplied" -msgstr "Pøípona nebyla specifikována" +msgstr "Přípona nebyla specifikována" #: src/expldifdlg.c:249 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" msgstr "" -"Pøípona je nutná, pokud mají být data pou¾ita pro LDAP server. Opravdu " -"chcete pokraèovat bez uvedení pøípony?" +"Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu " +"chcete pokračovat bez uvedení přípony?" #: src/expldifdlg.c:267 msgid "Error creating LDIF file" -msgstr "Chyba pøi vytváøení LDIF souboru" +msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru" #: src/expldifdlg.c:342 msgid "Select LDIF output file" -msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor" +msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor" #: src/expldifdlg.c:406 msgid "LDIF Output File" -msgstr "Výstupní LDIF soubor" +msgstr "Výstupní LDIF soubor" #: src/expldifdlg.c:467 msgid "Suffix" -msgstr "Pøípona" +msgstr "Přípona" #: src/expldifdlg.c:479 msgid "" @@ -2335,19 +2305,19 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Pøípona je pou¾ívána pro vytvoøení \"Rozli¹ovacího jména\" (dn) pro polo¾ku " -"LDAP. Pøíklady:\n" +"Přípona je používána pro vytvoření \"RozliÅ¡ovacího jména\" (dn) pro položku " +"LDAP. Příklady:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" #: src/expldifdlg.c:488 msgid "Relative DN" -msgstr "Relativní DN" +msgstr "Relativní DN" #: src/expldifdlg.c:495 msgid "Unique ID" -msgstr "Unikátní ID (uid)" +msgstr "Unikátní ID (uid)" #: src/expldifdlg.c:503 msgid "" @@ -2355,8 +2325,8 @@ msgid "" "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Pro vytvoøení rozli¹ovacího jména (dn) bude pou¾ito unikátní id (uid) z " -"knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" +"Pro vytvoření rozliÅ¡ovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z " +"knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:516 @@ -2365,8 +2335,8 @@ msgid "" "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Pro vytvoøení rozli¹ovacího jména (dn) bude pou¾ito zobrazované jméno " -"(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" +"Pro vytvoření rozliÅ¡ovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno " +"(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:529 @@ -2375,8 +2345,8 @@ msgid "" "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Pro vytvoøení rozli¹ovacího jména (dn) bude pou¾ita první e-mailová adresa " -"patøící u¾ivateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n" +"Pro vytvoření rozliÅ¡ovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa " +"patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:543 @@ -2387,15 +2357,15 @@ msgid "" "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" -"LDIF soubor obsahuje nìkolik záznamù, které jsou obvykle urèeny pro naètená " -"do LDAP serveru. Ka¾dý záznam v LDIF souboru je jednoznaènì identifikován " -"\"Rozli¹ovacím jménem\" (dn). Rozli¹ovací jméno je tvoøeno \"Relativním " -"rozli¹ovacím jménem\" (rdn) a pøíponou. Vyberte jedno z mo¾ných rdn, které " -"má být pou¾ito pro vytvoøení dn." +"LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená " +"do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován " +"\"RozliÅ¡ovacím jménem\" (dn). RozliÅ¡ovací jméno je tvořeno \"Relativním " +"rozliÅ¡ovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které " +"má být použito pro vytvoření dn." #: src/expldifdlg.c:556 msgid "Use DN attribute if present in data" -msgstr "Pou¾ít DN atribut, pokud je obsa¾en v datech" +msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech" #: src/expldifdlg.c:563 msgid "" @@ -2404,22 +2374,22 @@ msgid "" "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " "above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "" -"Kniha adres mù¾e obsahovat polo¾ky, které byly døíve importovány z LDIF " -"souboru. Pokud je v datech knihy adres obsa¾en atribut DN, mù¾e být pou¾it " -"ve vytváøeném LDIF souboru. RDN vybrané vý¹e bude pou¾ito, pokud atribut DN " +"Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF " +"souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit " +"ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN " "nebude nalezen." #: src/expldifdlg.c:574 msgid "Exclude record if no Email Address" -msgstr "Vylouèit záznamy bez e-mailových adres" +msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres" #: src/expldifdlg.c:581 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." msgstr "" -"Kniha adres mù¾e obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud za¹krtnete " -"tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány." +"Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaÅ¡krtnete " +"tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány." #: src/expldifdlg.c:669 msgid "Export Address Book to LDIF File" @@ -2427,19 +2397,19 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru" #: src/expldifdlg.c:737 msgid "Distguished Name" -msgstr "Rozli¹ovací jméno (dn)" +msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn)" -#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871 +#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5847 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" #: src/export.c:162 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." -msgstr "Urèete slo¾ku k exportu a specifikujte mbox soubor." +msgstr "Určete složku k exportu a specifikujte mbox soubor." #: src/export.c:173 msgid "Source folder:" -msgstr "Zdrojová slo¾ka:" +msgstr "Zdrojová složka:" #: src/export.c:179 src/import.c:179 msgid "Mbox file:" @@ -2451,7 +2421,7 @@ msgstr "Vyberte soubor pro export" #: src/exporthtml.c:805 msgid "Full Name" -msgstr "Celý název" +msgstr "Celý název" #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028 msgid "Attributes" @@ -2463,99 +2433,99 @@ msgstr "Sylpheed-Claws - kniha adres" #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601 msgid "Name already exists but is not a directory." -msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáøe." +msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře." #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604 msgid "No permissions to create directory." -msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø." +msgstr "Nemohu vytvořit adresář." #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607 msgid "Name is too long." -msgstr "Název je pøíli¹ dlouhý." +msgstr "Název je příliÅ¡ dlouhý." #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610 msgid "Not specified." -msgstr "Není uveden." +msgstr "Není uveden." -#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370 +#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370 msgid "Inbox" -msgstr "Doruèená po¹ta" +msgstr "Doručená poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374 +#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374 msgid "Sent" -msgstr "Odeslaná po¹ta" +msgstr "Odeslaná poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378 +#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 +#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 #: src/toolbar.c:490 msgid "Trash" -msgstr "Ko¹" +msgstr "KoÅ¡" -#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386 +#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:1510 +#: src/folder.c:1506 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" -msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" +msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" -#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633 +#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633 msgid "Filtering messages...\n" -msgstr "Filtruji zprávy...\n" +msgstr "Filtruji zprávy...\n" -#: src/folder.c:2357 +#: src/folder.c:2353 #, c-format msgid "Fetching all messages in %s ...\n" -msgstr "Naèítám v¹echny zprávy z %s ...\n" +msgstr "Načítám vÅ¡echny zprávy z %s ...\n" -#: src/folder.c:2646 +#: src/folder.c:2642 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" -msgstr "Pøesouvám %s do %s...\n" +msgstr "Přesouvám %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3566 msgid "Processing messages..." -msgstr "Zpracovávám zprávy..." +msgstr "Zpracovávám zprávy..." #: src/foldersel.c:228 msgid "Select folder" -msgstr "Vybrat slo¾ku" +msgstr "Vybrat složku" #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129 msgid "NewFolder" -msgstr "Nová slo¾ka" +msgstr "Nová složka" #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." -msgstr "'%c' nemù¾e být obsa¾eno ve jménì slo¾ky." +msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145 #: src/mh_gtk.c:245 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." -msgstr "Slo¾ka '%s' u¾ existuje." +msgstr "Složka '%s' už existuje." #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." -msgstr "Nemohu vytvoøit slo¾ku '%s'." +msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." #: src/folderview.c:281 msgid "/Mark all re_ad" -msgstr "/Oznaèit v¹echny jako _pøeètené" +msgstr "/Označit vÅ¡echny jako _přečtené" #: src/folderview.c:282 msgid "/_Search folder..." -msgstr "/Pro_hledat slo¾ku..." +msgstr "/Hledat zprávy v aktuální _složce..." #: src/folderview.c:284 msgid "/Process_ing..." -msgstr "/_Zpracování slo¾ky (lokální pravidla)..." +msgstr "/_Zpracování složky (lokální pravidla)..." #: src/folderview.c:288 msgid "/------" @@ -2563,35 +2533,36 @@ msgstr "/------" #: src/folderview.c:289 msgid "/Empty _trash..." -msgstr "/Vyprázdnit _ko¹..." +msgstr "/Vyprázdnit _koÅ¡..." #: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440 #: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80 #: src/prefs_matcher.c:726 msgid "New" -msgstr "Nové" +msgstr "Nové" #: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Unread" -msgstr "Nepøeètené" +msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490 +#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:667 +#: src/folderview.c:668 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Nastavuji informace o slo¾ce..." +msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:720 +#: src/folderview.c:721 msgid "Mark all as read" -msgstr "Oznaèit v¹echny jako pøeètené" +msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" -#: src/folderview.c:721 +#: src/folderview.c:722 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" -msgstr "Opravdu chcete oznaèit v¹echny zprávy v této slo¾ce jako pøeètené?" +msgstr "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce jako přečtené?" -#: src/folderview.c:937 +#: src/folderview.c:940 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-" "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -2599,136 +2570,138 @@ msgid "" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws." msgstr "" -"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP úètù, ale tato verze Sylpheed-Claws byla zkompilována bez podpory IMAP - va¹e IMAP úèty jsou proto nepøístupné.\n" +"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Sylpheed-Claws " +"byla zkompilována bez podpory IMAP - vaÅ¡e IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n" "\n" -"Pravdìpodobnì bude tøeba nainstalovat libetpan a pøekompilovat Sylpheed-Claws." +"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Sylpheed-" +"Claws." -#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:965 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Prohledávám slo¾ku %s%c%s ..." +msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:969 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Prohledávám slo¾ku %s ..." +msgstr "Prohledávám složku %s ..." -#: src/folderview.c:984 +#: src/folderview.c:987 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Obnovit strom slo¾ek" +msgstr "Obnovit strom složek" -#: src/folderview.c:985 +#: src/folderview.c:988 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" -"Obnovení stromu slo¾ek vyèistí v¹echny lokální vyrovnávací pamìti. Chcete " -"pokraèovat?" +"Obnovení stromu složek vyčistí vÅ¡echny lokální vyrovnávací paměti. Chcete " +"pokračovat?" -#: src/folderview.c:995 +#: src/folderview.c:998 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Provádím obnovu stromu slo¾ek..." +msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." -#: src/folderview.c:997 +#: src/folderview.c:1000 msgid "Scanning folder tree..." -msgstr "Prohledávám strom slo¾ek..." +msgstr "Prohledávám strom složek..." -#: src/folderview.c:1087 +#: src/folderview.c:1090 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Zji¹»uji nové zprávy ve v¹ech slo¾kách..." +msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji nové zprávy ve vÅ¡ech složkách..." -#: src/folderview.c:1917 +#: src/folderview.c:1920 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." -msgstr "Otevírám slo¾ku %s..." +msgstr "Otevírám složku %s..." -#: src/folderview.c:1929 +#: src/folderview.c:1932 msgid "Folder could not be opened." -msgstr "Slo¾ku nelze otevøít." +msgstr "Složku nelze otevřít." -#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892 +#: src/folderview.c:2079 src/mainwindow.c:1893 msgid "Empty trash" -msgstr "Vyprázdnit ko¹" +msgstr "Vyprázdnit koÅ¡" -#: src/folderview.c:2077 +#: src/folderview.c:2080 msgid "Delete all messages in trash?" -msgstr "Smazat v¹echny zprávy v ko¹i?" +msgstr "Smazat vÅ¡echny zprávy v koÅ¡i?" -#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894 +#: src/folderview.c:2081 src/mainwindow.c:1895 msgid "+_Empty trash" -msgstr "+_Vyprázdnit ko¹" +msgstr "+_Vyprázdnit koÅ¡" -#: src/folderview.c:2159 +#: src/folderview.c:2162 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" -msgstr "Opravdu chcete slo¾ku '%s' uèinit podslo¾kou slo¾ky '%s' ?" +msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?" -#: src/folderview.c:2162 +#: src/folderview.c:2165 msgid "Move folder" -msgstr "Pøesunout slo¾ku" +msgstr "Přesunout složku" -#: src/folderview.c:2174 +#: src/folderview.c:2177 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." -msgstr "Pøesouvám %s do %s..." +msgstr "Přesouvám %s do %s..." -#: src/folderview.c:2203 +#: src/folderview.c:2206 msgid "Source and destination are the same." -msgstr "Zdroj i cíl jsou toto¾né." +msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné." -#: src/folderview.c:2206 +#: src/folderview.c:2209 msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "Nelze pøesunout slo¾ku do své vlastní podslo¾ky." +msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2209 +#: src/folderview.c:2212 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." -msgstr "Pøesun slo¾ky mezi rùznými po¹tovními schránkami nelze provést." +msgstr "Přesun složky mezi různými poÅ¡tovními schránkami nelze provést." -#: src/folderview.c:2212 +#: src/folderview.c:2215 msgid "Move failed!" -msgstr "Pøesun se nezdaøil!" +msgstr "Přesun se nezdařil!" -#: src/folderview.c:2248 +#: src/folderview.c:2251 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" -msgstr "Zpracování slo¾ky - pravidla pro slo¾ku %s" +msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" -#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785 +#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801 #: src/toolbar.c:178 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: src/gedit-print.c:244 msgid "Preparing pages..." -msgstr "Pøipravuji stránky..." +msgstr "Připravuji stránky..." #: src/gedit-print.c:271 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." -msgstr "Generuji stránku %d z %d..." +msgstr "Generuji stránku %d z %d..." #: src/gedit-print.c:273 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Tisknu stránku %d z %d..." +msgstr "Tisknu stránku %d z %d..." #: src/gedit-print.c:295 msgid "Print preview" -msgstr "Náhled" +msgstr "Náhled" #: src/gedit-print.c:451 msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Stránka %N z %Q" +msgstr "Stránka %N z %Q" #: src/grouplistdialog.c:173 msgid "Newsgroup subscription" -msgstr "Pøihla¹ování diskusní skupiny" +msgstr "PřihlaÅ¡ování diskusní skupiny" #: src/grouplistdialog.c:189 msgid "Select newsgroups for subscription:" -msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro pøihlá¹ení:" +msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:" #: src/grouplistdialog.c:195 msgid "Find groups:" -msgstr "Najít skupiny:" +msgstr "Najít skupiny:" #: src/grouplistdialog.c:203 msgid " Search " @@ -2736,11 +2709,11 @@ msgstr " Vyhledat " #: src/grouplistdialog.c:215 msgid "Newsgroup name" -msgstr "Název diskusní skupiny" +msgstr "Název diskusní skupiny" #: src/grouplistdialog.c:216 msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" +msgstr "Zprávy" #: src/grouplistdialog.c:217 msgid "Type" @@ -2748,19 +2721,19 @@ msgstr "Typ" #: src/grouplistdialog.c:346 msgid "moderated" -msgstr "moderovaný" +msgstr "moderovaný" #: src/grouplistdialog.c:348 msgid "readonly" -msgstr "pouze pro ètení" +msgstr "pouze pro čtení" #: src/grouplistdialog.c:350 msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +msgstr "neznámý" #: src/grouplistdialog.c:412 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin." +msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099 msgid "Done." @@ -2769,15 +2742,15 @@ msgstr "Hotovo." #: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d diskuzních skupin pøijato (%s èteno)" +msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)" -#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216 +#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222 msgid "/_Open with Web browser" -msgstr "/_Otevøít ve webovém prohlí¾eèi" +msgstr "/_Otevřít ve webovém prohlížeči" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217 +#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223 msgid "/Copy this _link" -msgstr "/_Kopírovat odkaz" +msgstr "/_Kopírovat odkaz" #: src/gtk/about.c:119 msgid "About Sylpheed-Claws" @@ -2787,59 +2760,65 @@ msgstr "O Sylpheed-Claws" #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Operaèní systém: %s %s (%s)" +"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" +"Operační systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:170 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Operaèní systém: %s" +"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" +"Operační systém: %s" -#: src/gtk/about.c:175 +#: src/gtk/about.c:179 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" -"Operaèní systém: neznámý" +"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" +"Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:188 +#: src/gtk/about.c:194 #, c-format msgid "" "Compiled-in features:\n" "%s" msgstr "" -"Vestavìné vlastnosti:\n" +"Vestavěné vlastnosti:\n" "%s" -#: src/gtk/about.c:231 +#: src/gtk/about.c:237 msgid "" "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Sylpheed-Claws team" msgstr "" "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" -"a tým Sylpheed-Claws" +"a tým Sylpheed-Claws" -#: src/gtk/about.c:274 +#: src/gtk/about.c:280 msgid "" "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail " "client.\n" "\n" "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n" msgstr "" -"Sylpheed-Claws je jednoduchý, rychlý a bohatì konfigurovatelný e-mailový " +"Sylpheed-Claws je jednoduchý, rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový " "klient.\n" "\n" -"Pro dal¹í informace nav¹tivte webové stránky Sylpheed-Claws:\n" +"Pro další informace navÅ¡tivte webové stránky Sylpheed-Claws:\n" -#: src/gtk/about.c:280 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "" "\n" "\n" @@ -2848,46 +2827,46 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Sylpheed-Claws je volnì ¹iøitelný software distribuovaný pod licencí GPL. " -"Pokud chcete pøispìt na projekt Sylpheed-Claws, mù¾ete tak uèinit na:\n" +"Sylpheed-Claws je volně Å¡iřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. " +"Pokud chcete přispět na projekt Sylpheed-Claws, můžete tak učinit na:\n" -#: src/gtk/about.c:287 +#: src/gtk/about.c:293 msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/gtk/about.c:298 +#: src/gtk/about.c:304 msgid "_Info" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/about.c:326 +#: src/gtk/about.c:332 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n" -msgstr "Tým Sylpheed-Claws\n" +msgstr "Tým Sylpheed-Claws\n" -#: src/gtk/about.c:343 +#: src/gtk/about.c:349 msgid "" "\n" "Previous team members\n" msgstr "" "\n" -"Døívìj¹í èlenové týmu\n" +"Dřívější členové týmu\n" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "" "\n" "The translation team\n" msgstr "" "\n" -"Pøekladatelský tým\n" +"Překladatelský tým\n" -#: src/gtk/about.c:377 +#: src/gtk/about.c:383 msgid "" "\n" "Documentation team\n" msgstr "" "\n" -"Tým pro dokumentaci\n" +"Tým pro dokumentaci\n" -#: src/gtk/about.c:394 +#: src/gtk/about.c:400 msgid "" "\n" "Logo\n" @@ -2895,7 +2874,7 @@ msgstr "" "\n" "Logo\n" -#: src/gtk/about.c:411 +#: src/gtk/about.c:417 msgid "" "\n" "Icons\n" @@ -2903,19 +2882,19 @@ msgstr "" "\n" "Ikony\n" -#: src/gtk/about.c:428 +#: src/gtk/about.c:434 msgid "" "\n" "Contributors\n" msgstr "" "\n" -"Pøispìvatelé\n" +"Přispěvatelé\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:453 msgid "_Authors" -msgstr "_Autoøi" +msgstr "_Autoři" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:473 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2923,13 +2902,13 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je volnì ¹iøitelný, mù¾ete jej redistribuovat a/nebo mìnit tak " -"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software " -"Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle va¹eho uvá¾ení) v jakékoliv pozdìj¹í " +"Tento program je volně Å¡iřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak " +"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software " +"Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle vaÅ¡eho uvážení) v jakékoliv pozdější " "verzi.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:473 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2937,85 +2916,85 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je ¹íøen v dobré víøe v jeho u¾iteènost, ale BEZ JAKÉKOLIV " -"ZÁRUKY. Více detailù naleznete v GNU General Public License.\n" +"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:479 +#: src/gtk/about.c:485 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" msgstr "" -"Kopii GNU General Public License byste mìli obdr¾et spoleènì s tímto " -"programem, pokud ne, napi¹te na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto " +"programem, pokud ne, napiÅ¡te na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:493 +#: src/gtk/about.c:499 msgid "" "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " "the OpenSSL Toolkit (" msgstr "" -"Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro pou¾ití " +"Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro použití " "v OpenSSL Toolkit (" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:503 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:515 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291 msgid "Orange" -msgstr "Oran¾ová" +msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295 msgid "Red" -msgstr "Èervená" +msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299 msgid "Pink" -msgstr "Rù¾ová" +msgstr "Růžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303 msgid "Sky blue" -msgstr "Nebeská modø" +msgstr "Nebeská modř" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307 msgid "Blue" -msgstr "Modrá" +msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311 msgid "Green" -msgstr "Zelená" +msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 +#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315 msgid "Brown" -msgstr "Hnìdá" +msgstr "Hnědá" #: src/gtk/foldersort.c:142 msgid "Set folder order" -msgstr "Nastavit poøadí slo¾ek" +msgstr "Nastavit pořadí složek" #: src/gtk/foldersort.c:172 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." -msgstr "Pøesouváním slo¾ek nahoru nebo dolù mù¾ete zmìnit poøadí slo¾ek v seznamu." +msgstr "Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu." #: src/gtk/foldersort.c:196 msgid "Folders" -msgstr "Slo¾ky" +msgstr "Složky" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272 msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Nastavení" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273 msgid "Configuration options for the print job" -msgstr "" +msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280 msgid "Source Buffer" @@ -3027,27 +3006,27 @@ msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287 msgid "Tabs Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka tabelátorů" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" -msgstr "" +msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabelátoru" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim zalamování" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296 msgid "Word wrapping mode" -msgstr "" +msgstr "Režim zalamování slov" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Zvýrazňovat" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312 msgid "Font" @@ -3067,229 +3046,229 @@ msgstr "" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336 msgid "Numbers Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo pro čísla řádků" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk čísla řádků (zastaralé)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337 msgid "Font description to use for the line numbers" -msgstr "" +msgstr "Popis písma pro čísla řádků" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344 msgid "Print Line Numbers" -msgstr "" +msgstr "Tisknout čísla řádků" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -msgstr "" +msgstr "Interval tiÅ¡těných čísel řádků (0 znamená bez čísel)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352 msgid "Print Header" -msgstr "" +msgstr "Tisknout záhlaví" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353 msgid "Whether to print a header in each page" -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda bude tiÅ¡těno záhlaví na každé stránce" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360 msgid "Print Footer" -msgstr "" +msgstr "Tisknout zápatí" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361 msgid "Whether to print a footer in each page" -msgstr "" +msgstr "Určuje, zda bude tiÅ¡těno zápatí na každé stránce" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368 msgid "Header and Footer Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo pro záhlaví a zápatí" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk záhlaví a zápatí (zastaralé)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376 msgid "Header and Footer Font Description" -msgstr "" +msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" +msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtkaspell.c:595 +#: src/gtk/gtkaspell.c:600 msgid "No dictionary selected." -msgstr "Není vybrán ¾ádný slovník." +msgstr "Není vybrán žádný slovník." -#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075 +#: src/gtk/gtkaspell.c:821 src/gtk/gtkaspell.c:1804 src/gtk/gtkaspell.c:2080 msgid "Normal Mode" -msgstr "Normální re¾im" +msgstr "Normální režim" -#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086 +#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:2091 msgid "Bad Spellers Mode" -msgstr "Re¾im nesprávných slov" +msgstr "Režim nesprávných slov" -#: src/gtk/gtkaspell.c:857 +#: src/gtk/gtkaspell.c:862 msgid "Unknown suggestion mode." -msgstr "Neznámý re¾im návrhu." +msgstr "Neznámý režim návrhu." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1140 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1145 msgid "No misspelled word found." msgstr "Kontrola pravopisu provedena." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1488 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1493 msgid "Replace unknown word" -msgstr "Nahradit neznámé slovo" +msgstr "Nahradit neznámé slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1508 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradit \"%s\" s: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1548 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1553 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "" -"Podr¾ení klávesy Control pøi stisku Enter\n" -"aktivuje uèení z chyby.\n" +"Podržení klávesy Control při stisku Enter\n" +"aktivuje učení z chyby.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1798 src/gtk/gtkaspell.c:2069 msgid "Fast Mode" -msgstr "Rychlý re¾im" +msgstr "Rychlý režim" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1900 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" -msgstr "\"%s\" neznámé v %s" +msgstr "\"%s\" neznámé v %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1919 msgid "Accept in this session" -msgstr "Pøijmout pro toto sezení" +msgstr "Přijmout pro toto sezení" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1924 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1929 msgid "Add to personal dictionary" -msgstr "Pøidat do vlastního slovníku" +msgstr "Přidat do vlastního slovníku" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 msgid "Replace with..." -msgstr "Nahradit èím..." +msgstr "Nahradit čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1947 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1952 #, c-format msgid "Check with %s" -msgstr "Otestovat pomocí %s" +msgstr "Otestovat pomocí %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1969 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1974 msgid "(no suggestions)" -msgstr "(nejsou návrhy)" +msgstr "(nejsou návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1985 src/gtk/gtkaspell.c:2143 msgid "More..." -msgstr "Více..." +msgstr "Více..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2045 #, c-format msgid "Dictionary: %s" -msgstr "Slovník: %s" +msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2053 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2058 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" -msgstr "Pou¾ít alternativní (%s)" +msgstr "Použít předchozí (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2106 src/prefs_spelling.c:185 msgid "Check while typing" -msgstr "Kontrolovat bìhem psaní" +msgstr "Kontrolovat během psaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2117 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2122 msgid "Change dictionary" -msgstr "Zmìnit slovník" +msgstr "Změnit slovník" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2250 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2255 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" "%s" msgstr "" -"Nelze zmìnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n" +"Nelze změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" #: src/gtk/icon_legend.c:63 msgid "New message" -msgstr "Nová zpráva" +msgstr "Nová zpráva" #: src/gtk/icon_legend.c:64 msgid "Unread message" -msgstr "Nepøeètená zpráva" +msgstr "Nepřečtená zpráva" #: src/gtk/icon_legend.c:65 msgid "Message has been replied to" -msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovìzeno" +msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno" #: src/gtk/icon_legend.c:66 msgid "Message has been forwarded" -msgstr "Zpráva byla pøeposlána" +msgstr "Zpráva byla předána" #: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "Message has attachment(s)" -msgstr "Zpráva má pøílohu/pøílohy" +msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy" #: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Digitally signed message" -msgstr "Digitálnì podepsaná zpráva" +msgstr "Digitálně podepsaná zpráva" #: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Encrypted message" -msgstr "Za¹ifrovaná zpráva" +msgstr "ZaÅ¡ifrovaná zpráva" #: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message is signed and has attachment(s)" -msgstr "Zpráva je digitálnì podepsaná a má pøílohu/pøílohy" +msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy" #: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" -msgstr "Zpráva je za¹ifrovaná a má pøílohu/pøílohy" +msgstr "Zpráva je zaÅ¡ifrovaná a má přílohu/přílohy" #: src/gtk/icon_legend.c:72 msgid "Marked message" -msgstr "Oznaèená zpráva" +msgstr "Označená zpráva" #: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Locked message" -msgstr "Zamknutá zpráva" +msgstr "Zamknutá zpráva" #: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Message is in an ignored thread" -msgstr "Zpráva je v ignorovaném vláknì" +msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně" #: src/gtk/icon_legend.c:75 msgid "Message is spam" -msgstr "Nevy¾ádaná zpráva (spam)" +msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)" #: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Folder (normal, opened)" -msgstr "Slo¾ka (normální, otevøená)" +msgstr "Složka (normální, otevřená)" #: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Folder with read messages hidden" -msgstr "Slo¾ka se skrytými pøeètenými zprávami" +msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami" #: src/gtk/icon_legend.c:78 msgid "Folder contains marked emails" -msgstr "Slo¾ka obsahuje oznaèené zprávy" +msgstr "Složka obsahuje označené zprávy" #: src/gtk/icon_legend.c:110 msgid "Icon Legend" -msgstr "Význam ikon" +msgstr "Význam ikon" #: src/gtk/icon_legend.c:128 msgid "" "The following icons are used to show the status of " "messages and folders:" msgstr "" -"Následující ikony jsou pou¾ívány pro zobrazení stavu " -"zpráv a slo¾ek:" +"Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu " +"zpráv a složek:" #: src/gtk/inputdialog.c:168 #, c-format @@ -3302,11 +3281,11 @@ msgstr "Zadejte heslo" #: src/gtk/logwindow.c:87 msgid "Protocol log" -msgstr "Záznamový protokol" +msgstr "Protokol" #: src/gtk/logwindow.c:319 msgid "Clear _Log" -msgstr "Vyèistit _protokol" +msgstr "Vyčistit _protokol" #: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154 msgid "" @@ -3324,11 +3303,11 @@ msgstr "Chyba: " #: src/gtk/pluginwindow.c:153 msgid "Plugin is not functional." -msgstr "Zásuvný modul není funkèní." +msgstr "Zásuvný modul není funkční." #: src/gtk/pluginwindow.c:184 msgid "Select Plugin to load" -msgstr "Vyberte zásuvný modul" +msgstr "Vyberte zásuvný modul" #: src/gtk/pluginwindow.c:198 #, c-format @@ -3336,366 +3315,390 @@ msgid "" "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n" "%s\n" msgstr "" -"Pøi zavádìní modulu [%s] nastala následující chyba:\n" +"Při zavádění modulu [%s] nastala následující chyba:\n" "%s\n" #: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539 msgid "Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly" +msgstr "Zásuvné moduly" #: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868 +#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866 msgid "Get more..." -msgstr "" +msgstr "Získat další..." #: src/gtk/pluginwindow.c:346 msgid "Load Plugin..." -msgstr "Zavést modul..." +msgstr "Zavést modul..." #: src/gtk/pluginwindow.c:351 msgid "Unload Plugin" -msgstr "Odebrat zásuvný modul" +msgstr "Odebrat zásuvný modul" #: src/gtk/prefswindow.c:527 msgid "Page Index" -msgstr "Index stránky" +msgstr "Index stránky" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748 #: src/prefs_filtering_action.c:378 msgid "Account" -msgstr "Úèet" +msgstr "Účet" -#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136 #: src/prefs_summary_column.c:80 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/gtk/quicksearch.c:243 +#: src/gtk/quicksearch.c:252 msgid "all messages" -msgstr "v¹echny zprávy" +msgstr "vÅ¡echny zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:244 +#: src/gtk/quicksearch.c:253 msgid "messages whose age is greater than #" -msgstr "zprávy star¹í ne¾ #" +msgstr "zprávy starší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:245 +#: src/gtk/quicksearch.c:254 msgid "messages whose age is less than #" -msgstr "zprávy mlad¹í ne¾ #" +msgstr "zprávy mladší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:246 +#: src/gtk/quicksearch.c:255 msgid "messages which contain S in the message body" -msgstr "zprávy obsahující S v tìle zprávy" +msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:247 +#: src/gtk/quicksearch.c:256 msgid "messages which contain S in the whole message" -msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávì" +msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě" -#: src/gtk/quicksearch.c:248 +#: src/gtk/quicksearch.c:257 msgid "messages carbon-copied to S" -msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\"" +msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:249 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "message is either to: or cc: to S" -msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\"" +msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:250 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "deleted messages" -msgstr "smazané zprávy" +msgstr "smazané zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "messages which contain S in the Sender field" -msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\"" +msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:252 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "true if execute \"S\" succeeds" -msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspì¹né" +msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné" -#: src/gtk/quicksearch.c:253 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "messages originating from user S" -msgstr "zprávy pocházející od u¾ivatele S" +msgstr "zprávy pocházející od uživatele S" -#: src/gtk/quicksearch.c:254 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "forwarded messages" -msgstr "pøeposlané zprávy" +msgstr "přeposlané zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:255 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "messages which contain header S" -msgstr "zprávy obsahující v hlavièce pole S" +msgstr "zprávy obsahující v hlavičce pole S" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "messages which contain S in Message-ID header" -msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Message-ID\"" +msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Message-ID\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:257 +#: src/gtk/quicksearch.c:266 msgid "messages which contain S in inreplyto header" -msgstr "zpráva obsahující S v poli \"In-Reply-To\"" +msgstr "zpráva obsahující S v poli \"In-Reply-To\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:258 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "locked messages" -msgstr "zamknuté zprávy" +msgstr "zamknuté zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:259 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "messages which are in newsgroup S" -msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupinì S" +msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S" -#: src/gtk/quicksearch.c:260 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "new messages" -msgstr "nové zprávy" +msgstr "nové zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:261 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "old messages" -msgstr "staré zprávy" +msgstr "staré zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:262 +#: src/gtk/quicksearch.c:271 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" -msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplnì sta¾ené)" +msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)" -#: src/gtk/quicksearch.c:263 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "messages which have been replied to" -msgstr "zprávy, na které bylo odpovìzeno" +msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno" -#: src/gtk/quicksearch.c:264 +#: src/gtk/quicksearch.c:273 msgid "read messages" -msgstr "pøeètené zprávy" +msgstr "přečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:265 +#: src/gtk/quicksearch.c:274 msgid "messages which contain S in subject" -msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Pøedmìt\"" +msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:266 +#: src/gtk/quicksearch.c:275 msgid "messages whose score is equal to #" -msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je rovné #" +msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #" -#: src/gtk/quicksearch.c:267 +#: src/gtk/quicksearch.c:276 msgid "messages whose score is greater than #" -msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je vìt¹í ne¾ #" +msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:268 +#: src/gtk/quicksearch.c:277 msgid "messages whose score is lower than #" -msgstr "zprávy, jejich¾ ohodnocení je men¹í ne¾ #" +msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:269 +#: src/gtk/quicksearch.c:278 msgid "messages whose size is equal to #" -msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je rovna #" +msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #" -#: src/gtk/quicksearch.c:270 +#: src/gtk/quicksearch.c:279 msgid "messages whose size is greater than #" -msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je vìt¹í ne¾ #" +msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #" -#: src/gtk/quicksearch.c:271 +#: src/gtk/quicksearch.c:280 msgid "messages whose size is smaller than #" -msgstr "zprávy, jejich¾ velikost je men¹í #" +msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #" -#: src/gtk/quicksearch.c:272 +#: src/gtk/quicksearch.c:281 msgid "messages which have been sent to S" -msgstr "zprávy, které byly odeslány S" +msgstr "zprávy, které byly odeslány S" -#: src/gtk/quicksearch.c:273 +#: src/gtk/quicksearch.c:282 msgid "marked messages" -msgstr "oznaèené zprávy" +msgstr "označené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:274 +#: src/gtk/quicksearch.c:283 msgid "unread messages" -msgstr "nepøeètené zprávy" +msgstr "nepřečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:275 +#: src/gtk/quicksearch.c:284 msgid "messages which contain S in References header" -msgstr "zprávy obsahující S v poli \"References\"" +msgstr "zprávy obsahující S v poli \"References\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:276 +#: src/gtk/quicksearch.c:285 msgid "messages returning 0 when passed to command" -msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li pøedány pøíkazu" +msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu" -#: src/gtk/quicksearch.c:277 +#: src/gtk/quicksearch.c:286 msgid "messages which contain S in X-Label header" -msgstr "zprávy obsahující S v poli \"X-Label\"" +msgstr "zprávy obsahující S v poli \"X-Label\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:279 +#: src/gtk/quicksearch.c:288 msgid "logical AND operator" -msgstr "logický operátor A (AND)" +msgstr "logický operátor A (AND)" -#: src/gtk/quicksearch.c:280 +#: src/gtk/quicksearch.c:289 msgid "logical OR operator" -msgstr "logický operátor NEBO (OR)" +msgstr "logický operátor NEBO (OR)" -#: src/gtk/quicksearch.c:281 +#: src/gtk/quicksearch.c:290 msgid "logical NOT operator" -msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ®E (NOT)" +msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)" -#: src/gtk/quicksearch.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:291 msgid "case sensitive search" -msgstr "vyhledávání rozli¹uje malá a velká písmena" +msgstr "vyhledávání rozliÅ¡uje malá a velká písmena" -#: src/gtk/quicksearch.c:284 +#: src/gtk/quicksearch.c:293 msgid "all filtering expressions are allowed" -msgstr "v¹echny filtrovací výrazy jsou povoleny" +msgstr "vÅ¡echny filtrovací výrazy jsou povoleny" -#: src/gtk/quicksearch.c:292 +#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299 msgid "Extended Search" -msgstr "Roz¹íøené vyhledávání" +msgstr "Rozšířené vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:293 +#: src/gtk/quicksearch.c:302 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Roz¹íøené vyhledávání umo¾òuje u¾ivateli definovat podmínky, které musí zpráva splòovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n" +"Rozšířené vyhledávání umožňuje uživateli definovat podmínky, které musí " +"zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n" "\n" -"Následující symboly mohou být pou¾ity:" +"Následující symboly mohou být použity:" -#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076 +#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485 msgid "Subject" -msgstr "Pøedmìt" +msgstr "Předmět" -#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077 +#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078 +#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/quicksearch.c:408 +#: src/gtk/quicksearch.c:417 msgid "Recursive" -msgstr "Vèetnì podslo¾ek" +msgstr "Včetně podsložek" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: src/gtk/quicksearch.c:427 msgid "Sticky" -msgstr "Zachovat i pøi zmìnì slo¾ky" +msgstr "Zachovat i při změně složky" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid " Clear " -msgstr " Vyèistit " +msgstr " Vyčistit " -#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 src/summary_search.c:252 msgid "Edit search criteria" -msgstr "Upravit vyhledávací kritéria" +msgstr "Upravit vyhledávací kritéria" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid " Extended Symbols... " -msgstr " Speciální symboly... " +msgstr " Speciální symboly... " -#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968 +#: src/gtk/quicksearch.c:877 src/summaryview.c:968 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" -msgstr "Hledám v %s... \n" +msgstr "Hledám v %s... \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:308 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372 msgid "correct" -msgstr "správný" +msgstr "správný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +msgstr "Vlastník" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "Signer" msgstr "Podepsal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883 msgid "Name: " -msgstr "Jméno: " +msgstr "Jméno: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170 msgid "Organization: " msgstr "Organizace: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177 msgid "Location: " -msgstr "Umístìní: " +msgstr "Umístění: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:184 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:175 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 msgid "Signature status: " msgstr "Stav podpisu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:229 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 +msgid "Expires on: " +msgstr "Datum vyprÅ¡ení: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" -msgstr "SSL certifikát pro: %s" +msgstr "SSL certifikát pro: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:245 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" "Do you want to accept it?" msgstr "" -"Certifikát pro %s je neznámý.\n" -"Chcete jej pøijmout?" +"Certifikát pro %s je neznámý.\n" +"Chcete jej přijmout?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stav podpisu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:263 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327 msgid "_View certificate" -msgstr "_Zobrazit certifikát" +msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 msgid "Unknown SSL Certificate" -msgstr "Neznámý SSL certifikát" +msgstr "Neznámý SSL certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386 msgid "_Accept and save" -msgstr "_Pøijmout a ulo¾it" +msgstr "_Přijmout a uložit" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:386 msgid "_Cancel connection" -msgstr "_Zru¹it pøipojení" +msgstr "_ZruÅ¡it připojení" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:309 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is expired.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Platnost certifikátu pro %s skončila.\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:332 +msgid "Expired SSL Certificate" +msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:333 +msgid "_Accept" +msgstr "_Přijmout" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:351 msgid "New certificate:" -msgstr "Nový certifikát:" +msgstr "Nový certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:356 msgid "Known certificate:" -msgstr "Známý certifikát:" +msgstr "Známý certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:299 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" -msgstr "Certifikát pro %s se zmìnil. Chcete jej pøjmout?" +msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:317 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 msgid "_View certificates" -msgstr "_Zobrazit certifikáty" +msgstr "_Zobrazit certifikáty" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:385 msgid "Changed SSL Certificate" -msgstr "Zmìnìné SSL certifikáty" +msgstr "Změněné SSL certifikáty" -#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520 +#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522 msgid "(No From)" -msgstr "(není znám odesílatel)" +msgstr "(Neznámý odesílatel)" -#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547 +#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549 msgid "(No Subject)" -msgstr "(®ádný pøedmìt)" +msgstr "(Žádný předmět)" #: src/image_viewer.c:288 msgid "Filename:" -msgstr "Název souboru:" +msgstr "Název souboru:" #: src/image_viewer.c:295 msgid "Filesize:" @@ -3703,11 +3706,11 @@ msgstr "Velikost souboru:" #: src/image_viewer.c:316 msgid "Load Image" -msgstr "" +msgstr "Načíst obrázek" #: src/image_viewer.c:322 msgid "Content-Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ obsahu:" #: src/imap.c:610 msgid "" @@ -3718,36 +3721,37 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Pøihlá¹ení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." +"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " +"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." #: src/imap.c:619 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" -msgstr "Pøipojení k %s selhalo: pøihlá¹ení odmítnuto.%s" +msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s" #: src/imap.c:623 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" -msgstr "Pøipojení k %s selhalo: pøihlá¹ení odmítnuto.%s\n" +msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n" #: src/imap.c:640 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" -msgstr "Pøipojení k %s selhalo" +msgstr "Připojení k %s selhalo" #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" +msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" #: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717 #: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server." -msgstr "Sylheed-Claws potøebuje pøístup k síti, aby mohl pøistupovat k IMAP serveru." +msgstr "Sylheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." #: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275 msgid "Insecure connection" -msgstr "Nezabezpeèené pøipojení" +msgstr "Nezabezpečené připojení" #: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276 msgid "" @@ -3757,15 +3761,19 @@ msgid "" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" +"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL, ale SSL " +"není v této instalaci Sylpheed-Claws dostupné. \n" +"\n" +"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena." #: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282 msgid "Con_tinue connecting" -msgstr "_Pokraèovat v pøipojování" +msgstr "_Pokračovat v připojování" #: src/imap.c:777 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..." -msgstr "Pøipojuji se na IMAP4 server: %s ..." +msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..." #: src/imap.c:809 #, c-format @@ -3779,24 +3787,24 @@ msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" #: src/imap.c:841 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n" +msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n" #: src/imap.c:874 #, c-format msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" -msgstr "Pøipojuji se na IMAP4 server %s...\n" +msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n" #: src/imap.c:1050 msgid "Adding messages..." -msgstr "Pøidávám zprávy..." +msgstr "Přidávám zprávy..." #: src/imap.c:1203 msgid "Copying messages..." -msgstr "Kopíruji zprávy..." +msgstr "Kopíruji zprávy..." #: src/imap.c:1353 msgid "can't set deleted flags\n" -msgstr "nelze nastavit pøíznak smazání\n" +msgstr "nelze nastavit příznak smazání\n" #: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538 msgid "can't expunge\n" @@ -3804,20 +3812,20 @@ msgstr "nelze odstranit\n" #: src/imap.c:1794 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "nelze vytvoøit mailbox: selhal pøíkaz LIST\n" +msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n" #: src/imap.c:1810 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "nelze vytvoøit mailbox\n" +msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" #: src/imap.c:1891 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" -msgstr "" +msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače" #: src/imap.c:1922 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "nelze pøejmenovat mailbox: %s na %s\n" +msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n" #: src/imap.c:1986 msgid "can't delete mailbox\n" @@ -3830,46 +3838,46 @@ msgstr "LIST selhal\n" #: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "nelze vybrat slo¾ku: %s\n" +msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" #: src/imap.c:2638 msgid "Fetching message..." -msgstr "Stahuji zprávu..." +msgstr "Stahuji zprávu..." #: src/imap.c:2804 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-7 na %s\n" +msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n" #: src/imap.c:2834 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv nemù¾e konvertovat %s na UTF-7\n" +msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n" #: src/imap.c:2878 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n" -msgstr "iconv nemù¾e konvertovat UTF-8 na UTF-7\n" +msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n" #: src/imap.c:3523 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" -msgstr "nelze nastavit pøíznak smazání: %d\n" +msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n" #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/_Vytvoøit novou slo¾ku..." +msgstr "/_Vytvořit novou složku..." #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/Pøej_menovat slo¾ku..." +msgstr "/Přej_menovat složku..." #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52 msgid "/M_ove folder..." -msgstr "/Pøes_unout slo¾ku..." +msgstr "/Přes_unout složku..." #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53 msgid "/_Delete folder..." -msgstr "/_Smazat slo¾ku..." +msgstr "/_Smazat složku..." #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55 msgid "/Synchronise" @@ -3877,19 +3885,19 @@ msgstr "/Synchronizovat" #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56 msgid "/Down_load messages" -msgstr "/Stáhnout zprávy" +msgstr "/Stáhnout zprávy" #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/_Vyhledat nové zprávy" +msgstr "/_Vyhledat nové zprávy" #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56 msgid "/C_heck for new folders" -msgstr "/_Vyhledat nové slo¾ky" +msgstr "/_Vyhledat nové složky" #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/O_bnovit strom slo¾ek" +msgstr "/O_bnovit strom složek" #: src/imap_gtk.c:134 msgid "" @@ -3897,26 +3905,26 @@ msgid "" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" "and no mails, append '/' at the end of the name)" msgstr "" -"Zadejte název pro novou slo¾ku:\n" -"(Pokud chcete vytvoøit slo¾ku, která bude obsahovat\n" -"pouze podslo¾ky a ¾ádné zprávy, pøidejte nakonec názvu '/')" +"Zadejte název pro novou složku:\n" +"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n" +"pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')" #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" -msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" +msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230 msgid "Rename folder" -msgstr "Pøejmenovat slo¾ku" +msgstr "Přejmenovat složku" #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." msgstr "" -"Slo¾ka nemohla být pøejmenována.\n" -"Nové jméno slo¾ky není dovoleno." +"Složka nemohla být přejmenována.\n" +"Nové jméno složky není dovoleno." #: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176 #, c-format @@ -3926,19 +3934,20 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"V¹echny slo¾ky a zprávy v '%s' budou nenávratnì vymazány. Obnovení nebude mo¾né.\n" +"VÅ¡echny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně vymazány. Obnovení nebude " +"možné.\n" "\n" "Chcete je opravdu smazat ?" #: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Nemohu odstranit slo¾ku '%s'." +msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." #: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'." -msgstr "Nastala chyba pøi stahování zpráv v '%s'." +msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'." #: src/import.c:149 msgid "Import mbox file" @@ -3946,11 +3955,11 @@ msgstr "Importovat mbox soubor" #: src/import.c:168 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." -msgstr "Urèete mbox soubor a specifikujte cílovou slo¾ku." +msgstr "Určete mbox soubor a specifikujte cílovou složku." #: src/import.c:185 msgid "Destination folder:" -msgstr "Cílová slo¾ka:" +msgstr "Cílová složka:" #: src/import.c:248 msgid "Select importing file" @@ -3958,53 +3967,53 @@ msgstr "Vybrat soubor pro import" #: src/importldif.c:190 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import." +msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import." #: src/importldif.c:193 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Vyberte a pøejmenujte názvy LDIF polí pro import." +msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import." #: src/importldif.c:196 msgid "File imported." -msgstr "Soubor importován." +msgstr "Soubor importován." #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125 msgid "Please select a file." -msgstr "Vyberte prosím soubor." +msgstr "Vyberte prosím soubor." #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Musí být zadán název knihy adres." +msgstr "Musí být zadán název knihy adres." #: src/importldif.c:472 msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "Chyba pøi ètení LDIF polo¾ek." +msgstr "Chyba při čtení LDIF položek." #: src/importldif.c:495 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "Import LDIF soubor byl úspì¹ný." +msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný." #: src/importldif.c:574 msgid "Select LDIF File" -msgstr "Výbìr LDIF souboru" +msgstr "Výběr LDIF souboru" #: src/importldif.c:662 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." -msgstr "" +msgstr "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru." #: src/importldif.c:668 msgid "File Name" -msgstr "Název souboru" +msgstr "Název souboru" #: src/importldif.c:679 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." -msgstr "" +msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import." #: src/importldif.c:688 msgid "Select the LDIF file to import." -msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování." +msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování." #: src/importldif.c:725 msgid "R" @@ -4012,19 +4021,19 @@ msgstr "R" #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483 msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "V" #: src/importldif.c:727 msgid "LDIF Field Name" -msgstr "" +msgstr "Název LDIF položky" #: src/importldif.c:728 msgid "Attribute Name" -msgstr "Název atributu" +msgstr "Název atributu" #: src/importldif.c:783 msgid "LDIF Field" -msgstr "Polo¾ky LDIF" +msgstr "Položka LDIF" #: src/importldif.c:795 msgid "Attribute" @@ -4032,11 +4041,11 @@ msgstr "Atribut" #: src/importldif.c:806 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "" +msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut." #: src/importldif.c:811 msgid "???" -msgstr "???" +msgstr ">>Nápověda<<" #: src/importldif.c:829 msgid "" @@ -4048,26 +4057,33 @@ msgid "" "below the list. A double click anywhere in the row will also select the " "field for import." msgstr "" +"V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo " +"označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou " +"automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci " +"Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku " +"vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. " +"Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro " +"import." #: src/importldif.c:841 msgid "Select for Import" -msgstr "" +msgstr "Vybrat pro import" #: src/importldif.c:847 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." -msgstr "" +msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres." #: src/importldif.c:850 msgid " Modify " -msgstr "" +msgstr " Změnit " #: src/importldif.c:856 msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "" +msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole." #: src/importldif.c:929 msgid "Records Imported :" -msgstr "Importováno záznamù :" +msgstr "Importováno záznamů :" #: src/importldif.c:960 msgid "Import LDIF file into Address Book" @@ -4075,7 +4091,7 @@ msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres" #: src/importmutt.c:144 msgid "Error importing MUTT file." -msgstr "Chyba pøi importu souborù z MUTT." +msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT." #: src/importmutt.c:159 msgid "Select MUTT File" @@ -4087,11 +4103,11 @@ msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres" #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292 msgid "Please select a file to import." -msgstr "Vyberte prosím soubor pro import." +msgstr "Vyberte prosím soubor pro import." #: src/importpine.c:144 msgid "Error importing Pine file." -msgstr "Chyba pøi importu souborù z Pine." +msgstr "Chyba při importu souborů z Pine." #: src/importpine.c:159 msgid "Select Pine File" @@ -4103,11 +4119,11 @@ msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres" #: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails." -msgstr "Sylpheed-Claws potøebuje pøístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy." +msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy." #: src/inc.c:372 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Naèítám nové zprávy" +msgstr "Načítám nové zprávy" #: src/inc.c:419 msgid "Standby" @@ -4115,27 +4131,27 @@ msgstr "V pohotovosti" #: src/inc.c:549 src/inc.c:599 msgid "Cancelled" -msgstr "Zru¹eno" +msgstr "ZruÅ¡eno" #: src/inc.c:560 msgid "Retrieving" -msgstr "Naèítám" +msgstr "Načítám" #: src/inc.c:569 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" -msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) pøijato)" -msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) pøijato)" -msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) pøijato)" +msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" +msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" +msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" #: src/inc.c:575 msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Hotovo (Nejsou ¾ádné nové zprávy)" +msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" #: src/inc.c:580 msgid "Connection failed" -msgstr "Spojení selhalo" +msgstr "Spojení selhalo" #: src/inc.c:583 msgid "Auth failed" @@ -4147,29 +4163,29 @@ msgstr "Zamknuto" #: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 msgid "Timeout" -msgstr "Èasový limit" +msgstr "Časový limit" #: src/inc.c:699 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" -msgstr[0] "Dokonèeno (%d nová zpráva)" -msgstr[1] "Dokonèeno (%d nové zprávy)" -msgstr[2] "Dokonèeno (%d nových zpráv)" +msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)" +msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)" +msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)" #: src/inc.c:703 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Dokonèeno (nejsou nové zprávy)" +msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" #: src/inc.c:741 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s : Naèítám nové zprávy" +msgstr "%s : Načítám nové zprávy" #: src/inc.c:774 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Pøipojuji se na POP3 server: %s..." +msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..." #: src/inc.c:784 #, c-format @@ -4188,53 +4204,53 @@ msgstr "Autentizuji..." #: src/inc.c:873 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." -msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..." +msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..." #: src/inc.c:879 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (STAT)..." +msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (STAT)..." #: src/inc.c:883 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (LAST)..." +msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (LAST)..." #: src/inc.c:887 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Zji¹»uji poèet nových zpráv (UIDL)..." +msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (UIDL)..." #: src/inc.c:891 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Zji¹»uji poèet zpráv (LIST)..." +msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet zpráv (LIST)..." #: src/inc.c:898 src/send_message.c:462 msgid "Quitting" -msgstr "Ukonèuji" +msgstr "Ukončuji" #: src/inc.c:923 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Naèítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:942 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" -msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) pøijato)" -msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) pøijato)" -msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) pøijato)" +msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" +msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" +msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" #: src/inc.c:1098 msgid "Connection failed." -msgstr "Spojení selhalo." +msgstr "Spojení selhalo." #: src/inc.c:1101 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "Pøipojení k %s:%d selhalo." +msgstr "Připojení k %s:%d selhalo." #: src/inc.c:1106 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "Nastala chyba bìhem zpracovávání po¹ty." +msgstr "Nastala chyba během zpracovávání poÅ¡ty." #: src/inc.c:1111 #, c-format @@ -4242,12 +4258,12 @@ msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" -"Nastala chyba bìhem zpracovávání po¹ty:\n" +"Nastala chyba během zpracovávání poÅ¡ty:\n" "%s" #: src/inc.c:1117 msgid "No disk space left." -msgstr "Nezbylo ¾ádné místo na disku." +msgstr "Nezbylo žádné místo na disku." #: src/inc.c:1122 msgid "Can't write file." @@ -4260,16 +4276,16 @@ msgstr "Chyba soketu." #: src/inc.c:1130 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." -msgstr "Chyba socketu v pøipojení k %s:%d." +msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d." #: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "Pøipojení bylo ukonèeno vzdáleným poèítaèem." +msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem." #: src/inc.c:1138 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." -msgstr "Pøipojení k %s:%d bylo ukonèeno vzdáleným poèítaèem." +msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem." #: src/inc.c:1143 msgid "Mailbox is locked." @@ -4281,7 +4297,7 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"Mailbox je uzamèen:\n" +"Mailbox je uzamčen:\n" "%s" #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572 @@ -4299,25 +4315,25 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591 msgid "Session timed out." -msgstr "Èasový limit relace vypr¹el." +msgstr "Časový limit relace vyprÅ¡el." #: src/inc.c:1166 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." -msgstr "Èasový limit pøipojení k %s:%d vypr¹el." +msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vyprÅ¡el." #: src/inc.c:1201 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Zaèleòování zru¹eno\n" +msgstr "Začleňování zruÅ¡eno\n" #: src/inc.c:1438 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sPracujete v re¾imu offline. Pøepnout na %d minut do re¾imu online?" +msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?" -#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078 +#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075 msgid "Offline warning" -msgstr "Varování offline re¾imu" +msgstr "Varování offline režimu" #: src/inc.c:1445 msgid "On_ly once" @@ -4325,176 +4341,190 @@ msgstr "Pouze _jednou" #: src/ldif.c:831 msgid "Nick Name" -msgstr "Pøezdívka" +msgstr "Přezdívka" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:175 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"Soubor '%s' u¾ existuje.\n" -"Nemohu vytvoøit slo¾ku." +"Soubor '%s' už existuje.\n" +"Nemohu vytvořit složku." -#: src/main.c:257 +#: src/main.c:258 #, c-format msgid "" "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" "Konfigurace pro Sylpheed-Claws %s nalezena.\n" -"Chcete pøevést tuto konfiguraci?" +"Chcete převést tuto konfiguraci?" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:261 msgid "1.0.5 or previous" -msgstr "1.0.5 nebo pøedchozí" +msgstr "1.0.5 nebo předchozí" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:261 msgid "1.9.15 or previous" -msgstr "1.9.15 nebo pøedchozí" +msgstr "1.9.15 nebo předchozí" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:264 msgid "Migration of configuration" -msgstr "Pøevedení konfigurace" +msgstr "Převedení konfigurace" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:270 msgid "Copying configuration..." -msgstr "Kopíruji konfiguraci..." +msgstr "Kopíruji konfiguraci..." -#: src/main.c:274 +#: src/main.c:275 msgid "Migration failed!" -msgstr "Pøevedení selhalo!" +msgstr "Převedení selhalo!" -#: src/main.c:341 +#: src/main.c:342 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" +msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:529 msgid "" "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " "information." -msgstr "" +msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení." -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:535 msgid "" "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It " "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" +"Sylpheed-Claws nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. " +"Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte " +"modul a zkuste to znovu." -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:759 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Pou¾ití: %s [VOLBY]...\n" +msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:761 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [adresa] otevøe okno pro psaní nové zprávy" +msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:762 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" -msgstr "" +msgstr " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:763 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach soubor1 [soubor2]...\n" -" otevøe okno pro psaní zprávy s pøipojeným\n" -" souborem(y)" +" otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" +" souborem(y)" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:766 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive naète nové zprávy" +msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:762 +#: src/main.c:767 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all naète v¹echny nové zprávy ze v¹ech úètù" +msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze vÅ¡ech účtů" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:768 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send po¹le v¹echny pozdr¾ené zprávy" +msgstr " --send poÅ¡le vÅ¡echny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:769 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr "" +msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:770 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" +" --status-full [složka]...\n" +" zobrazí status každé složky" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:772 +msgid "" +" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" +" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'" +msgstr "" +" --select [/zpráva]\n" +" přejde na uvedenou složku/zprávu\n" +" je id složky, např. '#mh/Mailbox/inbox'" + +#: src/main.c:774 msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --online pøejde do online re¾imu" +msgstr " --online přejde do online režimu" -#: src/main.c:768 +#: src/main.c:775 msgid " --offline switch to offline mode" -msgstr " --offline pøejde do offline re¾imu" +msgstr " --offline přejde do offline režimu" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:776 msgid " --exit exit Sylpheed-Claws" -msgstr "" +msgstr " --exit ukončí Sylpheed-Claws" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:777 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug re¾im trasování" +msgstr " --debug režim trasování" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:778 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help vypí¹e tento text a skonèí" +msgstr " --help vypíše tento text a skončí" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:779 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version vypí¹e informace o verzi a skonèí" +msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:780 msgid " --config-dir output configuration directory" -msgstr "" +msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:845 #, c-format msgid "Processing (%s)..." -msgstr "Zpracovávám (%s)..." +msgstr "Zpracovávám (%s)..." -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:848 msgid "top level folder" -msgstr "nejvy¹¹í slo¾ka v hierarchii" +msgstr "nejvyšší složka v hierarchii" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:909 msgid "Really quit?" -msgstr "Opravdu skonèit?" +msgstr "Opravdu skončit?" -#: src/main.c:901 +#: src/main.c:910 msgid "Composing message exists." -msgstr "Vytváøená zpráva existuje." +msgstr "Vytvářená zpráva existuje." -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:911 msgid "_Save to Draft" -msgstr "_Ulo¾it jako koncept" +msgstr "_Uložit jako koncept" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:911 msgid "_Discard them" msgstr "_Zahodit je" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:911 msgid "Do_n't quit" -msgstr "_Nekonèit" +msgstr "_Nekončit" -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:925 msgid "Queued messages" -msgstr "Pozdr¾ené zprávy" +msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:926 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Ve frontì jsou neodeslanì zprávy. Skonèit nyní?" +msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112 +#: src/main.c:1212 src/toolbar.c:2109 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -msgstr "Pøi posílání pozdr¾ených zpráv nastala stejná chyba." +msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." #: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157 msgid "/_File" @@ -4502,11 +4532,11 @@ msgstr "/_Soubor" #: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Add mailbox" -msgstr "/_Soubor/Pøidat _mailbox" +msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox" #: src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." -msgstr "/_Soubor/Pøidat _mailbox/MH..." +msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..." #: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463 #: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471 @@ -4516,7 +4546,7 @@ msgstr "/_Soubor/---" #: src/mainwindow.c:457 msgid "/_File/Change folder order..." -msgstr "/_Soubor/Zmìnit poøadí slo¾ek..." +msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..." #: src/mainwindow.c:459 msgid "/_File/_Import mbox file..." @@ -4528,15 +4558,15 @@ msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..." #: src/mainwindow.c:461 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..." -msgstr "/_Soubor/E_xportovat vybrané do mbox souboru..." +msgstr "/_Soubor/E_xportovat vybrané do mbox souboru..." #: src/mainwindow.c:464 msgid "/_File/Empty all _Trash folders" -msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit v¹echny ko¹e" +msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit vÅ¡echny koÅ¡e" #: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Soubor/Ulo¾it j_ako..." +msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..." #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159 msgid "/_File/_Print..." @@ -4548,7 +4578,7 @@ msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline" #: src/mainwindow.c:470 msgid "/_File/Synchronise folders" -msgstr "/_Soubor/Synchronizovat slo¾ky" +msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky" #: src/mainwindow.c:473 msgid "/_File/E_xit" @@ -4556,19 +4586,19 @@ msgstr "/_Soubor/_Konec" #: src/mainwindow.c:478 msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno" +msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno" #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/Ú_pravy/_Najít v aktuální zprávì..." +msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..." #: src/mainwindow.c:482 msgid "/_Edit/_Search folder..." -msgstr "/Ú_pravy/Vy_hledat slo¾ku..." +msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..." #: src/mainwindow.c:483 msgid "/_Edit/_Quick search" -msgstr "/Úp_ravy/_Rychlé vyhledávání" +msgstr "/Úp_ravy/_Rychlé vyhledávání" #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471 msgid "/_View" @@ -4576,55 +4606,55 @@ msgstr "/Z_obrazit" #: src/mainwindow.c:485 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt" #: src/mainwindow.c:486 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom slo¾ek " +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek " #: src/mainwindow.c:488 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy" #: src/mainwindow.c:490 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová liÅ¡ta" #: src/mainwindow.c:492 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Text _pod ikonami" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová liÅ¡ta/Text _pod ikonami" #: src/mainwindow.c:494 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Text _vedle ikon" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová liÅ¡ta/Text _vedle ikon" #: src/mainwindow.c:496 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Pouze _ikony" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová liÅ¡ta/Pouze _ikony" #: src/mainwindow.c:498 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/Pouze _text" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová liÅ¡ta/Pouze _text" #: src/mainwindow.c:500 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová li¹ta/_Skrýt li¹tu" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová liÅ¡ta/_Skrýt liÅ¡tu" #: src/mainwindow.c:502 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _li¹ta" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _liÅ¡ta" #: src/mainwindow.c:504 msgid "/_View/Set displayed _columns" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce" #: src/mainwindow.c:505 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _slo¾ek..." +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..." #: src/mainwindow.c:506 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznamu _zpráv..." +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznamu _zpráv..." #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539 #: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684 @@ -4634,329 +4664,329 @@ msgstr "/Z_obrazit/---" #: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom slo¾ek " +msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek " #: src/mainwindow.c:510 msgid "/_View/Separate _message view" -msgstr "/Z_obrazit/Samostatný náhled zprávy" +msgstr "/Z_obrazit/Samostatný náhled zprávy" #: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it" #: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle èí_sla" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla" #: src/mainwindow.c:514 msgid "/_View/_Sort/by S_ize" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _velikosti" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti" #: src/mainwindow.c:515 msgid "/_View/_Sort/by _Date" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _data" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data" #: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _From" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle \"_Od\"" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\"" #: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Sort/by _To" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle \"_Komu\"" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\"" #: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle pø_edmìtu" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu" #: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _barvy" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy" #: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle o_znaèení" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení" #: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by _status" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _stavu" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu" #: src/mainwindow.c:523 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle _pøíloh" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh" #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Sort/by score" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle o_hodnocení" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení" #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/by locked" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/podle zámku" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku" #: src/mainwindow.c:527 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/_Netøídit" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit" #: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/---" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---" #: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Vzestupnì" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně" #: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Sestupnì" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" #: src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/Z_obrazit/Setøíd_it/Seskupit dle pøedmìtu" +msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu" #: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit v¹e_chna vlákna" +msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vÅ¡e_chna vlákna" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit v¹echna vlákna" +msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit vÅ¡echna vlákna" #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/_Hide read messages" -msgstr "/Z_obrazit/Skrýt pøeè_tené zprávy" +msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy" #: src/mainwindow.c:540 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na" #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Go to/_Previous message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_pøedchozí zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu" #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu" #: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551 #: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---" #: src/mainwindow.c:544 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/pøedchozí nepøeètenou zp_rávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu" #: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepøeètenou zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu" #: src/mainwindow.c:549 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/pøedchozí novou zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu" #: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu" #: src/mainwindow.c:552 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/pøedchozí oznaèenou zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu" #: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující oznaèenou zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu" #: src/mainwindow.c:557 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/pøedchozí obarvenou zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu" #: src/mainwindow.c:559 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu" #: src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/Zmìnit _slo¾ku..." +msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/Změnit _složku..." #: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding/---" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/---" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---" #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků" #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/_Autodetekce " +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce " #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/7bitové ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)" #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)" #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Západní Evropa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)" #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Západní Evropa (ISO-8859-15)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)" #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Západní Evropa (Windows-1252)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)" #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Støední Evropa (ISO-8859-_2)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)" #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Pobaltí (ISO-8859-13)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)" #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Pobaltí (ISO-8859-_4)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)" #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Øeètina (ISO-8859-_7)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)" #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Øeètina (ISO-8859-_8)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/HebrejÅ¡tina (ISO-8859-_8)" #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Hebrej¹tina (Windows-1255)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/HebrejÅ¡tina (Windows-1255)" #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Arab¹tina (ISO-8859-_6)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/ArabÅ¡tina (ISO-8859-_6)" #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Arab¹tina (Windows-1256)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/ArabÅ¡tina (Windows-1256)" #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Tureètina (ISO-8859-_9)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)" #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Azbuka (ISO-8859-_5)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)" #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Azbuka (KOI8-_R)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)" #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Azbuka (KOI8-_U)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)" #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Azbuka (Windows-1251)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)" #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Japon¹tina (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/JaponÅ¡tina (ISO-2022-_JP)" #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Japon¹tina (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/JaponÅ¡tina (ISO-2022-JP-2)" #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Japon¹tina (_EUC-JP)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/JaponÅ¡tina (_EUC-JP)" #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Japon¹tina (_Shift__JIS)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/JaponÅ¡tina (_Shift__JIS)" #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Zjednodu¹ená èín¹tina (_GB2312)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (_GB2312)" #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Zjednodu¹ená èín¹tina (GBK)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GBK)" #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Tradièní èín¹tina (_Big5)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínÅ¡tina (_Big5)" #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Tradièní èín¹tina (EUC-_TW)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínÅ¡tina (EUC-_TW)" #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Èín¹tina (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/ČínÅ¡tina (ISO-2022-_CN)" #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Korej¹tina (EUC-_KR)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/KorejÅ¡tina (EUC-_KR)" #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Korej¹tina (ISO-2022-KR)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/KorejÅ¡tina (ISO-2022-KR)" #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Thaj¹tina (TIS-620)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/ThajÅ¡tina (TIS-620)" #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znakù/Thaj¹tina (Windows-874)" +msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/ThajÅ¡tina (Windows-874)" #: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261 #: src/messageview.c:267 msgid "/_View/Decode/---" -msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---" +msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---" #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264 msgid "/_View/Decode" -msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat" +msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat" #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" -msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce" +msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce" #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268 msgid "/_View/Decode/_8bit" -msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit" +msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit" #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" -msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable" +msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable" #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270 msgid "/_View/Decode/_Base64" -msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64" +msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64" #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" -msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode" +msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode" #: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/Z_obrazit/Otevøít v _novém oknì" +msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně" #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" +msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" #: src/mainwindow.c:683 msgid "/_View/Show all headers" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit vÅ¡echna zá_hlaví" #: src/mainwindow.c:685 msgid "/_View/_Update summary" @@ -4964,490 +4994,505 @@ msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu" #: src/mainwindow.c:688 msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout" +msgstr "/_Zpráva/_Přijmout" #: src/mainwindow.c:689 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout/z _aktuálního úètu" +msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu" #: src/mainwindow.c:691 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout/ze _v¹ech úètù" +msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _vÅ¡ech účtů" #: src/mainwindow.c:693 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout/_Pøeru¹it probíhající pøíjem" +msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_PřeruÅ¡it probíhající příjem" #: src/mainwindow.c:695 msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/_Zpráva/_Pøijmout/---" +msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---" #: src/mainwindow.c:696 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_r¾ené zprávy" +msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_ržené zprávy" #: src/mainwindow.c:698 msgid "/_Message/Compose a_n email message" -msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu" +msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu" #: src/mainwindow.c:699 msgid "/_Message/Compose a news message" -msgstr "/_Zpráva/Napsat _diskusní pøíspìvek" +msgstr "/_Zpráva/Napsat _diskusní příspěvek" #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/_Zpráva/_Odpovìdìt" +msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět" #: src/mainwindow.c:701 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _komu" +msgstr "/_Zpráva/Odpovědět _komu" #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _komu/_v¹em" +msgstr "/_Zpráva/Odpovědět _komu/_vÅ¡em" #: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _komu/_odesílateli" +msgstr "/_Zpráva/Odpovědět _komu/_odesílateli" #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_Zpráva/Odpovìdìt _komu/do diskuzního _seznamu" +msgstr "/_Zpráva/Odpovědět _komu/do diskuzního _seznamu" #: src/mainwindow.c:706 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" -msgstr "" +msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět" #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/_Zpráva/Pøedat" +msgstr "/_Zpráva/Předat" #: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/_Zpráva/Pøedat jako pøílohu" +msgstr "/_Zpráva/Předat jako přílohu" #: src/mainwindow.c:710 msgid "/_Message/Redirect" -msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at" +msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at" #: src/mainwindow.c:712 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/_Zpráva/Pøe_sunout..." +msgstr "/_Zpráva/Pře_sunout..." #: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..." +msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..." #: src/mainwindow.c:714 msgid "/_Message/Move to _trash" -msgstr "/_Zpráva/Pøesunout do ko¹e" +msgstr "/_Zpráva/Přesunout do koÅ¡e" #: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Message/_Delete..." -msgstr "/_Zpráva/S_mazat..." +msgstr "/_Zpráva/S_mazat..." #: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Message/Cancel a news message" -msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny" +msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny" #: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it" #: src/mainwindow.c:719 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Oznaèit" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Označit" #: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/_Zru¹it oznaèení" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_ZruÅ¡it označení" #: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/---" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---" #: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _nepøeètenou" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou" #: src/mainwindow.c:723 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _pøeètenou" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou" #: src/mainwindow.c:724 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit _v¹echny jako pøeètené" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _vÅ¡echny jako přečtené" #: src/mainwindow.c:726 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" -msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Oznaèit jako _nevy¾ádanou (spam)" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nevyžádanou (spam)" #: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" -msgstr "/_Zpráva/Oznaè_it/Zru¹it oznaèení jako nevy¾ádané (_ham)" +msgstr "/_Zpráva/Označ_it/ZruÅ¡it označení jako nevyžádané (_ham)" #: src/mainwindow.c:728 msgid "/_Message/Color la_bel" -msgstr "/_Zpráva/O_barvit" +msgstr "/_Zpráva/O_barvit" #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat" +msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat" #: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Tools/_Address book..." -msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..." +msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..." #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Nástroje/Pøidat odesílatele do a_dresáøe" +msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře" #: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" -msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy" +msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy" #: src/mainwindow.c:737 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." -msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_lo¾ky..." +msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..." #: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." -msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..." +msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..." #: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_Nástroje/Pøe_filtrovat v¹echny zprávy ve slo¾ce" +msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat vÅ¡echny zprávy ve složce" #: src/mainwindow.c:744 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/_Nástroje/Pøefiltrovat vybrané zprávy" +msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy" #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem" #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/_Automaticky" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky" #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Od" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od" #: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Komu" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu" #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Pøedmìtu" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu" #: src/mainwindow.c:755 msgid "/_Tools/C_reate processing rule" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky" #: src/mainwindow.c:756 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/_Automaticky" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky" #: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Od" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od" #: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Komu" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu" #: src/mainwindow.c:762 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Pøedmìtu" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu" #: src/mainwindow.c:767 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "/_Nástroje/_Zkontrolovat nové zprávy ve v¹ech slo¾kách" +msgstr "/_Nástroje/_Zkontrolovat nové zprávy ve vÅ¡ech složkách" #: src/mainwindow.c:769 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy" +msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy" #: src/mainwindow.c:771 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder" -msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve vybrané slo¾ce" +msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve vybrané složce" #: src/mainwindow.c:773 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders" -msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve v¹ech slo¾kách" +msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve vÅ¡ech složkách" #: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/_Nástroje/S_pustit" +msgstr "/_Nástroje/S_pustit" #: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." -msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..." +msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..." #: src/mainwindow.c:783 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamù" +msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log)" #: src/mainwindow.c:785 msgid "/_Configuration" -msgstr "/Nastav_ení" +msgstr "/Nastav_ení" #: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/Nastav_ení/_Zmìna aktuálního úètu" +msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet" #: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního úètu..." +msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..." #: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/Nastav_ení/Zalo¾it _nový úèet..." +msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..." #: src/mainwindow.c:792 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy úètù..." +msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..." #: src/mainwindow.c:794 msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/Nastav_ení/---" +msgstr "/Nastav_ení/---" #: src/mainwindow.c:795 msgid "/_Configuration/P_references..." -msgstr "/Nastav_ení/Pøed_volby..." +msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..." #: src/mainwindow.c:797 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..." -msgstr "/Nastav_ení/Zpracování slo¾ky - pøed lokálními pravidly..." +msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..." #: src/mainwindow.c:799 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..." -msgstr "/Nastav_ení/Zpracování slo¾ky - po lokálních pravidlech..." +msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..." #: src/mainwindow.c:801 msgid "/_Configuration/_Filtering..." -msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro pøíjem..." +msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..." #: src/mainwindow.c:803 msgid "/_Configuration/_Templates..." -msgstr "/Nastav_ení/©a_blony..." +msgstr "/Nastav_ení/Å a_blony..." #: src/mainwindow.c:804 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/Nastav_ení/_Akce..." +msgstr "/Nastav_ení/_Akce..." #: src/mainwindow.c:805 msgid "/_Configuration/Plu_gins..." -msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..." +msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..." #: src/mainwindow.c:808 msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/Nápo_vìda/_Manuál" +msgstr "/Nápo_věda/_Manuál" #: src/mainwindow.c:809 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ" -msgstr "/Nápo_vìda/FAQ (online)" +msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)" #: src/mainwindow.c:811 msgid "/_Help/Icon _Legend" -msgstr "/Nápo_vìda/Význam ikon" +msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon" #: src/mainwindow.c:812 msgid "/_Help/---" -msgstr "/Nápo_vìda/---" +msgstr "/Nápo_věda/---" -#: src/mainwindow.c:1101 +#: src/mainwindow.c:1102 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Pracujete v re¾imu online. Kliknìte na ikonu pro pøechod do re¾imu offline." +msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline." -#: src/mainwindow.c:1105 +#: src/mainwindow.c:1106 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Pracujete v re¾imu offline. Kliknìte na ikonu pro pøechod do re¾imu online." +msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online." -#: src/mainwindow.c:1122 +#: src/mainwindow.c:1123 msgid "Select account" -msgstr "Vybrat úèet" +msgstr "Vybrat účet" -#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589 -#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592 +#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590 +#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596 msgid "Untitled" -msgstr "Neoznaèený" +msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:1630 +#: src/mainwindow.c:1631 msgid "none" -msgstr "¾ádný" +msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:1893 +#: src/mainwindow.c:1894 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Vyprázdnit v¹echny zprávy ve v¹ech ko¹ích?" +msgstr "Smazat vÅ¡echny zprávy ve VÅ ECH koších?" -#: src/mainwindow.c:1912 +#: src/mainwindow.c:1913 msgid "Add mailbox" -msgstr "Pøidat mailbox" +msgstr "Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:1913 +#: src/mainwindow.c:1914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Zadejte umístìní pro mailbox.\n" -"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" -"prohledán." +"Zadejte umístění pro mailbox.\n" +"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" +"prohledán." -#: src/mainwindow.c:1919 +#: src/mainwindow.c:1920 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "Mailbox '%s' ji¾ existuje." +msgstr "Mailbox '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Vytváøení mailboxu se nezdaøilo.\n" -"Mù¾e to být tím, ¾e mailbox ji¾ existuje, nebo nemáte dostateèná práva\n" -"pro zápis." +"Vytváření mailboxu se nezdařilo.\n" +"Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" +"pro zápis." -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2294 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" -msgstr "Sylpheed-Claws - Slo¾ky" +msgstr "Sylpheed-Claws - Složky" -#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825 +#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" -msgstr "Sylpheed-Claws - Náhled zprávy" +msgstr "Sylpheed-Claws - Náhled zprávy" -#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 +#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 msgid "Exit" -msgstr "Ukonèení programu" +msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2704 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" -msgstr "Ukonèit Sylpheed-Claws?" +msgstr "Ukončit Sylpheed-Claws?" -#: src/mainwindow.c:2849 +#: src/mainwindow.c:2850 msgid "Folder synchronisation" -msgstr "Synchronizace slo¾ek" +msgstr "Synchronizace složek" -#: src/mainwindow.c:2850 +#: src/mainwindow.c:2851 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" -msgstr "Chcete nyní synchronizovat slo¾ky?" +msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?" -#: src/mainwindow.c:2851 +#: src/mainwindow.c:2852 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizovat" -#: src/mainwindow.c:3118 +#: src/mainwindow.c:3121 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." +msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/mainwindow.c:3152 +#: src/mainwindow.c:3155 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" -msgstr[0] "Smazána %d duplicitní zpráva v %d slo¾kách.\n" -msgstr[1] "Smazány %d duplicitní zprávy v %d slo¾kách.\n" -msgstr[2] "Smazáno %d duplicitních zpráv v %d slo¾kách.\n" +msgstr[0] "Smazána %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n" +msgstr[1] "Smazány %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n" +msgstr[2] "Smazáno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358 +#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328 msgid "Processing rules to apply before folder rules" -msgstr "Zpracování slo¾ky - pravidla provádìná pøed pravidly slo¾ky" +msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" -#: src/mainwindow.c:3301 +#: src/mainwindow.c:3304 msgid "Processing rules to apply after folder rules" -msgstr "Zpracování slo¾ky - pravidla provádìná po pravidlech slo¾ky" +msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367 +#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337 msgid "Filtering configuration" -msgstr "Filtr pro pøíjem - nastavení pravidel" +msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" + +#: src/mainwindow.c:3551 +#, c-format +msgid "not initialized\n" +msgstr "není inicializováno\n" -#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 -#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294 +#: src/mainwindow.c:3563 src/mainwindow.c:3574 +#, c-format +msgid "selecting folder '%s'\n" +msgstr "vybírám složku '%s'\n" + +#: src/mainwindow.c:3578 +#, c-format +msgid "selecting message %d\n" +msgstr "vybírám zprávu %d\n" + +#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 +#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 msgid "(none)" -msgstr "(¾ádný)" +msgstr "(žádný)" #: src/message_search.c:128 msgid "Find in current message" -msgstr "Hledat v aktuální zprávì" +msgstr "Hledat text v aktuální zprávě" #: src/message_search.c:146 msgid "Find text:" -msgstr "Najít text:" +msgstr "Hledaný text:" -#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293 +#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294 msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozli¹ovat malá a velká písmena" +msgstr "RozliÅ¡ovat malá a velká písmena" -#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488 +#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496 msgid "Search failed" -msgstr "Neúspì¹né hledání" +msgstr "Neúspěšné hledání" -#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489 +#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497 msgid "Search string not found." -msgstr "Hledaný øetìzec nebyl nalezen." +msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." #: src/message_search.c:243 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Dosa¾en zaèátek zprávy, pokraèovat od konce?" +msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?" #: src/message_search.c:246 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Dosa¾en konec zprávy, pokraèovat od zaèátku?" +msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" -#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500 +#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508 msgid "Search finished" -msgstr "Hledání ukonèeno" +msgstr "Hledání ukončeno" #: src/messageview.c:161 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_Soubor/_Zavøít" +msgstr "/_Soubor/_Zavřít" #: src/messageview.c:278 msgid "/_View/Show all _headers" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit v¹echna zá_hlaví" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit vÅ¡echna zá_hlaví" #: src/messageview.c:281 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu" +msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu" #: src/messageview.c:295 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/_Zpráva/Pøesmìrov_at" +msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at" #: src/messageview.c:314 msgid "/_Tools/Create processing rule" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky" #: src/messageview.c:316 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/_Automaticky" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky" #: src/messageview.c:318 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Od" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od" #: src/messageview.c:320 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Komu" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu" #: src/messageview.c:322 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Pøemìtu" +msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu" #: src/messageview.c:446 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" +msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" #: src/messageview.c:551 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/messageview.c:559 #, c-format @@ -5458,20 +5503,20 @@ msgid "" "Return path: %s\n" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" -"Adresa, na kterou je smìrováno potvrzení o doruèení\n" -"neodpovídá návratové adrese:\n" -"Adresa pro potvrzení: %s\n" -"Návratová adresa: %s\n" -"Doporuèuje se neodesílat potvrzení o doruèení." +"Adresa, na kterou je směrováno potvrzení o doručení\n" +"neodpovídá návratové adrese:\n" +"Adresa pro potvrzení: %s\n" +"Návratová adresa: %s\n" +"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017 -#: src/toolbar.c:2100 +#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1018 +#: src/toolbar.c:2097 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" #: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583 msgid "+_Don't Send" -msgstr "+_Neodesílat" +msgstr "+_Neodesílat" #: src/messageview.c:579 msgid "" @@ -5480,44 +5525,44 @@ msgid "" "officially addressed to you.\n" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" -"Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o doruèení, ale podle záhlaví\n" -"'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n" -"Doporuèuje se neodesílat potvrzení o doruèení." +"Tato zpráva vyžaduje potvrzení o doručení, ale podle záhlaví\n" +"'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n" +"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711 -#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156 +#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727 +#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2266 msgid "Save as" -msgstr "Ulo¾it jako" +msgstr "Uložit jako" -#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168 +#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2278 msgid "Overwrite" -msgstr "Pøepsat" +msgstr "Přepsat" #: src/messageview.c:1104 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Pøepsat existující soubor?" +msgstr "Přepsat existující soubor?" -#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734 -#: src/summaryview.c:3749 +#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750 +#: src/summaryview.c:3765 #, c-format msgid "Can't save the file '%s'." -msgstr "Nemohu ulo¾it soubor '%s'." +msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." #: src/messageview.c:1195 msgid "This message asks for a return receipt." -msgstr "Tato zpráva vy¾aduje potvrzení o duruèení." +msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení." #: src/messageview.c:1196 msgid "Send receipt" -msgstr "Odeslat potvrzení" +msgstr "Odeslat potvrzení" #: src/messageview.c:1236 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" -"Tato zpráva byla èásteènì sta¾ena\n" -"a byla smazána ze serveru." +"Tato zpráva byla částečně stažena\n" +"a byla smazána ze serveru." #: src/messageview.c:1242 #, c-format @@ -5525,16 +5570,16 @@ msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "" -"Tato zpráva byla èásteènì sta¾ena;\n" +"Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s." #: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268 msgid "Mark for download" -msgstr "Oznaèit ke sta¾ení" +msgstr "Označit ke stažení" #: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259 msgid "Mark for deletion" -msgstr "Oznaèit ke smazání" +msgstr "Označit ke smazání" #: src/messageview.c:1252 #, c-format @@ -5542,13 +5587,13 @@ msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" -"Tato zpráva byla èásteènì sta¾ena;\n" -"je %s a bude sta¾ena úplnì." +"Tato zpráva byla částečně stažena;\n" +"je %s a bude stažena úplně." #: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270 #: src/prefs_filtering_action.c:154 msgid "Unmark" -msgstr "Odoznaèit" +msgstr "Odoznačit" #: src/messageview.c:1263 #, c-format @@ -5556,12 +5601,12 @@ msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" -"Tato zpráva byla èásteènì sta¾ena;\n" -"je %s a bude smazána." +"Tato zpráva byla částečně stažena;\n" +"je %s a bude smazána." #: src/messageview.c:1339 msgid "Return Receipt Notification" -msgstr "Oznámení o doruèení" +msgstr "Oznámení o doručení" #: src/messageview.c:1340 msgid "" @@ -5569,48 +5614,48 @@ msgid "" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -"Tato zpráva byla doruèena do více va¹ich úètù.\n" -"Vyberte si prosím úèet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doruèení:" +"Tato zpráva byla doručena do více vaÅ¡ich účtů.\n" +"Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:" #: src/messageview.c:1344 msgid "_Send Notification" -msgstr "_Odeslat oznámení" +msgstr "_Odeslat oznámení" #: src/messageview.c:1344 msgid "+_Cancel" -msgstr "+_Zru¹it" +msgstr "+_ZruÅ¡it" -#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786 +#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro tisk:\n" -"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" +"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n" +"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792 +#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "'%s'" msgstr "" -"Pøíkazová øádka pro tisk je neplatná:\n" +"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763 +#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." -msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." +msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." -#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194 -#: src/summaryview.c:5048 +#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:5020 msgid "An error happened while learning.\n" -msgstr "Bìhem uèení do¹lo k chybì.\n" +msgstr "Během učení doÅ¡lo k chybě.\n" #: src/mh.c:410 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" +msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" #: src/mh_gtk.c:59 msgid "/Remove _mailbox..." @@ -5623,7 +5668,7 @@ msgid "" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" "Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n" -"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" +"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" #: src/mh_gtk.c:325 msgid "Remove mailbox" @@ -5633,128 +5678,120 @@ msgstr "Odstranit mailbox" msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/mimeview.c:155 +#: src/mimeview.c:156 msgid "/_Open" -msgstr "/_Otevøít" +msgstr "/_Otevřít" -#: src/mimeview.c:156 +#: src/mimeview.c:157 msgid "/Open _with..." -msgstr "/Ot_evøít èím..." +msgstr "/Ot_evřít čím..." -#: src/mimeview.c:157 +#: src/mimeview.c:158 msgid "/_Display as text" msgstr "/_Zobrazit jako text" -#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477 +#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477 msgid "/_Save as..." -msgstr "/_Ulo¾it jako..." +msgstr "/_Uložit jako..." -#: src/mimeview.c:159 +#: src/mimeview.c:160 msgid "/Save _all..." -msgstr "/Ulo¾it _v¹e..." +msgstr "/Uložit _vÅ¡e..." -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Typ" -#: src/mimeview.c:690 +#: src/mimeview.c:691 msgid "Check signature" msgstr "Zkontrolovat podpis" -#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705 +#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706 msgid "View full information" -msgstr "Zobrazit úplnou informaci" +msgstr "Zobrazit úplnou informaci" -#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714 +#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715 msgid "Check again" msgstr "Zkontrolovat znovu" -#: src/mimeview.c:723 +#: src/mimeview.c:724 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." -msgstr "Stisknìte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování." +msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování." -#: src/mimeview.c:728 +#: src/mimeview.c:729 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "Vypr¹el èasový limit pro kontrolu podpisu. Stisknìte ikonu nebo 'C' pro nový pokus." +msgstr "" +"VyprÅ¡el časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový " +"pokus." -#: src/mimeview.c:938 +#: src/mimeview.c:939 msgid "Checking signature..." msgstr "Kontroluji podpis..." -#: src/mimeview.c:980 +#: src/mimeview.c:981 msgid "Go back to email" msgstr "" -#: src/mimeview.c:1058 -msgid "Unknown part type" -msgstr "" - -#: src/mimeview.c:1059 -msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?" -msgstr "" - -#: src/mimeview.c:1061 -msgid "Display as text" -msgstr "Zobrazit jako text" - -#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581 -#: src/mimeview.c:1614 +#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558 +#: src/mimeview.c:1591 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Nemohu ulo¾it èást z mnohaèás»ové zprávy." +msgstr "Nemohu uložit část z mnohačásÅ¥ové zprávy." -#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166 +#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2276 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" -msgstr "Pøepsat existující soubor '%s'?" +msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?" -#: src/mimeview.c:1429 +#: src/mimeview.c:1410 msgid "Select destination folder" -msgstr "Vybrat cílovou slo¾ku" +msgstr "Vybrat cílovou složku" -#: src/mimeview.c:1436 +#: src/mimeview.c:1417 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "'%s' není adresáø." +msgstr "'%s' není adresář." -#: src/mimeview.c:1635 +#: src/mimeview.c:1612 msgid "Open with" -msgstr "Otevøít èím" +msgstr "Otevřít čím" -#: src/mimeview.c:1636 +#: src/mimeview.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Vlo¾te pøíkazovou øádku pro otevøení souboru:\n" -"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" +"Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n" +"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" #: src/news.c:243 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "Vytváøím NNTP spojení s %s:%d ...\n" +msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n" #: src/news.c:317 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server." msgstr "" +"Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru " +"diskusních skupin." #: src/news.c:334 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo pøeru¹eno. Obnovuji spojení...\n" +msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přeruÅ¡eno. Obnovuji spojení...\n" #: src/news.c:464 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "Nemohu naèíst seznam diskuzních skupin\n" +msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n" #: src/news.c:577 msgid "can't post article.\n" -msgstr "" +msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n" #: src/news.c:603 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "Nemohu naèíst pøíspìvek %d\n" +msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n" #: src/news.c:652 #, c-format @@ -5769,73 +5806,73 @@ msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n" #: src/news.c:891 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "neplatný rozsah pøíspìvkù: %d - %d\n" +msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" #: src/news.c:911 #, c-format msgid "error occurred while getting %s.\n" -msgstr "nastala chyba bìhem získávání %s.\n" +msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n" #: src/news.c:929 #, c-format msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "získávám xover %d v %s...\n" +msgstr "získávám xover %d v %s...\n" #: src/news.c:936 src/news.c:1029 msgid "can't get xover\n" -msgstr "nelze získat xover\n" +msgstr "nelze získat xover\n" #: src/news.c:946 src/news.c:1041 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "nastala chyba bìhem získávání xover.\n" +msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n" #: src/news.c:953 src/news.c:1055 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "Neplatná xover øádka: %s\n" +msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" #: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111 msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "nelze získat xhdr\n" +msgstr "nelze získat xhdr\n" #: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "nastala chyba bìhem získávání xhdr.\n" +msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n" #: src/news.c:1025 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" +msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" #: src/news_gtk.c:52 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "/Pøi_hlásit diskusní skupinu..." +msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..." #: src/news_gtk.c:53 msgid "/_Unsubscribe newsgroup" -msgstr "/_Odhlásit diskusní skupinu" +msgstr "/_Odhlásit diskusní skupinu" #: src/news_gtk.c:223 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" -msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?" #: src/news_gtk.c:224 msgid "Unsubscribe newsgroup" -msgstr "" +msgstr "Odhlásit diskusní skupinu" #: src/news_gtk.c:225 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odhlásit" +msgstr "_Odhlásit" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118 msgid "ClamAV: scanning message..." -msgstr "" +msgstr "ClamAV: testuji zprávu..." #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214 msgid "Clam AntiVirus" -msgstr "" +msgstr "Clam AntiVirus" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256 msgid "" @@ -5847,22 +5884,30 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" +"Tento zásuvný modul kontroluje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy " +"přijímané z IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n" +"\n" +"Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva smazána nebo uložena ve " +"vybrané složce.\n" +"\n" +"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Clam " +"AntiVirus'" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96 msgid "Enable virus scanning" -msgstr "" +msgstr "Povolit vyhledávání virů" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97 msgid "Scan archive contents" -msgstr "" +msgstr "Prohledávat obsah archivů" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106 msgid "Maximum attachment size" -msgstr "" +msgstr "Maximální velikost přílohy" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned" -msgstr "" +msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude kontrolována" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121 msgid "MB" @@ -5870,23 +5915,25 @@ msgstr "MB" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130 msgid "Save infected mail in" -msgstr "Ulo¾it infikované zprávy do" +msgstr "Uložit infikované zprávy do" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134 msgid "Save mail that contains viruses" -msgstr "" +msgstr "Uložit infikované zprávy" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" +"Složka pro ukládání infikovaných zpráv. Ponechte prázdné pro použití " +"standardního koÅ¡e" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" -msgstr "" +msgstr "Vybrat složku pro ukládání infikovaných zpráv" #: src/plugins/demo/demo.c:74 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Ukázkový modul" #: src/plugins/demo/demo.c:79 msgid "" @@ -5895,34 +5942,38 @@ msgid "" "\n" "It is not really useful" msgstr "" +"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Sylpheed-" +"Claws. Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n" +"\n" +"Modul je zcela neužitečný" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76 msgid "Dillo Browser" -msgstr "" +msgstr "Prohlížeč Dillo" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116 msgid "Do not load remote links in mails" -msgstr "" +msgstr "Nenačítat vzdálené odkazy ve zprávách" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" -msgstr "" +msgstr "Stejné jako volba '--local' prohlížeče Dillo" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124 msgid "You can still load remote links by reloading the page" -msgstr "" +msgstr "Stále můžete odkazy načíst obnovením stránky" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133 msgid "Full window mode (hide controls)" -msgstr "" +msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" -msgstr "" +msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193 msgid "Dillo HTML Viewer" -msgstr "" +msgstr "Prohlížeč Dillo" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198 msgid "" @@ -5930,14 +5981,19 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" msgstr "" +"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče " +"Dillo.\n" +"\n" +"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč " +"Dillo'" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94 msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" +msgstr "Heslo" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260 msgid "[no user id]" -msgstr "[bez id u¾ivatele]" +msgstr "[bez id uživatele]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274 #, c-format @@ -5947,116 +6003,124 @@ msgid "" "\n" "%.*s\n" msgstr "" +"%sProsím vložte heslo pro:\n" +"\n" +"%.*s\n" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 msgid "Bad passphrase.\n" -msgstr "" +msgstr "Å patné heslo.\n" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" +msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 msgid "Store passphrase in memory" -msgstr "" +msgstr "Ukládat hesla v paměti" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Expire after" -msgstr "Vypr¹elo za" +msgstr "Vyprší za" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" -msgstr "" +msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166 msgid "minute(s)" -msgstr "minut(y)" +msgstr "minut" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "" +msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" +msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235 msgid "Sign key" -msgstr "Klíè pro podpis" +msgstr "Klíč pro podpis" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Pou¾ít výchozí GnuPG klíè" +msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Vybrat klíè podle email adresy" +msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270 msgid "Specify key manually" -msgstr "Zadat klíè ruènì" +msgstr "Zadat klíč ručně" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280 msgid "User or key ID:" -msgstr "U¾ivatel nebo ID klíèe:" +msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454 msgid "GPG" -msgstr "" +msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107 #, c-format msgid "Please select key for '%s'" -msgstr "Vyberte prosím klíè pro '%s'" +msgstr "Vyberte prosím klíč pro '%s'" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" -msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c" +msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310 msgid "Select Keys" -msgstr "Vybrat klíèe" +msgstr "Vybrat klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337 msgid "Key ID" -msgstr "ID klíèe" +msgstr "ID klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340 msgid "Val" -msgstr "Val" +msgstr "Plat." -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260 msgid "Other" -msgstr "Ostatní" +msgstr "Ostatní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363 msgid "Don't encrypt" -msgstr "Ne¹ifrovat" +msgstr "NeÅ¡ifrovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508 msgid "Add key" -msgstr "Pøidat klíè" +msgstr "Přidat klíč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Zadejte dal¹ího u¾ivatele nebo klíèové ID:" +msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525 msgid "Trust key" -msgstr "" +msgstr "Důvěřovat klíči" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526 msgid "" "The selected key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" +"Vybraný klíč není zcela důvěryhodný.\n" +"Pokud ho použijete na zaÅ¡ifrování zprávy, není jisté,\n" +"že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n" +"Důvěřujete klíči natolik, že ho chcete přesto použít?" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 msgid "Undefined" @@ -6065,7 +6129,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205 #: src/prefs_send.c:170 msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128 msgid "Marginal" @@ -6075,96 +6139,100 @@ msgstr "" msgid "Ultimate" msgstr "" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "The signature can't be checked - GPG error." -msgstr "" +msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - chyba GPG." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221 msgid "The signature has not been checked." -msgstr "" +msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195 #, c-format msgid "Good signature from %s." -msgstr "Správný podpis od %s." +msgstr "Správný podpis od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." -msgstr "" +msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206 #, c-format msgid "Expired signature from %s." -msgstr "" +msgstr "Podpis s proÅ¡lou platností od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209 #, c-format msgid "Expired key from %s." -msgstr "" +msgstr "Klíč s proÅ¡lou platností od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 #, c-format msgid "Bad signature from %s." -msgstr "©PATNÝ podpis od %s." +msgstr "Å patný podpis od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." -msgstr "Není dostupný klíè 0x%s pro ovìøení tohoto podpisu." +msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" -msgstr "" +msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Správný podpis od \"%s\" (Důvěra: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Podpis s proÅ¡lou platností od \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Å PATNÝ pdopis od \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fingerprint primárního klíče: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG není korektnì instalováno, nebo je verze pøíli¹ stará.\n" -"Podpora pro OpenPGP je zakázána." +"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliÅ¡ stará.\n" +"Podpora pro OpenPGP je vypnuta." #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59 msgid "PGP/Core" -msgstr "" +msgstr "PGP/Jádro" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64 msgid "" @@ -6178,6 +6246,15 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" +"Tento zásuvný modul zajiÅ¡Å¥uje klíčové operace PGP, je využíván ostatními " +"moduly (například PGP/Mime).\n" +"\n" +"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ " +"Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n" +"\n" +"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME (c) 2001 Werner Koch " #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57 msgid "PGP/inline" @@ -6197,6 +6274,13 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" +"Tento zásuvný modul zajiÅ¡Å¥uje zastaralý způsob (Inline) digitálního podepisování a Å¡ifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, deÅ¡ifrovat zprávy, nebo podepisovat a Å¡ifrovat vlastní zprávy.\n" +"\n" +"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n" +"\n" +"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME (c) 2001 Werner Koch " #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56 msgid "PGP/MIME" @@ -6207,8 +6291,6 @@ msgid "" "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It also verifies S/MIME signatures.\n" -"\n" "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " "System\n" @@ -6217,23 +6299,32 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" +"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo zaÅ¡ifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, deÅ¡ifrovat zprávy, nebo podepisovat a Å¡ifrovat vlastní zprávy.\n" +"\n" +"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n" +"\n" +"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n" +"\n" +"GPGME (c) 2001 Werner Koch " #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin: filtering message..." -msgstr "" +msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303 msgid "" "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the " "remote learner." msgstr "" +"Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl předat zprávu(y) " +"vzdálenému serveru SpamAssassin." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540 msgid "SpamAssassin" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -6246,6 +6337,18 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" +"Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů " +"nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, " +"takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n" +"\n" +"Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne " +"spam).\n" +"\n" +"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být smazána nebo uložena ve " +"vybrané složce.\n" +"\n" +"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / " +"SpamAssassin'" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85 msgid "Localhost" @@ -6253,65 +6356,65 @@ msgstr "Localhost" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87 msgid "Unix Socket" -msgstr "" +msgstr "Unix Socket" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235 msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "" +msgstr "Povolit modul SpamAssassin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Přenos" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251 msgid "Type of transport" -msgstr "" +msgstr "Typ přenosu" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267 msgid "User" -msgstr "U¾ivatel" +msgstr "Uživatel" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 msgid "User to use with spamd server" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283 msgid "spamd" -msgstr "" +msgstr "Server" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "" +msgstr "Název nebo IP adresa serveru" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312 msgid "Port of spamd server" -msgstr "" +msgstr "Port serveru" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318 msgid "Path of Unix socket" -msgstr "" +msgstr "Cesta k Unix socketu" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325 msgid "Maximum size" -msgstr "Maximální velikost" +msgstr "Maximální velikost" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 msgid "Messages larger than this will not be checked" -msgstr "" +msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337 msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." -msgstr "" +msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přeruÅ¡ena." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184 msgid "seconds" @@ -6319,33 +6422,35 @@ msgstr "sekund" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 msgid "Process messages on receiving" -msgstr "" +msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 msgid "Save spam in" -msgstr "Ulo¾it spam do" +msgstr "Uložit spam do" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash " "folder" msgstr "" +"Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro " +"použití standardního koÅ¡e" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" -msgstr "" +msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 msgid "/_Get Mail" -msgstr "/_Pøijmout zprávy" +msgstr "/_Přijmout zprávy" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 msgid "/_Email" -msgstr "/Napsat _zprávu" +msgstr "/Napsat _zprávu" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96 msgid "/Open A_ddressbook" -msgstr "/Otevøít knihu _adres" +msgstr "/Otevřít knihu _adres" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 msgid "/_Work Offline" @@ -6353,12 +6458,12 @@ msgstr "/Pracovat o_ffline" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws" -msgstr "/_Ukonèit Sylpheed-Claws" +msgstr "/_Ukončit Sylpheed-Claws" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nové: %d, Nepøeètené: %d, Celkem: %d" +msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204 msgid "/Work Offline" @@ -6366,11 +6471,11 @@ msgstr "/Pracovat offline" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207 msgid "/Get Mail" -msgstr "/Pøijmout zprávy" +msgstr "/Přijmout zprávy" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310 msgid "Trayicon" -msgstr "" +msgstr "Trayicon" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315 msgid "" @@ -6380,26 +6485,32 @@ msgid "" "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" +"Tento zásuvný modul umístí do systémové liÅ¡ty ikonu schránky, která " +"indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poÅ¡tu.\n" +"\n" +"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poÅ¡tu, jinak obsahuje dopis. " +"Při podržení kurzoru myÅ¡i nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a " +"celkový počet zpráv ve složce." #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 msgid "Exit this program?" -msgstr "Chcete ukonèit tento program?" +msgstr "Chcete ukončit tento program?" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientace" #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "Orientace systémové liÅ¡ty." #: src/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Po¾adovaná èasová znaèka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n" +msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n" #: src/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Chyba syntaxe èasové znaèky pøi pozdravu\n" +msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n" #: src/pop.c:183 src/pop.c:210 msgid "POP3 protocol error\n" @@ -6408,17 +6519,17 @@ msgstr "Chyba protokolu POP3\n" #: src/pop.c:256 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "neplatná UIDL odpovìï: %s\n" +msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n" #: src/pop.c:778 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n" +msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n" #: src/pop.c:793 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Pøeskakuji zprávu %d (%d bytù)\n" +msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n" #: src/pop.c:825 msgid "mailbox is locked\n" @@ -6426,11 +6537,11 @@ msgstr "mailbox je zamknut\n" #: src/pop.c:828 msgid "Session timeout\n" -msgstr "Èasový limit pro relaci vypr¹el\n" +msgstr "Časový limit pro relaci vyprÅ¡el\n" #: src/pop.c:847 msgid "command not supported\n" -msgstr "pøíkaz není podporován\n" +msgstr "příkaz není podporován\n" #: src/pop.c:852 msgid "error occurred on POP3 session\n" @@ -6438,498 +6549,504 @@ msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n" #: src/pop.c:1046 msgid "TOP command unsupported\n" -msgstr "Pøíkaz TOP není podporován\n" +msgstr "Příkaz TOP není podporován\n" #: src/prefs_account.c:698 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "Úèet%d" +msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:976 +#: src/prefs_account.c:977 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Nastavení pro nový úèet" +msgstr "Nastavení pro nový účet" -#: src/prefs_account.c:978 +#: src/prefs_account.c:979 #, c-format msgid "%s - Account preferences" -msgstr "%s - nastavení úètu" +msgstr "%s - nastavení účtu" -#: src/prefs_account.c:1013 +#: src/prefs_account.c:1014 msgid "_Basic" -msgstr "_Základní údaje" +msgstr "_Základní údaje" -#: src/prefs_account.c:1015 +#: src/prefs_account.c:1016 msgid "_Receive" -msgstr "_Pøijmout" +msgstr "_Přijmout" -#: src/prefs_account.c:1019 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "Co_mpose" -msgstr "_Nová zpráva" +msgstr "_Nová zpráva" -#: src/prefs_account.c:1021 +#: src/prefs_account.c:1022 msgid "_Privacy" -msgstr "Za_bezpeèení" +msgstr "Za_bezpečení" -#: src/prefs_account.c:1024 +#: src/prefs_account.c:1025 msgid "SS_L" msgstr "_SSL" -#: src/prefs_account.c:1027 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "A_dvanced" -msgstr "_Pokroèilé" +msgstr "_Pokročilé" -#: src/prefs_account.c:1106 +#: src/prefs_account.c:1107 msgid "Name of account" -msgstr "Název úètu" +msgstr "Název účtu" -#: src/prefs_account.c:1115 +#: src/prefs_account.c:1116 msgid "Set as default" -msgstr "Nastavit jako výchozí" +msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/prefs_account.c:1119 +#: src/prefs_account.c:1120 msgid "Personal information" -msgstr "Osobní informace" +msgstr "Osobní informace" -#: src/prefs_account.c:1128 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "Full name" -msgstr "Celé jméno" +msgstr "Celé jméno" -#: src/prefs_account.c:1134 +#: src/prefs_account.c:1135 msgid "Mail address" -msgstr "Po¹tovní adresa" +msgstr "PoÅ¡tovní adresa" -#: src/prefs_account.c:1140 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Organization" msgstr "Organizace" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1165 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" -#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123 -#: src/wizard.c:635 +#: src/prefs_account.c:1186 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:2124 +#: src/wizard.c:976 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140 +#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2141 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1189 +#: src/prefs_account.c:1190 msgid "News (NNTP)" -msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" +msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645 +#: src/prefs_account.c:1192 src/wizard.c:986 msgid "Local mbox file" -msgstr "Lokální mbox soubor" +msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1193 +#: src/prefs_account.c:1194 msgid "None (SMTP only)" -msgstr "®ádný (pouze odesílání SMTP)" +msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1213 +#: src/prefs_account.c:1214 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Tento server vy¾aduje autentizaci" +msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:1220 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Authenticate on connect" -msgstr "Autentizace pøi pøipojení" +msgstr "Autentizace při připojení" -#: src/prefs_account.c:1265 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "News server" -msgstr "" +msgstr "Server diskuzních skupin" -#: src/prefs_account.c:1271 +#: src/prefs_account.c:1272 msgid "Server for receiving" -msgstr "Server pro pøíjem" +msgstr "Server pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1278 msgid "Local mailbox" -msgstr "Lokální mailbox" +msgstr "Lokální mailbox" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1285 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP server (odesílání)" +msgstr "SMTP server (odesílání)" -#: src/prefs_account.c:1292 +#: src/prefs_account.c:1293 msgid "Use mail command rather than SMTP server" -msgstr "Pou¾ít místo SMTP serveru pøíkaz pro odeslání" +msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:1301 +#: src/prefs_account.c:1302 msgid "command to send mails" -msgstr "pøíkaz pro odeslání po¹ty" +msgstr "příkaz pro odeslání poÅ¡ty" -#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1759 msgid "User ID" -msgstr "U¾ivatelské jméno" +msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1768 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:1408 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513 +#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1514 msgid "Default inbox" -msgstr "Výchozí inbox" +msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520 -#: src/prefs_account.c:1528 +#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1521 +#: src/prefs_account.c:1529 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" -msgstr "Nefiltrované zprávy budou ulo¾eny v této slo¾ce" +msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1930 msgid "Bro_wse" -msgstr "_Procházet" +msgstr "_Procházet" -#: src/prefs_account.c:1448 +#: src/prefs_account.c:1449 msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Pou¾ít zabezpeèenou autentizaci (APOP)" +msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1452 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich pøijmutí" +msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1463 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1471 +#: src/prefs_account.c:1472 msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "(0 dnù: odstranit ihned)" +msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)" -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "days" msgstr "dnech" -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1483 msgid "Download all messages on server" -msgstr "Pøijmout v¹echny zprávy ze serveru" +msgstr "Přijmout vÅ¡echny zprávy ze serveru" -#: src/prefs_account.c:1488 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Receive size limit" -msgstr "Limit velikosti pro pøíjem" +msgstr "Limit velikosti pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1491 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "Zprávy pøekraèující tento limit budou sta¾eny pouze èásteènì. Kdy¾ takovou zprávu vyberete, budete moci dokonèit sta¾ení nebo ji smazat." +msgstr "" +"Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou " +"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji smazat." -#: src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1502 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:2158 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1547 +#: src/prefs_account.c:1548 msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Maximální poèet pøíspìvkù pro sta¾ení" +msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení" -#: src/prefs_account.c:1559 +#: src/prefs_account.c:1560 msgid "unlimited if 0 is specified" -msgstr "(pokud je 0, je to neomezený poèet)" +msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)" -#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728 +#: src/prefs_account.c:1578 src/prefs_account.c:1729 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_send.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1598 msgid "IMAP server directory" -msgstr "adresáø pro IMAP server" +msgstr "adresář pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1601 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "(usually empty)" -msgstr "(obvykle prázdné)" +msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/prefs_account.c:1611 +#: src/prefs_account.c:1612 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Pøi naèítání zpracovat zprávy filtrem pro pøíjem" +msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1616 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" -msgstr "Kontrolovat tento úèet pøi volbì 'Stáhnout v¹e'" +msgstr "Kontrolovat tento účet při volbě 'Stáhnout vÅ¡e'" -#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201 +#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:201 #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Header" -msgstr "Záhlaví" +msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1685 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add Date" -msgstr "Pøidat datum" +msgstr "Přidat datum" -#: src/prefs_account.c:1686 +#: src/prefs_account.c:1687 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generovat èíslo zprávy" +msgstr "Generovat číslo zprávy" -#: src/prefs_account.c:1693 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Pøidat u¾ivatelsky definované záhlaví" +msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136 +#: src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:1939 src/prefs_message.c:136 msgid " Edit... " msgstr " Upravit..." -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1706 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: src/prefs_account.c:1713 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1790 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." -msgstr "Pokud necháte tyto polo¾ky prázdné, bude pou¾ito u¾ivatelské jméno a heslo stejné jako pro pøíjem." +msgstr "" +"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo " +"stejné jako pro příjem." -#: src/prefs_account.c:1800 +#: src/prefs_account.c:1801 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentizace POP3 pøed odesláním" +msgstr "Autentizace POP3 před odesláním" -#: src/prefs_account.c:1815 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "POP authentication timeout: " -msgstr "Èasový limit pro POP autentizaci: " +msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: " -#: src/prefs_account.c:1824 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "minutes" msgstr "minut(y)" -#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1871 src/prefs_account.c:1922 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1878 +#: src/prefs_account.c:1879 msgid "Insert signature automatically" -msgstr "Automaticky vlo¾it podpis" +msgstr "Automaticky vložit podpis" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1884 msgid "Signature separator" -msgstr "Oddìlovaè podpisu" +msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1908 +#: src/prefs_account.c:1909 msgid "Command output" -msgstr "" +msgstr "Výstup příkazu" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1946 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" +msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079 +#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_filtering_action.c:1079 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Kopie" -#: src/prefs_account.c:1967 +#: src/prefs_account.c:1968 msgid "Bcc" -msgstr "Slepá kopie" +msgstr "Slepá kopie" -#: src/prefs_account.c:1980 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovìdìt komu" +msgstr "Odpovědět komu" -#: src/prefs_account.c:2031 +#: src/prefs_account.c:2032 msgid "Default privacy system" -msgstr "Výchozí systém zabezpeèení" +msgstr "Výchozí systém zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:2040 +#: src/prefs_account.c:2041 msgid "Encrypt message by default" -msgstr "V¾dy za¹ifrovat zprávu" +msgstr "Vždy zaÅ¡ifrovat zprávu" -#: src/prefs_account.c:2042 +#: src/prefs_account.c:2043 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message" -msgstr "" +msgstr "Odpověď na zaÅ¡ifrovanou zprávu automaticky Å¡ifrovat" -#: src/prefs_account.c:2045 +#: src/prefs_account.c:2046 msgid "Sign message by default" -msgstr "V¾dy pøidat podpis" +msgstr "Vždy přidat podpis" -#: src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" -msgstr "Ulo¾it odeslané za¹ifrované zprávy jako èistý text" +msgstr "Uložit odeslané zaÅ¡ifrované zprávy jako čistý text" -#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164 +#: src/prefs_account.c:2132 src/prefs_account.c:2149 src/prefs_account.c:2165 msgid "Don't use SSL" -msgstr "Nepou¾ívat SSL" +msgstr "Nepoužívat SSL" -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2135 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Pou¾ít SSL pro POP3 spojení" +msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" -#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189 +#: src/prefs_account.c:2138 src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:2190 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Pou¾ít pøíkaz STARTTLS pro spu¹tìní SSL relace" +msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuÅ¡tění SSL relace" -#: src/prefs_account.c:2151 +#: src/prefs_account.c:2152 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Pou¾ít SSL pro IMAP4 spojení" +msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" -#: src/prefs_account.c:2173 +#: src/prefs_account.c:2174 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Pou¾ít SSL pro NNTP pøipojení" +msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2175 +#: src/prefs_account.c:2176 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Odesílání (SMTP)" +msgstr "Odesílání (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" -msgstr "Nepou¾ítvat SSL (pokud je to ale nutné, pou¾ít STARTTLS)" +msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2186 +#: src/prefs_account.c:2187 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Pou¾ít SSL pro SMTP pøipojení" +msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2198 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Pou¾ít neblokující SSL" +msgstr "Použít neblokující SSL" -#: src/prefs_account.c:2209 +#: src/prefs_account.c:2210 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" -msgstr "Vypnìte, pokud máte problémy se SSL pøipojením" +msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2342 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2347 +#: src/prefs_account.c:2348 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2353 +#: src/prefs_account.c:2354 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2358 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Domain name" -msgstr "Název domény" +msgstr "Název domény" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Use command to communicate with server" -msgstr "Pøíkaz pro komunikaci se serverem" +msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem" -#: src/prefs_account.c:2376 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" -msgstr "" +msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:" -#: src/prefs_account.c:2423 +#: src/prefs_account.c:2424 msgid "Browse" -msgstr "Procházet" +msgstr "Procházet" -#: src/prefs_account.c:2436 +#: src/prefs_account.c:2437 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" +msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2438 +#: src/prefs_account.c:2439 msgid "Put queued messages in" -msgstr "Ukládat odlo¾ené zprávy do" +msgstr "Ukládat odložené zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2440 +#: src/prefs_account.c:2441 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Ukládat koncepty do" +msgstr "Ukládat koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2442 +#: src/prefs_account.c:2443 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Ukládat smazané zprávy do" +msgstr "Ukládat smazané zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nebylo zadáno jméno úètu." +msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." -#: src/prefs_account.c:2492 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nebyla zadána po¹tovní adresa." +msgstr "Nebyla zadána poÅ¡tovní adresa." -#: src/prefs_account.c:2499 +#: src/prefs_account.c:2500 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán SMTP server." +msgstr "Nebyl zadán SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2505 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nebylo zadáno u¾ivatelské èíslo." +msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." -#: src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:2510 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán POP3 server." +msgstr "Nebyl zadán POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2514 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." +msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2520 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán NNTP server." +msgstr "Nebyl zadán NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2526 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." +msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2532 msgid "mail command is not entered." -msgstr "Nebyl zadán pøíkaz pro odeslání." +msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání." -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Select signature file" msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_account.c:2818 +#: src/prefs_account.c:2819 #, c-format msgid "Unsupported (%s)" -msgstr "Nepodporováno (%s)" +msgstr "Nepodporováno (%s)" #: src/prefs_actions.c:199 msgid "Actions configuration" -msgstr "Nastavení akcí" +msgstr "Nastavení akcí" #: src/prefs_actions.c:223 msgid "Menu name:" -msgstr "Název nabídky:" +msgstr "Název nabídky:" #: src/prefs_actions.c:232 msgid "Command line:" -msgstr "Pøíkazová øádka:" +msgstr "Příkazová řádka:" -#: src/prefs_actions.c:261 -msgid " Replace " -msgstr " Nahradit " +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489 +#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 +#: src/prefs_toolbar.c:788 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" #: src/prefs_actions.c:505 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Není nastaven název nabídky." +msgstr "Není nastaven název nabídky." #: src/prefs_actions.c:510 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." -msgstr "Název nabídky nemù¾e zaèínat znakem '/'." +msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'." #: src/prefs_actions.c:515 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojteèka ':'." +msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'." #: src/prefs_actions.c:534 msgid "Menu name is too long." -msgstr "Název nabídky je pøíli¹ dlouhý." +msgstr "Název nabídky je příliÅ¡ dlouhý." #: src/prefs_actions.c:543 msgid "Command line not set." -msgstr "Není nastavena pøíkazová øádka." +msgstr "Není nastavena příkazová řádka." #: src/prefs_actions.c:548 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Název nabídky a pøíkaz jsou pøíli¹ dlouhé." +msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliÅ¡ dlouhé." #: src/prefs_actions.c:553 #, c-format @@ -6938,9 +7055,9 @@ msgid "" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"Pøíkaz\n" +"Příkaz\n" "%s\n" -"má syntaktickou chybu." +"má syntaktickou chybu." #: src/prefs_actions.c:613 msgid "Delete action" @@ -6954,97 +7071,97 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636 #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417 msgid "Entry not saved" -msgstr "Neulo¾ený záznam." +msgstr "Neuložený záznam." #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082 #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401 #: src/prefs_template.c:418 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -msgstr "Záznam nebyl ulo¾en. Chcete pøesto okno zavøít?" +msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083 #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638 #: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419 msgid "_Continue editing" -msgstr "" +msgstr "_Pokračovat v úpravách" #: src/prefs_actions.c:788 msgid "Menu name:" -msgstr "Název nabídky:" +msgstr "Název nabídky:" #: src/prefs_actions.c:789 msgid "Use / in menu name to make submenus." -msgstr "Pou¾ijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoøení podnabídek." +msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek." #: src/prefs_actions.c:791 msgid "Command line:" -msgstr "Pøíkazová øádka:" +msgstr "Příkazová řádka:" #: src/prefs_actions.c:792 msgid "Begin with:" -msgstr "Zaèíná-li:" +msgstr "Začíná-li:" #: src/prefs_actions.c:793 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "bude odesláno tìlo zprávy nebo vybraná èást na standardní vstup pøíkazu" +msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu" #: src/prefs_actions.c:794 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "bude odeslán u¾ivatelem zadaný text na standardní vstup pøíkazu" +msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu" #: src/prefs_actions.c:795 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "bude odeslán u¾ivatelem skrytì zadaný text na standardní vstup pøíkazu" +msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu" #: src/prefs_actions.c:796 msgid "End with:" -msgstr "Konèí-li:" +msgstr "Končí-li:" #: src/prefs_actions.c:797 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "bude tìlo zprávy nebo vybraná èást nahrazena standardním výstupem pøíkazu" +msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu" #: src/prefs_actions.c:798 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "bude standardní výstup pøíkazu vlo¾en bez nahrazení pùvodního textu" +msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu" #: src/prefs_actions.c:799 msgid "to run command asynchronously" -msgstr "bude pøíkaz spu¹tìn asynchronnì" +msgstr "bude příkaz spuÅ¡těn asynchronně" #: src/prefs_actions.c:800 msgid "Use:" -msgstr "Pou¾ijte:" +msgstr "Použijte:" #: src/prefs_actions.c:801 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822" +msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822" #: src/prefs_actions.c:802 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" -msgstr "pro seznam souborù s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822" +msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822" #: src/prefs_actions.c:803 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME èásti zprávy" +msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy" #: src/prefs_actions.c:804 msgid "for a user provided argument" -msgstr "pro u¾ivatelem zadaný parametr" +msgstr "pro uživatelem zadaný parametr" #: src/prefs_actions.c:805 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "pro u¾ivatelem skrytì zadaný parametr (napø. heslo)" +msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)" #: src/prefs_actions.c:806 msgid "for the text selection" -msgstr "pro vybraný text" +msgstr "pro vybraný text" #: src/prefs_actions.c:807 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" +msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" -#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984 +#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982 msgid "Actions" msgstr "Akce" @@ -7052,11 +7169,11 @@ msgstr "Akce" msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "Akce umo¾òují spou¹tìt externí pøíkazy ke zpracování zpráv nebo jejich èástí." +msgstr "Akce umožňují spouÅ¡tět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." #: src/prefs_actions.c:903 msgid "Current actions" -msgstr "Nadefinované akce" +msgstr "Nadefinované akce" #: src/prefs_common.c:252 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" @@ -7067,8 +7184,8 @@ msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" -"\\n\\nZaèátek pøedané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t" -"\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Pøedmìt: %s\\n}\\n\\n%M" +"\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t" +"\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M" #: src/prefs_common.c:341 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -7076,152 +7193,152 @@ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" #: src/prefs_compose_writing.c:98 msgid "Automatic account selection" -msgstr "Automatický výbìr úètu" +msgstr "Automatický výběr účtu" #: src/prefs_compose_writing.c:106 msgid "when replying" -msgstr "pøi odpovídání" +msgstr "při odpovídání" #: src/prefs_compose_writing.c:108 msgid "when forwarding" -msgstr "pøi pøeposílání" +msgstr "při přeposílání" #: src/prefs_compose_writing.c:110 msgid "when re-editing" -msgstr "pøi opìtovné editaci" +msgstr "při opětovné editaci" #: src/prefs_compose_writing.c:117 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Tlaèítko s odpovìdí zvolí odpovìï do diskusního listu" +msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu" #: src/prefs_compose_writing.c:120 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Automaticky spustit externí editor" +msgstr "Automaticky spustit externí editor" #: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160 msgid "Forward as attachment" -msgstr "Pøedat dál jako pøílohu" +msgstr "Předat dál jako přílohu" #: src/prefs_compose_writing.c:126 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" -msgstr "Pøi pøesmìrování zachovat pùvodní záhlaví 'Od'" +msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'" #: src/prefs_compose_writing.c:133 msgid "Autosave to Drafts folder every" -msgstr "Automaticky ulo¾it do slo¾ky s koncepty ka¾dých " +msgstr "Automaticky uložit do složky s koncepty každých " #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" -msgstr "znakù" +msgstr "znaků" #: src/prefs_compose_writing.c:151 msgid "Undo level" -msgstr "Úroveò zpìtných krokù" +msgstr "Úroveň zpětných kroků" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856 -#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144 -#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515 +#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:860 +#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513 msgid "Compose" msgstr "Napsat" #: src/prefs_compose_writing.c:246 msgid "Writing" -msgstr "" +msgstr "Psaní" #: src/prefs_customheader.c:176 msgid "Custom header configuration" -msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" +msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566 #: src/prefs_matcher.c:1220 msgid "Header name is not set." -msgstr "Není nastaven název záhlaví." +msgstr "Není nastaven název záhlaví." #: src/prefs_customheader.c:496 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." -msgstr "" +msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví." #: src/prefs_customheader.c:545 msgid "Delete header" -msgstr "Smazat záhlaví" +msgstr "Smazat záhlaví" #: src/prefs_customheader.c:546 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?" +msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?" #: src/prefs_customheader.c:716 msgid "Current custom headers" -msgstr "Aktuální vlastní záhlaví" +msgstr "Aktuální vlastní záhlaví" #: src/prefs_display_header.c:227 msgid "Displayed header configuration" -msgstr "Zobrazené nastavení záhlaví" +msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví" #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469 msgid "Header name" -msgstr "Název záhlaví" +msgstr "Název záhlaví" #: src/prefs_display_header.c:286 msgid "Displayed Headers" -msgstr "Zobrazené záhlaví" +msgstr "Zobrazené záhlaví" #: src/prefs_display_header.c:352 msgid "Hidden headers" -msgstr "Skryté záhlaví" +msgstr "Skryté záhlaví" #: src/prefs_display_header.c:378 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Zobrazit v¹echny nespecifikovaná záhlaví" +msgstr "Zobrazit vÅ¡echny nespecifikovaná záhlaví" #: src/prefs_display_header.c:576 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Toto záhlaví je ji¾ v seznamu." +msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu." #: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" -msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI" +msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI" #: src/prefs_ext_prog.c:119 msgid "Web browser" -msgstr "Webový prohlí¾eè" +msgstr "Webový prohlížeč" #: src/prefs_ext_prog.c:148 msgid "Print command" -msgstr "" +msgstr "Příkaz pro tisk" #: src/prefs_ext_prog.c:164 msgid "Text editor" -msgstr "Textový editor" +msgstr "Textový editor" #: src/prefs_ext_prog.c:191 msgid "Image viewer" -msgstr "Prohlí¾eè obrázkù" +msgstr "Prohlížeč obrázků" #: src/prefs_ext_prog.c:209 msgid "Audio player" -msgstr "Zvukový pøehrávaè" +msgstr "Zvukový přehrávač" #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128 #: src/prefs_message.c:298 msgid "Message View" -msgstr "" +msgstr "Náhled zprávy" #: src/prefs_ext_prog.c:267 msgid "External Programs" -msgstr "Externí programy" +msgstr "Externí programy" #: src/prefs_filtering_action.c:150 msgid "Move" -msgstr "Pøesunout" +msgstr "Přesunout" #: src/prefs_filtering_action.c:151 msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" +msgstr "Kopírovat" #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79 msgid "Mark" -msgstr "Oznaèit" +msgstr "Označit" #: src/prefs_filtering_action.c:155 msgid "Lock" @@ -7233,22 +7350,22 @@ msgstr "Odemknout" #: src/prefs_filtering_action.c:157 msgid "Mark as read" -msgstr "Oznaèit jako pøeètené" +msgstr "Označit jako přečtené" #: src/prefs_filtering_action.c:158 msgid "Mark as unread" -msgstr "Oznaèit jako nepøeètené" +msgstr "Označit jako nepřečtené" #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488 msgid "Forward" -msgstr "Pøedat" +msgstr "Předat" #: src/prefs_filtering_action.c:161 msgid "Redirect" -msgstr "Pøesmìrovat" +msgstr "Přesměrovat" #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429 -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647 +#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645 msgid "Execute" msgstr "Spustit" @@ -7258,27 +7375,27 @@ msgstr "Barva" #: src/prefs_filtering_action.c:164 msgid "Change score" -msgstr "Zmìnit ohodnocení" +msgstr "Změnit ohodnocení" #: src/prefs_filtering_action.c:165 msgid "Set score" -msgstr "Nastavit ohodnocení" +msgstr "Nastavit ohodnocení" #: src/prefs_filtering_action.c:166 msgid "Hide" -msgstr "Skrýt" +msgstr "Skrýt" #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177 msgid "Ignore thread" -msgstr "Ignorovat vlákno" +msgstr "Ignorovat vlákno" #: src/prefs_filtering_action.c:168 msgid "Stop filter" -msgstr "Zastavit filtrování" +msgstr "Zastavit filtrování" #: src/prefs_filtering_action.c:317 msgid "Filtering action configuration" -msgstr "Nastavení filtrování - akce" +msgstr "Nastavení filtrování - akce" #: src/prefs_filtering_action.c:342 msgid "Action" @@ -7286,16 +7403,16 @@ msgstr "Akce" #: src/prefs_filtering_action.c:419 msgid "Destination" -msgstr "Místo urèení" +msgstr "Místo určení" #: src/prefs_filtering_action.c:424 msgid "Recipient" -msgstr "Pøíjemce" +msgstr "Příjemce" #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88 #: src/summaryview.c:491 msgid "Score" -msgstr "Ohodnocení" +msgstr "Ohodnocení" #: src/prefs_filtering_action.c:454 msgid "Select ..." @@ -7305,35 +7422,30 @@ msgstr "Vybrat ..." msgid "Info ..." msgstr "Informace ..." -#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343 -#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788 -msgid " Replace " -msgstr " Nahradit " - #: src/prefs_filtering_action.c:792 msgid "Command line not set" -msgstr "Pøíkazová øádka není nastavena" +msgstr "Příkazová řádka není nastavena" #: src/prefs_filtering_action.c:793 msgid "Destination is not set." -msgstr "Místo urèení není nastaveno." +msgstr "Místo určení není nastaveno." #: src/prefs_filtering_action.c:804 msgid "Recipient is not set." -msgstr "Pøíjemce není nastaven." +msgstr "Příjemce není nastaven." #: src/prefs_filtering_action.c:819 msgid "Score is not set" -msgstr "Ohodnocení není nastaveno" +msgstr "Ohodnocení není nastaveno" #: src/prefs_filtering_action.c:1038 msgid "No action was defined." -msgstr "Není nastavena ¾ádná akce." +msgstr "Není nastavena žádná akce." #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679 #: src/quote_fmt.c:61 msgid "literal %" -msgstr "znak pro %" +msgstr "procento - znak %" #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684 #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488 @@ -7348,7 +7460,7 @@ msgstr "Message-ID" #: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152 #: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50 msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskusní skupiny" +msgstr "Diskusní skupiny" #: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152 #: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51 @@ -7357,23 +7469,23 @@ msgstr "References" #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688 msgid "filename (should not be modified)" -msgstr "název souboru (nemìl by být mìnìn)" +msgstr "název souboru (neměl by být měněn)" #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689 msgid "new line" -msgstr "nový øádek" +msgstr "nový řádek" #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690 msgid "escape character for quotes" -msgstr "" +msgstr "únikový znak pro citaci" #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691 msgid "quote character" -msgstr "" +msgstr "uvozovka (znak \")" #: src/prefs_filtering_action.c:1095 msgid "Filtering Action: 'Execute'" -msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'" +msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'" #: src/prefs_filtering_action.c:1096 msgid "" @@ -7382,21 +7494,22 @@ msgid "" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Provést' umo¾òuje pøedat zprávu nebo její èást externímu programu nebo skriptu.\n" +"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo " +"skriptu.\n" "\n" -"Pøi definici mohou být pou¾ity následující symboly:" +"Při definici mohou být použity následující symboly:" #: src/prefs_filtering_action.c:1400 msgid "Current action list" -msgstr "Platný seznam akcí" +msgstr "Platný seznam akcí" #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242 msgid "Filtering/Processing configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení filtrování/zpracování" #: src/prefs_filtering.c:279 msgid "Condition: " -msgstr "Podmínka: " +msgstr "Podmínka: " #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314 msgid " Define... " @@ -7409,23 +7522,23 @@ msgstr "Akce: " #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648 #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350 msgid "(New)" -msgstr "(Nová)" +msgstr "(Nová)" #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856 msgid "Condition string is not valid." -msgstr "Definice podmínky není platná." +msgstr "Definice podmínky není platná." #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864 msgid "Action string is not valid." -msgstr "Definice akce není platná." +msgstr "Definice akce není platná." #: src/prefs_filtering.c:843 msgid "Condition string is empty." -msgstr "Podmínka je prázdná." +msgstr "Podmínka je prázdná." #: src/prefs_filtering.c:849 msgid "Action string is empty." -msgstr "Akce je prázdná." +msgstr "Akce je prázdná." #: src/prefs_filtering.c:921 msgid "Delete rule" @@ -7445,142 +7558,143 @@ msgstr "Celkem" #: src/prefs_folder_column.c:205 msgid "Folder list columns configuration" -msgstr "Nastavení sloupcù zobrazovaných v seznamu slo¾ek" +msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek" #: src/prefs_folder_column.c:222 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu slo¾ek. Mù¾ete zmìnit\n" -"poøadí pomocí tlaèítek Nahoru / Dolù nebo pøeta¾ením polo¾ek." +"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n" +"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek." #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265 msgid "Hidden columns" -msgstr "Skryté sloupce" +msgstr "Skryté sloupce" #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294 msgid "Displayed columns" -msgstr "Zobrazené sloupce" +msgstr "Zobrazené sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289 +#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:514 #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800 msgid " Use default " -msgstr " Pou¾ít výchozí " +msgstr " Použít výchozí " -#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" msgstr "" -"Nastavit také\n" -"u podslo¾ek" +"Nastavit také\n" +"u podsložek" -#: src/prefs_folder_item.c:180 +#: src/prefs_folder_item.c:181 msgid "Simplify Subject RegExp: " -msgstr "" +msgstr "Reg. výraz pro zjednoduÅ¡ení předmětu: " -#: src/prefs_folder_item.c:200 +#: src/prefs_folder_item.c:201 msgid "Folder chmod: " -msgstr "Práva pro slu¾ku: " +msgstr "Práva pro složku: " -#: src/prefs_folder_item.c:226 +#: src/prefs_folder_item.c:227 msgid "Folder color: " -msgstr "Barva slo¾ky: " +msgstr "Barva složky: " -#: src/prefs_folder_item.c:254 +#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_msg_colors.c:643 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Zvolte barvu pro složku" + +#: src/prefs_folder_item.c:258 msgid "Process at startup" -msgstr "" +msgstr "Zpracovat po spuÅ¡tění" -#: src/prefs_folder_item.c:268 +#: src/prefs_folder_item.c:272 msgid "Scan for new mail" -msgstr "" +msgstr "Kontrolovat novou poÅ¡tu" -#: src/prefs_folder_item.c:281 +#: src/prefs_folder_item.c:285 msgid "Synchronise for offline use" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat pro použití offline" -#: src/prefs_folder_item.c:499 +#: src/prefs_folder_item.c:503 msgid "Request Return Receipt" -msgstr "Vy¾adovat potvrzení o doruèení" +msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:518 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" -msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do této slo¾ky místo do Odeslané po¹ty" +msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané poÅ¡ty" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Default To: " -msgstr "Výchozí Komu: " +msgstr "Výchozí Komu: " -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:551 msgid "Default To for replies: " -msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovìdi: " +msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovědi: " -#: src/prefs_folder_item.c:567 +#: src/prefs_folder_item.c:571 msgid "Default account: " -msgstr "Výchozí úèet: " +msgstr "Výchozí účet: " -#: src/prefs_folder_item.c:618 +#: src/prefs_folder_item.c:622 msgid "Default dictionary: " -msgstr "Výchozí slovník: " - -#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392 -msgid "Pick color for folder" -msgstr "Zvolte barvu pro slo¾ku" +msgstr "Výchozí slovník: " -#: src/prefs_folder_item.c:839 +#: src/prefs_folder_item.c:843 msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgstr "Obecné" -#: src/prefs_folder_item.c:879 +#: src/prefs_folder_item.c:883 #, c-format msgid "Properties for folder %s" -msgstr "Vlastnosti slo¾ky %s" +msgstr "Vlastnosti složky %s" #: src/prefs_fonts.c:66 msgid "Folder and Message Lists" -msgstr "Seznam slo¾ek a seznam zpráv" +msgstr "Seznam složek a seznam zpráv" #: src/prefs_fonts.c:83 msgid "Message" -msgstr "Zpráva" +msgstr "Text zprávy" -#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068 -#: src/prefs_themes.c:361 +#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:850 src/prefs_summaries.c:1068 +#: src/prefs_themes.c:360 msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" +msgstr "Zobrazení" #: src/prefs_fonts.c:146 msgid "Fonts" -msgstr "Písma" +msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:857 +#: src/prefs_gtk.c:871 msgid "Preferences" -msgstr "Pøedvolby" +msgstr "Předvolby" #: src/prefs_image_viewer.c:67 msgid "Automatically display attached images" -msgstr "Automaticky zobrazit pøipojené obrázky" +msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky" #: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Resize attached images by default" -msgstr "" +msgstr "Standardně upravovat velikost" #: src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" -msgstr "" +msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti" #: src/prefs_image_viewer.c:84 msgid "Display images inline" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat obrázky v textu" #: src/prefs_image_viewer.c:129 msgid "Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Prohlížeč obrázků" #: src/prefs_matcher.c:150 msgid "All messages" -msgstr "V¹echny zprávy" +msgstr "VÅ¡echny zprávy" #: src/prefs_matcher.c:151 msgid "To or Cc" @@ -7588,95 +7702,95 @@ msgstr "Komu nebo Kopie" #: src/prefs_matcher.c:152 msgid "In reply to" -msgstr "Odpovìdìt komu" +msgstr "Odpovědět komu" #: src/prefs_matcher.c:153 msgid "Age greater than" -msgstr "Star¹í ne¾" +msgstr "Starší než" #: src/prefs_matcher.c:153 msgid "Age lower than" -msgstr "Mlad¹í ne¾" +msgstr "Mladší než" #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Headers part" -msgstr "Èást záhlaví" +msgstr "Část záhlaví" #: src/prefs_matcher.c:155 msgid "Body part" -msgstr "Èást tìla" +msgstr "Část těla" #: src/prefs_matcher.c:155 msgid "Whole message" -msgstr "Celá zpráva" +msgstr "Celá zpráva" #: src/prefs_matcher.c:156 msgid "Unread flag" -msgstr "Znaèka pro nepøeètené" +msgstr "Značka pro nepřečtené" #: src/prefs_matcher.c:156 msgid "New flag" -msgstr "Znaèka pro nové" +msgstr "Značka pro nové" #: src/prefs_matcher.c:157 msgid "Marked flag" -msgstr "Znaèka pro oznaèené" +msgstr "Značka pro označené" #: src/prefs_matcher.c:157 msgid "Deleted flag" -msgstr "Znaèka pro smazané" +msgstr "Značka pro smazané" #: src/prefs_matcher.c:158 msgid "Replied flag" -msgstr "Znaèka pro odpovìzené" +msgstr "Značka pro odpovězené" #: src/prefs_matcher.c:158 msgid "Forwarded flag" -msgstr "Znaèka pro pøeposlané" +msgstr "Značka pro přeposlané" #: src/prefs_matcher.c:159 msgid "Locked flag" -msgstr "Znaèka pro zamknuté" +msgstr "Značka pro zamknuté" #: src/prefs_matcher.c:160 msgid "Color label" -msgstr "Barevné oznaèení" +msgstr "Barevné značení zpráv" #: src/prefs_matcher.c:161 msgid "Ignored thread" -msgstr "Ignorované vlákno" +msgstr "Ignorované vlákno" #: src/prefs_matcher.c:162 msgid "Score greater than" -msgstr "Ohodnocení vy¹¹í ne¾" +msgstr "Ohodnocení vyšší než" #: src/prefs_matcher.c:162 msgid "Score lower than" -msgstr "Ohodnocení ni¾¹í ne¾" +msgstr "Ohodnocení nižší než" #: src/prefs_matcher.c:163 msgid "Score equal to" -msgstr "Ohodnocení rovno" +msgstr "Ohodnocení rovno" #: src/prefs_matcher.c:164 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: src/prefs_matcher.c:165 msgid "Size greater than" -msgstr "Velikost vìt¹í ne¾" +msgstr "Velikost větší než" #: src/prefs_matcher.c:166 msgid "Size smaller than" -msgstr "Velikost men¹í ne¾" +msgstr "Velikost menší než" #: src/prefs_matcher.c:167 msgid "Size exactly" -msgstr "Velikost pøesnì" +msgstr "Velikost přesně" #: src/prefs_matcher.c:168 msgid "Partially downloaded" -msgstr "" +msgstr "Částečně staženo" #: src/prefs_matcher.c:185 msgid "or" @@ -7704,11 +7818,11 @@ msgstr "ne" #: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Condition configuration" -msgstr "Nastavení podmínky" +msgstr "Nastavení podmínky" #: src/prefs_matcher.c:437 msgid "Match type" -msgstr "Druh shody" +msgstr "Typ podmínky" #: src/prefs_matcher.c:502 msgid " Info... " @@ -7716,31 +7830,31 @@ msgstr " Informace... " #: src/prefs_matcher.c:524 msgid "Predicate" -msgstr "Tvrzení" +msgstr "Tvrzení" #: src/prefs_matcher.c:575 msgid "Use regexp" -msgstr "Pou¾ít regulární výraz" +msgstr "Použít regulární výraz" #: src/prefs_matcher.c:613 msgid "Boolean Op" -msgstr "Boolovský operátor" +msgstr "Boolovský operátor" #: src/prefs_matcher.c:1200 msgid "Value is not set." -msgstr "Hodnota není nastavena." +msgstr "Hodnota není nastavena." #: src/prefs_matcher.c:1637 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "" -"Záznam nebyl ulo¾en.\n" -"Chcete pøesto okno zavøít?" +"Záznam nebyl uložen.\n" +"Chcete přesto okno zavřít?" #: src/prefs_matcher.c:1699 msgid "Match Type: 'Test'" -msgstr "" +msgstr "Typ podmínky: 'Test'" #: src/prefs_matcher.c:1700 msgid "" @@ -7749,42 +7863,46 @@ msgid "" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" +"'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů " +"nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n" +"\n" +"Následující symboly mohou být použity:" #: src/prefs_matcher.c:1782 msgid "Current condition rules" -msgstr "Aktuální pravidla podmínek" +msgstr "Aktuální pravidla podmínky" #: src/prefs_message.c:113 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" +msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" #: src/prefs_message.c:117 msgid "Display (X-)Face in message view" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy" #: src/prefs_message.c:120 msgid "Display Face in message view" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy" #: src/prefs_message.c:134 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Zobrazit krátké záhlaví pøi zobrazení zprávy" +msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" #: src/prefs_message.c:147 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "" +msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text" #: src/prefs_message.c:150 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "" +msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí moduly, pokud lze" #: src/prefs_message.c:153 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" -msgstr "Zobrazit popis pøíloh (místo jejich názvù)" +msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)" #: src/prefs_message.c:163 msgid "Line space" -msgstr "Prázdná øádka" +msgstr "Prázdná řádka" #: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215 msgid "pixel(s)" @@ -7796,11 +7914,11 @@ msgstr "Posun" #: src/prefs_message.c:189 msgid "Half page" -msgstr "Polovina stránky" +msgstr "Polovina stránky" #: src/prefs_message.c:195 msgid "Smooth scroll" -msgstr "Jemný posun" +msgstr "Jemný posun" #: src/prefs_message.c:201 msgid "Step" @@ -7808,224 +7926,306 @@ msgstr "Krok" #: src/prefs_message.c:299 msgid "Text Options" -msgstr "" +msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:120 +#: src/prefs_msg_colors.c:143 msgid "Message view" -msgstr "Náhled zprávy" +msgstr "Náhled zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:132 +#: src/prefs_msg_colors.c:164 msgid "Enable coloration of message text" -msgstr "Povolit obarvování textu zprávy" +msgstr "Povolit obarvování textu zprávy" + +#: src/prefs_msg_colors.c:166 +msgid "Quote" +msgstr "Citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:145 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Citovaný text - První úroveò" +#: src/prefs_msg_colors.c:182 +msgid "Cycle quote colors" +msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò" +#: src/prefs_msg_colors.c:186 +msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" +msgstr "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně" -#: src/prefs_msg_colors.c:179 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Citovaný text - Tøetí úroveò" +#: src/prefs_msg_colors.c:193 +msgid "1st Level" +msgstr "1. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 -msgid "Cycle quote colors" -msgstr "Rotovat barvy citací" +#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225 +#: src/prefs_msg_colors.c:251 +msgid "Text" +msgstr "Písmo" + +#: src/prefs_msg_colors.c:213 +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace" + +#: src/prefs_msg_colors.c:219 +msgid "2nd Level" +msgstr "2. úroveň" + +#: src/prefs_msg_colors.c:239 +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace" + +#: src/prefs_msg_colors.c:245 +msgid "3rd Level" +msgstr "3. úroveň" + +#: src/prefs_msg_colors.c:265 +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace" + +#: src/prefs_msg_colors.c:272 +msgid "Enable coloration of text background" +msgstr "Povolit obarvování pozadí textu" + +#: src/prefs_msg_colors.c:287 +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace" + +#: src/prefs_msg_colors.c:289 src/prefs_msg_colors.c:309 +#: src/prefs_msg_colors.c:329 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: src/prefs_msg_colors.c:307 +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace" + +#: src/prefs_msg_colors.c:327 +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace" + +#: src/prefs_msg_colors.c:347 +msgid "Pick color for links" +msgstr "Barva pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:349 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:220 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_msg_colors.c:640 +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Barva pro podpisy" + +#: src/prefs_msg_colors.c:368 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:225 +#: src/prefs_msg_colors.c:373 msgid "Folder list" -msgstr "Seznam slo¾ek" +msgstr "Seznam složek" + +#: src/prefs_msg_colors.c:391 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě 'Přesun a mazání provádět ihned'" -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:395 msgid "Target folder" -msgstr "Cílová slo¾ka" +msgstr "Cílová složka" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:410 +msgid "Pick color for folders containing new messages" +msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy" + +#: src/prefs_msg_colors.c:412 msgid "Folder containing new messages" -msgstr "" +msgstr "Složka obsahující nové zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:261 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 msgid "Color labels" -msgstr "Barevné oznaèení" +msgstr "Obarvování zpráv" -#: src/prefs_msg_colors.c:366 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:445 src/prefs_msg_colors.c:477 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 #, c-format -msgid "Pick color for color #%d" -msgstr "" +msgid "Pick color for 'color %d'" +msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing +#. rule name and should not be translated +#: src/prefs_msg_colors.c:449 src/prefs_msg_colors.c:481 +#, c-format +msgid "Set label for 'color %d'" +msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d" + +#: src/prefs_msg_colors.c:616 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveò citace" +msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:377 +#: src/prefs_msg_colors.c:619 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveò citace" +msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:622 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveò citace" +msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace" + +#: src/prefs_msg_colors.c:625 +msgid "Pick color for quotation level 1 background" +msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace" + +#: src/prefs_msg_colors.c:628 +msgid "Pick color for quotation level 2 background" +msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace" + +#: src/prefs_msg_colors.c:631 +msgid "Pick color for quotation level 3 background" +msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:383 +#: src/prefs_msg_colors.c:634 msgid "Pick color for URI" -msgstr "Získat barvu z URI" +msgstr "Barva pro URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:386 +#: src/prefs_msg_colors.c:637 msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Zvolte barvu pro cílovou slo¾ku" +msgstr "Barva pro cílovou složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:389 -msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Zvolte barvu pro podpisy" - -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:851 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: src/prefs_other.c:106 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Pøidat adresu do cíle dvojklikem" +msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" #: src/prefs_other.c:109 msgid "Log Size" -msgstr "Délka logu" +msgstr "Délka protokolu" #: src/prefs_other.c:116 msgid "Clip the log size" -msgstr "Zkrátit délku logu" +msgstr "Zkrátit délku protokolu" #: src/prefs_other.c:121 msgid "Log window length" -msgstr "Délka okna s logy" +msgstr "Délka okna s protokolem" #: src/prefs_other.c:138 msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "" +msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna" #: src/prefs_other.c:144 msgid "On exit" -msgstr "Pøi ukonèení" +msgstr "Při ukončení" #: src/prefs_other.c:152 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Potvrdit ukonèení" +msgstr "Potvrdit ukončení" #: src/prefs_other.c:159 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Pøi ukonèení vyprázdnit ko¹" +msgstr "Při ukončení vyprázdnit koÅ¡" #: src/prefs_other.c:161 msgid "Ask before emptying" -msgstr "Potvrdit vyprázdnìní" +msgstr "Potvrdit vyprázdnění" #: src/prefs_other.c:165 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontì" +msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" #: src/prefs_other.c:171 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "" +msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem" #: src/prefs_quote.c:90 msgid "Reply will quote by default" -msgstr "Odpovìï bude v¾dy s citací" +msgstr "Odpověď bude vždy s citací" #: src/prefs_quote.c:92 msgid "Reply format" -msgstr "Formát odpovìdi" +msgstr "Formát odpovědi" #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149 msgid "Quotation mark" -msgstr "Znaèka pro citaci" +msgstr "Značka pro citaci" #: src/prefs_quote.c:134 msgid "Forward format" -msgstr "Formát pøeposlání" +msgstr "Formát přeposlání" #: src/prefs_quote.c:181 msgid " Description of symbols... " -msgstr " Popis symbolù... " +msgstr " Popis symbolů... " #: src/prefs_quote.c:189 msgid "Quotation characters" -msgstr "Znaèky pro citaci" +msgstr "Značky pro citaci" #: src/prefs_quote.c:204 msgid "Treat these characters as quotation marks: " -msgstr "Pova¾ovat tyto znaky za znaky pro citaci: " +msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: " #: src/prefs_quote.c:282 msgid "Quoting" -msgstr "" +msgstr "Citování" #: src/prefs_receive.c:127 msgid "Use external program for receiving mail" -msgstr "Pou¾ít externí program pro pøíjem zpráv" +msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv" #: src/prefs_receive.c:134 msgid "Command" -msgstr "Pøíkaz" +msgstr "Příkaz" #: src/prefs_receive.c:152 msgid "Automatically check for new mail" -msgstr "Automaticky kontrolovat nové zprávy" +msgstr "Automaticky kontrolovat nové zprávy" #: src/prefs_receive.c:154 msgid "every" -msgstr "ka¾dých" +msgstr "každých" #: src/prefs_receive.c:175 msgid "Check for new mail on startup" -msgstr "Kontrola nové po¹ty pøi spu¹tìní" +msgstr "Kontrola nové poÅ¡ty při spuÅ¡tění" #: src/prefs_receive.c:177 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Po pøijetí nových zpráv pøejít na Doruèenou po¹tu" +msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poÅ¡tu" #: src/prefs_receive.c:179 msgid "Update all local folders after receiving mail" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat vÅ¡echny lokální složky po příjmu poÅ¡ty" #: src/prefs_receive.c:188 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Zobrazit dialog o pøijetí" +msgstr "Zobrazit dialog o přijetí" #: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950 msgid "Always" -msgstr "V¾dy" +msgstr "Vždy" #: src/prefs_receive.c:203 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "" +msgstr "Pouze při ručním příjmu" #: src/prefs_receive.c:210 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Pøi pøíjmu chyby nezobrazovat popup dialog" +msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog" #: src/prefs_receive.c:213 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Zavøít dialog o pøijetí po dokonèení" +msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení" #: src/prefs_receive.c:215 msgid "Run command when new mail arrives" -msgstr "Pøi pøíchodu nové zprávy spustit pøíkaz" +msgstr "Při příchodu nové zprávy spustit příkaz" #: src/prefs_receive.c:225 msgid "after autochecking" -msgstr "po automatické kontrole" +msgstr "po automatické kontrole" #: src/prefs_receive.c:227 msgid "after manual checking" -msgstr "po manuální kontrole" +msgstr "po manuální kontrole" #: src/prefs_receive.c:235 #, c-format @@ -8033,46 +8233,48 @@ msgid "" "Command to execute:\n" "(use %d as number of new mails)" msgstr "" -"Pøíkaz pro vykonání:\n" -"(pou¾ijte %d jako poèet nových zpráv)" +"Příkaz pro vykonání:\n" +"(použijte %d jako počet nových zpráv)" #: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337 msgid "Mail Handling" -msgstr "" +msgstr "Zpracování poÅ¡ty" #: src/prefs_receive.c:362 msgid "Receive" -msgstr "Pøíjem" +msgstr "Příjem" #: src/prefs_send.c:142 msgid "Save sent messages to Sent folder" -msgstr "Ulo¾it odeslané zprávy do slo¾ky Odeslaná po¹ta" +msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná poÅ¡ta" #: src/prefs_send.c:145 msgid "Confirm before sending queued messages" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv" #: src/prefs_send.c:153 msgid "Show send dialog" -msgstr "Zobrazit dialog o odesílání" +msgstr "Zobrazit dialog o odesílání" #: src/prefs_send.c:174 msgid "Outgoing encoding" -msgstr "Výstupní kódování" +msgstr "Výstupní kódování" #: src/prefs_send.c:187 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" -msgstr "Pokud je zvoleno 'Automatická', bude pou¾ita optimální znaková sada pro nastavené locale" +msgstr "" +"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita optimální znaková sada pro " +"nastavené locale" #: src/prefs_send.c:201 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatická (doporuèeno)" +msgstr "Automatická (doporučeno)" #: src/prefs_send.c:203 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)" +msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)" #: src/prefs_send.c:204 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -8080,47 +8282,47 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: src/prefs_send.c:206 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" +msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" #: src/prefs_send.c:207 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" +msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" #: src/prefs_send.c:209 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Støední Evropa (ISO-8859-2)" +msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)" #: src/prefs_send.c:211 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)" +msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)" #: src/prefs_send.c:212 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)" +msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)" #: src/prefs_send.c:214 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Øeètina (ISO-8859-7)" +msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" #: src/prefs_send.c:216 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebrej¹tina (ISO-8859-8)" +msgstr "HebrejÅ¡tina (ISO-8859-8)" #: src/prefs_send.c:217 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrej¹tina (Windows-1255)" +msgstr "HebrejÅ¡tina (Windows-1255)" #: src/prefs_send.c:219 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arab¹tina (ISO-8859-6)" +msgstr "ArabÅ¡tina (ISO-8859-6)" #: src/prefs_send.c:220 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arab¹tina (Windows-1256)" +msgstr "ArabÅ¡tina (Windows-1256)" #: src/prefs_send.c:222 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Tureètina (ISO-8859-9)" +msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" #: src/prefs_send.c:224 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -8140,153 +8342,155 @@ msgstr "Azbuka (Windows-1251)" #: src/prefs_send.c:229 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japon¹tina (ISO-2022-JP)" +msgstr "JaponÅ¡tina (ISO-2022-JP)" #: src/prefs_send.c:231 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japon¹tina (EUC-JP)" +msgstr "JaponÅ¡tina (EUC-JP)" #: src/prefs_send.c:232 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japon¹tina (Shift_JIS)" +msgstr "JaponÅ¡tina (Shift_JIS)" #: src/prefs_send.c:235 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GB2312)" +msgstr "ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GB2312)" #: src/prefs_send.c:236 msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GBK)" +msgstr "ZjednoduÅ¡ená čínÅ¡tina (GBK)" #: src/prefs_send.c:237 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradièní èín¹tina (Big5)" +msgstr "Tradiční čínÅ¡tina (Big5)" #: src/prefs_send.c:239 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Tradièní èín¹tina (EUC-TW)" +msgstr "Tradiční čínÅ¡tina (EUC-TW)" #: src/prefs_send.c:240 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Èín¹tina (ISO-2022-CN)" +msgstr "ČínÅ¡tina (ISO-2022-CN)" #: src/prefs_send.c:243 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korej¹tina (EUC-KR)" +msgstr "KorejÅ¡tina (EUC-KR)" #: src/prefs_send.c:245 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thaj¹tina (TIS-620)" +msgstr "ThajÅ¡tina (TIS-620)" #: src/prefs_send.c:246 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Thaj¹tina (Windows-874)" +msgstr "ThajÅ¡tina (Windows-874)" #: src/prefs_send.c:251 msgid "Transfer encoding" -msgstr "Kódování pøenosu" +msgstr "Kódování přenosu" #: src/prefs_send.c:264 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" msgstr "" +"Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud " +"zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" #: src/prefs_spelling.c:102 msgid "Select dictionaries location" -msgstr "Výbìr umístìní slovníkù" +msgstr "Výběr umístění slovníků" #: src/prefs_spelling.c:131 msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "Zvolte barvu pro ¹patnì napsaná slova" +msgstr "Zvolte barvu pro Å¡patně napsaná slova" -#: src/prefs_spelling.c:184 +#: src/prefs_spelling.c:180 msgid "Enable spell checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_spelling.c:194 +#: src/prefs_spelling.c:190 msgid "Re-check message when changing dictionary" -msgstr "" +msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku" -#: src/prefs_spelling.c:199 +#: src/prefs_spelling.c:195 msgid "Enable alternate dictionary" -msgstr "Povolit alternativní slovník" +msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'" -#: src/prefs_spelling.c:204 +#: src/prefs_spelling.c:201 msgid "Faster switching with last used dictionary" -msgstr "" +msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník" -#: src/prefs_spelling.c:214 +#: src/prefs_spelling.c:211 msgid "Dictionaries path:" -msgstr "Cesta ke slovníkùm:" +msgstr "Cesta ke slovníkům:" -#: src/prefs_spelling.c:238 +#: src/prefs_spelling.c:235 msgid "Default dictionary:" -msgstr "Výchozí slovník:" +msgstr "Výchozí slovník:" -#: src/prefs_spelling.c:256 +#: src/prefs_spelling.c:253 msgid "Default suggestion mode:" -msgstr "" +msgstr "Výchozí režim nabízení oprav:" -#: src/prefs_spelling.c:274 +#: src/prefs_spelling.c:271 msgid "Misspelled word color:" -msgstr "Barva ¹patnì napsaných slov:" +msgstr "Barva Å¡patně napsaných slov:" -#: src/prefs_spelling.c:293 -msgid "Use black to underline" -msgstr "" +#: src/prefs_spelling.c:291 +msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" +msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována" -#: src/prefs_spelling.c:406 +#: src/prefs_spelling.c:395 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" #: src/prefs_summaries.c:141 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "zkratky pro jména dnù v týdnu" +msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu" #: src/prefs_summaries.c:142 msgid "the full weekday name" -msgstr "plný název dne v týdnu" +msgstr "plný název dne v týdnu" #: src/prefs_summaries.c:143 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "zkratka pro mìsíc" +msgstr "zkratka pro měsíc" #: src/prefs_summaries.c:144 msgid "the full month name" -msgstr "plný název mìsíce" +msgstr "plný název měsíce" #: src/prefs_summaries.c:145 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "preferované datum a èas podle aktuálního locale" +msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" #: src/prefs_summaries.c:146 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "století (rok/100)" +msgstr "století (rok/100)" #: src/prefs_summaries.c:147 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "den v mìsíci èíselnì" +msgstr "den v měsíci číselně" #: src/prefs_summaries.c:148 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "hodiny èíselnì s 24 hodinových cyklem" +msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" #: src/prefs_summaries.c:149 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "hodiny èíselnì s 12 hodinových cyklem" +msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" #: src/prefs_summaries.c:150 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "rok èíselnì" +msgstr "rok číselně" #: src/prefs_summaries.c:151 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "mìsíc èíselnì" +msgstr "měsíc číselně" #: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "minuty èíselnì" +msgstr "minuty číselně" #: src/prefs_summaries.c:153 msgid "either AM or PM" @@ -8294,150 +8498,160 @@ msgstr "AM nebo PM" #: src/prefs_summaries.c:154 msgid "the second as a decimal number" -msgstr "vteøiny èíselnì" +msgstr "vteřiny číselně" #: src/prefs_summaries.c:155 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "den v týdnu èíselnì" +msgstr "den v týdnu číselně" #: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" +msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" #: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the last two digits of a year" -msgstr "poslední dvì èíslice z roku" +msgstr "poslední dvě číslice z roku" #: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the year as a decimal number" -msgstr "rok jako desítkové èíslo" +msgstr "rok jako desítkové číslo" #: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "èasová zóna, název nebo zkratka" +msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228 #: src/prefs_summaries.c:816 msgid "Date format" -msgstr "Formát datumu" +msgstr "Formát datumu" #: src/prefs_summaries.c:204 msgid "Specifier" -msgstr "Specifikátor" +msgstr "Symbol" #: src/prefs_summaries.c:246 msgid "Example" -msgstr "Pøíklad" +msgstr "Příklad" #: src/prefs_summaries.c:328 msgid "Select key bindings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení klávesových zkratek" #: src/prefs_summaries.c:342 msgid "Select preset:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte schéma:" #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Starý Sylpheed" +msgstr "Starý Sylpheed" #: src/prefs_summaries.c:360 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" +"Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n" +"najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku." #: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Translate header names" -msgstr "Pøekládat záhlaví" +msgstr "Překládat záhlaví" + +#: src/prefs_summaries.c:769 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do " +"vaÅ¡eho jazyka." #: src/prefs_summaries.c:773 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Zobrazit poèet nepøeètených za názvem slo¾ky" +msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" #: src/prefs_summaries.c:780 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin del¹í ne¾" +msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" #: src/prefs_summaries.c:794 msgid "letters" -msgstr "dopisy(ù)" +msgstr "dopisy(ů)" #: src/prefs_summaries.c:807 msgid "Display sender using address book" -msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres" +msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres" #: src/prefs_summaries.c:810 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "Vlákno z pøedmìtu jako pøídavek ke standardních záhlavím" +msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím" #: src/prefs_summaries.c:833 msgid "Date format help" -msgstr "Nápovìda k formátu datumu" +msgstr "Nápověda k formátu datumu" #: src/prefs_summaries.c:837 msgid "Set displayed columns" -msgstr "" +msgstr "Nastavit zobrazované sloupce" #: src/prefs_summaries.c:845 msgid " Folder list... " -msgstr " Seznam slo¾ek... " +msgstr " Seznam složek... " #: src/prefs_summaries.c:853 msgid " Message list... " -msgstr " Seznam zpráv... " +msgstr " Seznam zpráv... " #: src/prefs_summaries.c:874 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Vykonat ihned pøi pøesunu nebo mazání zpráv" +msgstr "Přesun a mazání provádět ihned" #: src/prefs_summaries.c:876 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" -msgstr "" +msgstr "Pokud je vypnuto, zprávy jsou pouze označeny k pozdějšímu zpracování" #: src/prefs_summaries.c:882 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení před označením vÅ¡ech zpráv ve složce jako přečtené" #: src/prefs_summaries.c:886 msgid "Always open message when selected" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání" #: src/prefs_summaries.c:890 msgid "Only mark message as read when opened in a new window" -msgstr "Oznaèit zprávu za pøeètìnou pouze pøi otevøení v novém oknì" +msgstr "Označit zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně" #: src/prefs_summaries.c:903 msgid "When entering a folder" -msgstr "" +msgstr "Při vstupu do složky" #: src/prefs_summaries.c:919 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Nedělat nic" #: src/prefs_summaries.c:920 msgid "Select first unread (or new) message" -msgstr "" +msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou) zprávu" #: src/prefs_summaries.c:922 msgid "Select first new (or unread) message" -msgstr "" +msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou) zprávu" #: src/prefs_summaries.c:934 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\"" #: src/prefs_summaries.c:951 msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Pøedpokládat 'Ano'" +msgstr "Předpokládat 'Ano'" #: src/prefs_summaries.c:953 msgid "Assume 'No'" -msgstr "Pøedpokládat 'Ne'" +msgstr "Předpokládat 'Ne'" #: src/prefs_summaries.c:962 msgid " Set key bindings... " -msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " +msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " #: src/prefs_summaries.c:1069 msgid "Summaries" @@ -8445,203 +8659,213 @@ msgstr "" #: src/prefs_summary_column.c:81 msgid "Attachment" -msgstr "Pøíloha" +msgstr "Příloha" #: src/prefs_summary_column.c:87 msgid "Number" -msgstr "Èíslo" +msgstr "Číslo" #: src/prefs_summary_column.c:219 msgid "Message list columns configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv" #: src/prefs_summary_column.c:236 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" +"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n" +"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek." #: src/prefs_template.c:190 msgid "Template name" -msgstr "Název ¹ablony" +msgstr "Název Å¡ablony" #: src/prefs_template.c:271 msgid " Symbols... " -msgstr "" +msgstr " Symboly... " #: src/prefs_template.c:297 msgid "Template configuration" -msgstr "Nastavení ¹ablon" +msgstr "Nastavení Å¡ablon" #: src/prefs_template.c:510 msgid "Template format error." -msgstr "Chyba formátu v ¹ablonì." +msgstr "Chyba formátu v Å¡abloně." #: src/prefs_template.c:519 msgid "Template name is not set." -msgstr "" +msgstr "Název Å¡ablony není specifikován." #: src/prefs_template.c:608 msgid "Delete template" -msgstr "Smazat ¹ablonu" +msgstr "Smazat Å¡ablonu" #: src/prefs_template.c:609 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ¹ablonu?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto Å¡ablonu?" #: src/prefs_template.c:746 msgid "Current templates" -msgstr "Aktuální ¹ablony" +msgstr "Aktuální Å¡ablony" #: src/prefs_template.c:771 msgid "Template" -msgstr "©ablona" +msgstr "Å ablona" -#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707 +#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705 msgid "Default internal theme" -msgstr "" +msgstr "Výchozí vnitřní motiv" -#: src/prefs_themes.c:362 +#: src/prefs_themes.c:361 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Motivy" -#: src/prefs_themes.c:450 +#: src/prefs_themes.c:448 msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "" +msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy" -#: src/prefs_themes.c:453 +#: src/prefs_themes.c:451 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:456 +#: src/prefs_themes.c:454 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odstranit motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:462 +#: src/prefs_themes.c:460 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?" -#: src/prefs_themes.c:472 +#: src/prefs_themes.c:470 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" "while removing theme." msgstr "" +"Soubor %s selhal\n" +"během odstraňování motivu." -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:474 msgid "Removing theme directory failed." -msgstr "" +msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo." -#: src/prefs_themes.c:479 +#: src/prefs_themes.c:477 msgid "Theme removed succesfully" -msgstr "" +msgstr "Motiv byl odstraněn úspěšně" -#: src/prefs_themes.c:499 +#: src/prefs_themes.c:497 msgid "Select theme folder" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku s motivem" -#: src/prefs_themes.c:514 +#: src/prefs_themes.c:512 #, c-format msgid "Install theme '%s'" -msgstr "" +msgstr "Instalovat motiv '%s'" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:515 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" msgstr "" +"Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n" +"Přesto nainstalovat?" -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:522 msgid "Do you want to install theme for all users?" -msgstr "" +msgstr "Chcete instalovat motiv pro vÅ¡echny uživatele?" -#: src/prefs_themes.c:545 +#: src/prefs_themes.c:543 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location" msgstr "" +"Motiv s tímto názvem je už\n" +"v tomto umístění nainstalován" -#: src/prefs_themes.c:549 +#: src/prefs_themes.c:547 msgid "Couldn't create destination directory" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:560 msgid "Theme installed succesfully" -msgstr "" +msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován" -#: src/prefs_themes.c:569 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "Failed installing theme" -msgstr "" +msgstr "Instalace motivu se nezdařila" -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:570 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" "while installing theme." msgstr "" +"Soubor %s selhal\n" +"během instalace motivu." -#: src/prefs_themes.c:668 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" -msgstr "" +msgstr "Dostupných motivů: %d (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:706 msgid "The Sylpheed-Claws Team" -msgstr "" +msgstr "Tým Sylpheed-Claws" -#: src/prefs_themes.c:710 +#: src/prefs_themes.c:708 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon" -#: src/prefs_themes.c:716 +#: src/prefs_themes.c:714 msgid "No info file available for this theme" -msgstr "" +msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace" -#: src/prefs_themes.c:734 +#: src/prefs_themes.c:732 msgid "Error: can't get theme status" -msgstr "" +msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu" -#: src/prefs_themes.c:758 +#: src/prefs_themes.c:756 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" -msgstr "" +msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s" -#: src/prefs_themes.c:842 +#: src/prefs_themes.c:840 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Výběr" -#: src/prefs_themes.c:863 +#: src/prefs_themes.c:861 msgid "Install new..." -msgstr "" +msgstr "Instalovat nový..." -#: src/prefs_themes.c:879 +#: src/prefs_themes.c:877 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informace" -#: src/prefs_themes.c:893 +#: src/prefs_themes.c:891 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Autor: " -#: src/prefs_themes.c:901 +#: src/prefs_themes.c:899 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:929 +#: src/prefs_themes.c:927 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Stav:" -#: src/prefs_themes.c:943 +#: src/prefs_themes.c:941 msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +msgstr "Náhled" -#: src/prefs_themes.c:994 +#: src/prefs_themes.c:992 msgid "Use this" -msgstr "" +msgstr "Použít tento" -#: src/prefs_themes.c:999 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -8650,56 +8874,56 @@ msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" -"Vybraná akce je ji¾ aktivní.\n" -"Vyberte prosím se seznamu jinou akci" +"Vybraná akce je již aktivní.\n" +"Vyberte prosím se seznamu jinou akci" #: src/prefs_toolbar.c:131 msgid "Main toolbar configuration" -msgstr "Nastavení hlavní nástrojové li¹ty" +msgstr "Nastavení hlavní nástrojové liÅ¡ty" #: src/prefs_toolbar.c:132 msgid "Compose toolbar configuration" -msgstr "Nastavení nástrojové li¹ty pro nové zprávy" +msgstr "Nastavení nástrojové liÅ¡ty pro nové zprávy" #: src/prefs_toolbar.c:133 msgid "Message view toolbar configuration" -msgstr "Nastavení li¹ty pro náhled zprávy" +msgstr "Nastavení liÅ¡ty pro náhled zprávy" #: src/prefs_toolbar.c:643 msgid "Sylpheed-Claws Action" -msgstr "" +msgstr "Akce Sylpheed-Claws" #: src/prefs_toolbar.c:652 msgid "Toolbar text" -msgstr "Text nástrojové li¹ty" +msgstr "Text nástrojové liÅ¡ty" #: src/prefs_toolbar.c:702 msgid "Available toolbar icons" -msgstr "" +msgstr "Dostupné ikony nástrojové liÅ¡ty" #: src/prefs_toolbar.c:755 msgid "Event executed on click" -msgstr "Událost spu¹tìná po klepnutí" +msgstr "Událost spuÅ¡těná po klepnutí" #: src/prefs_toolbar.c:807 msgid "Displayed toolbar items" -msgstr "Zobrazené polo¾ky nástrojové li¹ty" +msgstr "Zobrazené položky nástrojové liÅ¡ty" #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 msgid "Customize Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Upravit nástrojové liÅ¡ty" #: src/prefs_toolbar.c:875 msgid "Main Window" -msgstr "" +msgstr "Hlavní okno" #: src/prefs_toolbar.c:889 msgid "Message Window" -msgstr "" +msgstr "Okno zpráv" #: src/prefs_toolbar.c:903 msgid "Compose Window" -msgstr "" +msgstr "Okno pro psaní zprávy" #: src/prefs_toolbar.c:1037 msgid "Icon" @@ -8711,11 +8935,11 @@ msgstr "Text ikony" #: src/prefs_toolbar.c:1079 msgid "Mapped event" -msgstr "Namapované události" +msgstr "Namapovaná událost" #: src/prefs_wrapping.c:77 msgid "Auto wrapping" -msgstr "" +msgstr "Automatické zalamování" #: src/prefs_wrapping.c:78 msgid "Wrap quotation" @@ -8723,15 +8947,15 @@ msgstr "Zalomit citaci" #: src/prefs_wrapping.c:79 msgid "Wrap pasted text" -msgstr "" +msgstr "Zalomit vložený text" #: src/prefs_wrapping.c:85 msgid "Wrap messages at" -msgstr "Zarovnat zprávu na" +msgstr "Zarovnat zprávu na" #: src/prefs_wrapping.c:145 msgid "Wrapping" -msgstr "" +msgstr "Zalamování" #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199 msgid "No signature found" @@ -8739,60 +8963,60 @@ msgstr "Podpis nenalezen" #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201 msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Žádné informace nejsou dostupné" #: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297 msgid "[Error decoding BASE64]\n" -msgstr "" +msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" #: src/procmsg.c:1530 msgid "Could not create temporary file for news sending." -msgstr "Nelze vytvoøit doèasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." #: src/procmsg.c:1541 msgid "Error when writing temporary file for news sending." -msgstr "Chyba pøi zápisu doèasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." +msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." #: src/procmsg.c:1553 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "Nastala chyba pøi posílání zprávy na %s ." +msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy na %s ." #: src/quote_fmt.c:40 msgid "customized date format (see man strftime)" -msgstr "" +msgstr "vlastní formát datumu (viz man strftime)" #: src/quote_fmt.c:43 msgid "full name of sender" -msgstr "" +msgstr "celé jméno odesílatele" #: src/quote_fmt.c:44 msgid "first name of sender" -msgstr "" +msgstr "jméno odesílatele" #: src/quote_fmt.c:45 msgid "last name of sender" -msgstr "Pøíjmení odesílatele" +msgstr "příjmení odesílatele" #: src/quote_fmt.c:46 msgid "initials of sender" -msgstr "Iniciály odesílatele" +msgstr "iniciály odesílatele" #: src/quote_fmt.c:53 msgid "message body" -msgstr "" +msgstr "tělo zprávy" #: src/quote_fmt.c:54 msgid "quoted message body" -msgstr "" +msgstr "tělo citované zprávy" #: src/quote_fmt.c:55 msgid "message body without signature" -msgstr "" +msgstr "tělo zprávy bez podpisu" #: src/quote_fmt.c:56 msgid "quoted message body without signature" -msgstr "" +msgstr "tělo citované zprávy bez podpisu" #: src/quote_fmt.c:57 msgid "cursor position" @@ -8803,82 +9027,84 @@ msgid "" "insert expr if x is set\n" "x is one of the characters above after %" msgstr "" +"vloží expr pokud x je nastaveno\n" +"x je jeden ze znaků použitelných s %" #: src/quote_fmt.c:62 msgid "literal backslash" -msgstr "" +msgstr "zpětné lomítko - znak \\" #: src/quote_fmt.c:63 msgid "literal question mark" -msgstr "" +msgstr "otazník - znak ?" #: src/quote_fmt.c:64 msgid "literal pipe" -msgstr "" +msgstr "\"roura\" - znak |" #: src/quote_fmt.c:65 msgid "literal opening curly brace" -msgstr "" +msgstr "levá složená závorka - znak {" #: src/quote_fmt.c:66 msgid "literal closing curly brace" -msgstr "" +msgstr "pravá složená závorka - znak }" #: src/quote_fmt.c:68 msgid "insert file" -msgstr "" +msgstr "vloží soubor \"file\"" #: src/quote_fmt.c:69 msgid "insert program output" -msgstr "" +msgstr "vloží výstup programu \"command\"" #: src/quote_fmt.c:77 msgid "Description of symbols" -msgstr "Popis symbolù" +msgstr "Popis symbolů" #: src/quote_fmt.c:78 msgid "The following symbols can be used:" -msgstr "" +msgstr "Následující symboly mohou být použity:" #: src/send_message.c:137 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n" #: src/send_message.c:151 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "" +msgstr "Nemohu provést příkaz: %s" #: src/send_message.c:186 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "" +msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s" #: src/send_message.c:299 msgid "Connecting" -msgstr "Pøipojení" +msgstr "Připojení" #: src/send_message.c:304 msgid "Doing POP before SMTP..." -msgstr "Provádím POP pøed SMTP..." +msgstr "Provádím POP před SMTP..." #: src/send_message.c:307 msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP pøed SMTP" +msgstr "POP před SMTP" #: src/send_message.c:312 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Pøipojuji se na SMTP server: %s ..." +msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..." #: src/send_message.c:370 msgid "Mail sent successfully." -msgstr "" +msgstr "PoÅ¡ta byla úspěšně odeslána." #: src/send_message.c:434 msgid "Sending HELO..." -msgstr "Posílám HELO..." +msgstr "Posílám HELO..." #: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445 msgid "Authenticating" @@ -8886,44 +9112,44 @@ msgstr "Autentizuji" #: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441 msgid "Sending message..." -msgstr "" +msgstr "Posílám zprávu..." #: src/send_message.c:439 msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Posílám EHLO..." +msgstr "Posílám EHLO..." #: src/send_message.c:448 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "Posílám MAIL FROM..." +msgstr "Posílám MAIL FROM..." #: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 msgid "Sending" -msgstr "Odesílání" +msgstr "Odesílání" #: src/send_message.c:452 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "Posílám RCPT TO..." +msgstr "Posílám RCPT TO..." #: src/send_message.c:457 msgid "Sending DATA..." -msgstr "Posílám DATA..." +msgstr "Posílám DATA..." #: src/send_message.c:461 msgid "Quitting..." -msgstr "Ukonèuji..." +msgstr "Ukončuji..." #: src/send_message.c:489 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytù)" +msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" #: src/send_message.c:517 msgid "Sending message" -msgstr "Posílám zprávu" +msgstr "Posílám zprávu" #: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Pøi posílání zprávy nastala chyba." +msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy." #: src/send_message.c:566 #, c-format @@ -8931,10 +9157,12 @@ msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" +"Nastala chyba při posílání zprávy:\n" +"%s" #: src/setup.c:74 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Nastavení mailboxu" +msgstr "Nastavení mailboxu" #: src/setup.c:75 msgid "" @@ -8943,14 +9171,14 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Nejprve nastavte umístìní mailboxu.\n" -"Pokud ji¾ nìjaký máte, mù¾ete pou¾ít\n" -"mailbox v MH formátu.\n" -"Pokud si nejste jisti, stisknìte pouze OK." +"Nejprve nastavte umístění mailboxu.\n" +"Pokud již nějaký máte, můžete použít\n" +"mailbox v MH formátu.\n" +"Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK." #: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" -msgstr "Zdroj zprávy" +msgstr "Zdroj zprávy" #: src/sourcewindow.c:161 #, c-format @@ -8959,95 +9187,91 @@ msgstr "%s - Zdroj" #: src/ssl_manager.c:154 msgid "Saved SSL Certificates" -msgstr "Ulo¾ené SSL certifikáty" +msgstr "Uložené SSL certifikáty" #: src/ssl_manager.c:374 msgid "Delete certificate" -msgstr "Smazat certifikát" +msgstr "Smazat certifikát" #: src/ssl_manager.c:375 msgid "Do you really want to delete this certificate?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tento certifikát?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:171 +#: src/summary_search.c:172 msgid "Search messages" -msgstr "Vyhledat zprávy" +msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce" -#: src/summary_search.c:193 +#: src/summary_search.c:194 msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku" -#: src/summary_search.c:194 +#: src/summary_search.c:195 msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Zprávy splňující VÅ ECHNY podmínky" -#: src/summary_search.c:274 +#: src/summary_search.c:275 msgid "Body:" -msgstr "Tìlo:" +msgstr "Tělo:" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:282 msgid "Condition:" -msgstr "Podmínka:" - -#: src/summary_search.c:298 -msgid "Advanced search" -msgstr "" +msgstr "Podmínka:" -#: src/summary_search.c:309 +#: src/summary_search.c:310 msgid "Find _all" -msgstr "" +msgstr "Najít _vÅ¡echny" -#: src/summary_search.c:496 +#: src/summary_search.c:504 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Dosa¾en zaèátek seznamu, pokraèovat od konce?" +msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" -#: src/summary_search.c:498 +#: src/summary_search.c:506 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Dosa¾en konec seznamu, pokraèovat od zaèátku?" +msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" #: src/summaryview.c:416 msgid "/_Reply" -msgstr "/_Odpovìdìt" +msgstr "/_Odpovědět" #: src/summaryview.c:417 msgid "/Repl_y to" -msgstr "/Odpovìdìt _komu" +msgstr "/Odpovědět _komu" #: src/summaryview.c:418 msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/Odpovìdìt _komu/_v¹em" +msgstr "/Odpovědět _komu/_vÅ¡em" #: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Odpovìdìt _komu/_odesílateli" +msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" #: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Odpovìdìt _komu/do _diskusního listu" +msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" #: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234 msgid "/_Forward" -msgstr "/Pø_edat dál" +msgstr "/Př_edat dál" #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/Pøedat dál jako _pøílohu" +msgstr "/Předat dál jako _přílohu" #: src/summaryview.c:425 msgid "/Redirect" -msgstr "/Pøesmìrovat" +msgstr "/Přesměrovat" #: src/summaryview.c:427 msgid "/M_ove..." -msgstr "/_Pøesunout..." +msgstr "/_Přesunout..." #: src/summaryview.c:428 msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Kopírovat..." +msgstr "/_Kopírovat..." #: src/summaryview.c:429 msgid "/Move to _trash" -msgstr "" +msgstr "/Přesunout do koÅ¡_e" #: src/summaryview.c:430 msgid "/_Delete..." @@ -9055,103 +9279,103 @@ msgstr "/_Smazat..." #: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" -msgstr "/_Oznaèit" +msgstr "/_Označit" #: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Oznaèit/_Oznaèit" +msgstr "/_Označit/_Označit" #: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Oznaèit/_Zru¹it oznaèení" +msgstr "/_Označit/_ZruÅ¡it označení" #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/---" -msgstr "/_Oznaèit/---" +msgstr "/_Označit/---" #: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jak_o nepøeètené" +msgstr "/_Označit/Označit jak_o nepřečtené" #: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako pø_eètené" +msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" #: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/Mark all read" -msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit v¹echny jako pøeètené" +msgstr "/_Označit/Označit vÅ¡echny jako přečtené" #: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Ignore thread" -msgstr "/_Oznaèit/Ignorovat vlákno" +msgstr "/_Označit/Ignorovat vlákno" #: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Unignore thread" -msgstr "/_Oznaèit/Neignorovat vlákno" +msgstr "/_Označit/Neignorovat vlákno" #: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark as _spam" -msgstr "/_Oznaèit/Oznaèit jako nevy¾ádané (_spam)" +msgstr "/_Označit/Označit jako nevyžádané (_spam)" #: src/summaryview.c:443 msgid "/_Mark/Mark as _ham" -msgstr "/_Oznaèit/Zru¹it oznaèení jako nevy¾ádané (_ham)" +msgstr "/_Označit/ZruÅ¡it označení jako nevyžádané (_ham)" #: src/summaryview.c:445 msgid "/_Mark/Lock" -msgstr "/_Oznaèit/_Zamknout" +msgstr "/_Označit/_Zamknout" #: src/summaryview.c:446 msgid "/_Mark/Unlock" -msgstr "/_Oznaèit/Odem_knout" +msgstr "/_Označit/Odem_knout" #: src/summaryview.c:447 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/_Barevné oznaèení" +msgstr "/O_barvit" #: src/summaryview.c:450 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/Pøidat odesílatele do kni_hy adres" +msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres" #: src/summaryview.c:452 msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem" +msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem" #: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/_Automaticky" +msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky" #: src/summaryview.c:455 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Od" +msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od" #: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Komu" +msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu" #: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/_Vytvoøit pravidlo filtru pro pøíjem/podle _Pøedmìtu" +msgstr "/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu" #: src/summaryview.c:461 msgid "/Create processing rule" -msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky" +msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky" #: src/summaryview.c:462 msgid "/Create processing rule/_Automatically" -msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/_Automaticky" +msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky" #: src/summaryview.c:464 msgid "/Create processing rule/by _From" -msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Od" +msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od" #: src/summaryview.c:466 msgid "/Create processing rule/by _To" -msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Komu" +msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu" #: src/summaryview.c:468 msgid "/Create processing rule/by _Subject" -msgstr "/_Vytvoøit lokální pravidlo zpracování slo¾ky/podle _Pøedmìtu" +msgstr "/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu" #: src/summaryview.c:474 msgid "/_View/_Source" @@ -9159,7 +9383,7 @@ msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj" #: src/summaryview.c:475 msgid "/_View/All _header" -msgstr "/_Zobrazit/V¹echna zá_hlaví" +msgstr "/_Zobrazit/VÅ¡echna zá_hlaví" #: src/summaryview.c:478 msgid "/_Print..." @@ -9167,268 +9391,306 @@ msgstr "/_Tisk..." #: src/summaryview.c:549 msgid "Toggle quick search bar" -msgstr "Pøepnout panel rychlého vyhledávání" +msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání" #: src/summaryview.c:872 msgid "Process mark" -msgstr "Zpracovat oznaèené" +msgstr "Zpracovat označené" #: src/summaryview.c:873 msgid "Some marks are left. Process them?" -msgstr "Zbyly nìjaké oznaèené. Zpracovat je?" +msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" #: src/summaryview.c:924 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Prohledávám slo¾ku (%s)..." +msgstr "Prohledávám složku (%s)..." #: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394 msgid "No more unread messages" -msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nepøeètené zprávy" +msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" #: src/summaryview.c:1343 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?" +msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" #: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454 #: src/summaryview.c:1506 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Interní chyba: neoèekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" #: src/summaryview.c:1363 msgid "No unread messages." -msgstr "®ádné nepøeètené zprávy." +msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." #: src/summaryview.c:1395 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" #: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493 msgid "No more new messages" -msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné nové zprávy" +msgstr "Nejsou další nové zprávy" #: src/summaryview.c:1442 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Hledat od konce?" +msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" #: src/summaryview.c:1462 msgid "No new messages." -msgstr "®ádné nové zprávy." +msgstr "Žádné nové zprávy." #: src/summaryview.c:1494 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nová zpráva. Chcete jít do dal¹í slo¾ky?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" #: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556 msgid "No more marked messages" -msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné oznaèené zprávy" +msgstr "Nejsou další označené zprávy" #: src/summaryview.c:1532 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná nepøeètená zpráva. Hledat od konce?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" #: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566 msgid "No marked messages." -msgstr "®ádná neoznaèená zpráva." +msgstr "Žádné označené zprávy." #: src/summaryview.c:1557 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná neoznaèená zpráva. Hledat od zaèátku?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?" #: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Nejsou ji¾ ¾ádné zprávy s návì¹tím" +msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" #: src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od konce?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" #: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616 msgid "No labeled messages." -msgstr "®ádná zpráva s návì¹tím." +msgstr "Žádné obarvené zprávy." #: src/summaryview.c:1607 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nenalezena ¾ádná zpráva s návì¹tím. Hledat od zaèátku?" +msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1841 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Získávám zprávy od osoby..." +msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2010 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d smazané" +msgstr "%d smazané" -#: src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2014 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d pøemístìné" +msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019 +#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2020 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s %d zkopírováno" +msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2032 +#: src/summaryview.c:2035 msgid " item selected" -msgstr " polo¾ka vybrána" +msgstr " položka vybrána" -#: src/summaryview.c:2034 +#: src/summaryview.c:2037 msgid " items selected" -msgstr " polo¾ky vybrány" +msgstr " položky vybrány" -#: src/summaryview.c:2050 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d nová(é), %d nepøeètená(é), celkem %d (%s)" +msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2253 +#: src/summaryview.c:2255 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Celkové setøídìní..." +msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2339 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Nastavuji pøehled z dat zpráv..." +msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2497 msgid "(No Date)" -msgstr "(®ádné datum)" +msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2527 msgid "(No Recipient)" -msgstr "(®ádný pøíjemce)" +msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3287 +#: src/summaryview.c:3299 msgid "You're not the author of the article.\n" -msgstr "Nejste autorem tohoto pøíspìvku.\n" +msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n" -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/summaryview.c:3382 msgid "Delete message(s)" -msgstr "Smazat zprávu(y)" +msgstr "Smazat zprávu(y)" -#: src/summaryview.c:3370 +#: src/summaryview.c:3383 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané zprávy?" +msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané zprávy?" -#: src/summaryview.c:3515 +#: src/summaryview.c:3530 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Cílová polo¾ka je stejná jako aktuální slo¾ka." +msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3614 msgid "Destination to copy is same as current folder." -msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální slo¾ka." +msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3718 +#: src/summaryview.c:3734 msgid "Append or Overwrite" -msgstr "Pøidat nebo pøepsat" +msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:3719 +#: src/summaryview.c:3735 msgid "Append or overwrite existing file?" -msgstr "Pøidat nebo pøepsat existující soubor?" +msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3736 msgid "_Append" -msgstr "_Pøidat" +msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3736 msgid "_Overwrite" -msgstr "Pø_epsat" +msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:4065 +#: src/summaryview.c:4081 msgid "Building threads..." -msgstr "Vytváøím vlákna..." +msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:4153 -msgid "Unthreading..." -msgstr "Ru¹ím vlákna..." - -#: src/summaryview.c:4293 +#: src/summaryview.c:4263 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:4362 +#: src/summaryview.c:4332 msgid "Processing configuration" -msgstr "" +msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5740 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" "%s" msgstr "" -"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" +"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/textview.c:222 +#: src/textview.c:228 msgid "/Compose _new message" -msgstr "/_Napsat novou zprávu" +msgstr "/_Napsat novou zprávu" -#: src/textview.c:223 +#: src/textview.c:229 msgid "/Add to _address book" -msgstr "/Pøidat do knihy _adres" +msgstr "/Přidat do knihy _adres" -#: src/textview.c:224 +#: src/textview.c:230 msgid "/Copy this add_ress" -msgstr "/_Kopírovat tuto adresu" +msgstr "/_Kopírovat tuto adresu" -#: src/textview.c:229 +#: src/textview.c:235 msgid "/_Open image" -msgstr "/Otevøít _obrázek" +msgstr "/Otevřít _obrázek" -#: src/textview.c:230 +#: src/textview.c:236 msgid "/_Save image..." -msgstr "/_Ulo¾it obrázek..." +msgstr "/_Uložit obrázek..." -#: src/textview.c:725 -msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Tuto zprávu nelze zobrazit.\n" +#: src/textview.c:778 +msgid "" +"\n" +" This message can't be displayed.\n" +" This is probably due to a network error.\n" +"\n" +" Use " +msgstr "" +"\n" +" Tuto zprávu nelze zobrazit.\n" +" Je to pravděpodobně způsobeno chybou sítě.\n" +"\n" +" Použijte " + +#: src/textview.c:783 +msgid "'View Log'" +msgstr "'Protokol (log)'" + +#: src/textview.c:784 +msgid " in the Tools menu for more information." +msgstr " v menu Nástroje pro více informací." + +#: src/textview.c:805 +msgid " The following can be performed on this part by\n" +msgstr " Kliknutím pravého tlačítka myÅ¡i na ikoně nebo na položce seznamu\n" + +#: src/textview.c:806 +msgid " right-clicking the icon or list item:\n" +msgstr " můžete tuto část:\n" + +#: src/textview.c:808 +msgid " - To save, select " +msgstr " - Uložit pomocí " -#: src/textview.c:744 -msgid "The following can be performed on this part by " -msgstr "Èinnosti, které lze provést s touto èástí " +#: src/textview.c:809 +msgid "'Save as...'" +msgstr "'Uložit jako...'" -#: src/textview.c:745 -msgid "right-clicking the icon or list item:\n" -msgstr "kliknutím pravého tlaèítka my¹i na ikonì nebo na polo¾ce seznamu:\n" +#: src/textview.c:810 +msgid " (Shortcut key: 'y')\n" +msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')\n" -#: src/textview.c:747 -msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" -msgstr " Ulo¾it pomocí 'Ulo¾it jako...' (Klávesová zkratka: 'y')\n" +#: src/textview.c:811 +msgid " - To display as text, select " +msgstr " - Zobrazit jako text pomocí " -#: src/textview.c:748 -msgid " To display as text select 'Display as text' " -msgstr " Zobrazit jako text pomocí 'Zobrazit jako text' " +#: src/textview.c:812 +msgid "'Display as text'" +msgstr "'Zobrazit jako text'" -#: src/textview.c:749 -msgid "(Shortcut key: 't')\n" -msgstr "(Klávesová zkratka: 't')\n" +#: src/textview.c:813 +msgid " (Shortcut key: 't')\n" +msgstr " (Klávesová zkratka: 't')\n" -#: src/textview.c:750 -msgid " To open with an external program select 'Open' " -msgstr " Otevøít externím programem pomocí 'Otevøít' " +#: src/textview.c:814 +msgid " - To open with an external program, select " +msgstr " - Otevřít externím programem pomocí " -#: src/textview.c:751 -msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" -msgstr "(Klávesová zkratka: 'l'),\n" +#: src/textview.c:815 +msgid "'Open'" +msgstr "'Otevřít' " -#: src/textview.c:752 -msgid " (alternately double-click, or click the middle " -msgstr " (nebo kliknìte dvakrát èi kliknìte prostøedním " +#: src/textview.c:816 +msgid " (Shortcut key: 'l')\n" +msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n" -#: src/textview.c:753 -msgid "mouse button),\n" -msgstr "tlaèítkem my¹i),\n" +#: src/textview.c:817 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním " -#: src/textview.c:754 -msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" -msgstr " nebo pomocí 'Otevøít èím...' (Klávesová zkratka: 'o')\n" +#: src/textview.c:818 +msgid "mouse button)\n" +msgstr "tlačítkem myÅ¡i)\n" -#: src/textview.c:2021 +#: src/textview.c:819 +msgid " - Or use " +msgstr " - Nebo použijte" + +#: src/textview.c:820 +msgid "'Open with...'" +msgstr "'Otevřít čím...'" + +#: src/textview.c:821 +msgid " (Shortcut key: 'o')\n" +msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')\n" + +#: src/textview.c:2131 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -9436,174 +9698,174 @@ msgid "" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" -"Skuteèný odkaz (%s)\n" -"je odli¹ný od viditelného (%s).\n" +"Skutečný odkaz (%s)\n" +"je odliÅ¡ný od viditelného (%s).\n" "\n" -"Chcete pøesto otevøít?" +"Chcete přesto otevřít?" -#: src/textview.c:2026 +#: src/textview.c:2136 msgid "Fake URL warning" -msgstr "Upozornìní na mo¾ný pokus o podvr¾ení odkazu" +msgstr "Upozornění na možný pokus o podvržení odkazu" -#: src/textview.c:2027 +#: src/textview.c:2137 msgid "_Open URL" -msgstr "_Otevøít URL" +msgstr "_Otevřít URL" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490 +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488 msgid "Receive Mail on all Accounts" -msgstr "Naèíst novou po¹tu ze v¹ech úètù" +msgstr "Načíst novou poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504 +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502 msgid "Receive Mail on current Account" -msgstr "Naèíst novou po¹tu z aktuálního úètu" +msgstr "Načíst novou poÅ¡tu z aktuálního účtu" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510 +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508 msgid "Send Queued Messages" -msgstr "Odeslat pozdr¾ené zprávy" +msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523 +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521 msgid "Compose Email" -msgstr "Napsat novou zprávu" +msgstr "Napsat novou zprávu" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527 +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525 msgid "Compose News" -msgstr "Napsat diskusní pøíspìvek" +msgstr "Napsat diskusní příspěvek" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560 +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558 msgid "Reply to Message" -msgstr "Odpovìdìt na zprávu" +msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575 msgid "Reply to Sender" -msgstr "Odpovìdìt odesílateli" +msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594 +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592 msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovìdìt v¹em" +msgstr "Odpovědět vÅ¡em" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611 +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609 msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "Odpovìdìt do diskusního listu" +msgstr "Odpovědět do diskusního listu" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628 +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626 msgid "Forward Message" -msgstr "Pøedat zprávu" +msgstr "Předat zprávu" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635 +#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633 msgid "Trash Message" -msgstr "Hodit zprávu do ko¹e" +msgstr "Hodit zprávu do koÅ¡e" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641 +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639 msgid "Delete Message" -msgstr "Smazat zprávu" +msgstr "Smazat zprávu" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653 +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651 msgid "Go to Previous Unread Message" -msgstr "Jít na pøedchozí nepøeètenou zprávu" +msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660 +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658 msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Jít na následující nepøeètenou zprávu" +msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu" #: src/toolbar.c:179 msgid "Learn Spam or Ham" -msgstr "Nauèit se rozpoznat spam nebo ham" +msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667 msgid "Send Message" -msgstr "Odeslat zprávu" +msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Zaøadit do fronty a odeslat pozdìji" +msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Ulo¾it do slo¾ky konceptù" +msgstr "Uložit do složky konceptů" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685 msgid "Insert file" -msgstr "Vlo¾it soubor" +msgstr "Vložit soubor" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691 msgid "Attach file" -msgstr "Pøipojit soubor" +msgstr "Připojit soubor" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697 msgid "Insert signature" -msgstr "Vlo¾it podpis" +msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Upravit externím editorem" +msgstr "Upravit externím editorem" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709 msgid "Wrap long lines of current paragraph" -msgstr "Zalomit dlouhé øádky aktuálního odstavce" +msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Zalomit v¹echny dlouhé øádky" +msgstr "Zalomit vÅ¡echny dlouhé řádky" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728 msgid "Check spelling" msgstr "Zkontrolovat pravopis" #: src/toolbar.c:194 msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature" -msgstr "U¾ivatelské akce" +msgstr "Uživatelské akce" #: src/toolbar.c:214 msgid "/Reply with _quote" -msgstr "/Odpovìdìt s _citací" +msgstr "/Odpovědět s _citací" #: src/toolbar.c:215 msgid "/_Reply without quote" -msgstr "/Odpovìdìt _bez citace" +msgstr "/Odpovědět _bez citace" #: src/toolbar.c:219 msgid "/Reply to all with _quote" -msgstr "/Odpovìdìt v¹em s ci_tací" +msgstr "/Odpovědět vÅ¡em s ci_tací" #: src/toolbar.c:220 msgid "/_Reply to all without quote" -msgstr "/Odpovìdìt v¹em b_ez citace" +msgstr "/Odpovědět vÅ¡em b_ez citace" #: src/toolbar.c:224 msgid "/Reply to list with _quote" -msgstr "/Odpovìdìt do d_iskusního listu s citací" +msgstr "/Odpovědět do d_iskusního listu s citací" #: src/toolbar.c:225 msgid "/_Reply to list without quote" -msgstr "/Odpovìdìt do diskusního listu bez ci_tace" +msgstr "/Odpovědět do diskusního listu bez ci_tace" #: src/toolbar.c:229 msgid "/Reply to sender with _quote" -msgstr "/Odpovìdìt odesílateli s _citací" +msgstr "/Odpovědět odesílateli s _citací" #: src/toolbar.c:230 msgid "/_Reply to sender without quote" -msgstr "/_Odpovìdìt odesílateli bez citace" +msgstr "/_Odpovědět odesílateli bez citace" #: src/toolbar.c:236 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/Pøe_smìrovat" +msgstr "/Pře_směrovat" #: src/toolbar.c:389 msgid "Get Mail" -msgstr "Stáhnout v¹e" +msgstr "Stáhnout vÅ¡e" #: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485 msgid "Reply" -msgstr "Odpovìdìt" +msgstr "Odpovědět" #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486 msgid "All" -msgstr "V¹em" +msgstr "VÅ¡em" #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487 msgid "Sender" -msgstr "Odesílateli" +msgstr "Odesílateli" #: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492 msgid "Spam" @@ -9611,11 +9873,11 @@ msgstr "Spam" #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494 msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +msgstr "Další" #: src/toolbar.c:442 msgid "Send later" -msgstr "Poslat pozdìji" +msgstr "Poslat později" #: src/toolbar.c:443 msgid "Draft" @@ -9623,49 +9885,49 @@ msgstr "Koncept" #: src/toolbar.c:445 msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾it" +msgstr "Vložit" #: src/toolbar.c:446 msgid "Attach" -msgstr "Pøíloha" +msgstr "Příloha" -#: src/toolbar.c:1497 +#: src/toolbar.c:1495 msgid "Receive Mail on selected Account" -msgstr "Naèíst po¹tu z vybraného úètu" +msgstr "Načíst poÅ¡tu z vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:1532 +#: src/toolbar.c:1530 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:1540 +#: src/toolbar.c:1538 msgid "Learn Spam" -msgstr "Nauèit se, ¾e jde o nevy¾ádanou zprávu (spam)" +msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)" -#: src/toolbar.c:1544 +#: src/toolbar.c:1542 msgid "Learn Ham" -msgstr "Nauèit se, ¾e nejde o nevy¾ádanou zprávu (ham)" +msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)" -#: src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:2076 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Pracujete v re¾imu offline. Pøepnout?" +msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/toolbar.c:2098 +#: src/toolbar.c:2095 msgid "Send queued messages" -msgstr "Odeslat pozdr¾ené zprávy" +msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:2096 msgid "Send all queued messages?" -msgstr "Odeslat v¹echny zprávy ve frontì pozdr¾ených zpráv?" +msgstr "Odeslat vÅ¡echny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?" -#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869 +#: src/wizard.c:446 src/wizard.c:1238 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws" -msgstr "Vitejte v Sylpheed-Claws" +msgstr "Vítejte v Sylpheed-Claws" -#: src/wizard.c:178 +#: src/wizard.c:455 msgid "Sylpheed-Claws Team" -msgstr "Tym Sylpheed-Claws" +msgstr "=?UTF-8?Q?T=C3=BDm?= Sylpheed-Claws" -#: src/wizard.c:183 +#: src/wizard.c:460 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9708,124 +9970,148 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Vítejte v Sylpheed-Claws\n" +"Vítejte v Sylpheed-Claws\n" "------------------------\n" "\n" -"Nyní, kdy¾ jste si nastavili svùj úèet, mù¾ete naèíst\n" -"své zprávy kliknutím na tlaèítko 'Stáhnout v¹e' vlevo\n" -"na panelu nástrojù.\n" +"Nyní, když jste si nastavili svůj účet, můžete načíst\n" +"své zprávy kliknutím na tlačítko 'Stáhnout vÅ¡e' vlevo\n" +"na panelu nástrojů.\n" "\n" -"Mù¾ete zmìnit nastavení Va¹eho úètu pomocí\n" -"nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního úètu'\n" -"a zmìnit dal¹í nastavení pou¾ítím '/ Nastavení / Pøedvolby'.\n" +"Můžete změnit nastavení VaÅ¡eho účtu pomocí\n" +"nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního účtu'\n" +"a změnit další nastavení použítím '/ Nastavení / Předvolby'.\n" "\n" -"Dal¹í informace mù¾ete nalézt v manuálu Sylpheed-Claws,\n" -"který je dostupný pod '/ Nápovìda / Manuál'\n" -"nebo na internetu na odkazech uvedených ní¾e.\n" +"Další informace můžete nalézt v manuálu Sylpheed-Claws,\n" +"který je dostupný pod '/ Nápověda / Manuál'\n" +"nebo na internetu na odkazech uvedených níže.\n" "\n" -"U¾iteèné odkazy\n" +"Užitečné odkazy\n" "---------------\n" -"Domovská stránka: <%s>\n" -"Manuál: <%s>\n" +"Domovská stránka: <%s>\n" +"Manuál: <%s>\n" "FAQ: <%s>\n" -"Témata: <%s>\n" -"Diskuzní seznamy: <%s>\n" +"Motivy: <%s>\n" +"Diskuzní seznamy: <%s>\n" "\n" "LICENCE\n" "-------\n" -"Sylpheed-Claws je volnì ¹iøitelný software distribuovaný podle\n" -"podmínek licence GPL, verze 2 nebo pozdìj¹í, tak jak je publikována\n" +"Sylpheed-Claws je volně Å¡iřitelný software distribuovaný podle\n" +"podmínek licence GPL, verze 2 nebo pozdější, tak jak je publikována\n" "Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" "Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -"Licence je dostupná na <%s>.\n" +"Licence je dostupná na <%s>.\n" "\n" -"PØÍSPÌVKY\n" +"PŘÍSPĚVKY\n" "---------\n" -"Pokud chcete pøispìt na projekt Sylpheed-Claws, mù¾ete tak uèinit na:\n" +"Pokud chcete přispět na projekt Sylpheed-Claws, můžete tak učinit na:\n" " <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:253 +#: src/wizard.c:530 msgid "Please enter the mailbox name." -msgstr "" +msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)." -#: src/wizard.c:281 +#: src/wizard.c:558 msgid "Please enter your name and email address." -msgstr "" +msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu." -#: src/wizard.c:292 +#: src/wizard.c:569 msgid "Please enter your receiving server and username." -msgstr "" +msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv." -#: src/wizard.c:302 +#: src/wizard.c:579 msgid "Please enter your username." -msgstr "" +msgstr "Prosím uveďte svůj lokální mailbox." -#: src/wizard.c:312 +#: src/wizard.c:589 msgid "Please enter your SMTP server." -msgstr "" +msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru." + +#: src/wizard.c:600 +msgid "Please enter your SMTP username." +msgstr "Prosím uveďte přihlaÅ¡ovací jméno pro SMTP server." -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:808 msgid "Your name:" -msgstr "Va¹e jméno:" +msgstr "VaÅ¡e jméno:" -#: src/wizard.c:528 +#: src/wizard.c:813 msgid "Your email address:" -msgstr "Va¹e e-mailová adresa:" +msgstr "VaÅ¡e e-mailová adresa:" -#: src/wizard.c:532 +#: src/wizard.c:817 msgid "Your organization:" -msgstr "Va¹e organizace:" +msgstr "VaÅ¡e organizace:" -#: src/wizard.c:551 +#: src/wizard.c:837 msgid "Mailbox name:" -msgstr "Název schránky (mailbox):" +msgstr "Název schránky (mailbox):" -#: src/wizard.c:570 +#: src/wizard.c:867 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP server:" -#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:870 +msgid "Use authentication" +msgstr "Použít autentizaci" + +#: src/wizard.c:884 +msgid "" +"SMTP username:\n" +"(empty to use the same as reception)" +msgstr "" +"PřihlaÅ¡ovací jméno pro SMTP:\n" +"(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" + +#: src/wizard.c:897 +msgid "" +"SMTP password:\n" +"(empty to use the same as reception)" +msgstr "" +"Heslo pro SMTP:\n" +"(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" + +#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020 msgid "Server address:" msgstr "Server:" -#: src/wizard.c:611 +#: src/wizard.c:941 msgid "Local mailbox:" -msgstr "Lokální mailbox:" +msgstr "Lokální mailbox:" -#: src/wizard.c:640 +#: src/wizard.c:981 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:651 +#: src/wizard.c:1012 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Username:" -msgstr "U¾ivatelské jméno:" +msgstr "PřihlaÅ¡ovací jméno:" -#: src/wizard.c:685 +#: src/wizard.c:1047 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/wizard.c:696 +#: src/wizard.c:1059 msgid "IMAP server directory:" -msgstr "Adresáø IMAP serveru:" +msgstr "Adresář IMAP serveru:" -#: src/wizard.c:720 +#: src/wizard.c:1083 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" -msgstr "Pou¾ít SSL pro pøipojení k SMTP serveru" +msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru" -#: src/wizard.c:725 +#: src/wizard.c:1090 msgid "Use SSL to connect to receiving server" -msgstr "Pou¾ít SSL pro pøipojení k serveru pro pøíjem zpráv" +msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv" -#: src/wizard.c:837 +#: src/wizard.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard" -msgstr "Sylpheed-Claws - prùvodce nastavením" +msgstr "Sylpheed-Claws - průvodce nastavením" -#: src/wizard.c:877 +#: src/wizard.c:1246 msgid "" "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n" "\n" @@ -9833,46 +10119,47 @@ msgid "" "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than " "five minutes." msgstr "" -"Vítejte v prùvodci nastavením Sylpheed-Claws.\n" +"Vítejte v průvodci nastavením Sylpheed-Claws.\n" "\n" -"Zaèneme nastavením nìkolika základních informací o Vás a Va¹em po¹tovním úètu, tak¾e budete moci zaèít pou¾ívat Sylpheed-Claws za ménì ne¾ pìt minut." +"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a VaÅ¡em poÅ¡tovním " +"účtu, takže budete moci začít používat Sylpheed-Claws za méně než pět minut." -#: src/wizard.c:890 +#: src/wizard.c:1259 msgid "About You" -msgstr "O Vás" +msgstr "O Vás" -#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920 -#: src/wizard.c:930 +#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289 +#: src/wizard.c:1299 msgid "Bold fields must be completed" -msgstr "Tuènì nadepsaná pole musí být vyplnìna" +msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna" -#: src/wizard.c:899 -msgid "Sending mail" -msgstr "Odesílání zpráv" - -#: src/wizard.c:908 +#: src/wizard.c:1268 msgid "Receiving mail" -msgstr "Pøíjem zpráv" +msgstr "Příjem zpráv" + +#: src/wizard.c:1277 +msgid "Sending mail" +msgstr "Odesílání zpráv" -#: src/wizard.c:918 +#: src/wizard.c:1287 msgid "Saving mail on disk" -msgstr "Ukládání zpráv na disk" +msgstr "Ukládání zpráv na disk" -#: src/wizard.c:928 +#: src/wizard.c:1297 msgid "Security" -msgstr "Bezpeènost" +msgstr "Bezpečnost" -#: src/wizard.c:938 +#: src/wizard.c:1307 msgid "Configuration finished" -msgstr "Konfigurace dokonèena" +msgstr "Konfigurace dokončena" -#: src/wizard.c:946 +#: src/wizard.c:1315 msgid "" "Sylpheed-Claws is now ready.\n" "\n" "Click Save to start." msgstr "" -"Sylpheed-Claws je nyní pøipraven.\n" +"Sylpheed-Claws je nyní připraven.\n" "\n" -"Stisknìte ulo¾it a mù¾eme zaèít." +"Stiskněte uložit a můžeme začít." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f9831d9ab..bd82b114b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-31 20:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 01:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 15:32+0200\n" "Last-Translator: Stephan Sachse \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,15 +71,15 @@ msgid "Delete account" msgstr "Konto löschen" #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117 -#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953 +#: src/compose.c:5267 src/compose.c:5518 src/editaddress.c:953 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175 +#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1176 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Benutzerargument der Aktion" msgid "Add to address book" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" -#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333 +#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339 #: src/toolbar.c:448 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -486,18 +486,18 @@ msgstr "Adressbuch" msgid "Lookup name:" msgstr "Suchname:" -#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962 -#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205 -#: src/summary_search.c:260 +#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3964 +#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5838 src/prefs_template.c:205 +#: src/summary_search.c:261 msgid "To:" msgstr "An:" -#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759 -#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207 +#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3761 +#: src/compose.c:3963 src/prefs_template.c:207 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787 +#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3789 #: src/prefs_template.c:209 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" @@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431 -#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_account.c:2396 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Ordner" @@ -728,9 +728,9 @@ msgstr "Kopfzeilenname" msgid "Address Count" msgstr "Adresszahl" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4292 #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -767,12 +767,12 @@ msgstr "Allgemeine Adresse" msgid "Personal address" msgstr "Persönliche Adresse" -#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894 +#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6896 msgid "Notice" msgstr "Notiz" -#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4238 src/inc.c:593 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Fw: mehrere E-Mails" msgid "Reply-To:" msgstr "Antwort an:" -#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838 +#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5121 src/compose.c:5840 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" @@ -1371,36 +1371,36 @@ msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler." -#: src/compose.c:2814 +#: src/compose.c:2816 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datei %s ist leer." -#: src/compose.c:2818 +#: src/compose.c:2820 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s konnte nicht gelesen werden." -#: src/compose.c:2845 +#: src/compose.c:2847 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: src/compose.c:3633 +#: src/compose.c:3635 msgid " [Edited]" msgstr " [Bearbeitet]" -#: src/compose.c:3639 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3644 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600 +#: src/compose.c:3669 src/messageview.c:600 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1408,32 +1408,32 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n" "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden." -#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825 +#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 #: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3772 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236 +#: src/compose.c:3773 src/compose.c:3801 src/compose.c:3829 src/compose.c:4238 msgid "+_Send" msgstr "+_Senden" -#: src/compose.c:3798 +#: src/compose.c:3800 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:3812 +#: src/compose.c:3814 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Kein Empfänger angegeben" -#: src/compose.c:3826 +#: src/compose.c:3828 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:3865 +#: src/compose.c:3867 src/compose.c:7236 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen." -#: src/compose.c:3868 +#: src/compose.c:3870 src/compose.c:7233 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "" "\n" "Signieren fehlgeschlagen." -#: src/compose.c:3871 +#: src/compose.c:3873 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1464,11 +1464,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:3873 +#: src/compose.c:3875 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden" -#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923 +#: src/compose.c:3892 src/compose.c:3925 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n" "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen." -#: src/compose.c:4233 +#: src/compose.c:4235 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n" "Als %s senden?" -#: src/compose.c:4286 +#: src/compose.c:4288 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1501,66 +1501,60 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:4466 +#: src/compose.c:4468 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!" -#: src/compose.c:4476 +#: src/compose.c:4478 msgid "No account for posting news available!" msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!" -#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253 +#: src/compose.c:5204 src/summary_search.c:254 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: src/compose.c:5253 +#: src/compose.c:5255 msgid "Mime type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/compose.c:5261 src/compose.c:5517 src/mimeview.c:199 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:489 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/compose.c:5320 +#: src/compose.c:5322 msgid "Save Message to " msgstr "Nachricht speichern unter " -#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 +#: src/compose.c:5344 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuchen" -#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649 +#: src/compose.c:5516 src/compose.c:6651 msgid "MIME type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:5582 +#: src/compose.c:5584 msgid "Hea_der" msgstr "_Kopfzeilen" -#: src/compose.c:5586 +#: src/compose.c:5588 msgid "_Attachments" msgstr "_Anhänge" -#: src/compose.c:5590 +#: src/compose.c:5592 msgid "Othe_rs" msgstr "Weite_res" -#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267 +#: src/compose.c:5607 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936 -#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: src/compose.c:5802 +#: src/compose.c:5804 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1569,7 +1563,7 @@ msgstr "" "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n" "%s" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6043 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1578,48 +1572,48 @@ msgstr "" "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich " "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln." -#: src/compose.c:6280 +#: src/compose.c:6282 msgid "Message To format error." msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag." -#: src/compose.c:6293 +#: src/compose.c:6295 msgid "Message Cc format error." msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag." -#: src/compose.c:6306 +#: src/compose.c:6308 msgid "Message Bcc format error." msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag." -#: src/compose.c:6320 +#: src/compose.c:6322 msgid "Message subject format error." msgstr "" "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag." -#: src/compose.c:6540 +#: src/compose.c:6542 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ungültiger MIME-Typ" -#: src/compose.c:6558 +#: src/compose.c:6560 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer." -#: src/compose.c:6631 +#: src/compose.c:6633 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/compose.c:6682 +#: src/compose.c:6684 msgid "Encoding" msgstr "Zeichensatzkodierung" -#: src/compose.c:6707 +#: src/compose.c:6709 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060 +#: src/compose.c:6710 src/prefs_toolbar.c:1060 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/compose.c:6891 +#: src/compose.c:6893 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1630,16 +1624,16 @@ msgstr "" "Prozess beenden?\n" "Prozessgruppen-ID: %d" -#: src/compose.c:6933 +#: src/compose.c:6935 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n" -#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705 +#: src/compose.c:7209 src/messageview.c:705 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email." msgstr "" "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden." -#: src/compose.c:7229 +#: src/compose.c:7231 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1649,20 +1643,20 @@ msgstr "" "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n" "%s." -#: src/compose.c:7318 +#: src/compose.c:7326 msgid "Could not save draft." msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden." -#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417 +#: src/compose.c:7402 src/compose.c:7425 msgid "Select file" msgstr "Datei auswählen" -#: src/compose.c:7430 +#: src/compose.c:7438 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden." -#: src/compose.c:7432 +#: src/compose.c:7440 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1671,36 +1665,36 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n" "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein." -#: src/compose.c:7480 +#: src/compose.c:7488 msgid "Discard message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7489 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7490 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7490 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Entwurf _speichern" -#: src/compose.c:7526 +#: src/compose.c:7534 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?" -#: src/compose.c:7528 +#: src/compose.c:7536 msgid "Apply template" msgstr "Vorlage anwenden" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7537 msgid "_Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7537 msgid "_Insert" msgstr "Einfügen" @@ -1821,7 +1815,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Datei überprüfen " #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897 +#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1898 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -2130,7 +2124,7 @@ msgstr "Grundeinstellungen" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401 +#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:411 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" @@ -2213,6 +2207,12 @@ msgstr "Du_rchsuchen" msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" +#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1621 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2284 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:643 +#: src/summaryview.c:4532 +msgid "None" +msgstr "Keine" + #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren" msgid "Distguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871 +#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5848 msgid "Export to mbox file" msgstr "Export in Mbox-Datei" @@ -2616,12 +2616,12 @@ msgstr "" "\n" "Vermutlich muss libetpan installiert und Sylpheed-Claws recompiliert werden." -#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..." -#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht..." @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Ordner %s wird geöffnet..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." -#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892 +#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1893 msgid "Empty trash" msgstr "Papierkorb leeren" @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Papierkorb leeren" msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" -#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894 +#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1895 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Papierkorb leeren" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet" -#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785 +#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3802 #: src/toolbar.c:178 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -3143,36 +3143,36 @@ msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile" msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtkaspell.c:595 +#: src/gtk/gtkaspell.c:600 msgid "No dictionary selected." msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt" -#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075 +#: src/gtk/gtkaspell.c:821 src/gtk/gtkaspell.c:1804 src/gtk/gtkaspell.c:2080 msgid "Normal Mode" msgstr "Normaler Modus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086 +#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:2091 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Schlechtschreiber-Modus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:857 +#: src/gtk/gtkaspell.c:862 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1140 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1145 msgid "No misspelled word found." msgstr "Keine falschen Wörter gefunden." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1488 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1493 msgid "Replace unknown word" msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1508 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "\"%s\" ersetzen durch: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1548 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1553 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3180,59 +3180,59 @@ msgstr "" "Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n" "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1798 src/gtk/gtkaspell.c:2069 msgid "Fast Mode" msgstr "Schneller Modus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1900 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "'%s' unbekannt in %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1919 msgid "Accept in this session" msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1924 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1929 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 msgid "Replace with..." msgstr "Ersetzen durch..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1947 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1952 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Mit %s prüfen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1969 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1974 msgid "(no suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1985 src/gtk/gtkaspell.c:2143 msgid "More..." msgstr "Mehr..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2045 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Wörterbuch: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2053 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2058 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Alternative verwenden (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2106 src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check while typing" msgstr "Beim Schreiben überprüfen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2117 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2122 msgid "Change dictionary" msgstr "Wörterbuch wechseln" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2250 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2255 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3403,172 +3403,172 @@ msgstr "Konto" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/quicksearch.c:243 +#: src/gtk/quicksearch.c:253 msgid "all messages" msgstr "Alle Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:244 +#: src/gtk/quicksearch.c:254 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #" -#: src/gtk/quicksearch.c:245 +#: src/gtk/quicksearch.c:255 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #" -#: src/gtk/quicksearch.c:246 +#: src/gtk/quicksearch.c:256 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:247 +#: src/gtk/quicksearch.c:257 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:248 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "Nachrichten mit Kopie an S" -#: src/gtk/quicksearch.c:249 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S" -#: src/gtk/quicksearch.c:250 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "deleted messages" msgstr "gelöschte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:252 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war" -#: src/gtk/quicksearch.c:253 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "messages originating from user S" msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S" -#: src/gtk/quicksearch.c:254 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "forwarded messages" msgstr "weitergeleitete Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:255 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "messages which contain header S" msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 +#: src/gtk/quicksearch.c:266 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:257 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:258 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "locked messages" msgstr "gesperrte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:259 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:260 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "new messages" msgstr "neue Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:261 +#: src/gtk/quicksearch.c:271 msgid "old messages" msgstr "alte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:262 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)" -#: src/gtk/quicksearch.c:263 +#: src/gtk/quicksearch.c:273 msgid "messages which have been replied to" msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden" -#: src/gtk/quicksearch.c:264 +#: src/gtk/quicksearch.c:274 msgid "read messages" msgstr "gelesene Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:265 +#: src/gtk/quicksearch.c:275 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:266 +#: src/gtk/quicksearch.c:276 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:267 +#: src/gtk/quicksearch.c:277 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:268 +#: src/gtk/quicksearch.c:278 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:269 +#: src/gtk/quicksearch.c:279 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:270 +#: src/gtk/quicksearch.c:280 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:271 +#: src/gtk/quicksearch.c:281 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist" -#: src/gtk/quicksearch.c:272 +#: src/gtk/quicksearch.c:282 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden" -#: src/gtk/quicksearch.c:273 +#: src/gtk/quicksearch.c:283 msgid "marked messages" msgstr "markierte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:274 +#: src/gtk/quicksearch.c:284 msgid "unread messages" msgstr "ungelesene Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:275 +#: src/gtk/quicksearch.c:285 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:276 +#: src/gtk/quicksearch.c:286 msgid "messages returning 0 when passed to command" msgstr "" "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden" -#: src/gtk/quicksearch.c:277 +#: src/gtk/quicksearch.c:287 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:279 +#: src/gtk/quicksearch.c:289 msgid "logical AND operator" msgstr "Logischer UND Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:280 +#: src/gtk/quicksearch.c:290 msgid "logical OR operator" msgstr "Logischer ODER Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:281 +#: src/gtk/quicksearch.c:291 msgid "logical NOT operator" msgstr "Logischer NICHT Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:292 msgid "case sensitive search" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: src/gtk/quicksearch.c:284 +#: src/gtk/quicksearch.c:294 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt" -#: src/gtk/quicksearch.c:292 +#: src/gtk/quicksearch.c:302 msgid "Extended Search" msgstr "Erweiterte Suche" -#: src/gtk/quicksearch.c:293 +#: src/gtk/quicksearch.c:303 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -3580,45 +3580,45 @@ msgstr "" "\n" "Die folgenden Symbole können verwendet werden:" -#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076 +#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077 +#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486 msgid "From" msgstr "Von" -#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078 +#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487 msgid "To" msgstr "An:" -#: src/gtk/quicksearch.c:408 +#: src/gtk/quicksearch.c:418 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: src/gtk/quicksearch.c:428 msgid "Sticky" msgstr "dauerhaft" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid " Clear " msgstr "Leeren" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 src/summary_search.c:252 msgid "Edit search criteria" msgstr "Suchkriterien anpassen" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Erweiterte Symbole... " -#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968 +#: src/gtk/quicksearch.c:878 src/summaryview.c:968 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Suche in %s... \n" @@ -3713,11 +3713,11 @@ msgstr "Zertifikate anzeigen" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat" -#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520 +#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2518 src/summaryview.c:2523 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" -#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547 +#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2547 src/summaryview.c:2550 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -5316,36 +5316,36 @@ msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung" msgid "/_Help/---" msgstr "/_Hilfe/---" -#: src/mainwindow.c:1101 +#: src/mainwindow.c:1102 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1105 +#: src/mainwindow.c:1106 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen" -#: src/mainwindow.c:1122 +#: src/mainwindow.c:1123 msgid "Select account" msgstr "Konto wählen" -#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589 -#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592 +#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590 +#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:592 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/mainwindow.c:1630 +#: src/mainwindow.c:1631 msgid "none" msgstr "nicht" -#: src/mainwindow.c:1893 +#: src/mainwindow.c:1894 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?" -#: src/mainwindow.c:1912 +#: src/mainwindow.c:1913 msgid "Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1913 +#: src/mainwindow.c:1914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -5355,16 +5355,16 @@ msgstr "" "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n" "wird sie automatisch durchsucht." -#: src/mainwindow.c:1919 +#: src/mainwindow.c:1920 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." -#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -5374,54 +5374,54 @@ msgstr "" "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine " "Schreibrechte" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2294 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht" -#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825 +#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige" -#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 +#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2704 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" msgstr "Sylpheed-Claws beenden?" -#: src/mainwindow.c:2849 +#: src/mainwindow.c:2850 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Ordner-Synchronisation" -#: src/mainwindow.c:2850 +#: src/mainwindow.c:2851 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?" -#: src/mainwindow.c:2851 +#: src/mainwindow.c:2852 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronisieren" -#: src/mainwindow.c:3118 +#: src/mainwindow.c:3121 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..." -#: src/mainwindow.c:3152 +#: src/mainwindow.c:3155 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358 +#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4329 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln" -#: src/mainwindow.c:3301 +#: src/mainwindow.c:3304 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln" -#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367 +#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4338 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filterungs-Konfiguration" @@ -5438,15 +5438,15 @@ msgstr "In aktueller Nachricht suchen" msgid "Find text:" msgstr "Suchen nach:" -#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293 +#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488 +#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496 msgid "Search failed" msgstr "Suche fehlgeschlagen" -#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489 +#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497 msgid "Search string not found." msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden." @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?" msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?" -#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500 +#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508 msgid "Search finished" msgstr "Suche beendet" @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr "" "Antwortpfad: %s\n" "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden." -#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017 +#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1018 #: src/toolbar.c:2100 msgid "_Send" msgstr "_Senden" @@ -5542,8 +5542,8 @@ msgstr "" "offiziell an Sie adressiert.\n" "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden." -#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711 -#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156 +#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3728 +#: src/summaryview.c:3731 src/textview.c:2156 msgid "Save as" msgstr "Speichern als" @@ -5555,8 +5555,8 @@ msgstr "Überschreiben" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Existierende Datei überschreiben?" -#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734 -#: src/summaryview.c:3749 +#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3748 src/summaryview.c:3751 +#: src/summaryview.c:3766 #, c-format msgid "Can't save the file '%s'." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden." @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "Benachrichtigung _senden" msgid "+_Cancel" msgstr "+_Abbrechen" -#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786 +#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3803 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "" "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n" "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" -#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792 +#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3809 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -5657,12 +5657,12 @@ msgstr "" "Druckbefehl ist ungültig:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763 +#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3780 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text." -#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194 -#: src/summaryview.c:5048 +#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3206 +#: src/summaryview.c:5021 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n" @@ -6097,53 +6097,53 @@ msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107 #, c-format msgid "Please select key for '%s'" msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310 msgid "Select Keys" msgstr "Schlüssel auswählen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337 msgid "Key ID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340 msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361 msgid "Select" msgstr "Wählen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260 msgid "Other" msgstr "Weiteres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363 msgid "Don't encrypt" msgstr "Nicht verschlüsseln" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508 msgid "Add key" msgstr "Schlüssel hinzufügen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525 msgid "Trust key" msgstr "Schlüsselvertrauen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526 msgid "" "The selected key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" @@ -6172,88 +6172,93 @@ msgstr "Gering" msgid "Ultimate" msgstr "Ultimativ" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "The signature can't be checked - GPG error." msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "" +"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Gültige Signatur von %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Abgelaufene Signatur von %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Ungültige Signatur von %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " aka '%s'\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-" "Eintrag überein\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -6603,174 +6608,174 @@ msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n" msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:976 +#: src/prefs_account.c:977 msgid "Preferences for new account" msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos" -#: src/prefs_account.c:978 +#: src/prefs_account.c:979 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Konteneinstellungen" -#: src/prefs_account.c:1013 +#: src/prefs_account.c:1014 msgid "_Basic" msgstr "_Allgemein" -#: src/prefs_account.c:1015 +#: src/prefs_account.c:1016 msgid "_Receive" msgstr "_Empfang" -#: src/prefs_account.c:1019 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "Co_mpose" msgstr "_Verfassen" -#: src/prefs_account.c:1021 +#: src/prefs_account.c:1022 msgid "_Privacy" msgstr "_Datenschutz" -#: src/prefs_account.c:1024 +#: src/prefs_account.c:1025 msgid "SS_L" msgstr "SS_L" -#: src/prefs_account.c:1027 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "A_dvanced" msgstr "Er_weitert" -#: src/prefs_account.c:1106 +#: src/prefs_account.c:1107 msgid "Name of account" msgstr "Kontoname" -#: src/prefs_account.c:1115 +#: src/prefs_account.c:1116 msgid "Set as default" msgstr "Als Standard setzen" -#: src/prefs_account.c:1119 +#: src/prefs_account.c:1120 msgid "Personal information" msgstr "Persönliche Informationen" -#: src/prefs_account.c:1128 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "Full name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/prefs_account.c:1134 +#: src/prefs_account.c:1135 msgid "Mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: src/prefs_account.c:1140 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1165 msgid "Server information" msgstr "Serverdaten" -#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123 +#: src/prefs_account.c:1186 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:2124 #: src/wizard.c:635 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140 +#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2141 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1189 +#: src/prefs_account.c:1190 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645 +#: src/prefs_account.c:1192 src/wizard.c:645 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokale mbox-Datei" -#: src/prefs_account.c:1193 +#: src/prefs_account.c:1194 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Keine (nur SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1213 +#: src/prefs_account.c:1214 msgid "This server requires authentication" msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung" -#: src/prefs_account.c:1220 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Beglaubigung beim Verbinden" -#: src/prefs_account.c:1265 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "News server" msgstr "Newsserver" -#: src/prefs_account.c:1271 +#: src/prefs_account.c:1272 msgid "Server for receiving" msgstr "Server zum Empfangen" -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1278 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokale Mailbox" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1285 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP-Server (senden)" -#: src/prefs_account.c:1292 +#: src/prefs_account.c:1293 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden" -#: src/prefs_account.c:1301 +#: src/prefs_account.c:1302 msgid "command to send mails" msgstr "Befehl zum Versenden" -#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1759 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" -#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1768 msgid "Password" msgstr "Kennwort" -#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:1408 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513 +#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1514 msgid "Default inbox" msgstr "Standard-Eingangsordner" -#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520 -#: src/prefs_account.c:1528 +#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1521 +#: src/prefs_account.c:1529 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1930 msgid "Bro_wse" msgstr "Durchsuchen" -#: src/prefs_account.c:1448 +#: src/prefs_account.c:1449 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1452 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1463 msgid "Remove after" msgstr "Löschen nach" -#: src/prefs_account.c:1471 +#: src/prefs_account.c:1472 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 Tage: Sofort löschen" -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "days" msgstr "Tagen" -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1483 msgid "Download all messages on server" msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen" -#: src/prefs_account.c:1488 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit der Empfangsgröße" -#: src/prefs_account.c:1491 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -6779,77 +6784,77 @@ msgstr "" "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden " "oder zu löschen." -#: src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1502 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:2158 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1547 +#: src/prefs_account.c:1548 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel" -#: src/prefs_account.c:1559 +#: src/prefs_account.c:1560 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben" -#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728 +#: src/prefs_account.c:1578 src/prefs_account.c:1729 msgid "Authentication method" msgstr "Beglaubigungsmethode" -#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_send.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1598 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP Serververzeichnis" -#: src/prefs_account.c:1601 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewöhnlich leer)" -#: src/prefs_account.c:1611 +#: src/prefs_account.c:1612 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern" -#: src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1616 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind" -#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201 +#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:201 #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/prefs_account.c:1685 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add Date" msgstr "Datum hinzufügen" -#: src/prefs_account.c:1686 +#: src/prefs_account.c:1687 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Nachrichten-ID erzeugen" -#: src/prefs_account.c:1693 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Add user-defined header" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen" -#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136 +#: src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:1939 src/prefs_message.c:136 msgid " Edit... " msgstr " Bearbeiten... " -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1706 msgid "Authentication" msgstr "Beglaubigung" -#: src/prefs_account.c:1713 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1790 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -6857,202 +6862,202 @@ msgstr "" "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das " "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet." -#: src/prefs_account.c:1800 +#: src/prefs_account.c:1801 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen" -#: src/prefs_account.c:1815 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:" -#: src/prefs_account.c:1824 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1871 src/prefs_account.c:1922 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" -#: src/prefs_account.c:1878 +#: src/prefs_account.c:1879 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1884 msgid "Signature separator" msgstr "Unterschriftentrenner" -#: src/prefs_account.c:1908 +#: src/prefs_account.c:1909 msgid "Command output" msgstr "Befehlsausgabe" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1946 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen" -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079 +#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_filtering_action.c:1079 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1967 +#: src/prefs_account.c:1968 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:1980 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Reply-To" msgstr "Antwort an" -#: src/prefs_account.c:2031 +#: src/prefs_account.c:2032 msgid "Default privacy system" msgstr "Standard-Datenschutzssystem" -#: src/prefs_account.c:2040 +#: src/prefs_account.c:2041 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln" -#: src/prefs_account.c:2042 +#: src/prefs_account.c:2043 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message" msgstr "" "Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet " "wird" -#: src/prefs_account.c:2045 +#: src/prefs_account.c:2046 msgid "Sign message by default" msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben" -#: src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern" -#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164 +#: src/prefs_account.c:2132 src/prefs_account.c:2149 src/prefs_account.c:2165 msgid "Don't use SSL" msgstr "Kein SSL verwenden" -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2135 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189 +#: src/prefs_account.c:2138 src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:2190 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2151 +#: src/prefs_account.c:2152 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2173 +#: src/prefs_account.c:2174 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2175 +#: src/prefs_account.c:2176 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Senden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2186 +#: src/prefs_account.c:2187 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden" -#: src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2198 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden" -#: src/prefs_account.c:2209 +#: src/prefs_account.c:2210 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2342 msgid "POP3 port" msgstr "POP3-Port" -#: src/prefs_account.c:2347 +#: src/prefs_account.c:2348 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP-Port" -#: src/prefs_account.c:2353 +#: src/prefs_account.c:2354 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-Port" -#: src/prefs_account.c:2358 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Domain name" msgstr "Domäne-Name" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden" -#: src/prefs_account.c:2376 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:" -#: src/prefs_account.c:2423 +#: src/prefs_account.c:2424 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: src/prefs_account.c:2436 +#: src/prefs_account.c:2437 msgid "Put sent messages in" msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2438 +#: src/prefs_account.c:2439 msgid "Put queued messages in" msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2440 +#: src/prefs_account.c:2441 msgid "Put draft messages in" msgstr "Entwürfe ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2442 +#: src/prefs_account.c:2443 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Account name is not entered." msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben." -#: src/prefs_account.c:2492 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben." -#: src/prefs_account.c:2499 +#: src/prefs_account.c:2500 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2505 msgid "User ID is not entered." msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben." -#: src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:2510 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Keinen POP3-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2514 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2520 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben." -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2526 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben." -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2532 msgid "mail command is not entered." msgstr "Kein Mailkommando angegeben." -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Select signature file" msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen" -#: src/prefs_account.c:2818 +#: src/prefs_account.c:2819 #, c-format msgid "Unsupported (%s)" msgstr "Nicht unterstützt (%s)" @@ -9179,39 +9184,39 @@ msgstr "Zertifikat löschen" msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?" -#: src/summary_search.c:171 +#: src/summary_search.c:172 msgid "Search messages" msgstr "Nachrichten durchsuchen" -#: src/summary_search.c:193 +#: src/summary_search.c:194 msgid "Match any of the following" msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden" -#: src/summary_search.c:194 +#: src/summary_search.c:195 msgid "Match all of the following" msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden" -#: src/summary_search.c:274 +#: src/summary_search.c:275 msgid "Body:" msgstr "Körper:" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:282 msgid "Condition:" msgstr "Bedingung:" -#: src/summary_search.c:298 +#: src/summary_search.c:299 msgid "Advanced search" msgstr "Erweiterte Suche" -#: src/summary_search.c:309 +#: src/summary_search.c:310 msgid "Find _all" msgstr "_Alle finden" -#: src/summary_search.c:496 +#: src/summary_search.c:504 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?" -#: src/summary_search.c:498 +#: src/summary_search.c:506 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?" @@ -9463,111 +9468,107 @@ msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten" msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1841 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..." -#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2010 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2014 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019 +#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2020 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2032 +#: src/summaryview.c:2035 msgid " item selected" msgstr " Eintrag gewählt" -#: src/summaryview.c:2034 +#: src/summaryview.c:2037 msgid " items selected" msgstr " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2050 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2253 +#: src/summaryview.c:2256 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordneransicht wird sortiert..." -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2340 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..." -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2498 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2528 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Kein Empfänger)" -#: src/summaryview.c:3287 +#: src/summaryview.c:3300 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n" -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/summaryview.c:3383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:3370 +#: src/summaryview.c:3384 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?" -#: src/summaryview.c:3515 +#: src/summaryview.c:3531 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3615 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:3718 +#: src/summaryview.c:3735 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Anhängen oder Überschreiben" -#: src/summaryview.c:3719 +#: src/summaryview.c:3736 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3737 msgid "_Append" msgstr "_Anhängen" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3737 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4065 +#: src/summaryview.c:4082 msgid "Building threads..." msgstr "Threads werden erstellt..." -#: src/summaryview.c:4153 -msgid "Unthreading..." -msgstr "Threads werden aufgehoben..." - -#: src/summaryview.c:4293 +#: src/summaryview.c:4264 msgid "Filtering..." msgstr "Filterung läuft..." -#: src/summaryview.c:4362 +#: src/summaryview.c:4333 msgid "Processing configuration" msgstr "Verarbeitungsregeln" -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5741 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -9626,7 +9627,7 @@ msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen " #: src/textview.c:751 msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" -msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n" +msgstr "(Kurzwahltaste: 'l')\n" #: src/textview.c:752 msgid " (alternately double-click, or click the middle " @@ -10093,6 +10094,117 @@ msgstr "" "\n" "Zum Starten 'speichern' klicken." +#~ msgid "" +#~ " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" +#~ " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'" +#~ msgstr "" +#~ " --select·Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/" +#~ "Nachricht\n" +#~ " Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: '#mh/Mailbox/" +#~ "inbox'" + +#~ msgid "not initialized\n" +#~ msgstr "nicht initialisiert\n" + +#~ msgid "selecting folder '%s'\n" +#~ msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n" + +#~ msgid "selecting message %d\n" +#~ msgstr "wähle Nachricht %d\n" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Ersetzen" + +#~ msgid "Enable coloration of background text" +#~ msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text" + +#~ msgid " Background" +#~ msgstr " Hintergrund" + +#~ msgid "Pick color for quotation level 1 background" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe für·Zitatebene·1·wählen" + +#~ msgid "Pick color for quotation level 2 background" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe für·Zitatebene·2·wählen" + +#~ msgid "Pick color for quotation level 3 background" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe für·Zitatebene·3·wählen" + +#~ msgid "" +#~ "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +#~ "translated into your language." +#~ msgstr "" +#~ "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache " +#~ "übersetzt" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This message can't be displayed.\n" +#~ " This is probably due to a network error.\n" +#~ "\n" +#~ " Use " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n" +#~ " Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n" +#~ "\n" +#~ " Benutze " + +#~ msgid "'View Log'" +#~ msgstr "Protokoll Anzeigen" + +#~ msgid " in the Tools menu for more information." +#~ msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen." + +#~ msgid " - To save, select " +#~ msgstr " - Zum speichern " + +#~ msgid "'Save as...'" +#~ msgstr "'Speichern als...'" + +#~ msgid " (Shortcut key: 'y')\n" +#~ msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n" + +#~ msgid "'Display as text'" +#~ msgstr "'Darstellen als Text'" + +#~ msgid "'Open'" +#~ msgstr "'Öffnen'" + +#~ msgid " - Or use " +#~ msgstr " - oder benutze " + +#~ msgid "'Open with...'" +#~ msgstr "'Öffne mit...'" + +#~ msgid " (Shortcut key: 'o')\n" +#~ msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n" + +#~ msgid "Please enter your SMTP username." +#~ msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein." + +#~ msgid "Use authentication" +#~ msgstr "benutze Authentifizierung" + +#~ msgid "" +#~ "SMTP username:\n" +#~ "(empty to use the same as reception)" +#~ msgstr "" +#~ "SMTP·Benutzername:\n" +#~ "(leer lassen um den selben wie beim " +#~ "Posteingangsserver zu verwenden)" + +#~ msgid "" +#~ "SMTP password:\n" +#~ "(empty to use the same as reception)" +#~ msgstr "" +#~ "SMTP·Passwort:\n" +#~ "(leer lassen um das selbe wie beim " +#~ "Posteingangssserver zu verwenden)" + +#~ msgid "Unthreading..." +#~ msgstr "Threads werden aufgehoben..." + #~ msgid " -> " #~ msgstr " -> " @@ -10172,9 +10284,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Some errors occurred while getting mail." #~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten." -#~ msgid "Deleting message %d" -#~ msgstr "Nachricht %d wird gelöscht" - #~ msgid "Save folder" #~ msgstr "Ordner zum Speichern" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c96e9dbcb..5a6872020 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,6 +11,50 @@ # Légende des notes : '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé # (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] ) # +# 2006-04-16 [fab] 2.1.0cvs48 +# > (prochaine version) email/message -> courriel +# adresse email -> adresse mel +# > (code) uniformiser les messages sensiblemt identiques : +# Pick color for # level text +# / Pick color for quotation level # +# Pick color for # level text background +# / Pick color for quotation level # background +# Pick color for links / Pick color for URI +# +# . Sélection d'une couleur pour les mots incorrects -> de la couleur des mots +# . Selection -> Sélection (accent) +# +# > (code) (redondance) +# "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option +# 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" +# -> +# "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option '" +# + "Execute immediately when moving or deleting messages" +# + "' is turned off" +# +# Pick color for misspelled word. Use black to underline +# -> "Pick color for misspelled word" + ". Use black to underline" +# +# But: ne traduire qu'une seule fois +# +# . Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront réutilisées. +# -> seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1) +# . Réutiliser les couleurs de citation +# -> Utiliser les couleurs en boucle +# . Signatures -> Signature (que des noms singuliers) +# +# 2006-04-14 [fab] 2.1.0cvs27 +# . Après concertation, wwp, colin et moi-même décidont d'utiliser le couple +# « pourriel/courriel légitime » pour traduire Spam/Ham. +# A titre d'infos, nous avons hésité avec : +# - pourriel, indésirable, courrier (indésirable|non (sollicité|désiré)) +# - acceptable, courrie(r|l) (acceptable|solicité|désirable), non pourriel +# +# . Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie\n" +# -> [...] être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné +# . SpamAssassin : filtrage du(des) message(s)... +# -> SpamAssassin : analyse du(des) message(s)... +# # 2006-03-31 [fab] 2.0.0cvs181 # . [...] non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter maintenant ?" # -> [...] la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ? @@ -74,8 +118,8 @@ # > un accès réseau pour accéder au serveur : accès/accéder # ? learner=opérateur d'apprentissage : meilleure traduc ? # > Passage "Cc:"->"Cci :" (prefs_templ,addbook,compose) -# voir si passage "Cc:" en "Cc :" n'a d'incidence que sur affichage -# pareil pr "À:"->"À :" et "Cci:"->"Cci :" +# voir si passage "Cc:" en "Cc :" n'a d'incidence que sur affichage +# pareil pr "À:"->"À :" et "Cci:"->"Cci :" # # 2006-03-13 [fab] 2.0.0cvs136 # . Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge). @@ -341,10 +385,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.0.0cvs181\n" +"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.1.0cvs48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-30 11:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-31 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-16 16:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 19:00+0100\n" "Last-Translator: Fabien Vantard \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -405,15 +449,15 @@ msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117 -#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5610 src/editaddress.c:953 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183 -#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255 +#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175 +#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1176 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" @@ -515,7 +559,7 @@ msgstr "Argument pour l'action" msgid "Add to address book" msgstr "Ajout au carnet d'adresses" -#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333 +#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339 #: src/toolbar.c:448 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -721,9 +765,9 @@ msgstr "/Co_mposer" msgid "/_Browse Entry" msgstr "/_Parcourir l'entrée" -#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685 -#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718 +#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683 +#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -813,7 +857,7 @@ msgid "Sources" msgstr "Sources" #: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:1723 +#: src/toolbar.c:1721 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -821,18 +865,18 @@ msgstr "Carnet d'adresses" msgid "Lookup name:" msgstr "Nom complet :" -#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962 -#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205 -#: src/summary_search.c:260 +#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1935 src/compose.c:4059 +#: src/compose.c:5219 src/compose.c:5919 src/prefs_template.c:205 +#: src/summary_search.c:261 msgid "To:" msgstr "À:" -#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759 -#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207 +#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1919 src/compose.c:3856 +#: src/compose.c:4058 src/prefs_template.c:207 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787 +#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1922 src/compose.c:3884 #: src/prefs_template.c:209 msgid "Bcc:" msgstr "Cci:" @@ -992,7 +1036,7 @@ msgid "Group" msgstr "Groupe" #: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431 -#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_account.c:2396 src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -1071,9 +1115,9 @@ msgstr "En-t msgid "Address Count" msgstr "Nombre d'adresses" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290 +#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4387 #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512 msgid "Warning" msgstr "Alerte" @@ -1110,12 +1154,12 @@ msgstr "Adresse courante" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle" -#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894 +#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6986 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4333 src/inc.c:593 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1219,16 +1263,16 @@ msgstr "Erreur lors de la cr msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152 -#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165 -#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 +#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198 +#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211 +#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109 msgid "" msgstr "" -#: src/common/ssl_certificate.c:191 +#: src/common/ssl_certificate.c:237 #, c-format msgid "" " Owner: %s (%s) in %s\n" @@ -1241,40 +1285,10 @@ msgstr "" " Empreinte : %s\n" " Vérification de la signature : %s" -#: src/common/ssl_certificate.c:309 +#: src/common/ssl_certificate.c:346 msgid "Can't load X509 default paths" msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut" -#: src/common/ssl_certificate.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s presented an unknown SSL certificate:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s a présenté un certificat SSL inconnu :\n" -"%s" - -#: src/common/ssl_certificate.c:377 -#, c-format -msgid "" -"%s's SSL certificate changed !\n" -"We have saved this one:\n" -"%s\n" -"\n" -"It is now:\n" -"%s\n" -"\n" -"This could mean the server answering is not the known one." -msgstr "" -"Le certificat SSL de %s a changé.\n" -"L'ancien certificat connu est :\n" -"%s\n" -"\n" -"Le certificat présenté actuellement est :\n" -"%s\n" -"\n" -"Cela peut vouloir dire que le serveur n'est pas celui prévu." - #: src/common/string_match.c:79 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)" @@ -1690,60 +1704,60 @@ msgstr "/Outils/_Mod msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/Outils/_Actions" -#: src/compose.c:1482 +#: src/compose.c:1554 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: emails multiples" -#: src/compose.c:1853 +#: src/compose.c:1925 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838 +#: src/compose.c:1928 src/compose.c:5216 src/compose.c:5921 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion :" -#: src/compose.c:1859 +#: src/compose.c:1931 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à" -#: src/compose.c:2256 +#: src/compose.c:2328 msgid "Quote mark format error." msgstr "Erreur du format de citation de messages." -#: src/compose.c:2272 +#: src/compose.c:2344 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages." -#: src/compose.c:2814 +#: src/compose.c:2888 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:2818 +#: src/compose.c:2892 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:2845 +#: src/compose.c:2919 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:3633 +#: src/compose.c:3730 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:3639 +#: src/compose.c:3736 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3739 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600 +#: src/compose.c:3764 src/messageview.c:600 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1751,36 +1765,36 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825 +#: src/compose.c:3866 src/compose.c:3894 src/compose.c:3922 #: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3867 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand " "même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236 +#: src/compose.c:3868 src/compose.c:3896 src/compose.c:3924 src/compose.c:4333 msgid "+_Send" msgstr "+_Envoyer" -#: src/compose.c:3798 +#: src/compose.c:3895 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand " "même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:3812 +#: src/compose.c:3909 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:3826 +#: src/compose.c:3923 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:3865 +#: src/compose.c:3962 src/compose.c:7326 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1790,7 +1804,7 @@ msgstr "" "\n" "La conversion de jeu de caractères a échoué." -#: src/compose.c:3868 +#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7323 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1800,7 +1814,7 @@ msgstr "" "\n" "Sa signature a échoué." -#: src/compose.c:3871 +#: src/compose.c:3968 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1811,11 +1825,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:3873 +#: src/compose.c:3970 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923 +#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1823,7 +1837,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:4233 +#: src/compose.c:4330 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1834,7 +1848,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:4286 +#: src/compose.c:4383 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1848,67 +1862,61 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:4466 +#: src/compose.c:4562 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:4476 +#: src/compose.c:4572 msgid "No account for posting news available!" msgstr "" "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion." -#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253 +#: src/compose.c:5299 src/summary_search.c:254 msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/compose.c:5253 +#: src/compose.c:5350 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/compose.c:5356 src/compose.c:5609 src/mimeview.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:489 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:5320 +#: src/compose.c:5417 msgid "Save Message to " msgstr "Sauvegarder le message dans " -#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 +#: src/compose.c:5439 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649 +#: src/compose.c:5608 src/compose.c:6741 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:5582 +#: src/compose.c:5676 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:5586 +#: src/compose.c:5680 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:5590 +#: src/compose.c:5684 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267 +#: src/compose.c:5699 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936 -#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/compose.c:5802 +#: src/compose.c:5885 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1917,7 +1925,7 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6134 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -1926,47 +1934,47 @@ msgstr "" "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " "de signer ou crypter ce message." -#: src/compose.c:6280 +#: src/compose.c:6373 msgid "Message To format error." msgstr "En-tête « À: » du modèle mal formaté." -#: src/compose.c:6293 +#: src/compose.c:6386 msgid "Message Cc format error." msgstr "En-tête « Cc: » du modèle mal formaté." -#: src/compose.c:6306 +#: src/compose.c:6399 msgid "Message Bcc format error." msgstr "En-tête « Cci: » du modèle mal formaté." -#: src/compose.c:6320 +#: src/compose.c:6413 msgid "Message subject format error." msgstr "Sujet du modèle mal formaté." -#: src/compose.c:6540 +#: src/compose.c:6632 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:6558 +#: src/compose.c:6650 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:6631 +#: src/compose.c:6723 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:6682 +#: src/compose.c:6774 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:6707 +#: src/compose.c:6799 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060 +#: src/compose.c:6800 src/prefs_toolbar.c:1060 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:6891 +#: src/compose.c:6983 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1977,15 +1985,15 @@ msgstr "" "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "Identifiant du groupe de processus : %d" -#: src/compose.c:6933 +#: src/compose.c:7025 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compose: input from monitoring process\n" -#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705 +#: src/compose.c:7299 src/messageview.c:705 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email." msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:7229 +#: src/compose.c:7321 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1996,20 +2004,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:7318 +#: src/compose.c:7416 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417 +#: src/compose.c:7492 src/compose.c:7515 msgid "Select file" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:7430 +#: src/compose.c:7528 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:7432 +#: src/compose.c:7530 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2018,38 +2026,38 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:7480 +#: src/compose.c:7578 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7579 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " "composition ?" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7580 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7580 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:7526 +#: src/compose.c:7624 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:7528 +#: src/compose.c:7626 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7627 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7627 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" @@ -2076,19 +2084,19 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Traces de débogage" -#: src/crash.c:246 +#: src/crash.c:253 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/crash.c:251 +#: src/crash.c:258 msgid "Save..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: src/crash.c:256 +#: src/crash.c:263 msgid "Create bug report" msgstr "Création d'un rapport de bug" -#: src/crash.c:303 +#: src/crash.c:310 msgid "Save crash information" msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue" @@ -2171,7 +2179,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Verifier le fichier " #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897 +#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1898 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -2477,7 +2485,7 @@ msgstr "G msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401 +#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:410 msgid "Extended" msgstr "Avancé" @@ -2560,6 +2568,12 @@ msgstr "Pa_rcourir" msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" +#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1621 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2284 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:643 +#: src/summaryview.c:4531 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -2786,7 +2800,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" msgid "Distguished Name" msgstr "Nom Distingué (DN)" -#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871 +#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5847 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox" @@ -2835,47 +2849,47 @@ msgstr "Le nom est trop long." msgid "Not specified." msgstr "Non spécifié." -#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370 +#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374 +#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" -#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378 +#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 +#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 #: src/toolbar.c:490 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386 +#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/folder.c:1510 +#: src/folder.c:1506 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Traitement (%s)...\n" -#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633 +#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrage des messages...\n" -#: src/folder.c:2357 +#: src/folder.c:2353 #, c-format msgid "Fetching all messages in %s ...\n" msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n" -#: src/folder.c:2646 +#: src/folder.c:2642 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n" -#: src/folder.c:3572 +#: src/folder.c:3566 msgid "Processing messages..." msgstr "Traitement des messages..." @@ -2933,24 +2947,24 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490 +#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:667 +#: src/folderview.c:668 msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:720 +#: src/folderview.c:721 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" -#: src/folderview.c:721 +#: src/folderview.c:722 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:937 +#: src/folderview.c:940 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-" "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -2958,107 +2972,107 @@ msgid "" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws." msgstr "" -"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. La version de " -"Sylpheed-Claws actuellement installé a cependant été compilée sans le support " -"IMAP; votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n" +"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. La version de Sylpheed-" +"Claws actuellement installé a cependant été compilée sans le support IMAP; " +"votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n" "\n" "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à " "nouveau Sylpheed-Claws en activant le support IMAP (détection automatique à " "la compilation)." -#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:965 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..." -#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:969 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s..." -#: src/folderview.c:984 +#: src/folderview.c:987 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruction de l'arborescence" -#: src/folderview.c:985 +#: src/folderview.c:988 msgid "" "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-" "vous continuer ?" -#: src/folderview.c:995 +#: src/folderview.c:998 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruction de l'arborescence..." -#: src/folderview.c:997 +#: src/folderview.c:1000 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Analyse de l'arborescence..." -#: src/folderview.c:1087 +#: src/folderview.c:1090 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..." -#: src/folderview.c:1917 +#: src/folderview.c:1920 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Ouverture du dossier %s..." -#: src/folderview.c:1929 +#: src/folderview.c:1932 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892 +#: src/folderview.c:2079 src/mainwindow.c:1893 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2077 +#: src/folderview.c:2080 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894 +#: src/folderview.c:2081 src/mainwindow.c:1895 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vider" -#: src/folderview.c:2159 +#: src/folderview.c:2162 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?" -#: src/folderview.c:2162 +#: src/folderview.c:2165 msgid "Move folder" msgstr "Déplacement du dossier" -#: src/folderview.c:2174 +#: src/folderview.c:2177 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Déplacement de %s vers %s..." -#: src/folderview.c:2203 +#: src/folderview.c:2206 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Source et destination identiques." -#: src/folderview.c:2206 +#: src/folderview.c:2209 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "" "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses sous-dossiers." -#: src/folderview.c:2209 +#: src/folderview.c:2212 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "" "Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux " "lettres." -#: src/folderview.c:2212 +#: src/folderview.c:2215 msgid "Move failed!" msgstr "Le déplacement a échoué." -#: src/folderview.c:2248 +#: src/folderview.c:2251 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" -#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785 +#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801 #: src/toolbar.c:178 msgid "Print" msgstr "Impression" @@ -3138,11 +3152,11 @@ msgstr "Termin msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" -#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216 +#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217 +#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223 msgid "/Copy this _link" msgstr "/Copier l'adresse du _lien" @@ -3154,30 +3168,36 @@ msgstr " #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:168 +#: src/gtk/about.c:170 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: %s" msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : %s" -#: src/gtk/about.c:175 +#: src/gtk/about.c:179 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Locale: %s (charset: %s)\n" "Operating System: unknown" msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" +"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : (inconnu)" -#: src/gtk/about.c:188 +#: src/gtk/about.c:194 #, c-format msgid "" "Compiled-in features:\n" @@ -3186,7 +3206,7 @@ msgstr "" "Options intégrées :\n" "%s" -#: src/gtk/about.c:231 +#: src/gtk/about.c:237 msgid "" "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Sylpheed-Claws team" @@ -3194,10 +3214,9 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" "et l'équipe de Sylpheed-Claws." -#: src/gtk/about.c:274 +#: src/gtk/about.c:280 msgid "" -"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail " -"client.\n" +"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n" msgstr "" @@ -3210,7 +3229,7 @@ msgstr "" "Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de " "Sylpheed-Claws :\n" -#: src/gtk/about.c:280 +#: src/gtk/about.c:286 msgid "" "\n" "\n" @@ -3223,19 +3242,19 @@ msgstr "" "voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à " "l'adresse suivante :\n" -#: src/gtk/about.c:287 +#: src/gtk/about.c:293 msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/gtk/about.c:298 +#: src/gtk/about.c:304 msgid "_Info" msgstr "_Description" -#: src/gtk/about.c:326 +#: src/gtk/about.c:332 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n" msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws\n" -#: src/gtk/about.c:343 +#: src/gtk/about.c:349 msgid "" "\n" "Previous team members\n" @@ -3243,7 +3262,7 @@ msgstr "" "\n" "Les anciens membres de l'équipe\n" -#: src/gtk/about.c:360 +#: src/gtk/about.c:366 msgid "" "\n" "The translation team\n" @@ -3251,7 +3270,7 @@ msgstr "" "\n" "L'équipe de traduction\n" -#: src/gtk/about.c:377 +#: src/gtk/about.c:383 msgid "" "\n" "Documentation team\n" @@ -3259,7 +3278,7 @@ msgstr "" "\n" "L'équipe de documentation\n" -#: src/gtk/about.c:394 +#: src/gtk/about.c:400 msgid "" "\n" "Logo\n" @@ -3267,7 +3286,7 @@ msgstr "" "\n" "Réalisation du logo\n" -#: src/gtk/about.c:411 +#: src/gtk/about.c:417 msgid "" "\n" "Icons\n" @@ -3275,7 +3294,7 @@ msgstr "" "\n" "Réalisation des icônes\n" -#: src/gtk/about.c:428 +#: src/gtk/about.c:434 msgid "" "\n" "Contributors\n" @@ -3283,13 +3302,13 @@ msgstr "" "\n" "Contributeurs\n" -#: src/gtk/about.c:447 +#: src/gtk/about.c:453 msgid "_Authors" msgstr "_Auteurs" # NDT : références : et # -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:473 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3303,7 +3322,7 @@ msgstr "" "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:473 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3317,7 +3336,7 @@ msgstr "" "GNU pour plus de détails.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:479 +#: src/gtk/about.c:485 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -3330,7 +3349,7 @@ msgstr "" "USA.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:493 +#: src/gtk/about.c:499 msgid "" "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " "the OpenSSL Toolkit (" @@ -3338,39 +3357,39 @@ msgstr "" "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but " "d'utiliser le Toolkit OpenSSL (" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:503 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/gtk/about.c:509 +#: src/gtk/about.c:515 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299 msgid "Pink" msgstr "Rose" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303 msgid "Sky blue" msgstr "Bleu ciel" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: src/gtk/colorlabel.c:53 +#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: src/gtk/colorlabel.c:54 +#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315 msgid "Brown" msgstr "Brun" @@ -3502,36 +3521,36 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "" "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtkaspell.c:595 +#: src/gtk/gtkaspell.c:600 msgid "No dictionary selected." msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." -#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075 +#: src/gtk/gtkaspell.c:821 src/gtk/gtkaspell.c:1804 src/gtk/gtkaspell.c:2080 msgid "Normal Mode" msgstr "Mode normal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086 +#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:2091 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Mode novice" -#: src/gtk/gtkaspell.c:857 +#: src/gtk/gtkaspell.c:862 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Mode de suggestion inconnu." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1140 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1145 msgid "No misspelled word found." msgstr "Pas de mot incorrect." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1488 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1493 msgid "Replace unknown word" msgstr "Remplacer le mot inconnu" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1508 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Remplacer \"%s\" par :" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1548 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1553 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3539,59 +3558,59 @@ msgstr "" "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n" "permet de comprendre cette erreur.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1798 src/gtk/gtkaspell.c:2069 msgid "Fast Mode" msgstr "Mode rapide" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1900 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "« %s » inconnu dans %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1919 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepter pour cette session seulement" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1924 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1929 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 msgid "Replace with..." msgstr "Remplacer par..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1947 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1952 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Vérifier avec %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1969 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1974 msgid "(no suggestions)" msgstr "(pas de suggestions)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1985 src/gtk/gtkaspell.c:2143 msgid "More..." msgstr "Autres..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2045 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dictionnaire : %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2053 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2058 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2106 src/prefs_spelling.c:185 msgid "Check while typing" msgstr "Vérifier pendant l'édition" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2117 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2122 msgid "Change dictionary" msgstr "Changer de dictionnaire" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2250 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2255 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3650,7 +3669,7 @@ msgstr "Messages appartenant #: src/gtk/icon_legend.c:75 msgid "Message is spam" -msgstr "Messages indésirables" +msgstr "Messages pourriels" #: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Folder (normal, opened)" @@ -3728,7 +3747,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539 msgid "Plugins" msgstr "Modules" @@ -3736,7 +3755,7 @@ msgstr "Modules" msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868 +#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866 msgid "Get more..." msgstr "Autres..." @@ -3757,178 +3776,178 @@ msgstr "Pr msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136 #: src/prefs_summary_column.c:80 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/gtk/quicksearch.c:243 +#: src/gtk/quicksearch.c:252 msgid "all messages" msgstr "tous les messages" -#: src/gtk/quicksearch.c:244 +#: src/gtk/quicksearch.c:253 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "messages agés de plus de # jours" -#: src/gtk/quicksearch.c:245 +#: src/gtk/quicksearch.c:254 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "messages agés de moins de # jours" -#: src/gtk/quicksearch.c:246 +#: src/gtk/quicksearch.c:255 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "messages contenant S dans leur corps" -#: src/gtk/quicksearch.c:247 +#: src/gtk/quicksearch.c:256 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "message contenant S" -#: src/gtk/quicksearch.c:248 +#: src/gtk/quicksearch.c:257 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:249 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:250 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "deleted messages" msgstr "messages supprimés" -#: src/gtk/quicksearch.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Sender: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:252 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi" -#: src/gtk/quicksearch.c:253 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "messages originating from user S" msgstr "messages venant de l'expéditeur S" -#: src/gtk/quicksearch.c:254 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "forwarded messages" msgstr "messages transférés" -#: src/gtk/quicksearch.c:255 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "messages which contain header S" msgstr "messages contenant l'en-tête S" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:257 +#: src/gtk/quicksearch.c:266 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:258 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "locked messages" msgstr "messages bloqués" -#: src/gtk/quicksearch.c:259 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "messages qui sont dans le groupe de discussion S" -#: src/gtk/quicksearch.c:260 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "new messages" msgstr "nouveaux messages" -#: src/gtk/quicksearch.c:261 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "old messages" msgstr "messages anciens" -#: src/gtk/quicksearch.c:262 +#: src/gtk/quicksearch.c:271 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)" -#: src/gtk/quicksearch.c:263 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "messages which have been replied to" msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée" -#: src/gtk/quicksearch.c:264 +#: src/gtk/quicksearch.c:273 msgid "read messages" msgstr "messages lus" -#: src/gtk/quicksearch.c:265 +#: src/gtk/quicksearch.c:274 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "messages contenant S dans le sujet" -#: src/gtk/quicksearch.c:266 +#: src/gtk/quicksearch.c:275 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "messages dont le score est égal à #" -#: src/gtk/quicksearch.c:267 +#: src/gtk/quicksearch.c:276 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "messages dont le score est plus grand que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:268 +#: src/gtk/quicksearch.c:277 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "messages dont le score est plus petit que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:269 +#: src/gtk/quicksearch.c:278 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "messages dont la taille est égale à #" -#: src/gtk/quicksearch.c:270 +#: src/gtk/quicksearch.c:279 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "messages dont la taille est plus grande que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:271 +#: src/gtk/quicksearch.c:280 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "messages dont la taille est plus petite que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:272 +#: src/gtk/quicksearch.c:281 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "messages qui ont été envoyés à S" -#: src/gtk/quicksearch.c:273 +#: src/gtk/quicksearch.c:282 msgid "marked messages" msgstr "messages marqués" -#: src/gtk/quicksearch.c:274 +#: src/gtk/quicksearch.c:283 msgid "unread messages" msgstr "messages non lus" -#: src/gtk/quicksearch.c:275 +#: src/gtk/quicksearch.c:284 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:276 +#: src/gtk/quicksearch.c:285 msgid "messages returning 0 when passed to command" msgstr "" "messages qui, passés à la commande « cmd », -\n" " - lui font faire retourner 0" -#: src/gtk/quicksearch.c:277 +#: src/gtk/quicksearch.c:286 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:279 +#: src/gtk/quicksearch.c:288 msgid "logical AND operator" msgstr "opérateur logique ET" -#: src/gtk/quicksearch.c:280 +#: src/gtk/quicksearch.c:289 msgid "logical OR operator" msgstr "opérateur logique OU" -#: src/gtk/quicksearch.c:281 +#: src/gtk/quicksearch.c:290 msgid "logical NOT operator" msgstr "opérateur logique NON" -#: src/gtk/quicksearch.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:291 msgid "case sensitive search" msgstr "distinguer MAJ./min." -#: src/gtk/quicksearch.c:284 +#: src/gtk/quicksearch.c:293 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable." -#: src/gtk/quicksearch.c:292 +#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299 msgid "Extended Search" msgstr "Recherche avancée" -#: src/gtk/quicksearch.c:293 +#: src/gtk/quicksearch.c:302 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -3941,89 +3960,93 @@ msgstr "" "\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076 +#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077 +#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078 +#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487 msgid "To" msgstr "À" -#: src/gtk/quicksearch.c:408 +#: src/gtk/quicksearch.c:417 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: src/gtk/quicksearch.c:427 msgid "Sticky" msgstr "Permanent" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid " Clear " msgstr "Effacer" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 src/summary_search.c:252 msgid "Edit search criteria" msgstr "Édition des critères de recherche" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid " Extended Symbols... " msgstr "Syntaxe Avancée..." -#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968 +#: src/gtk/quicksearch.c:877 src/summaryview.c:968 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:308 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372 msgid "correct" msgstr "correct" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 msgid "Signer" msgstr "Signé par" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170 msgid "Organization: " msgstr "Société : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177 msgid "Location: " msgstr "Lieu : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:184 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:175 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 msgid "Signature status: " msgstr "État des signatures : " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:229 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:196 +msgid "Expires on: " +msgstr "Expire le : " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:253 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "Certificat SSL pour %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:245 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" @@ -4032,53 +4055,72 @@ msgstr "" "Le certificat pour %s est inconnu.\n" "Voulez-vous l'accepter ?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:374 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "État de la signature : %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:263 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327 msgid "_View certificate" msgstr "_Voir le certificat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Certificat SSL inconnu" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386 msgid "_Accept and save" msgstr "_Accepter et sauvegarder" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:386 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Interrompre la connexion" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:309 +#, c-format +msgid "" +"Certificate for %s is expired.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Le certificat pour %s a expiré.\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:332 +msgid "Expired SSL Certificate" +msgstr "Certificat SSL expiré" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:333 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepter" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:351 msgid "New certificate:" msgstr "Nouveau certificat :" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:356 msgid "Known certificate:" msgstr "Certificat connu :" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:299 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:363 #, c-format msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:317 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 msgid "_View certificates" msgstr "_Voir les certificats" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:385 msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Certificat SSL changé" -#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520 +#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" -#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547 +#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -4136,11 +4178,11 @@ msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP." -#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275 +#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non sécurisée" -#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276 +#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Sylpheed-Claws. \n" @@ -4154,7 +4196,7 @@ msgstr "" "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même " "poursuivre la connexion à ce serveur ?" -#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Poursuivre la connexion" @@ -4592,7 +4634,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d." -#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444 +#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." @@ -4617,7 +4659,7 @@ msgstr "R msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462 +#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" @@ -4672,7 +4714,7 @@ msgstr "Erreur de msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d." -#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587 +#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant." @@ -4694,11 +4736,11 @@ msgstr "" "La boîte aux lettres bloquée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572 +#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." -#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575 +#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -4707,7 +4749,7 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué\n" "%s" -#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591 +#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594 msgid "Session timed out." msgstr "La session a expirée." @@ -4727,7 +4769,7 @@ msgstr "" "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement pour %d minutes ?" -#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078 +#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" @@ -4739,7 +4781,7 @@ msgstr "_Seulement pour cette fois-ci" msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:175 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -4748,7 +4790,7 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." -#: src/main.c:257 +#: src/main.c:265 #, c-format msgid "" "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n" @@ -4757,31 +4799,31 @@ msgstr "" "Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n" "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:268 msgid "1.0.5 or previous" msgstr "1.0.5 ou précédent" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:268 msgid "1.9.15 or previous" msgstr "1.9.15 ou précédent" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:271 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration de la configuration" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:277 msgid "Copying configuration..." msgstr "Copie de la configuration..." -#: src/main.c:274 +#: src/main.c:282 msgid "Migration failed!" msgstr "La migration a échoué !" -#: src/main.c:341 +#: src/main.c:349 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:536 msgid "" "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " "information." @@ -4789,7 +4831,7 @@ msgstr "" "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à " "la configuration des modules pour de plus amples informations." -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:542 msgid "" "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It " "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -4799,16 +4841,16 @@ msgstr "" "Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-" "installer le module et essayer à nouveau." -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:766 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:768 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:769 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n" @@ -4816,7 +4858,7 @@ msgstr "" " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n" " rendez-vous et calendriers en ligne)" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:770 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -4826,27 +4868,27 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:773 msgid " --receive receive new messages" msgstr "" " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:762 +#: src/main.c:774 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:775 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:776 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n" " (nouveaux, non lus, total)" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:777 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -4854,75 +4896,85 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]...\n" " afficher le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:779 +msgid "" +" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" +" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'" +msgstr "" +" --select dossier[/message]\n" +" sélectionne le dossier/message spécifié (dossier " +"est\n" +" un identifiant de dossier comme '#mh/Mailbox/inbox')" + +#: src/main.c:781 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en connexion" -#: src/main.c:768 +#: src/main.c:782 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler en déconnexion" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:783 msgid " --exit exit Sylpheed-Claws" msgstr " --exit quitter Sylpheed-Claws" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:784 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug lancer Sylpheed-Claws en mode de déboguage" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:785 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help afficher cette aide et terminer" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:786 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version afficher la version et terminer" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:787 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:852 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s)..." -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:855 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:916 msgid "Really quit?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" -#: src/main.c:901 +#: src/main.c:917 msgid "Composing message exists." msgstr "Attention, il reste une ou plusieurs fenêtres de composition ouvertes." -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:918 msgid "_Save to Draft" msgstr "Enregi_strer en brouillon" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:918 msgid "_Discard them" msgstr "Tout _interrompre" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:918 msgid "Do_n't quit" msgstr "_Ne pas quitter" -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:932 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:933 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous " "quitter maintenant ?" -#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112 +#: src/main.c:1219 src/toolbar.c:2109 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." @@ -5510,11 +5562,11 @@ msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus" #: src/mainwindow.c:726 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam" -msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme indésirable" +msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel" #: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham" -msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme acceptable" +msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime" #: src/mainwindow.c:728 msgid "/_Message/Color la_bel" @@ -5688,39 +5740,39 @@ msgstr "/Aide/_L msgid "/_Help/---" msgstr "/Aide/---" -#: src/mainwindow.c:1101 +#: src/mainwindow.c:1102 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:1105 +#: src/mainwindow.c:1106 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:1122 +#: src/mainwindow.c:1123 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589 -#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592 +#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590 +#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:1630 +#: src/mainwindow.c:1631 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:1893 +#: src/mainwindow.c:1894 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:1912 +#: src/mainwindow.c:1913 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1913 +#: src/mainwindow.c:1914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -5729,16 +5781,16 @@ msgstr "" "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" "(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)" -#: src/mainwindow.c:1919 +#: src/mainwindow.c:1920 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -5748,59 +5800,74 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2294 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825 +#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" msgstr "Sylpheed-Claws - Message" -#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 +#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2704 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Sylpheed-Claws ?" -#: src/mainwindow.c:2849 +#: src/mainwindow.c:2850 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:2850 +#: src/mainwindow.c:2851 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:2851 +#: src/mainwindow.c:2852 msgid "+_Synchronise" msgstr "+S_ynchroniser" -#: src/mainwindow.c:3118 +#: src/mainwindow.c:3121 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/mainwindow.c:3152 +#: src/mainwindow.c:3155 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358 +#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:3301 +#: src/mainwindow.c:3304 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367 +#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 -#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294 +#: src/mainwindow.c:3551 +#, c-format +msgid "not initialized\n" +msgstr "non initialisé\n" + +#: src/mainwindow.c:3563 src/mainwindow.c:3574 +#, c-format +msgid "selecting folder '%s'\n" +msgstr "sélection du dossier '%s'\n" + +#: src/mainwindow.c:3578 +#, c-format +msgid "selecting message %d\n" +msgstr "sélection du message %d\n" + +#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 +#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -5812,15 +5879,15 @@ msgstr "Chercher dans le message" msgid "Find text:" msgstr "Chercher :" -#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293 +#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294 msgid "Case sensitive" msgstr "Distinguer MAJ./min." -#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488 +#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496 msgid "Search failed" msgstr "Recherche échouée" -#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489 +#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497 msgid "Search string not found." msgstr "Texte recherché introuvable." @@ -5832,7 +5899,7 @@ msgstr "D msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?" -#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500 +#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508 msgid "Search finished" msgstr "Recherche terminée" @@ -5895,8 +5962,8 @@ msgstr "" "Return-Path: %s\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017 -#: src/toolbar.c:2100 +#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1018 +#: src/toolbar.c:2097 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" @@ -5916,12 +5983,12 @@ msgstr "" "destinataire officiel.\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711 -#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156 +#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727 +#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2266 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168 +#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2278 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -5929,8 +5996,8 @@ msgstr " msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734 -#: src/summaryview.c:3749 +#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750 +#: src/summaryview.c:3765 #, c-format msgid "Can't save the file '%s'." msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »." @@ -6014,7 +6081,7 @@ msgstr "_Envoyer" msgid "+_Cancel" msgstr "+A_nnuler" -#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786 +#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -6023,7 +6090,7 @@ msgstr "" "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n" "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)" -#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792 +#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6032,12 +6099,12 @@ msgstr "" "La ligne de commande d'impression est invalide :\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763 +#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte." -#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194 -#: src/summaryview.c:5048 +#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:5020 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" @@ -6067,98 +6134,85 @@ msgstr "Suppression de bo msgid "_Remove" msgstr "Supp_rimer" -#: src/mimeview.c:155 +#: src/mimeview.c:156 msgid "/_Open" msgstr "/_Ouvrir" -#: src/mimeview.c:156 +#: src/mimeview.c:157 msgid "/Open _with..." msgstr "/Ouvrir _avec..." -#: src/mimeview.c:157 +#: src/mimeview.c:158 msgid "/_Display as text" msgstr "/Afficher comme du _texte" -#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477 +#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477 msgid "/_Save as..." msgstr "/Enregi_strer sous..." -#: src/mimeview.c:159 +#: src/mimeview.c:160 msgid "/Save _all..." msgstr "/_Enregistrer tout sous..." -#: src/mimeview.c:198 +#: src/mimeview.c:199 msgid "MIME Type" msgstr "Type MIME" -#: src/mimeview.c:690 +#: src/mimeview.c:691 msgid "Check signature" msgstr "Vérifier la signature" -#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705 +#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706 msgid "View full information" msgstr "Voir l'ensemble des informations" -#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714 +#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715 msgid "Check again" msgstr "Vérifier à nouveau" -#: src/mimeview.c:723 +#: src/mimeview.c:724 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "" "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier." -#: src/mimeview.c:728 +#: src/mimeview.c:729 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez " "cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau." -#: src/mimeview.c:938 +#: src/mimeview.c:939 msgid "Checking signature..." msgstr "Vérification de la signature en cours..." -#: src/mimeview.c:980 +#: src/mimeview.c:981 msgid "Go back to email" msgstr "Revenir à l'email" -#: src/mimeview.c:1058 -msgid "Unknown part type" -msgstr "Type de partie de message inconnu" - -#: src/mimeview.c:1059 -msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?" -msgstr "" -"Le type de cette partie de message est inconnu. Que voulez-vous faire avec ?" - -#: src/mimeview.c:1061 -msgid "Display as text" -msgstr "Afficher comme du texte" - -#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581 -#: src/mimeview.c:1614 +#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558 +#: src/mimeview.c:1591 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Impossible d'enregistrer une partie d'un message multipart." -#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166 +#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2276 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?" -#: src/mimeview.c:1429 +#: src/mimeview.c:1410 msgid "Select destination folder" msgstr "Sélection du dossier de destination" -#: src/mimeview.c:1436 +#: src/mimeview.c:1417 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un dossier." -#: src/mimeview.c:1635 +#: src/mimeview.c:1612 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mimeview.c:1636 +#: src/mimeview.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6478,53 +6532,53 @@ msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de cl msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107 #, c-format msgid "Please select key for '%s'" msgstr "Veuillez choisir la clé pour '%s'" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310 msgid "Select Keys" msgstr "Sélection de clés" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337 msgid "Key ID" msgstr "ID de la clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340 msgid "Val" msgstr "Validité" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363 msgid "Don't encrypt" msgstr "Ne pas crypter" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508 msgid "Add key" msgstr "Ajouter une clé" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525 msgid "Trust key" msgstr "Clé certifiée" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526 msgid "" "The selected key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" @@ -6553,87 +6607,91 @@ msgstr "Marginale" msgid "Ultimate" msgstr "Ultime" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "The signature can't be checked - GPG error." msgstr "La signature ne peut être vérifiée (Erreur GPG)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221 msgid "The signature has not been checked." msgstr "La signature n'a pas été vérifiée." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - pas de gpg-agent disponible." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Signature correcte de « %s »." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Signature expirée de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Clé expirée de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Mauvaise signature de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" msgstr "Signature expirée de « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias « %s »\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "" "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -6709,8 +6767,6 @@ msgid "" "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It also verifies S/MIME signatures.\n" -"\n" "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " "System\n" @@ -6723,8 +6779,6 @@ msgstr "" "décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos " "propres mails.\n" "\n" -"Il vérifie aussi les signatures S/MIME.\n" -"\n" "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu " "« Configuration/Configuration du compte actuel... » dans l'onglet « " "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors " @@ -6736,7 +6790,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197 msgid "SpamAssassin: filtering message..." -msgstr "SpamAssassin : filtrage du(des) message(s)..." +msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303 msgid "" @@ -6744,14 +6798,14 @@ msgid "" "remote learner." msgstr "" "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur " -"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce ou ces messages." +"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) message(s)." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -6764,11 +6818,11 @@ msgid "" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un " -"compte local, POP ou IMAP sont des messages indésirables (SPAM). Pour cela, " -"il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n" +"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si le(s) message(s) reçu(s) par " +"un compte local, POP ou IMAP est(sont) un(des) pourriel(s) (SPAM). Pour " +"cela, il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n" "\n" -"Lorsqu'un message est identifié comme indésirable, il peut être soit effacé " +"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé " "soit déplacé vers un dossier spécifique.\n" "\n" "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" @@ -6779,9 +6833,9 @@ msgstr "" "port d'accès),\n" " - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est " "plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n" -" - spécifier si les indésirables doivent être acceptés (par défaut) ou " +" - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou " "effacés,\n" -" - désigner le dossier qui rassemblera les indésirables reçus." +" - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85 msgid "Localhost" @@ -6797,7 +6851,7 @@ msgstr "Socket Unix" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235 msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Activer la gestion du courrier indésirable (module SpamAssassin)" +msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239 msgid "Transport" @@ -6849,7 +6903,7 @@ msgid "" "aborted." msgstr "" "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est " -"interrompue et le message est considéré comme acceptable." +"interrompue et le message est considéré comme légitime." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184 msgid "seconds" @@ -6861,19 +6915,19 @@ msgstr "Analyse des messages #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376 msgid "Save spam in" -msgstr "Placer le courrier indésirable (SPAM) dans" +msgstr "Placer le pourriel dans" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash " "folder" msgstr "" -"Dossier de stockage du courrier indésirable. Veuillez laisser le champ vide " -"pour utiliser par défaut la corbeille" +"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour " +"utiliser par défaut la corbeille" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" -msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le courrier indésirable" +msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 msgid "/_Get Mail" @@ -6991,174 +7045,174 @@ msgstr "Commande TOP non support msgid "Account%d" msgstr "Compte%d" -#: src/prefs_account.c:976 +#: src/prefs_account.c:977 msgid "Preferences for new account" msgstr "Configuration du nouveau compte" -#: src/prefs_account.c:978 +#: src/prefs_account.c:979 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Configuration du compte" -#: src/prefs_account.c:1013 +#: src/prefs_account.c:1014 msgid "_Basic" msgstr "_Général" -#: src/prefs_account.c:1015 +#: src/prefs_account.c:1016 msgid "_Receive" msgstr "Réce_ption" -#: src/prefs_account.c:1019 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "Co_mpose" msgstr "_Composition" -#: src/prefs_account.c:1021 +#: src/prefs_account.c:1022 msgid "_Privacy" msgstr "Con_fidentialité" -#: src/prefs_account.c:1024 +#: src/prefs_account.c:1025 msgid "SS_L" msgstr "_SSL" -#: src/prefs_account.c:1027 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avancé" -#: src/prefs_account.c:1106 +#: src/prefs_account.c:1107 msgid "Name of account" msgstr "Nom du compte" -#: src/prefs_account.c:1115 +#: src/prefs_account.c:1116 msgid "Set as default" msgstr "Définir comme compte par défaut" -#: src/prefs_account.c:1119 +#: src/prefs_account.c:1120 msgid "Personal information" msgstr "Informations personnelles" -#: src/prefs_account.c:1128 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" -#: src/prefs_account.c:1134 +#: src/prefs_account.c:1135 msgid "Mail address" msgstr "Adresse email" -#: src/prefs_account.c:1140 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Organization" msgstr "Société" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1165 msgid "Server information" msgstr "Configuration des serveurs" -#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123 -#: src/wizard.c:635 +#: src/prefs_account.c:1186 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:2124 +#: src/wizard.c:976 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140 +#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2141 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1189 +#: src/prefs_account.c:1190 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645 +#: src/prefs_account.c:1192 src/wizard.c:986 msgid "Local mbox file" msgstr "Fichier mbox local" -#: src/prefs_account.c:1193 +#: src/prefs_account.c:1194 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Aucun (SMTP seulement)" -#: src/prefs_account.c:1213 +#: src/prefs_account.c:1214 msgid "This server requires authentication" msgstr "Ce serveur nécessite une authentification" -#: src/prefs_account.c:1220 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Authentification à la connexion" -#: src/prefs_account.c:1265 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "News server" msgstr "Serveur de groupes de discussion" -#: src/prefs_account.c:1271 +#: src/prefs_account.c:1272 msgid "Server for receiving" msgstr "Serveur de réception" -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1278 msgid "Local mailbox" msgstr "Fichier mbox local" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1285 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1292 +#: src/prefs_account.c:1293 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP" -#: src/prefs_account.c:1301 +#: src/prefs_account.c:1302 msgid "command to send mails" msgstr "Commande externe :" -#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1759 msgid "User ID" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1315 src/prefs_account.c:1768 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:1408 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513 +#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1514 msgid "Default inbox" msgstr "Dossier de réception par défaut" -#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520 -#: src/prefs_account.c:1528 +#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1521 +#: src/prefs_account.c:1529 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929 +#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1930 msgid "Bro_wse" msgstr "Pa_rcourir" -#: src/prefs_account.c:1448 +#: src/prefs_account.c:1449 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Authentification sécurisée (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1452 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Suppression des messages du serveur après réception" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1463 msgid "Remove after" msgstr "Suppression après" -#: src/prefs_account.c:1471 +#: src/prefs_account.c:1472 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 jour : suppression immédiate" -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "days" msgstr "jour(s)" -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1483 msgid "Download all messages on server" msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur" -#: src/prefs_account.c:1488 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Receive size limit" msgstr "Taille maximale pour la réception" -#: src/prefs_account.c:1491 +#: src/prefs_account.c:1492 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -7168,78 +7222,78 @@ msgstr "" "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif " "qu'à la relève suivante)." -#: src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1502 msgid "KB" msgstr "ko" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157 +#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:2158 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1547 +#: src/prefs_account.c:1548 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer" -#: src/prefs_account.c:1559 +#: src/prefs_account.c:1560 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "pas de limite si 0 est spécifié" -#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728 +#: src/prefs_account.c:1578 src/prefs_account.c:1729 msgid "Authentication method" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_account.c:1739 src/prefs_send.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1598 msgid "IMAP server directory" msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1601 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "(usually empty)" msgstr "(généralement nul)" -#: src/prefs_account.c:1611 +#: src/prefs_account.c:1612 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrage des messages à la réception" -#: src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1616 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour " "ce compte" -#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201 +#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_customheader.c:201 #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#: src/prefs_account.c:1685 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add Date" msgstr "Ajouter la date" -#: src/prefs_account.c:1686 +#: src/prefs_account.c:1687 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »" -#: src/prefs_account.c:1693 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136 +#: src/prefs_account.c:1696 src/prefs_account.c:1939 src/prefs_message.c:136 msgid " Edit... " msgstr " Modifier... " -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1706 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: src/prefs_account.c:1713 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1789 +#: src/prefs_account.c:1790 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -7247,200 +7301,200 @@ msgstr "" "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le " "mot de passe spécifiés pour la réception." -#: src/prefs_account.c:1800 +#: src/prefs_account.c:1801 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" -#: src/prefs_account.c:1815 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :" -#: src/prefs_account.c:1824 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "minutes" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1871 src/prefs_account.c:1922 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: src/prefs_account.c:1878 +#: src/prefs_account.c:1879 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Insertion automatique de la signature" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1884 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_account.c:1908 +#: src/prefs_account.c:1909 msgid "Command output" msgstr "Résultat d'une commande" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1946 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Définition automatique des adresses suivantes" -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079 +#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_filtering_action.c:1079 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1967 +#: src/prefs_account.c:1968 msgid "Bcc" msgstr "Cci" -#: src/prefs_account.c:1980 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" -#: src/prefs_account.c:2031 +#: src/prefs_account.c:2032 msgid "Default privacy system" msgstr "Système de confidentialité par défaut" -#: src/prefs_account.c:2040 +#: src/prefs_account.c:2041 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Crypter le message par défaut" -#: src/prefs_account.c:2042 +#: src/prefs_account.c:2043 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message" msgstr "Crypter le message par défaut en répondant à un message crypté" -#: src/prefs_account.c:2045 +#: src/prefs_account.c:2046 msgid "Sign message by default" msgstr "Signer le message par défaut" -#: src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides" -#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164 +#: src/prefs_account.c:2132 src/prefs_account.c:2149 src/prefs_account.c:2165 msgid "Don't use SSL" msgstr "Ne pas utiliser SSL" -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2135 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3" -#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189 +#: src/prefs_account.c:2138 src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:2190 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL" -#: src/prefs_account.c:2151 +#: src/prefs_account.c:2152 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2173 +#: src/prefs_account.c:2174 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP" -#: src/prefs_account.c:2175 +#: src/prefs_account.c:2176 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Envoi (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)" -#: src/prefs_account.c:2186 +#: src/prefs_account.c:2187 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP" -#: src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2198 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante" -#: src/prefs_account.c:2209 +#: src/prefs_account.c:2210 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2342 msgid "POP3 port" msgstr "Port POP3" -#: src/prefs_account.c:2347 +#: src/prefs_account.c:2348 msgid "IMAP4 port" msgstr "Port IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2353 +#: src/prefs_account.c:2354 msgid "NNTP port" msgstr "Port NNTP" -#: src/prefs_account.c:2358 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur" -#: src/prefs_account.c:2376 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en" -#: src/prefs_account.c:2423 +#: src/prefs_account.c:2424 msgid "Browse" msgstr "Pa_rcourir" -#: src/prefs_account.c:2436 +#: src/prefs_account.c:2437 msgid "Put sent messages in" msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans " -#: src/prefs_account.c:2438 +#: src/prefs_account.c:2439 msgid "Put queued messages in" msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans " -#: src/prefs_account.c:2440 +#: src/prefs_account.c:2441 msgid "Put draft messages in" msgstr "Sauvegarder les brouillons dans " -#: src/prefs_account.c:2442 +#: src/prefs_account.c:2443 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans " -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Account name is not entered." msgstr "Le nom du compte est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2492 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Mail address is not entered." msgstr "L'adresse email est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:2499 +#: src/prefs_account.c:2500 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2505 msgid "User ID is not entered." msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:2510 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2514 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2520 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2526 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié." -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2532 msgid "mail command is not entered." msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée." -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Select signature file" msgstr "Sélection du fichier signature" -#: src/prefs_account.c:2818 +#: src/prefs_account.c:2819 #, c-format msgid "Unsupported (%s)" msgstr "Non supporté (%s)" @@ -7457,9 +7511,11 @@ msgstr "Nom du menu :" msgid "Command line:" msgstr "Commande :" -#: src/prefs_actions.c:261 -msgid " Replace " -msgstr " Remplacer " +#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489 +#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 +#: src/prefs_toolbar.c:788 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" #: src/prefs_actions.c:505 msgid "Menu name is not set." @@ -7615,7 +7671,7 @@ msgstr "" "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages " "sélectionnés" -#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984 +#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982 msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -7693,9 +7749,9 @@ msgstr "caract msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856 -#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144 -#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515 +#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:860 +#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144 +#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513 msgid "Compose" msgstr "Composition" @@ -7823,7 +7879,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Rediriger" #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429 -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647 +#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" @@ -7880,11 +7936,6 @@ msgstr "Parcourir..." msgid "Info ..." msgstr "Info..." -#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343 -#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788 -msgid " Replace " -msgstr " Remplacer " - #: src/prefs_filtering_action.c:792 msgid "Command line not set" msgstr "La commande n'a pas été spécifiée." @@ -8042,12 +8093,12 @@ msgstr " msgid "Displayed columns" msgstr "Éléments affichés" -#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289 +#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:514 #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800 msgid " Use default " msgstr " Remise à zéro " -#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -8055,63 +8106,64 @@ msgstr "" "Inclure les\n" "sous-dossiers" -#: src/prefs_folder_item.c:180 +#: src/prefs_folder_item.c:181 msgid "Simplify Subject RegExp: " msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet :" -#: src/prefs_folder_item.c:200 +#: src/prefs_folder_item.c:201 msgid "Folder chmod: " msgstr "Permissions chmod du dossier :" -#: src/prefs_folder_item.c:226 +#: src/prefs_folder_item.c:227 msgid "Folder color: " msgstr "Couleur du dossier :" -#: src/prefs_folder_item.c:254 +#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831 +#: src/prefs_msg_colors.c:643 +msgid "Pick color for folder" +msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)" + +#: src/prefs_folder_item.c:258 msgid "Process at startup" msgstr "Exécuter le traitement au démarrage" -#: src/prefs_folder_item.c:268 +#: src/prefs_folder_item.c:272 msgid "Scan for new mail" msgstr "Relever les nouveaux messages" -#: src/prefs_folder_item.c:281 +#: src/prefs_folder_item.c:285 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne" -#: src/prefs_folder_item.c:499 +#: src/prefs_folder_item.c:503 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Demander un accusé de réception" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:518 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier" -#: src/prefs_folder_item.c:527 +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Default To: " msgstr "Destinataire par défaut : " -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:551 msgid "Default To for replies: " msgstr "Répondre par défaut à : " -#: src/prefs_folder_item.c:567 +#: src/prefs_folder_item.c:571 msgid "Default account: " msgstr "Compte par défaut : " -#: src/prefs_folder_item.c:618 +#: src/prefs_folder_item.c:622 msgid "Default dictionary: " msgstr "Dictionnaire par défaut :" -#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392 -msgid "Pick color for folder" -msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)" - -#: src/prefs_folder_item.c:839 +#: src/prefs_folder_item.c:843 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_folder_item.c:879 +#: src/prefs_folder_item.c:883 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Options du dossier %s" @@ -8124,8 +8176,8 @@ msgstr "Listes de dossiers et de messages" msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068 -#: src/prefs_themes.c:361 +#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:850 src/prefs_summaries.c:1068 +#: src/prefs_themes.c:360 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -8133,7 +8185,7 @@ msgstr "Affichage" msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/prefs_gtk.c:857 +#: src/prefs_gtk.c:871 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -8395,84 +8447,168 @@ msgstr "par pas de" msgid "Text Options" msgstr "Texte" -#: src/prefs_msg_colors.c:120 +#: src/prefs_msg_colors.c:143 msgid "Message view" msgstr "Vue du message" -#: src/prefs_msg_colors.c:132 +#: src/prefs_msg_colors.c:164 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Colorier le texte des messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:145 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Texte cité - 1er niveau" +#: src/prefs_msg_colors.c:166 +msgid "Quote" +msgstr "Citation" + +#: src/prefs_msg_colors.c:182 +msgid "Cycle quote colors" +msgstr "Utiliser les couleurs en boucle" -#: src/prefs_msg_colors.c:162 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Texte cité - 2ème niveau" +#: src/prefs_msg_colors.c:186 +msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" +msgstr "" +"Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en " +"boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)" -#: src/prefs_msg_colors.c:179 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Texte cité - 3ème niveau" +#: src/prefs_msg_colors.c:193 +msgid "1st Level" +msgstr "Niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:190 -msgid "Cycle quote colors" -msgstr "Réutiliser les couleurs" +#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225 +#: src/prefs_msg_colors.c:251 +msgid "Text" +msgstr "Texte cité" + +#: src/prefs_msg_colors.c:213 +msgid "Pick color for 1st level text" +msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:219 +msgid "2nd Level" +msgstr "Niveau 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:239 +msgid "Pick color for 2nd level text" +msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:245 +msgid "3rd Level" +msgstr "Niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:204 +#: src/prefs_msg_colors.c:265 +msgid "Pick color for 3rd level text" +msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:272 +msgid "Enable coloration of text background" +msgstr "Colorier le fond des citations" + +#: src/prefs_msg_colors.c:287 +msgid "Pick color for 1st level text background" +msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:289 src/prefs_msg_colors.c:309 +#: src/prefs_msg_colors.c:329 +msgid "Background" +msgstr "Fond du texte cité" + +#: src/prefs_msg_colors.c:307 +msgid "Pick color for 2nd level text background" +msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:327 +msgid "Pick color for 3rd level text background" +msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:347 +msgid "Pick color for links" +msgstr "Sélection de la couleur des liens URI" + +#: src/prefs_msg_colors.c:349 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:220 +#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_msg_colors.c:640 +msgid "Pick color for signatures" +msgstr "Sélection de la couleur des signatures" + +#: src/prefs_msg_colors.c:368 msgid "Signatures" -msgstr "Signatures" +msgstr "Signature" -#: src/prefs_msg_colors.c:225 +#: src/prefs_msg_colors.c:373 msgid "Folder list" msgstr "Liste des dossiers" -#: src/prefs_msg_colors.c:242 +#: src/prefs_msg_colors.c:391 +msgid "" +"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " +"immediately when moving or deleting messages' is turned off" +msgstr "" +"Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont " +"utilisés quand l'option Configuration/Préférences/Affichage/Sommaire/" +"'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages' est " +"désactivée.)" + +#: src/prefs_msg_colors.c:395 msgid "Target folder" -msgstr "Dossier cible" +msgstr "Dossier ciblé" + +#: src/prefs_msg_colors.c:410 +msgid "Pick color for folders containing new messages" +msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:256 +#: src/prefs_msg_colors.c:412 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages" -#: src/prefs_msg_colors.c:261 +#: src/prefs_msg_colors.c:417 msgid "Color labels" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_msg_colors.c:366 +#: src/prefs_msg_colors.c:445 src/prefs_msg_colors.c:477 +#: src/prefs_msg_colors.c:608 #, c-format -msgid "Pick color for color #%d" +msgid "Pick color for 'color %d'" msgstr "Sélection de la couleur n°%d" -#: src/prefs_msg_colors.c:374 +#: src/prefs_msg_colors.c:449 src/prefs_msg_colors.c:481 +#, c-format +msgid "Set label for 'color %d'" +msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d" + +#: src/prefs_msg_colors.c:616 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 1" +msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1" -#: src/prefs_msg_colors.c:377 +#: src/prefs_msg_colors.c:619 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 2" +msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2" -#: src/prefs_msg_colors.c:380 +#: src/prefs_msg_colors.c:622 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Sélection de la couleur pour les citations de niveau 3" +msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3" -#: src/prefs_msg_colors.c:383 +#: src/prefs_msg_colors.c:625 +msgid "Pick color for quotation level 1 background" +msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1" + +#: src/prefs_msg_colors.c:628 +msgid "Pick color for quotation level 2 background" +msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2" + +#: src/prefs_msg_colors.c:631 +msgid "Pick color for quotation level 3 background" +msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3" + +#: src/prefs_msg_colors.c:634 msgid "Pick color for URI" -msgstr "Sélection de la couleur pour les liens URI" +msgstr "Sélection de la couleur des liens URI" -#: src/prefs_msg_colors.c:386 +#: src/prefs_msg_colors.c:637 msgid "Pick color for target folder" -msgstr "Sélection de la couleur pour les dossiers ciblés" - -#: src/prefs_msg_colors.c:389 -msgid "Pick color for signatures" -msgstr "Sélection de la couleur pour les signatures" +msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés" -#: src/prefs_msg_colors.c:590 +#: src/prefs_msg_colors.c:851 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -8792,48 +8928,49 @@ msgstr "S #: src/prefs_spelling.c:131 msgid "Pick color for misspelled word" -msgstr "Selection d'une couleur pour les mots incorrects" +msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects" -#: src/prefs_spelling.c:184 +#: src/prefs_spelling.c:180 msgid "Enable spell checker" msgstr "Activer la vérification orthographique" -#: src/prefs_spelling.c:194 +#: src/prefs_spelling.c:190 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire" -#: src/prefs_spelling.c:199 +#: src/prefs_spelling.c:195 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif" -#: src/prefs_spelling.c:204 +#: src/prefs_spelling.c:201 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "" "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire " "utilisé." -#: src/prefs_spelling.c:214 +#: src/prefs_spelling.c:211 msgid "Dictionaries path:" msgstr "Répertoire des dictionnaires :" -#: src/prefs_spelling.c:238 +#: src/prefs_spelling.c:235 msgid "Default dictionary:" msgstr "Dictionnaire par défaut :" -#: src/prefs_spelling.c:256 +#: src/prefs_spelling.c:253 msgid "Default suggestion mode:" msgstr "Mode de suggestion par défaut :" -#: src/prefs_spelling.c:274 +#: src/prefs_spelling.c:271 msgid "Misspelled word color:" msgstr "Couleur du mot incorrect :" -#: src/prefs_spelling.c:293 -msgid "Use black to underline" +#: src/prefs_spelling.c:291 +msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "" -"Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge)." +"Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour " +"utiliser le soulignement des mots (en rouge)." -#: src/prefs_spelling.c:406 +#: src/prefs_spelling.c:395 msgid "Spell Checking" msgstr "Correcteur orthographique" @@ -8951,6 +9088,14 @@ msgstr "" msgid "Translate header names" msgstr "Traduire les en-têtes" +#: src/prefs_summaries.c:769 +msgid "" +"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " +"translated into your language." +msgstr "" +"L'affichage des en-têtes habituels (comme « From: », « Subject: ») sera " +"traduit dans le language présentement utilisé." + #: src/prefs_summaries.c:773 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" @@ -9104,33 +9249,33 @@ msgstr "Mod msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707 +#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705 msgid "Default internal theme" msgstr "Thème interne par défaut" -#: src/prefs_themes.c:362 +#: src/prefs_themes.c:361 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: src/prefs_themes.c:450 +#: src/prefs_themes.c:448 msgid "Only root can remove system themes" msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes." -#: src/prefs_themes.c:453 +#: src/prefs_themes.c:451 #, c-format msgid "Remove system theme '%s'" msgstr "Suppression du thème système '%s'" -#: src/prefs_themes.c:456 +#: src/prefs_themes.c:454 #, c-format msgid "Remove theme '%s'" msgstr "Suppression du thème '%s'" -#: src/prefs_themes.c:462 +#: src/prefs_themes.c:460 msgid "Are you sure you want to remove this theme?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?" -#: src/prefs_themes.c:472 +#: src/prefs_themes.c:470 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -9139,24 +9284,24 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' a posé problème\n" "lors de la suppression du thème." -#: src/prefs_themes.c:476 +#: src/prefs_themes.c:474 msgid "Removing theme directory failed." msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué." -#: src/prefs_themes.c:479 +#: src/prefs_themes.c:477 msgid "Theme removed succesfully" msgstr "Thème supprimé avec succès." -#: src/prefs_themes.c:499 +#: src/prefs_themes.c:497 msgid "Select theme folder" msgstr "Sélection du dossier du thème" -#: src/prefs_themes.c:514 +#: src/prefs_themes.c:512 #, c-format msgid "Install theme '%s'" msgstr "Installation du thème '%s'" -#: src/prefs_themes.c:517 +#: src/prefs_themes.c:515 msgid "" "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n" "Install anyway?" @@ -9164,11 +9309,11 @@ msgstr "" "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n" "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?" -#: src/prefs_themes.c:524 +#: src/prefs_themes.c:522 msgid "Do you want to install theme for all users?" msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?" -#: src/prefs_themes.c:545 +#: src/prefs_themes.c:543 msgid "" "A theme with the same name is\n" "already installed in this location" @@ -9176,19 +9321,19 @@ msgstr "" "Un thème portant le même nom est\n" "déjà installé à cet endroit" -#: src/prefs_themes.c:549 +#: src/prefs_themes.c:547 msgid "Couldn't create destination directory" msgstr "Impossible de créer le dossier de destination" -#: src/prefs_themes.c:562 +#: src/prefs_themes.c:560 msgid "Theme installed succesfully" msgstr "Thème installé avec succès." -#: src/prefs_themes.c:569 +#: src/prefs_themes.c:567 msgid "Failed installing theme" msgstr "L'installation du thème a échoué." -#: src/prefs_themes.c:572 +#: src/prefs_themes.c:570 #, c-format msgid "" "File %s failed\n" @@ -9197,66 +9342,66 @@ msgstr "" "Le fichier %s a posé problème\n" "lors de l'installation du thème." -#: src/prefs_themes.c:668 +#: src/prefs_themes.c:666 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)" -#: src/prefs_themes.c:708 +#: src/prefs_themes.c:706 msgid "The Sylpheed-Claws Team" msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws" -#: src/prefs_themes.c:710 +#: src/prefs_themes.c:708 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "Le thème interne contient %d icônes." -#: src/prefs_themes.c:716 +#: src/prefs_themes.c:714 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème." -#: src/prefs_themes.c:734 +#: src/prefs_themes.c:732 msgid "Error: can't get theme status" msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème." -#: src/prefs_themes.c:758 +#: src/prefs_themes.c:756 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s" -#: src/prefs_themes.c:842 +#: src/prefs_themes.c:840 msgid "Selector" msgstr "Sélection" -#: src/prefs_themes.c:863 +#: src/prefs_themes.c:861 msgid "Install new..." msgstr "Installer un nouveau thème..." -#: src/prefs_themes.c:879 +#: src/prefs_themes.c:877 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: src/prefs_themes.c:893 +#: src/prefs_themes.c:891 msgid "Author: " msgstr "Auteur :" -#: src/prefs_themes.c:901 +#: src/prefs_themes.c:899 msgid "URL:" msgstr "URL :" -#: src/prefs_themes.c:929 +#: src/prefs_themes.c:927 msgid "Status:" msgstr "Status :" -#: src/prefs_themes.c:943 +#: src/prefs_themes.c:941 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" -#: src/prefs_themes.c:994 +#: src/prefs_themes.c:992 msgid "Use this" msgstr "Choisir" -#: src/prefs_themes.c:999 +#: src/prefs_themes.c:997 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -9474,77 +9619,77 @@ msgstr "Impossible de lancer la commande : %s" msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s" -#: src/send_message.c:299 +#: src/send_message.c:302 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: src/send_message.c:304 +#: src/send_message.c:307 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Connexion POP avant SMTP..." -#: src/send_message.c:307 +#: src/send_message.c:310 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP avant SMTP" -#: src/send_message.c:312 +#: src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Connexion au serveur SMTP : %s..." -#: src/send_message.c:370 +#: src/send_message.c:373 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Message envoyé avec succès." -#: src/send_message.c:434 +#: src/send_message.c:437 msgid "Sending HELO..." msgstr "Envoi de HELO..." -#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445 +#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441 +#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: src/send_message.c:439 +#: src/send_message.c:442 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Envoi de EHLO..." -#: src/send_message.c:448 +#: src/send_message.c:451 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Envoi de MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 msgid "Sending" msgstr "Envoi" -#: src/send_message.c:452 +#: src/send_message.c:455 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Envoi de RCPT TO..." -#: src/send_message.c:457 +#: src/send_message.c:460 msgid "Sending DATA..." msgstr "Envoi de DATA..." -#: src/send_message.c:461 +#: src/send_message.c:464 msgid "Quitting..." msgstr "Fermeture..." -#: src/send_message.c:489 +#: src/send_message.c:492 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" -#: src/send_message.c:517 +#: src/send_message.c:520 msgid "Sending message" msgstr "Envoi de message" -#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583 +#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." -#: src/send_message.c:566 +#: src/send_message.c:569 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -9590,39 +9735,35 @@ msgstr "Supprimer le certificat" msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?" -#: src/summary_search.c:171 +#: src/summary_search.c:172 msgid "Search messages" msgstr "Chercher dans le dossier" -#: src/summary_search.c:193 +#: src/summary_search.c:194 msgid "Match any of the following" msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants" -#: src/summary_search.c:194 +#: src/summary_search.c:195 msgid "Match all of the following" msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants" -#: src/summary_search.c:274 +#: src/summary_search.c:275 msgid "Body:" msgstr "Message :" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:282 msgid "Condition:" msgstr "Condition :" -#: src/summary_search.c:298 -msgid "Advanced search" -msgstr "Recherche avancée" - -#: src/summary_search.c:309 +#: src/summary_search.c:310 msgid "Find _all" msgstr "Chercher _tous" -#: src/summary_search.c:496 +#: src/summary_search.c:504 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?" -#: src/summary_search.c:498 +#: src/summary_search.c:506 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?" @@ -9712,11 +9853,11 @@ msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion" #: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark as _spam" -msgstr "/Marquer/Marquer comme indésirable" +msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel" #: src/summaryview.c:443 msgid "/_Mark/Mark as _ham" -msgstr "/Marquer/Marquer comme acceptable" +msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime" #: src/summaryview.c:445 msgid "/_Mark/Lock" @@ -9874,112 +10015,108 @@ msgstr "Plus de messages colori msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1841 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2010 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2014 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019 +#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2020 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2032 +#: src/summaryview.c:2035 msgid " item selected" msgstr " sélection" -#: src/summaryview.c:2034 +#: src/summaryview.c:2037 msgid " items selected" msgstr " sélections" -#: src/summaryview.c:2050 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2253 +#: src/summaryview.c:2255 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri du sommaire..." -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2339 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2497 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2527 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3287 +#: src/summaryview.c:3299 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n" -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/summaryview.c:3382 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:3370 +#: src/summaryview.c:3383 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?" -#: src/summaryview.c:3515 +#: src/summaryview.c:3530 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3614 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:3718 +#: src/summaryview.c:3734 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:3719 +#: src/summaryview.c:3735 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3736 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3736 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ecraser" -#: src/summaryview.c:4065 +#: src/summaryview.c:4081 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:4153 -msgid "Unthreading..." -msgstr "Suppression des threads..." - -#: src/summaryview.c:4293 +#: src/summaryview.c:4263 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4362 +#: src/summaryview.c:4332 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5740 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -9988,80 +10125,120 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/textview.c:222 +#: src/textview.c:228 msgid "/Compose _new message" msgstr "/Composer un _nouveau message" -#: src/textview.c:223 +#: src/textview.c:229 msgid "/Add to _address book" msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/textview.c:224 +#: src/textview.c:230 msgid "/Copy this add_ress" msgstr "/Copier cette ad_resse" -#: src/textview.c:229 +#: src/textview.c:235 msgid "/_Open image" msgstr "/_Ouvrir l'image" -#: src/textview.c:230 +#: src/textview.c:236 msgid "/_Save image..." msgstr "/Enregi_strer l'image sous..." -#: src/textview.c:725 -msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Ce message ne peut être affiché.\n" +#: src/textview.c:778 +msgid "" +"\n" +" This message can't be displayed.\n" +" This is probably due to a network error.\n" +"\n" +" Use " +msgstr "" +"\n" +" Ce message ne peut être affiché.\n" +" Ceci est probablement dû à un problème de connexion réseau.\n" +"\n" +" Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « " + +#: src/textview.c:783 +msgid "'View Log'" +msgstr "Outils/Afficher les traces" -#: src/textview.c:744 -msgid "The following can be performed on this part by " -msgstr "Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie " +#: src/textview.c:784 +msgid " in the Tools menu for more information." +msgstr " »." -#: src/textview.c:745 -msgid "right-clicking the icon or list item:\n" +#: src/textview.c:805 +msgid " The following can be performed on this part by\n" msgstr "" -"en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n" +" Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement " +"sélectionné\n" -#: src/textview.c:747 -msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n" +#: src/textview.c:806 +msgid " right-clicking the icon or list item:\n" msgstr "" -" - Pour sauvegarder, veuillez sélectionner « Enregistrer sous... " -"» (raccourci : « y »)\n" +" en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n" -#: src/textview.c:748 -msgid " To display as text select 'Display as text' " -msgstr "" -" - Pour afficher comme du texte, veuillez sélectionner « Afficher comme du " -"texte » " +#: src/textview.c:808 +msgid " - To save, select " +msgstr " - Pour le sauvegarder, veuillez sélectionner « " + +#: src/textview.c:809 +msgid "'Save as...'" +msgstr "Enregistrer sous..." -#: src/textview.c:749 -msgid "(Shortcut key: 't')\n" -msgstr "(raccourci : « t »)\n" +#: src/textview.c:810 +msgid " (Shortcut key: 'y')\n" +msgstr " » (raccourci : « y »);\n" -#: src/textview.c:750 -msgid " To open with an external program select 'Open' " +#: src/textview.c:811 +msgid " - To display as text, select " +msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « " + +#: src/textview.c:812 +msgid "'Display as text'" +msgstr "Afficher comme du texte" + +#: src/textview.c:813 +msgid " (Shortcut key: 't')\n" +msgstr " » (raccourci : « t »);\n" + +#: src/textview.c:814 +msgid " - To open with an external program, select " msgstr "" -" - Pour ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez " -"sélectionner « Ouvrir » " +" - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez " +"sélectionner « " -#: src/textview.c:751 -msgid "(Shortcut key: 'l'),\n" -msgstr "(raccourci : « l »),\n" +#: src/textview.c:815 +msgid "'Open'" +msgstr "Ouvrir" -#: src/textview.c:752 -msgid " (alternately double-click, or click the middle " -msgstr " (ou double-clique, ou clique avec le bouton du milieu)" +#: src/textview.c:816 +msgid " (Shortcut key: 'l')\n" +msgstr " » (raccourci : « l »),\n" -#: src/textview.c:753 -msgid "mouse button),\n" -msgstr " \n" +#: src/textview.c:817 +msgid " (alternately double-click, or click the middle " +msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton " -#: src/textview.c:754 -msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n" +#: src/textview.c:818 +msgid "mouse button)\n" +msgstr "du milieu sont également possibles.);\n" + +#: src/textview.c:819 +msgid " - Or use " msgstr "" -" - Pour ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez " -"sélectionner « Ouvrir avec... » (raccourci : « o »)\n" +" - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez " +"sélectionner « " + +#: src/textview.c:820 +msgid "'Open with...'" +msgstr "Ouvrir avec..." -#: src/textview.c:2021 +#: src/textview.c:821 +msgid " (Shortcut key: 'o')\n" +msgstr " » (raccourci : « o »).\n" + +#: src/textview.c:2131 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -10075,67 +10252,67 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?" -#: src/textview.c:2026 +#: src/textview.c:2136 msgid "Fake URL warning" msgstr "Attention : URL trompeur" -#: src/textview.c:2027 +#: src/textview.c:2137 msgid "_Open URL" msgstr "_Ouvrir l'URL" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490 +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504 +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Relever le courrier du compte actuel" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510 +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523 +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521 msgid "Compose Email" msgstr "Composer un message" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527 +#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525 msgid "Compose News" msgstr "Composer un article" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560 +#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558 msgid "Reply to Message" msgstr "Répondre au message" -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577 +#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575 msgid "Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'auteur" -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594 +#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611 +#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Répondre à la liste" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628 +#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626 msgid "Forward Message" msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635 +#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633 msgid "Trash Message" msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641 +#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639 msgid "Delete Message" msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653 +#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Aller au message non lu précédent" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660 +#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Aller au message non lu suivant" @@ -10143,43 +10320,43 @@ msgstr "Aller au message non lu suivant" msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669 +#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675 +#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681 +#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679 msgid "Save to draft folder" msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687 +#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685 msgid "Insert file" msgstr "Insérer un fichier" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693 +#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691 msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699 +#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697 msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703 msgid "Edit with external editor" msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe actuel" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Justifier tout le message" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728 msgid "Check spelling" msgstr "Vérifier l'orthographe" @@ -10241,7 +10418,7 @@ msgstr " #: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492 msgid "Spam" -msgstr "Indésirable" +msgstr "Pourriel" #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494 msgid "Next" @@ -10263,45 +10440,45 @@ msgstr "Insertion" msgid "Attach" msgstr "Joindre" -#: src/toolbar.c:1497 +#: src/toolbar.c:1495 msgid "Receive Mail on selected Account" msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné" -#: src/toolbar.c:1532 +#: src/toolbar.c:1530 msgid "Ham" -msgstr "Acceptable" +msgstr "Légitime" -#: src/toolbar.c:1540 +#: src/toolbar.c:1538 msgid "Learn Spam" -msgstr "Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme indésirable(s)" +msgstr "Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)" -#: src/toolbar.c:1544 +#: src/toolbar.c:1542 msgid "Learn Ham" -msgstr "Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme acceptable(s)" +msgstr "Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme courriel(s) légitime(s)" -#: src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:2076 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement ?" -#: src/toolbar.c:2098 +#: src/toolbar.c:2095 msgid "Send queued messages" msgstr "Envoyer les messages en file d'attente" -#: src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:2096 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" -#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869 +#: src/wizard.c:446 src/wizard.c:1238 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws" msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws" -#: src/wizard.c:178 +#: src/wizard.c:455 msgid "Sylpheed-Claws Team" msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws" -#: src/wizard.c:183 +#: src/wizard.c:460 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10342,7 +10519,6 @@ msgid "" "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n" "so at <%s>.\n" "\n" - msgstr "" "\n" "Bienvenue dans Sylpheed-Claws\n" @@ -10384,88 +10560,114 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: src/wizard.c:253 +#: src/wizard.c:530 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres." -#: src/wizard.c:281 +#: src/wizard.c:558 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email." -#: src/wizard.c:292 +#: src/wizard.c:569 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "" "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur." -#: src/wizard.c:302 +#: src/wizard.c:579 msgid "Please enter your username." msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale." -#: src/wizard.c:312 +#: src/wizard.c:589 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)." -#: src/wizard.c:521 +#: src/wizard.c:600 +msgid "Please enter your SMTP username." +msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi." + +#: src/wizard.c:808 msgid "Your name:" msgstr "Votre nom :" -#: src/wizard.c:528 +#: src/wizard.c:813 msgid "Your email address:" msgstr "Votre adresse email :" -#: src/wizard.c:532 +#: src/wizard.c:817 msgid "Your organization:" msgstr "Société :" -#: src/wizard.c:551 +#: src/wizard.c:837 msgid "Mailbox name:" msgstr "Nom de la boîte aux lettres :" -#: src/wizard.c:570 +#: src/wizard.c:867 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :" -#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:870 +msgid "Use authentication" +msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)" + +#: src/wizard.c:884 +msgid "" +"SMTP username:\n" +"(empty to use the same as reception)" +msgstr "" +"Nom d'utilisateur pour le serveur d'envoi :\n" +"(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même " +"qu'en réception)" + +#: src/wizard.c:897 +msgid "" +"SMTP password:\n" +"(empty to use the same as reception)" +msgstr "" +"Mot de passe pour le serveur d'envoi :\n" +"(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même " +"qu'en réception)" + +#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020 msgid "Server address:" msgstr "Adresse du serveur :" -#: src/wizard.c:611 +#: src/wizard.c:941 msgid "Local mailbox:" msgstr "Boîte aux lettres locale :" -#: src/wizard.c:640 +#: src/wizard.c:981 msgid "IMAP" msgstr "IMAP4" -#: src/wizard.c:651 +#: src/wizard.c:1012 msgid "Server type:" msgstr "Type de serveur :" -#: src/wizard.c:670 +#: src/wizard.c:1031 msgid "Username:" msgstr "Utilisateur :" -#: src/wizard.c:685 +#: src/wizard.c:1047 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/wizard.c:696 +#: src/wizard.c:1059 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Répertoire IMAP4 :" -#: src/wizard.c:720 +#: src/wizard.c:1083 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)" -#: src/wizard.c:725 +#: src/wizard.c:1090 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception" -#: src/wizard.c:837 +#: src/wizard.c:1206 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration de Sylpheed-Claws" -#: src/wizard.c:877 +#: src/wizard.c:1246 msgid "" "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n" "\n" @@ -10480,36 +10682,36 @@ msgstr "" "que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq " "minutes." -#: src/wizard.c:890 +#: src/wizard.c:1259 msgid "About You" msgstr "Informations personnelles" -#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920 -#: src/wizard.c:930 +#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289 +#: src/wizard.c:1299 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Les champs en gras doivent être renseignés." -#: src/wizard.c:899 -msgid "Sending mail" -msgstr "Envoi du courrier" - -#: src/wizard.c:908 +#: src/wizard.c:1268 msgid "Receiving mail" msgstr "Réception du courrier" -#: src/wizard.c:918 +#: src/wizard.c:1277 +msgid "Sending mail" +msgstr "Envoi du courrier" + +#: src/wizard.c:1287 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Enregistrer les messages sur le disque" -#: src/wizard.c:928 +#: src/wizard.c:1297 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: src/wizard.c:938 +#: src/wizard.c:1307 msgid "Configuration finished" msgstr "Configuration terminée" -#: src/wizard.c:946 +#: src/wizard.c:1315 msgid "" "Sylpheed-Claws is now ready.\n" "\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 68d62ed9b..04c42439e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Claws merge by Alfons Hoogervorst # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen # -# kijken naar Authenticatie/Identificatie, handtekening, signature, folder -# commando, conditie->voorwaarde +# kijken naar +# commando msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-03 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:14+0100\n" "Last-Translator: Tim Dijkstra \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n" -"Deze moeten gesloten worden om accounts te kunnen bewerken." +"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n" +"Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen." #: src/account.c:423 msgid "Can't create folder." @@ -49,8 +49,7 @@ msgstr " _Instellen als hoofdaccount " #: src/account.c:862 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." -msgstr "" -"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd." +msgstr "Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd." #: src/account.c:868 #, c-format @@ -70,27 +69,40 @@ msgstr "(Naamloos)" msgid "Delete account" msgstr "Verwijder account" -#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117 -#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953 -#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 -#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183 -#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255 +#: src/account.c:1451 +#: src/addressadd.c:196 +#: src/addressbook.c:117 +#: src/compose.c:5267 +#: src/compose.c:5518 +#: src/editaddress.c:953 +#: src/editaddress.c:1002 +#: src/editbook.c:175 +#: src/editgroup.c:279 +#: src/editjpilot.c:270 +#: src/editldap.c:398 +#: src/editvcard.c:183 +#: src/importmutt.c:226 +#: src/importpine.c:226 +#: src/mimeview.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 +#: src/prefs_filtering.c:1255 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175 +#: src/account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1176 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99 +#: src/account.c:1465 +#: src/ssl_manager.c:99 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/action.c:355 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen." +msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen" #: src/action.c:386 msgid "Could not get message part." @@ -129,7 +141,8 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1138 src/action.c:1288 +#: src/action.c:1138 +#: src/action.c:1288 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" @@ -180,13 +193,17 @@ msgstr "Gebruikersargument van actie" msgid "Add to address book" msgstr "Toevoegen aan adresboek" -#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333 +#: src/addressadd.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339 #: src/toolbar.c:448 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761 -#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281 +#: src/addressadd.c:218 +#: src/addressbook.c:119 +#: src/editaddress.c:761 +#: src/editaddress.c:825 +#: src/editgroup.c:281 msgid "Remarks" msgstr "Opmerkingen" @@ -194,9 +211,14 @@ msgstr "Opmerkingen" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecteer adresboekmap" -#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 -#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 -#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835 +#: src/addressbook.c:118 +#: src/editaddress.c:759 +#: src/editaddress.c:807 +#: src/editgroup.c:280 +#: src/expldifdlg.c:521 +#: src/exporthtml.c:638 +#: src/exporthtml.c:802 +#: src/ldif.c:835 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" @@ -224,7 +246,8 @@ msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot" msgid "/_Book/New LDAP _Server" msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:414 msgid "/_Book/---" msgstr "/_Boek/---" @@ -252,7 +275,9 @@ msgstr "/_Adres" msgid "/_Address/_Select all" msgstr "/_Adres/_Alles selecteren" -#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:426 #: src/addressbook.c:429 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Adres/---" @@ -289,7 +314,9 @@ msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep" msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "/_Adres/_Verzenden" -#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732 +#: src/addressbook.c:431 +#: src/compose.c:754 +#: src/mainwindow.c:732 #: src/messageview.c:299 msgid "/_Tools" msgstr "/_Gereedschap" @@ -306,9 +333,15 @@ msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Mutt..." msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Pine..." -#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764 -#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778 -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324 +#: src/addressbook.c:435 +#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 +#: src/messageview.c:303 +#: src/messageview.c:324 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Gereedschap/---" @@ -320,33 +353,58 @@ msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _HTML..." msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _LDIF..." -#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807 +#: src/addressbook.c:438 +#: src/compose.c:759 +#: src/mainwindow.c:807 #: src/messageview.c:327 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" -#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813 +#: src/addressbook.c:439 +#: src/compose.c:760 +#: src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:328 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Help/_Info" -#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536 -#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163 +#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:458 +#: src/compose.c:536 +#: src/mainwindow.c:475 +#: src/messageview.c:163 msgid "/_Edit" msgstr "/B_ewerken" -#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 +#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:459 msgid "/_Delete" msgstr "/Ver_wijderen" -#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457 -#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 -#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 -#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54 -#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431 -#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476 +#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:463 +#: src/addressbook.c:467 +#: src/compose.c:515 +#: src/imap_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:66 +#: src/mh_gtk.c:54 +#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/news_gtk.c:54 +#: src/news_gtk.c:57 +#: src/news_gtk.c:59 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:470 +#: src/summaryview.c:476 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -354,15 +412,18 @@ msgstr "/---" msgid "/New _Folder" msgstr "/Nieuwe map" -#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:464 msgid "/C_ut" msgstr "/K_nippen" -#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:465 msgid "/_Copy" msgstr "/_Kopiëren" -#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:466 msgid "/_Paste" msgstr "/_Plakken" @@ -386,53 +447,70 @@ msgstr "/_Verzenden aan" msgid "/_Browse Entry" msgstr "/_Bekijk item" -#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685 -#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718 +#: src/addressbook.c:484 +#: src/crash.c:443 +#: src/crash.c:462 +#: src/importldif.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 +#: src/prefs_themes.c:685 +#: src/prefs_themes.c:717 +#: src/prefs_themes.c:718 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:510 +#: src/importldif.c:126 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:492 +#: src/importldif.c:127 msgid "Bad arguments" msgstr "Fout argument" -#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:493 +#: src/importldif.c:128 msgid "File not specified" msgstr "Bestand niet opgegeven." -#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:494 +#: src/importldif.c:129 msgid "Error opening file" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:495 +#: src/importldif.c:130 msgid "Error reading file" msgstr "Fout bij lezen bestand" -#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:496 +#: src/importldif.c:131 msgid "End of file encountered" msgstr "Einde van bestand tegengekomen" -#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:497 +#: src/importldif.c:132 msgid "Error allocating memory" msgstr "Fout bij geheugen reserveren" -#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:498 +#: src/importldif.c:133 msgid "Bad file format" msgstr "Fout bestandsformaat" -#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:499 +#: src/importldif.c:134 msgid "Error writing to file" msgstr "Fout bij schrijven naar bestand." -#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:500 +#: src/importldif.c:135 msgid "Error opening directory" msgstr "Fout openen map" -#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136 +#: src/addressbook.c:501 +#: src/importldif.c:136 msgid "No path specified" msgstr "Geen pad opgegeven." @@ -476,7 +554,9 @@ msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding" msgid "Sources" msgstr "Bronen" -#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190 +#: src/addressbook.c:837 +#: src/prefs_other.c:97 +#: src/toolbar.c:190 #: src/toolbar.c:1723 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" @@ -485,23 +565,33 @@ msgstr "Adresboek" msgid "Lookup name:" msgstr "Zoek naam:" -#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962 -#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205 -#: src/summary_search.c:260 +#: src/addressbook.c:1018 +#: src/compose.c:1863 +#: src/compose.c:3964 +#: src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5838 +#: src/prefs_template.c:205 +#: src/summary_search.c:261 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759 -#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207 +#: src/addressbook.c:1022 +#: src/compose.c:1847 +#: src/compose.c:3761 +#: src/compose.c:3963 +#: src/prefs_template.c:207 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787 +#: src/addressbook.c:1026 +#: src/compose.c:1850 +#: src/compose.c:3789 #: src/prefs_template.c:209 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283 +#: src/addressbook.c:1260 +#: src/addressbook.c:1283 msgid "Delete address(es)" msgstr "Verwijder adres(sen)" @@ -526,21 +616,20 @@ msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep." msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?" -#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574 +#: src/addressbook.c:2548 +#: src/addressbook.c:2574 #: src/prefs_filtering_action.c:152 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: src/addressbook.c:2557 #, c-format -msgid "" -"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " -"contains will be moved into the parent folder." -msgstr "" -"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen " -"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map." +msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." +msgstr "Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map." -#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179 +#: src/addressbook.c:2560 +#: src/imap_gtk.c:269 +#: src/mh_gtk.c:179 msgid "Delete folder" msgstr "Verwijder map" @@ -571,7 +660,7 @@ msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren." #: src/addressbook.c:3396 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Oude adresboek geconverteerd!" +msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!" #: src/addressbook.c:3401 msgid "" @@ -585,7 +674,9 @@ msgstr "" msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." -msgstr "Kon adresboek niet converteren - lege adresboekbestanden aangemaakt." +msgstr "" +"Kon adresboek niet converteren, \n" +"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt." #: src/addressbook.c:3420 msgid "" @@ -593,7 +684,7 @@ msgid "" "could not save new address index file." msgstr "" "Kon adresboek niet converteren,\n" -"nieuw adresboek en indexbestand konden niet worden aangemaakt." +"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt." #: src/addressbook.c:3425 msgid "" @@ -601,9 +692,10 @@ msgid "" "and could not create new address book files." msgstr "" "Kon adresboek niet converteren\n" -"en nieuwe adresboekbestanden niet aangemaakt." +"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken." -#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438 +#: src/addressbook.c:3432 +#: src/addressbook.c:3438 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Conversiefout adresboek" @@ -628,8 +720,11 @@ msgstr "Zoek '%s'" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394 -#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 +#: src/addressbook.c:4116 +#: src/exphtmldlg.c:382 +#: src/expldifdlg.c:394 +#: src/exporthtml.c:1020 +#: src/importldif.c:651 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" @@ -645,8 +740,11 @@ msgstr "E-mailadres" msgid "Group" msgstr "Groep" -#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431 -#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/addressbook.c:4180 +#: src/exporthtml.c:922 +#: src/folderview.c:431 +#: src/prefs_account.c:2396 +#: src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Map" @@ -654,7 +752,8 @@ msgstr "Map" msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228 +#: src/addressbook.c:4212 +#: src/addressbook.c:4228 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" @@ -672,7 +771,7 @@ msgstr "Geef naam voor adresboek." #: src/addrgather.c:178 msgid "Please select the mail headers to search." -msgstr "Selecteer de headers die moeten worden doorzocht." +msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden." #: src/addrgather.c:185 msgid "Harvesting addresses..." @@ -684,7 +783,7 @@ msgstr "Adressen succesvol verzameld." #: src/addrgather.c:294 msgid "No folder or message was selected." -msgstr "Geen map of berichten geselecteerd." +msgstr "Geen map of bericht geselecteerd." #: src/addrgather.c:302 msgid "" @@ -693,20 +792,22 @@ msgid "" "the message list." msgstr "" "Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n" -"Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst." +"Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst." #: src/addrgather.c:354 msgid "Folder :" msgstr "Map :" -#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626 +#: src/addrgather.c:365 +#: src/exphtmldlg.c:596 +#: src/expldifdlg.c:626 #: src/importldif.c:909 msgid "Address Book :" -msgstr "Adresboekboek:" +msgstr "Adresboekboek :" #: src/addrgather.c:375 msgid "Folder Size :" -msgstr "Map grootte :" +msgstr "Map-grootte :" #: src/addrgather.c:390 msgid "Process these mail header fields" @@ -724,9 +825,12 @@ msgstr "Header-naam" msgid "Address Count" msgstr "Aantal adressen" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290 -#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463 +#: src/addrgather.c:537 +#: src/alertpanel.c:153 +#: src/compose.c:4292 +#: src/messageview.c:565 +#: src/messageview.c:578 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" @@ -734,7 +838,9 @@ msgstr "Waarschuwing" msgid "Header Fields" msgstr "Header-velden" -#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738 +#: src/addrgather.c:539 +#: src/exphtmldlg.c:716 +#: src/expldifdlg.c:738 #: src/importldif.c:1029 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" @@ -763,12 +869,17 @@ msgstr "Standaardadressen" msgid "Personal address" msgstr "Persoonlijke adressen" -#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894 +#: src/alertpanel.c:140 +#: src/compose.c:6896 msgid "Notice" msgstr "Bericht" -#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/alertpanel.c:166 +#: src/alertpanel.c:188 +#: src/compose.c:4238 +#: src/inc.c:593 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -805,12 +916,14 @@ msgstr "Attribuutwaarde" msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n" -#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244 +#: src/common/nntp.c:181 +#: src/common/nntp.c:244 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "protocolfout: %s\n" -#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250 +#: src/common/nntp.c:204 +#: src/common/nntp.c:250 msgid "protocol error\n" msgstr "protocolfout\n" @@ -842,24 +955,29 @@ msgstr "Deze modules is voor Sylpheed-Claws GTK1." msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n" -#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568 +#: src/common/smtp.c:518 +#: src/common/smtp.c:568 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "vekeerd SMTP-antwoord\n" -#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676 +#: src/common/smtp.c:539 +#: src/common/smtp.c:557 +#: src/common/smtp.c:676 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n" -#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841 +#: src/common/smtp.c:548 +#: src/pop.c:841 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n" +msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n" #: src/common/smtp.c:603 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n" -#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834 +#: src/common/smtp.c:635 +#: src/pop.c:834 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n" @@ -872,12 +990,18 @@ msgstr "Geen SSL-context\n" msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152 -#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165 -#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 +#: src/common/ssl_certificate.c:141 +#: src/common/ssl_certificate.c:152 +#: src/common/ssl_certificate.c:158 +#: src/common/ssl_certificate.c:165 +#: src/common/ssl_certificate.c:176 +#: src/common/ssl_certificate.c:182 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:74 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:87 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 msgid "" msgstr "" @@ -926,8 +1050,7 @@ msgstr "" "En dit is het nu:\n" "%s\n" "\n" -"Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons bekende " -"server is." +"Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons bekende server is." #: src/common/string_match.c:79 msgid "(Subject cleared by RegExp)" @@ -961,11 +1084,14 @@ msgstr "/_Toevoegen..." msgid "/_Remove" msgstr "/Ver_wijderen" -#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283 +#: src/compose.c:516 +#: src/folderview.c:283 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Eigenschappen..." -#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:521 +#: src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:280 msgid "/_Message" msgstr "/Be_richt" @@ -977,9 +1103,16 @@ msgstr "/Be_richt/_Verzenden" msgid "/_Message/Send _later" msgstr "/Be_richt/_Later verzenden" -#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697 -#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717 -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:526 +#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:533 +#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:729 +#: src/messageview.c:283 +#: src/messageview.c:291 #: src/messageview.c:296 msgid "/_Message/---" msgstr "/Be_richt/---" @@ -1012,8 +1145,12 @@ msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen" -#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166 +#: src/compose.c:539 +#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:636 +#: src/mainwindow.c:479 +#: src/messageview.c:166 msgid "/_Edit/---" msgstr "/B_ewerken/---" @@ -1021,7 +1158,9 @@ msgstr "/B_ewerken/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/B_ewerken/K_nippen" -#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164 +#: src/compose.c:541 +#: src/mainwindow.c:476 +#: src/messageview.c:164 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren" @@ -1045,7 +1184,9 @@ msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken" msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken" -#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165 +#: src/compose.c:550 +#: src/mainwindow.c:477 +#: src/messageview.c:165 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren" @@ -1173,7 +1314,10 @@ msgstr "/_Opties/_Onderteken" msgid "/_Options/_Encrypt" msgstr "/_Opties/_Codeer" -#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666 +#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:666 msgid "/_Options/---" msgstr "/_Opties/---" @@ -1211,128 +1355,138 @@ msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..." #: src/compose.c:672 msgid "/_Options/Character _encoding" -msgstr "/_Opties/_Tekensetcodering" +msgstr "/_Opties/Tekensetcodering" #: src/compose.c:673 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/_Automatisch" - -#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693 -#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715 -#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743 +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch" + +#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:743 #: src/compose.c:747 msgid "/_Options/Character _encoding/---" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/---" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---" #: src/compose.c:677 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)" #: src/compose.c:679 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)" #: src/compose.c:683 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)" #: src/compose.c:685 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)" #: src/compose.c:687 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Western European (Windows-1252)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Western European (Windows-1252)" #: src/compose.c:691 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:695 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcoderingt/Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)" #: src/compose.c:697 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:701 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:705 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Hebrew (ISO-8859-_8)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebrew (ISO-8859-_8)" #: src/compose.c:707 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebrew (Windows-1255)" #: src/compose.c:711 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:713 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)" #: src/compose.c:717 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)" #: src/compose.c:721 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)" #: src/compose.c:723 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)" #: src/compose.c:725 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)" #: src/compose.c:727 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)" #: src/compose.c:731 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)" #: src/compose.c:735 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)" #: src/compose.c:737 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)" #: src/compose.c:739 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)" #: src/compose.c:741 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)" #: src/compose.c:745 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)" #: src/compose.c:749 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thai (TIS-620)" #: src/compose.c:751 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thai (Windows-874)" #: src/compose.c:755 msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven" -#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300 +#: src/compose.c:756 +#: src/messageview.c:300 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek" @@ -1340,7 +1494,9 @@ msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325 +#: src/compose.c:758 +#: src/mainwindow.c:765 +#: src/messageview.c:325 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Gereedschap/A_cties" @@ -1352,7 +1508,9 @@ msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails" msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" -#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838 +#: src/compose.c:1856 +#: src/compose.c:5121 +#: src/compose.c:5840 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nieuwsgroepen:" @@ -1368,36 +1526,37 @@ msgstr "Fout in citaatformaat." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen." -#: src/compose.c:2814 +#: src/compose.c:2816 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Bestand %s is leeg." -#: src/compose.c:2818 +#: src/compose.c:2820 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan %s niet lezen." -#: src/compose.c:2845 +#: src/compose.c:2847 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Bericht: %s" -#: src/compose.c:3633 +#: src/compose.c:3635 msgid " [Edited]" msgstr " [Aangepast]" -#: src/compose.c:3639 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3644 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600 +#: src/compose.c:3669 +#: src/messageview.c:600 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1405,32 +1564,40 @@ msgstr "" "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n" "Selecteer eerst een account." -#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825 -#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441 +#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3799 +#: src/compose.c:3827 +#: src/prefs_send.c:338 +#: src/toolbar.c:391 +#: src/toolbar.c:441 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3772 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236 +#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3801 +#: src/compose.c:3829 +#: src/compose.c:4238 msgid "+_Send" msgstr "+_Verzenden" -#: src/compose.c:3798 +#: src/compose.c:3800 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:3812 +#: src/compose.c:3814 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Geen ontvanger opgegeven." -#: src/compose.c:3826 +#: src/compose.c:3828 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:3865 +#: src/compose.c:3867 +#: src/compose.c:7236 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1440,7 +1607,8 @@ msgstr "" "\n" "Omzetten van de tekenset mislukt." -#: src/compose.c:3868 +#: src/compose.c:3870 +#: src/compose.c:7233 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1450,7 +1618,7 @@ msgstr "" "\n" "Ondertekenen mislukt." -#: src/compose.c:3871 +#: src/compose.c:3873 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1461,20 +1629,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:3873 +#: src/compose.c:3875 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." -#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923 +#: src/compose.c:3892 +#: src/compose.c:3925 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n" -"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " -"opnieuw te proberen." +"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:4233 +#: src/compose.c:4235 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1485,7 +1653,7 @@ msgstr "" "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n" "Verzenden met tekenset %s?" -#: src/compose.c:4286 +#: src/compose.c:4288 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1494,70 +1662,77 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" "Regel %d overschrijdt de lengtelimiet (998 bytes).\n" -"De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken " -"worden.\n" +"De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken worden.\n" "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:4466 +#: src/compose.c:4468 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Geen account beschikbaar voor verzenden!" -#: src/compose.c:4476 +#: src/compose.c:4478 msgid "No account for posting news available!" msgstr "Geen account voor het verzenden van nieuws beschikbaar!" -#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253 +#: src/compose.c:5204 +#: src/summary_search.c:254 msgid "From:" msgstr "Afzender:" -#: src/compose.c:5253 +#: src/compose.c:5255 msgid "Mime type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/compose.c:5261 +#: src/compose.c:5517 +#: src/mimeview.c:199 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 +#: src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:489 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/compose.c:5320 +#: src/compose.c:5322 msgid "Save Message to " msgstr "Bericht bewaren in" -#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 -#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242 -#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233 +#: src/compose.c:5344 +#: src/editjpilot.c:289 +#: src/editldap.c:479 +#: src/editvcard.c:202 +#: src/export.c:195 +#: src/import.c:200 +#: src/importmutt.c:242 +#: src/importpine.c:242 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/prefs_spelling.c:233 msgid "_Browse" msgstr "_Bekijk" -#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649 +#: src/compose.c:5516 +#: src/compose.c:6651 msgid "MIME type" msgstr "MIME type" -#: src/compose.c:5582 +#: src/compose.c:5584 msgid "Hea_der" msgstr "Hea_der" -#: src/compose.c:5586 +#: src/compose.c:5588 msgid "_Attachments" msgstr "_Bijvoegsels" -#: src/compose.c:5590 +#: src/compose.c:5592 msgid "Othe_rs" msgstr "Anderen" -#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267 +#: src/compose.c:5607 +#: src/prefs_template.c:211 +#: src/summary_search.c:268 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936 -#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/compose.c:5802 +#: src/compose.c:5804 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1566,56 +1741,53 @@ msgstr "" "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n" "%s" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6043 #, c-format -msgid "" -"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " -"encrypt this message." -msgstr "" -"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn " -"om dit bericht te ondertekenen of te coderen." +msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." +msgstr "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn om dit bericht te ondertekenen of te coderen." -#: src/compose.c:6280 +#: src/compose.c:6282 msgid "Message To format error." msgstr "Format van Aan: is fout." -#: src/compose.c:6293 +#: src/compose.c:6295 msgid "Message Cc format error." msgstr "Format van Cc: is fout." -#: src/compose.c:6306 +#: src/compose.c:6308 msgid "Message Bcc format error." msgstr "Format van Bcc: is fout." -#: src/compose.c:6320 +#: src/compose.c:6322 msgid "Message subject format error." msgstr "Format van Onderwerp is fout." -#: src/compose.c:6540 +#: src/compose.c:6542 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ongeldig MIME type." -#: src/compose.c:6558 +#: src/compose.c:6560 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg." -#: src/compose.c:6631 +#: src/compose.c:6633 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/compose.c:6682 +#: src/compose.c:6684 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/compose.c:6707 +#: src/compose.c:6709 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060 +#: src/compose.c:6710 +#: src/prefs_toolbar.c:1060 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/compose.c:6891 +#: src/compose.c:6893 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1626,15 +1798,16 @@ msgstr "" "Zal ik het programma afbreken?\n" "procesgroep id: %d" -#: src/compose.c:6933 +#: src/compose.c:6935 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n" -#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705 +#: src/compose.c:7209 +#: src/messageview.c:705 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email." msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van e-mail." -#: src/compose.c:7229 +#: src/compose.c:7231 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1645,20 +1818,21 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:7318 +#: src/compose.c:7326 msgid "Could not save draft." msgstr "Kon klad niet opslaan." -#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417 +#: src/compose.c:7402 +#: src/compose.c:7425 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" -#: src/compose.c:7430 +#: src/compose.c:7438 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden." -#: src/compose.c:7432 +#: src/compose.c:7440 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1667,36 +1841,36 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n" "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn." -#: src/compose.c:7480 +#: src/compose.c:7488 msgid "Discard message" msgstr "Gooi bericht weg" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7489 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen weggooien?" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7490 msgid "_Discard" msgstr "_Gooi weg" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7490 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Opslaan als _klad" -#: src/compose.c:7526 +#: src/compose.c:7534 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?" -#: src/compose.c:7528 +#: src/compose.c:7536 msgid "Apply template" msgstr "Sjabloon toepassen" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7537 msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7537 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" @@ -1759,16 +1933,22 @@ msgstr "Naam en waarde verplicht." msgid "Edit Person Data" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" -#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799 +#: src/editaddress.c:671 +#: src/expldifdlg.c:508 +#: src/exporthtml.c:799 #: src/ldif.c:819 msgid "Display Name" msgstr "Weergegeven naam" -#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827 +#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:681 +#: src/ldif.c:827 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" -#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823 +#: src/editaddress.c:678 +#: src/editaddress.c:680 +#: src/ldif.c:823 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" @@ -1776,11 +1956,14 @@ msgstr "Voornaam" msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816 +#: src/editaddress.c:760 +#: src/editaddress.c:816 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218 +#: src/editaddress.c:954 +#: src/editaddress.c:1011 +#: src/prefs_customheader.c:218 #: src/prefs_matcher.c:490 msgid "Value" msgstr "Waarde" @@ -1805,20 +1988,29 @@ msgstr "Bestand lijkt OK." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat." -#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107 +#: src/editbook.c:119 +#: src/editjpilot.c:203 +#: src/editvcard.c:107 msgid "Could not read file." msgstr "Kon bestand niet lezen." -#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266 +#: src/editbook.c:153 +#: src/editbook.c:266 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Bewerken adresboek" -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 +#: src/editbook.c:182 +#: src/editjpilot.c:277 +#: src/editvcard.c:190 msgid " Check File " msgstr " Controleer bestand" -#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897 +#: src/editbook.c:187 +#: src/editjpilot.c:282 +#: src/editvcard.c:195 +#: src/importmutt.c:235 +#: src/importpine.c:235 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -1834,7 +2026,8 @@ msgstr "Een groepnaam verplicht." msgid "Edit Group Data" msgstr "Bewerken Groep" -#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635 +#: src/editgroup.c:314 +#: src/exporthtml.c:635 msgid "Group Name" msgstr "Groepnaam" @@ -1860,17 +2053,22 @@ msgstr "Toevoegen nieuwe groep" #: src/editgroup.c:526 msgid "Edit folder" -msgstr "Bewerken folder" +msgstr "Bewerken map" #: src/editgroup.c:526 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" -#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127 +#: src/editgroup.c:529 +#: src/foldersel.c:552 +#: src/imap_gtk.c:133 +#: src/mh_gtk.c:127 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128 +#: src/editgroup.c:530 +#: src/foldersel.c:553 +#: src/mh_gtk.c:128 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" @@ -1882,7 +2080,8 @@ msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat" msgid "Select JPilot File" msgstr "Selecteer JPilot-bestand" -#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378 +#: src/editjpilot.c:248 +#: src/editjpilot.c:378 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Wijzig JPilot" @@ -1898,15 +2097,19 @@ msgstr "Nieuwe JPilot invoer" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis" -#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413 +#: src/editldap_basedn.c:163 +#: src/editldap.c:413 msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107 +#: src/editldap_basedn.c:173 +#: src/editldap.c:432 +#: src/ssl_manager.c:107 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461 +#: src/editldap_basedn.c:183 +#: src/editldap.c:461 msgid "Search Base" msgstr "Zoek base" @@ -1918,7 +2121,8 @@ msgstr "Beschikbare zoekbase" msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig" -#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267 +#: src/editldap_basedn.c:298 +#: src/editldap.c:267 msgid "Could not connect to server" msgstr "Geen verbinding met server" @@ -1938,7 +2142,8 @@ msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Verbonden met server" -#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967 +#: src/editldap.c:315 +#: src/editldap.c:967 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Wijzig LDAP server" @@ -1947,21 +2152,12 @@ msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "De LDAP-servernaam" #: src/editldap.c:423 -msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " -"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " -"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " -"computer as Sylpheed-Claws." -msgstr "" -"Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de " -"goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres " -"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde " -"computer draait als Sylpheed-Claws." +msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws." +msgstr "Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde computer draait als Sylpheed-Claws." #: src/editldap.c:447 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "" -"De poortnaam waaraan de server luisterd. Poort 389 is de standaardwaarde." +msgstr "De poortnaam waaraan de server luisterd. Poort 389 is de standaardwaarde." #: src/editldap.c:451 msgid " Check Server " @@ -1973,114 +2169,67 @@ msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen." #: src/editldap.c:471 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " -"Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. " -"Bijvoorbeeld:\n" +"Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. Bijvoorbeeld:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" #: src/editldap.c:484 -msgid "" -"Press this button to lookup the name of available directory names on the " -"server." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de op de server beschikbare directory-namen op te halen." +msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." +msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare directory-namen op te halen." #: src/editldap.c:535 msgid "Search Attributes" msgstr "Zoekattributen" #: src/editldap.c:545 -msgid "" -"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " -"find a name or address." -msgstr "" -"Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of " -"adres gezocht wordt." +msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." +msgstr "Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of adres gezocht wordt." #: src/editldap.c:549 msgid " Defaults " msgstr " Standaardwaarden " #: src/editldap.c:554 -msgid "" -"This resets the attribute names to a default value that should find most " -"names and addresses during a name or address search process." -msgstr "" -"Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde, die gebruikt in een " -"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel " -"zal vinden" +msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." +msgstr "Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde, die gebruikt in een zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel zal vinden" #: src/editldap.c:561 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)" #: src/editldap.c:577 -msgid "" -"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " -"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " -"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " -"improve the response time when attempting to search for the same name or " -"address on subsequent address completion requests. The cache will be " -"searched in preference to performing a new server search request. The " -"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " -"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " -"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " -"more memory to cache results." -msgstr "" +msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." +msgstr "Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig blijft voor het adres-afmaken. Zoekresultaten worden gedurende die periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u dezelfde naam of hetzelfde adres nog een keer probeert te zoeken. De opgeslagen zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaard waarde 600 seconden (10 minuten), zal voldoend voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleien. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op te slaan." #: src/editldap.c:595 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken" #: src/editldap.c:601 -msgid "" -"Check this option to include this server for dynamic searches when using " -"address completion." -msgstr "" -"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken " -"tijdens automatisch adres-afmaken." +msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." +msgstr "Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken tijdens automatisch adres-afmaken." #: src/editldap.c:608 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm" #: src/editldap.c:614 -msgid "" -"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" -"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " -"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " -"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " -"searches against other address interfaces." -msgstr "" -"Zoeken van namen en adressen kan uitgevoerd worden door enkel te kijken of " -"de zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam in de database of dat " -"de naam de zoekterm ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-" -"zoekterm te gebruiken; het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor " -"snelheidsredenen gebruikt adres-afmaken altijd een 'begint-met'-zoekterm " -"voor zoeken in andere adresdatabases." +msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." +msgstr "Zoeken van namen en adressen kan uitgevoerd worden door enkel te kijken of de zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam in de database of dat de naam de zoekterm ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen gebruikt adres-afmaken altijd een 'begint-met'-zoekterm voor zoeken in andere adresdatabases." #: src/editldap.c:669 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" #: src/editldap.c:679 -msgid "" -"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " -"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " -"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when " -"performing a search." -msgstr "" -"De LDAP-gebruikersnaam om te gebruiken bij het verbinding maken met de " -"server Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam " -"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is " -"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht." +msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search." +msgstr "De LDAP-gebruikersnaam om te gebruiken bij het verbinding maken met de server Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht." #: src/editldap.c:687 msgid "Bind Password" @@ -2088,9 +2237,7 @@ msgstr "Wachtwoord" #: src/editldap.c:698 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." -msgstr "" -"Het wachtwoord om te gebruiken bij het verbinding maken als de \"Bind DN\" " -"gebruiker." +msgstr "Het wachtwoord om te gebruiken bij het verbinding maken als de \"Bind DN\" gebruiker." #: src/editldap.c:704 msgid "Timeout (secs)" @@ -2105,11 +2252,8 @@ msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum aantal ingangen" #: src/editldap.c:738 -msgid "" -"The maximum number of entries that should be returned in the search result." -msgstr "" -"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een " -"zoekresultaat." +msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgstr "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een zoekresultaat." #: src/editldap.c:754 msgid "Basic" @@ -2119,7 +2263,8 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401 +#: src/editldap.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:411 msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" @@ -2135,7 +2280,8 @@ msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat." msgid "Select vCard File" msgstr "Selecteer VCard-bestand" -#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266 +#: src/editvcard.c:161 +#: src/editvcard.c:266 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Wijzig VCard" @@ -2151,9 +2297,10 @@ msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan." msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Kies stylesheet en formattering" -#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117 +#: src/exphtmldlg.c:118 +#: src/expldifdlg.c:117 msgid "File exported successfully." -msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd." +msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd." #: src/exphtmldlg.c:183 #, c-format @@ -2164,7 +2311,8 @@ msgstr "" "HTML uitvoerdirectory '%s'\n" "bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?" -#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 +#: src/exphtmldlg.c:186 +#: src/expldifdlg.c:193 msgid "Create Directory" msgstr "Maak Directory" @@ -2177,7 +2325,8 @@ msgstr "" "Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204 +#: src/exphtmldlg.c:197 +#: src/expldifdlg.c:204 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Directory aanmaken mislukt" @@ -2193,7 +2342,10 @@ msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand" msgid "HTML Output File" msgstr "HTML-uitvoerbestand" -#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207 +#: src/exphtmldlg.c:403 +#: src/expldifdlg.c:415 +#: src/export.c:202 +#: src/import.c:207 #: src/importldif.c:682 msgid "B_rowse" msgstr "_Bekijk" @@ -2202,11 +2354,24 @@ msgstr "_Bekijk" msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690 +#: src/exphtmldlg.c:462 +#: src/gtk/colorlabel.c:369 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1621 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2284 +#: src/mainwindow.c:937 +#: src/prefs_account.c:643 +#: src/summaryview.c:4532 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: src/exphtmldlg.c:468 +#: src/prefs_summaries.c:349 +#: src/prefs_summaries.c:690 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130 +#: src/exphtmldlg.c:474 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130 msgid "Full" msgstr "Volledig" @@ -2250,7 +2415,9 @@ msgstr "Format van E-mail-koppeling" msgid "Format User Attributes" msgstr "Gebruikersattributen toevoegen" -#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919 +#: src/exphtmldlg.c:606 +#: src/expldifdlg.c:636 +#: src/importldif.c:919 msgid "File Name :" msgstr "Bestandsnaam:" @@ -2262,7 +2429,9 @@ msgstr "Openen met Webbrowser" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand" -#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027 +#: src/exphtmldlg.c:714 +#: src/expldifdlg.c:736 +#: src/importldif.c:1027 msgid "File Info" msgstr "Bestandsinfo" @@ -2301,12 +2470,8 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven" #: src/expldifdlg.c:249 -msgid "" -"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " -"you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "" -"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een " -"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" +msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: src/expldifdlg.c:267 msgid "Error creating LDIF file" @@ -2326,14 +2491,12 @@ msgstr "Achtervoegsel" #: src/expldifdlg.c:479 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " -"entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor " -"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n" +"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n" " o=Organisatie Naam,c=Land\n" @@ -2348,66 +2511,47 @@ msgstr "Unieke ID" #: src/expldifdlg.c:503 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " -"to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er " -"dan ongeveer zo uit komt te zien:\n" +"De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:516 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " -"similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken " -"die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n" +"De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:529 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " -"formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die " -"er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n" +"Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:543 -msgid "" -"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " -"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " -"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " -"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " -"available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "" +msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden als RDN." #: src/expldifdlg.c:556 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data" #: src/expldifdlg.c:563 -msgid "" -"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " -"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " -"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " -"above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "" +msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-attribuut hebben. Dit DN-attribuut kan gebruikt worden in de te exporteren LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-attribuut bevat zal de hierboven geselecteerde RDN gebruikt worden." #: src/expldifdlg.c:574 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over." #: src/expldifdlg.c:581 -msgid "" -"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " -"option to ignore these records." -msgstr "" -"Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan " -"als je deze ingangen wil overslaan." +msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." +msgstr "Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan als je deze ingangen wil overslaan." #: src/expldifdlg.c:669 msgid "Export Address Book to LDIF File" @@ -2417,7 +2561,8 @@ msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand" msgid "Distguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871 +#: src/export.c:143 +#: src/summaryview.c:5848 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporteer naar mbox-bestand" @@ -2429,7 +2574,8 @@ msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand." msgid "Source folder:" msgstr "Bronmap:" -#: src/export.c:179 src/import.c:179 +#: src/export.c:179 +#: src/import.c:179 msgid "Mbox file:" msgstr "Mbox-bestand:" @@ -2441,7 +2587,8 @@ msgstr "Selecteer doelbestand" msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028 +#: src/exporthtml.c:809 +#: src/importldif.c:1028 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" @@ -2449,40 +2596,51 @@ msgstr "Attributen" msgid "Sylpheed-Claws Address Book" msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek" -#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601 +#: src/exporthtml.c:1124 +#: src/exportldif.c:601 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory." -#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604 +#: src/exporthtml.c:1127 +#: src/exportldif.c:604 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Geen toegang om directory aan te maken." -#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1130 +#: src/exportldif.c:607 msgid "Name is too long." msgstr "De naam is te lang." -#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1133 +#: src/exportldif.c:610 msgid "Not specified." msgstr "Niet aangegeven." -#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370 +#: src/folder.c:1225 +#: src/foldersel.c:370 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374 +#: src/folder.c:1229 +#: src/foldersel.c:374 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378 +#: src/folder.c:1233 +#: src/foldersel.c:378 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 +#: src/folder.c:1237 +#: src/foldersel.c:382 +#: src/toolbar.c:366 +#: src/toolbar.c:399 #: src/toolbar.c:490 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386 +#: src/folder.c:1241 +#: src/foldersel.c:386 msgid "Drafts" msgstr "Klad" @@ -2491,7 +2649,8 @@ msgstr "Klad" msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n" -#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633 +#: src/folder.c:1862 +#: src/inc.c:633 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Berichten sorteren...\n" @@ -2513,22 +2672,32 @@ msgstr "Berichten verwerken..." msgid "Select folder" msgstr "Selecteer map" -#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129 +#: src/foldersel.c:554 +#: src/imap_gtk.c:137 +#: src/mh_gtk.c:129 msgid "NewFolder" msgstr "NieuweMap" -#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238 +#: src/foldersel.c:562 +#: src/imap_gtk.c:143 +#: src/mh_gtk.c:135 +#: src/mh_gtk.c:238 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." -#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145 +#: src/foldersel.c:572 +#: src/imap_gtk.c:153 +#: src/imap_gtk.c:202 +#: src/mh_gtk.c:145 #: src/mh_gtk.c:245 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "De map '%s' bestaat al." -#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151 +#: src/foldersel.c:579 +#: src/imap_gtk.c:159 +#: src/mh_gtk.c:151 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken." @@ -2553,17 +2722,21 @@ msgstr "/------" msgid "/Empty _trash..." msgstr "Prullenbak leegmaken..." -#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440 -#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:432 +#: src/prefs_actions.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:581 +#: src/prefs_folder_column.c:80 #: src/prefs_matcher.c:726 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:433 +#: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" -#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490 +#: src/folderview.c:434 +#: src/summaryview.c:490 msgid "#" msgstr "#" @@ -2581,19 +2754,24 @@ msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?" #: src/folderview.c:937 msgid "" -"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-" -"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " -"disabled.\n" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws." msgstr "" +"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Sylpheed-Claws is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus niet.\n" +"\n" +"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Sylpheed-Claws opnieuw te compileren." -#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:962 +#: src/mainwindow.c:3407 +#: src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:966 +#: src/mainwindow.c:3412 +#: src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Map wordt ingelezen %s ..." @@ -2603,8 +2781,7 @@ msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Vernieuw mappenboom" #: src/folderview.c:985 -msgid "" -"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?" #: src/folderview.c:995 @@ -2628,7 +2805,8 @@ msgstr "Map %s wordt geopend ..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Map kon niet worden geopend." -#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892 +#: src/folderview.c:2076 +#: src/mainwindow.c:1893 msgid "Empty trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" @@ -2636,7 +2814,8 @@ msgstr "Prullenbak leegmaken" msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?" -#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894 +#: src/folderview.c:2078 +#: src/mainwindow.c:1895 msgid "+_Empty trash" msgstr "+Prullenbak leegmaken" @@ -2675,7 +2854,9 @@ msgstr "Verplaatsen mislukt!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt" -#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785 +#: src/gedit-print.c:146 +#: src/messageview.c:1406 +#: src/summaryview.c:3802 #: src/toolbar.c:178 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -2746,7 +2927,8 @@ msgstr "onbekend" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan groeplijst niet ophalen." -#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099 +#: src/grouplistdialog.c:447 +#: src/summaryview.c:1099 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -2755,11 +2937,13 @@ msgstr "Klaar." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)" -#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216 +#: src/gtk/about.c:78 +#: src/textview.c:216 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/_Openen met Webbrowser" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217 +#: src/gtk/about.c:79 +#: src/textview.c:217 msgid "/Copy this _link" msgstr "/Kopieer deze _koppeling" @@ -2813,13 +2997,11 @@ msgstr "" #: src/gtk/about.c:274 msgid "" -"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail " -"client.\n" +"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n" "\n" "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n" msgstr "" -"Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-" -"maillezer.\n" +"Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-maillezer.\n" "\n" "Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n" @@ -2827,13 +3009,11 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish " -"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n" +"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een " -"donatie went te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n" +"Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een donatie went te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n" #: src/gtk/about.c:287 msgid "\n" @@ -2901,52 +3081,31 @@ msgstr "_Auteurs" #: src/gtk/about.c:467 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " -"version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" -"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen " -"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn " -"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere " -"latere versie van het GPL hanteert.\n" +"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere latere versie van het GPL hanteert.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:473 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" -"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER " -"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID " -"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor " -"verdere details.\n" +"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor verdere details.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:479 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" msgstr "" -"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten " -"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een " -"aanvragen bij de Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een aanvragen bij de Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" #: src/gtk/about.c:493 -msgid "" -"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " -"the OpenSSL Toolkit (" -msgstr "" -"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik " -"in de OpenSSL-Toolkit (" +msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (" +msgstr "Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik in de OpenSSL-Toolkit (" #: src/gtk/about.c:497 msgid ").\n" @@ -2990,9 +3149,7 @@ msgstr "Bepaal map volgorde" #: src/gtk/foldersort.c:172 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." -msgstr "" -"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te " -"veranderen." +msgstr "Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te veranderen." #: src/gtk/foldersort.c:196 msgid "Folders" @@ -3054,7 +3211,8 @@ msgstr "Lettertype-beschrijving" msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336 msgid "Numbers Font" msgstr "Lettertype voor regelnummers" @@ -3104,39 +3262,42 @@ msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")" +msgstr "Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtkaspell.c:595 +#: src/gtk/gtkaspell.c:600 msgid "No dictionary selected." msgstr "Geen woordenboek ingesteld." -#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075 +#: src/gtk/gtkaspell.c:821 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2080 msgid "Normal Mode" msgstr "Normaal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086 +#: src/gtk/gtkaspell.c:823 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2091 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Veel spelfouten modus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:857 +#: src/gtk/gtkaspell.c:862 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Onbekende suggestiemodus." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1140 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1145 msgid "No misspelled word found." msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1488 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1493 msgid "Replace unknown word" msgstr "Vervang onbekend woord" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1508 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Vervang \"%s\" met: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1548 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1553 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3144,59 +3305,62 @@ msgstr "" "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n" "om woord te leren.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1798 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2069 msgid "Fast Mode" msgstr "Snelle modus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1900 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" onbekend in %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1919 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepteren in deze sessie" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1924 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1929 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 msgid "Replace with..." msgstr "Vervangen door..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1947 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1952 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Controleren met %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1969 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1974 msgid "(no suggestions)" msgstr "(geen suggesties)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1985 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2143 msgid "More..." msgstr "Verder..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2045 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Woordenboek: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2053 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2058 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Gebruik andere (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2106 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check while typing" msgstr "Controleer tijdens typen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2117 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2122 msgid "Change dictionary" msgstr "Andere woordenboek" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2250 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2255 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3274,12 +3438,8 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Pictogramlegenda" #: src/gtk/icon_legend.c:128 -msgid "" -"The following icons are used to show the status of " -"messages and folders:" -msgstr "" -"De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status " -"van een bericht of map weer te geven:" +msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status van een bericht of map weer te geven:" #: src/gtk/inputdialog.c:168 #, c-format @@ -3298,7 +3458,8 @@ msgstr "Protocol log" msgid "Clear _Log" msgstr "Leeg log" -#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154 +#: src/gtk/pluginwindow.c:149 +#: src/gtk/pluginwindow.c:154 msgid "" "\n" "\n" @@ -3329,7 +3490,8 @@ msgstr "" "De volgende fout trad op bij het laden van de plugin [%s] :\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440 +#: src/gtk/pluginwindow.c:281 +#: src/gtk/pluginwindow.c:440 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453 @@ -3337,11 +3499,13 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210 +#: src/gtk/pluginwindow.c:312 +#: src/prefs_summaries.c:210 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868 +#: src/gtk/pluginwindow.c:335 +#: src/prefs_themes.c:868 msgid "Get more..." msgstr "Haal er meer..." @@ -3357,236 +3521,251 @@ msgstr "Laad plugin uit" msgid "Page Index" msgstr "Pagina-inhoudsopgave" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 +#: src/prefs_account.c:748 #: src/prefs_filtering_action.c:378 msgid "Account" msgstr "Account" -#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/gtk/progressdialog.c:149 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 #: src/prefs_summary_column.c:80 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/gtk/quicksearch.c:243 +#: src/gtk/quicksearch.c:253 msgid "all messages" msgstr "alle berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:244 +#: src/gtk/quicksearch.c:254 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "berichten die ouder zijn dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:245 +#: src/gtk/quicksearch.c:255 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "berichten die jonger zijn dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:246 +#: src/gtk/quicksearch.c:256 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat" -#: src/gtk/quicksearch.c:247 +#: src/gtk/quicksearch.c:257 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)" -#: src/gtk/quicksearch.c:248 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving" -#: src/gtk/quicksearch.c:249 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)" -#: src/gtk/quicksearch.c:250 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "deleted messages" msgstr "verwijderde berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'" -#: src/gtk/quicksearch.c:252 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is" -#: src/gtk/quicksearch.c:253 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "messages originating from user S" msgstr "berichten die komen van gebruiker S" -#: src/gtk/quicksearch.c:254 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "forwarded messages" msgstr "doorgestuurde berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:255 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "messages which contain header S" msgstr "berichten die header S bevatten" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 +#: src/gtk/quicksearch.c:266 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:257 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:258 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "locked messages" msgstr "berichten die opslot zitten" -#: src/gtk/quicksearch.c:259 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "berichten in newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:260 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "new messages" msgstr "nieuwe berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:261 +#: src/gtk/quicksearch.c:271 msgid "old messages" msgstr "oude berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:262 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)" -#: src/gtk/quicksearch.c:263 +#: src/gtk/quicksearch.c:273 msgid "messages which have been replied to" msgstr "berichten die zijn beantwoord" -#: src/gtk/quicksearch.c:264 +#: src/gtk/quicksearch.c:274 msgid "read messages" msgstr "gelezen berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:265 +#: src/gtk/quicksearch.c:275 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp" -#: src/gtk/quicksearch.c:266 +#: src/gtk/quicksearch.c:276 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:267 +#: src/gtk/quicksearch.c:277 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:268 +#: src/gtk/quicksearch.c:278 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:269 +#: src/gtk/quicksearch.c:279 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:270 +#: src/gtk/quicksearch.c:280 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "berichten die groter zijn dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:271 +#: src/gtk/quicksearch.c:281 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "berichten die kleiner zijn dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:272 +#: src/gtk/quicksearch.c:282 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S" -#: src/gtk/quicksearch.c:273 +#: src/gtk/quicksearch.c:283 msgid "marked messages" msgstr "gemarkeerde berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:274 +#: src/gtk/quicksearch.c:284 msgid "unread messages" msgstr "ongelezen berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:275 +#: src/gtk/quicksearch.c:285 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:276 +#: src/gtk/quicksearch.c:286 msgid "messages returning 0 when passed to command" msgstr "berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven" -#: src/gtk/quicksearch.c:277 +#: src/gtk/quicksearch.c:287 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:279 +#: src/gtk/quicksearch.c:289 msgid "logical AND operator" msgstr "logische EN operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:280 +#: src/gtk/quicksearch.c:290 msgid "logical OR operator" msgstr "logische OF-operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:281 +#: src/gtk/quicksearch.c:291 msgid "logical NOT operator" msgstr "logische NIET-operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:292 msgid "case sensitive search" msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken" -#: src/gtk/quicksearch.c:284 +#: src/gtk/quicksearch.c:294 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan" -#: src/gtk/quicksearch.c:292 +#: src/gtk/quicksearch.c:302 msgid "Extended Search" msgstr "Uitgebreid zoeken" -#: src/gtk/quicksearch.c:293 +#: src/gtk/quicksearch.c:303 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " -"in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten " -"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n" +"Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n" "\n" "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:" -#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076 -#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:399 +#: src/prefs_filtering_action.c:1076 +#: src/prefs_matcher.c:150 +#: src/prefs_matcher.c:1680 +#: src/prefs_summary_column.c:82 +#: src/quote_fmt.c:47 +#: src/summaryview.c:485 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:403 +#: src/prefs_filtering_action.c:1077 +#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:1681 +#: src/prefs_summary_column.c:83 +#: src/quote_fmt.c:42 +#: src/summaryview.c:486 msgid "From" msgstr "Afzender" -#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:1078 +#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:1682 +#: src/prefs_summary_column.c:84 +#: src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:487 msgid "To" msgstr "Aan" -#: src/gtk/quicksearch.c:408 +#: src/gtk/quicksearch.c:418 msgid "Recursive" msgstr "Recursief" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: src/gtk/quicksearch.c:428 msgid "Sticky" msgstr "Plakkend" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid " Clear " msgstr " Wissen " -#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 +#: src/summary_search.c:252 msgid "Edit search criteria" msgstr "Bewerk zoekcriterie" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Uitgebreide symbolen... " -#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968 +#: src/gtk/quicksearch.c:878 +#: src/summaryview.c:968 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308 msgid "correct" msgstr "correct" @@ -3599,16 +3778,20 @@ msgstr "Eigenaar" msgid "Signer" msgstr "Onderteken" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:148 +#: src/prefs_filtering.c:266 +#: src/prefs_themes.c:885 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:155 msgid "Organization: " msgstr "Organisatie: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Location: " msgstr "Locatie: " @@ -3634,7 +3817,8 @@ msgstr "" "Certificaat voor %s is onbekend.\n" "Wilt u het accepteren?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:310 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Status van ondertekening: %s" @@ -3647,11 +3831,13 @@ msgstr "_Bekijk certificaat" msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Onbekend SSL-certificaat" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 msgid "_Accept and save" msgstr "_Accepteer en sla op" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 msgid "_Cancel connection" msgstr "Verbinding afbreken" @@ -3676,11 +3862,15 @@ msgstr "_Bekijk certificaten" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "Veranderde SSL-certificaten" -#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520 +#: src/headerview.c:196 +#: src/summaryview.c:2518 +#: src/summaryview.c:2523 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" -#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547 +#: src/headerview.c:211 +#: src/summaryview.c:2547 +#: src/summaryview.c:2550 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -3704,13 +3894,11 @@ msgstr "Inhoudtype:" msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " -"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" -"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is." +"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is." #: src/imap.c:619 #, c-format @@ -3727,37 +3915,45 @@ msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n" msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt" -#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 +#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" -"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n" - -#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717 -#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776 +msgstr "IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n" + +#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2633 +#: src/imap.c:2717 +#: src/imap.c:3055 +#: src/imap.c:3776 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server." - -#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275 +#: src/imap.c:759 +#: src/inc.c:757 +#: src/news.c:283 +#: src/send_message.c:275 msgid "Insecure connection" msgstr "Onveilige verbinding" -#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276 +#: src/imap.c:760 +#: src/inc.c:758 +#: src/news.c:284 +#: src/send_message.c:276 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " -"available in this build of Sylpheed-Claws. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " -"not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." msgstr "" -"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL is" -"niet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n" +"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL isniet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n" "\n" -"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan niet " -"beveiligd." +"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan niet beveiligd." -#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:766 +#: src/inc.c:764 +#: src/news.c:290 +#: src/send_message.c:282 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Verbinding _hervatten" @@ -3797,7 +3993,8 @@ msgstr "Berichten worden gekopieerd..." msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n" -#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538 +#: src/imap.c:1359 +#: src/imap.c:3538 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan niet wissen\n" @@ -3854,39 +4051,49 @@ msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n" msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n" -#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50 +#: src/imap_gtk.c:55 +#: src/mh_gtk.c:50 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Maak nieuwe map" -#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51 +#: src/imap_gtk.c:56 +#: src/mh_gtk.c:51 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Hernoem map" -#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:57 +#: src/mh_gtk.c:52 msgid "/M_ove folder..." msgstr "/_Verplaats map..." -#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53 +#: src/imap_gtk.c:58 +#: src/mh_gtk.c:53 msgid "/_Delete folder..." msgstr "/Ver_wijder map" -#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:60 +#: src/news_gtk.c:55 msgid "/Synchronise" msgstr "/Synchroniseer" -#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:61 +#: src/news_gtk.c:56 msgid "/Down_load messages" msgstr "/_Haal berichten op" -#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:63 +#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/news_gtk.c:58 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen" -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:64 +#: src/mh_gtk.c:56 msgid "/C_heck for new folders" msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen" -#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57 +#: src/imap_gtk.c:65 +#: src/mh_gtk.c:57 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Ververs mappenboom" @@ -3900,16 +4107,19 @@ msgstr "" "(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n" " voeg een `/' toe aan het eind van de naam)" -#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228 +#: src/imap_gtk.c:183 +#: src/mh_gtk.c:228 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" -#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230 +#: src/imap_gtk.c:185 +#: src/mh_gtk.c:230 msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" -#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255 +#: src/imap_gtk.c:212 +#: src/mh_gtk.c:255 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -3917,24 +4127,26 @@ msgstr "" "De map kon niet worden hernoemd.\n" "De nieuwe mapnaam is niet toegestaan." -#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176 +#: src/imap_gtk.c:266 +#: src/mh_gtk.c:176 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " -"will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is " -"niet mogelijk.\n" +"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is niet mogelijk.\n" "Wilt u werkelijk verwijderen?" -#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238 +#: src/imap_gtk.c:288 +#: src/mh_gtk.c:198 +#: src/news_gtk.c:238 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." -#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299 +#: src/imap_gtk.c:348 +#: src/news_gtk.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'." @@ -3961,17 +4173,21 @@ msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand." #: src/importldif.c:193 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF bestanden." +msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen." #: src/importldif.c:196 msgid "File imported." msgstr "Bestand geimporteerd." -#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125 +#: src/importldif.c:451 +#: src/importmutt.c:125 +#: src/importpine.c:125 msgid "Please select a file." msgstr "Selecteer een bestand." -#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130 +#: src/importldif.c:457 +#: src/importmutt.c:130 +#: src/importpine.c:130 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht." @@ -3988,12 +4204,8 @@ msgid "Select LDIF File" msgstr "Selecteer LDIF-bestand" #: src/importldif.c:662 -msgid "" -"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " -"file data." -msgstr "" -"Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het " -"LDIF-bestand." +msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." +msgstr "Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het LDIF-bestand." #: src/importldif.c:668 msgid "File Name" @@ -4011,7 +4223,8 @@ msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483 +#: src/importldif.c:726 +#: src/summaryview.c:483 msgid "S" msgstr "S" @@ -4033,24 +4246,15 @@ msgstr "Attribuut" #: src/importldif.c:806 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "" +msgstr "Het LDIF-veld kan als attribuut, geïmporteerd in het adresboek, een andere naam krijgen." #: src/importldif.c:811 msgid "???" -msgstr "???" +msgstr "huh?!?" #: src/importldif.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " -"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " -"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " -"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " -"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " -"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " -"field for import." -msgstr "" -"Kies het LDIF-veld dat zal worden hernoemd of geselecteerd voor import " +msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." +msgstr "Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R\"colom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-colom (\"S\") of een dubbele klik ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het hernoem gedeelte onderin het scherm." #: src/importldif.c:841 msgid "Select for Import" @@ -4088,7 +4292,8 @@ msgstr "Selecteer MUTT-bestand" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek" -#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292 +#: src/importmutt.c:291 +#: src/importpine.c:292 msgid "Please select a file to import." msgstr "Selecteer een bestand." @@ -4104,7 +4309,9 @@ msgstr "Selecteer Pine-bestand" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek" -#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302 +#: src/inc.c:171 +#: src/inc.c:276 +#: src/inc.c:302 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails." msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail." @@ -4116,7 +4323,8 @@ msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald" msgid "Standby" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" -#: src/inc.c:549 src/inc.c:599 +#: src/inc.c:549 +#: src/inc.c:599 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" @@ -4141,13 +4349,15 @@ msgstr "Verbinding mislukt" #: src/inc.c:583 msgid "Auth failed" -msgstr "Autorisatie mislukt" +msgstr "Authenticatie mislukt" -#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89 +#: src/inc.c:586 +#: src/prefs_summary_column.c:89 msgid "Locked" msgstr "Beveiligd" -#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/inc.c:596 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 msgid "Timeout" msgstr "Wachttijd" @@ -4182,9 +4392,10 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d" -#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444 +#: src/inc.c:872 +#: src/send_message.c:444 msgid "Authenticating..." -msgstr "Identificatie..." +msgstr "Authenticatie..." #: src/inc.c:873 #, c-format @@ -4207,7 +4418,8 @@ msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..." -#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462 +#: src/inc.c:898 +#: src/send_message.c:462 msgid "Quitting" msgstr "Bezig met afsluiten" @@ -4262,7 +4474,9 @@ msgstr "Socket-fout." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d." -#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587 +#: src/inc.c:1135 +#: src/send_message.c:375 +#: src/send_message.c:587 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant." @@ -4284,11 +4498,13 @@ msgstr "" "Postvak zit op slot:\n" "%s" -#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572 +#: src/inc.c:1153 +#: src/send_message.c:572 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie mislukt." -#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575 +#: src/inc.c:1158 +#: src/send_message.c:575 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -4297,7 +4513,8 @@ msgstr "" "Authenticatie mislukt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591 +#: src/inc.c:1163 +#: src/send_message.c:591 msgid "Session timed out." msgstr "Sessie verlopen." @@ -4315,7 +4532,8 @@ msgstr "Het inbedden is afgelast\n" msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?" -#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078 +#: src/inc.c:1443 +#: src/toolbar.c:2078 msgid "Offline warning" msgstr "Off-line waarschuwing" @@ -4370,22 +4588,12 @@ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " -"information." -msgstr "" -"Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-instellingen " -"voor meer informatie." +msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information." +msgstr "Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-instellingen voor meer informatie." #: src/main.c:534 -msgid "" -"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It " -"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " -"plugin and try again." -msgstr "" -"Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet laden. " -"Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. Herinstalleer " -"alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals." +msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." +msgstr "Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals." #: src/main.c:754 #, c-format @@ -4499,12 +4707,13 @@ msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet" msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?" -#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112 +#: src/main.c:1196 +#: src/toolbar.c:2112 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij." -#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157 +#: src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:157 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" @@ -4516,8 +4725,12 @@ msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..." msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." msgstr "/_Bestand/Nieuwe _postvak/MH..." -#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463 -#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471 +#: src/mainwindow.c:456 +#: src/mainwindow.c:458 +#: src/mainwindow.c:463 +#: src/mainwindow.c:465 +#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:471 #: src/messageview.c:160 msgid "/_File/---" msgstr "/_Bestand/---" @@ -4542,11 +4755,13 @@ msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..." msgid "/_File/Empty all _Trash folders" msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken" -#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:466 +#: src/messageview.c:158 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..." -#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159 +#: src/mainwindow.c:467 +#: src/messageview.c:159 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Bestand/Af_drukken..." @@ -4566,7 +4781,8 @@ msgstr "/_Bestand/A_fsluiten" msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren" -#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167 +#: src/mainwindow.c:480 +#: src/messageview.c:167 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... " @@ -4578,7 +4794,9 @@ msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..." msgid "/_Edit/_Quick search" msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken" -#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471 +#: src/mainwindow.c:484 +#: src/messageview.c:170 +#: src/summaryview.c:471 msgid "/_View" msgstr "/Beel_d" @@ -4624,18 +4842,22 @@ msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk" #: src/mainwindow.c:504 msgid "/_View/Set displayed _columns" -msgstr "/Beel_d/Weergegeven colommen instellen" +msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen" #: src/mainwindow.c:505 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..." -msgstr "/Beel_d/Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..." +msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..." #: src/mainwindow.c:506 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." -msgstr "/Beel_d/Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..." - -#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539 -#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684 +msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..." + +#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:684 #: src/messageview.c:276 msgid "/_View/---" msgstr "/Beel_d/---" @@ -4704,7 +4926,8 @@ msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd" msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren" -#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---" @@ -4748,8 +4971,11 @@ msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht" msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht" -#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551 -#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/Beel_d/Ga naar/---" @@ -4789,176 +5015,221 @@ msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label" msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/Beel_d/Ga naar andere map..." -#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:573 +#: src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/Beel_d/Tekensetcoderinig/---" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177 +#: src/mainwindow.c:570 +#: src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178 +#: src/mainwindow.c:571 +#: src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181 +#: src/mainwindow.c:574 +#: src/messageview.c:181 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:576 +#: src/messageview.c:184 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187 +#: src/mainwindow.c:580 +#: src/messageview.c:187 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189 +#: src/mainwindow.c:582 +#: src/messageview.c:189 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191 +#: src/mainwindow.c:584 +#: src/messageview.c:191 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)" +msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:588 +#: src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:592 +#: src/messageview.c:197 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:594 +#: src/messageview.c:199 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202 +#: src/mainwindow.c:598 +#: src/messageview.c:202 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:602 +#: src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)" +msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:604 +#: src/messageview.c:207 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)" +msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (Windows-1255)" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:608 +#: src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:610 +#: src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:614 +#: src/messageview.c:215 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:618 +#: src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:620 +#: src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:622 +#: src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:624 +#: src/messageview.c:224 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:628 +#: src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:630 +#: src/messageview.c:229 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:632 +#: src/messageview.c:231 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:634 +#: src/messageview.c:233 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:638 +#: src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:640 +#: src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:642 +#: src/messageview.c:240 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:644 +#: src/messageview.c:242 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:646 +#: src/messageview.c:244 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:650 +#: src/messageview.c:247 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:652 +#: src/messageview.c:249 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:656 +#: src/messageview.c:252 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:658 +#: src/messageview.c:254 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:671 +#: src/messageview.c:261 #: src/messageview.c:267 msgid "/_View/Decode/---" -msgstr "/Beel_d/Decodeer/---" +msgstr "/Beel_d/_Decodeer/---" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:668 +#: src/messageview.c:264 msgid "/_View/Decode" -msgstr "/Beel_d/Decodeer" +msgstr "/Beel_d/_Decodeer" -#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:669 +#: src/messageview.c:265 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" -msgstr "/Beel_d/Decodeer/Automatisch bepalen" +msgstr "/Beel_d/_Decodeer/Automatisch bepalen" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:672 +#: src/messageview.c:268 msgid "/_View/Decode/_8bit" -msgstr "/Beel_d/Decodeer/_8bit" +msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_8bit" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:673 +#: src/messageview.c:269 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" -msgstr "/Beel_d/Decodeer/_Quoted printable" +msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Quoted printable" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:674 +#: src/messageview.c:270 msgid "/_View/Decode/_Base64" -msgstr "/Beel_d/Decodeer/_Base64" +msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Base64" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:675 +#: src/messageview.c:271 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" -msgstr "/Beel_d/Decodeer/_Uuencode" +msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode" -#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472 +#: src/mainwindow.c:681 +#: src/summaryview.c:472 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/Beel_d/Nieuw _venster" +msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277 +#: src/mainwindow.c:682 +#: src/messageview.c:277 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven" @@ -5002,7 +5273,8 @@ msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen" msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel" -#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:700 +#: src/messageview.c:284 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden" @@ -5010,27 +5282,32 @@ msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden" msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/Be_richt/_Beantwoord" -#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:702 +#: src/messageview.c:285 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen" -#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:703 +#: src/messageview.c:287 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:704 +#: src/messageview.c:289 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Be_richt/Beantwoord/Mailinglijst" +msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/Mailing_lijst" #: src/mainwindow.c:706 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen" -#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:708 +#: src/messageview.c:292 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/Be_richt/Door_sturen" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:709 +#: src/messageview.c:293 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel" @@ -5048,7 +5325,7 @@ msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..." #: src/mainwindow.c:714 msgid "/_Message/Move to _trash" -msgstr "/Be_richt/Naar prulleboek" +msgstr "/Be_richt/Naar prullen_bak" #: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Message/_Delete..." @@ -5070,7 +5347,8 @@ msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren" msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren" -#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/Be_richt/_Markeren/---" @@ -5096,17 +5374,19 @@ msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham" #: src/mainwindow.c:728 msgid "/_Message/Color la_bel" -msgstr "/Be_richt/_Kleurlabel" +msgstr "/Be_richt/Kleur_label" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:730 +#: src/messageview.c:297 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/Be_richt/Bew_erken" +msgstr "/Be_richt/B_ewerken" #: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..." -#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:734 +#: src/messageview.c:301 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek" @@ -5130,23 +5410,28 @@ msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren" msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:746 +#: src/messageview.c:304 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:747 +#: src/messageview.c:306 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch" -#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:749 +#: src/messageview.c:308 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:" -#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310 +#: src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:310 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312 +#: src/mainwindow.c:753 +#: src/messageview.c:312 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:" @@ -5172,7 +5457,7 @@ msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:" #: src/mainwindow.c:767 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe berichten in alle mappen" +msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe _berichten in alle mappen" #: src/mainwindow.c:769 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" @@ -5192,7 +5477,7 @@ msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren" #: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..." -msgstr "/_Gereedschap/SSL certificaten..." +msgstr "/_Gereedschap/SSL-_certificaten..." #: src/mainwindow.c:783 msgid "/_Tools/_Log window" @@ -5266,36 +5551,39 @@ msgstr "_Help/Pictogram _Legenda" msgid "/_Help/---" msgstr "/_Help/---" -#: src/mainwindow.c:1101 +#: src/mainwindow.c:1102 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan" -#: src/mainwindow.c:1105 +#: src/mainwindow.c:1106 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan" -#: src/mainwindow.c:1122 +#: src/mainwindow.c:1123 msgid "Select account" msgstr "Selecteer account" -#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589 -#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592 +#: src/mainwindow.c:1513 +#: src/mainwindow.c:1554 +#: src/mainwindow.c:1590 +#: src/mainwindow.c:1630 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: src/mainwindow.c:1630 +#: src/mainwindow.c:1631 msgid "none" msgstr "niets" -#: src/mainwindow.c:1893 +#: src/mainwindow.c:1894 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?" -#: src/mainwindow.c:1912 +#: src/mainwindow.c:1913 msgid "Add mailbox" msgstr "Postvak toevoegen" -#: src/mainwindow.c:1913 +#: src/mainwindow.c:1914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -5305,78 +5593,88 @@ msgstr "" "Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n" "dan wordt hij automatisch gescand." -#: src/mainwindow.c:1919 +#: src/mainwindow.c:1920 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Het postvak '%s' bestaat al." -#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:1925 +#: src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Postvak" -#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:1930 +#: src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." msgstr "" "Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n" -"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te " -"schrijven." +"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te schrijven." -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2294 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" msgstr "Sylpheed-Claws - mappenvenster" -#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825 +#: src/mainwindow.c:2330 +#: src/messageview.c:825 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" msgstr "Sylpheed-Claws - berichtenvenster" -#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 +#: src/mainwindow.c:2704 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2704 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" msgstr "Sylpheed-Claws afsluiten?" -#: src/mainwindow.c:2849 +#: src/mainwindow.c:2850 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Map synchronisatie" -#: src/mainwindow.c:2850 +#: src/mainwindow.c:2851 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?" -#: src/mainwindow.c:2851 +#: src/mainwindow.c:2852 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchroniseer" -#: src/mainwindow.c:3118 +#: src/mainwindow.c:3121 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..." -#: src/mainwindow.c:3152 +#: src/mainwindow.c:3155 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n" msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n" -#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358 +#: src/mainwindow.c:3296 +#: src/summaryview.c:4329 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels" -#: src/mainwindow.c:3301 +#: src/mainwindow.c:3304 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels" -#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367 +#: src/mainwindow.c:3312 +#: src/summaryview.c:4338 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filters instellen" -#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 -#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294 +#: src/matcher.c:1287 +#: src/matcher.c:1288 +#: src/matcher.c:1289 +#: src/matcher.c:1290 +#: src/matcher.c:1291 +#: src/matcher.c:1292 +#: src/matcher.c:1293 +#: src/matcher.c:1294 msgid "(none)" msgstr "(niets)" @@ -5388,15 +5686,19 @@ msgstr "Zoek in huidige bericht" msgid "Find text:" msgstr "Zoek tekst:" -#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293 +#: src/message_search.c:161 +#: src/prefs_matcher.c:574 +#: src/summary_search.c:294 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden" -#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488 +#: src/message_search.c:233 +#: src/summary_search.c:496 msgid "Search failed" msgstr "Zoeken mislukt" -#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489 +#: src/message_search.c:234 +#: src/summary_search.c:497 msgid "Search string not found." msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden" @@ -5408,7 +5710,8 @@ msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?" msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?" -#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500 +#: src/message_search.c:249 +#: src/summary_search.c:508 msgid "Search finished" msgstr "Zoeken voltooid" @@ -5465,13 +5768,21 @@ msgid "" "Return path: %s\n" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" +"Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n" +"komt niet overeen met het \"return path\"\n" +"Opgegeven adres: %s\n" +"Return path: %s\n" +"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." -#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017 +#: src/messageview.c:565 +#: src/messageview.c:583 +#: src/prefs_account.c:1018 #: src/toolbar.c:2100 msgid "_Send" msgstr "_Verzenden" -#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583 +#: src/messageview.c:566 +#: src/messageview.c:583 msgid "+_Don't Send" msgstr "+_Niet versturen" @@ -5487,12 +5798,17 @@ msgstr "" "officieel aan u gericht.\n" "U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." -#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711 -#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156 +#: src/messageview.c:1098 +#: src/mimeview.c:1521 +#: src/summaryview.c:3728 +#: src/summaryview.c:3731 +#: src/textview.c:2156 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168 +#: src/messageview.c:1103 +#: src/mimeview.c:1394 +#: src/textview.c:2168 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -5500,8 +5816,10 @@ msgstr "Overschrijven" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" -#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734 -#: src/summaryview.c:3749 +#: src/messageview.c:1112 +#: src/summaryview.c:3748 +#: src/summaryview.c:3751 +#: src/summaryview.c:3766 #, c-format msgid "Can't save the file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." @@ -5531,11 +5849,13 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n" "het is %s." -#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268 +#: src/messageview.c:1246 +#: src/messageview.c:1268 msgid "Mark for download" msgstr "Markeer voor ophalen" -#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259 +#: src/messageview.c:1247 +#: src/messageview.c:1259 msgid "Mark for deletion" msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen" @@ -5548,7 +5868,8 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n" "het is %s en zal worden opgehaald." -#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270 +#: src/messageview.c:1257 +#: src/messageview.c:1270 #: src/prefs_filtering_action.c:154 msgid "Unmark" msgstr "Demarkeer" @@ -5569,8 +5890,7 @@ msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging" #: src/messageview.c:1340 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " -"notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" msgstr "" "Dit bericht werd verzonden naar meerdere van uw accounts.\n" "Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:" @@ -5583,7 +5903,8 @@ msgstr "_Stuur bevestiging" msgid "+_Cancel" msgstr "+_Annuleren" -#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786 +#: src/messageview.c:1407 +#: src/summaryview.c:3803 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -5592,7 +5913,8 @@ msgstr "" "Geef de afdrukopdracht:\n" "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)" -#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792 +#: src/messageview.c:1413 +#: src/summaryview.c:3809 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -5601,12 +5923,15 @@ msgstr "" "Afdrukopdracht is ongeldig:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763 +#: src/messageview.c:1424 +#: src/summaryview.c:3780 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst." -#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194 -#: src/summaryview.c:5048 +#: src/messageview.c:1651 +#: src/messageview.c:1657 +#: src/summaryview.c:3206 +#: src/summaryview.c:5021 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n" @@ -5648,7 +5973,8 @@ msgstr "/Open _met..." msgid "/_Display as text" msgstr "/Als _tekst weergeven" -#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477 +#: src/mimeview.c:158 +#: src/summaryview.c:477 msgid "/_Save as..." msgstr "/Op_slaan als..." @@ -5662,13 +5988,16 @@ msgstr "MIME type" #: src/mimeview.c:690 msgid "Check signature" -msgstr "Verifieer handtekening" +msgstr "Verifieer ondertekening" -#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705 +#: src/mimeview.c:695 +#: src/mimeview.c:700 +#: src/mimeview.c:705 msgid "View full information" msgstr "Bekijk volledige informatie" -#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714 +#: src/mimeview.c:710 +#: src/mimeview.c:714 msgid "Check again" msgstr "Opnieuw controleren" @@ -5678,13 +6007,11 @@ msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren." #: src/mimeview.c:728 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "" -"Controleren van handtekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het " -"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen." +msgstr "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen." #: src/mimeview.c:938 msgid "Checking signature..." -msgstr "Handtekening wordt geverifieerdi..." +msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..." #: src/mimeview.c:980 msgid "Go back to email" @@ -5702,12 +6029,15 @@ msgstr "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doe msgid "Display as text" msgstr "Als tekst weergeven" -#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581 +#: src/mimeview.c:1321 +#: src/mimeview.c:1402 +#: src/mimeview.c:1581 #: src/mimeview.c:1614 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan." -#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166 +#: src/mimeview.c:1391 +#: src/textview.c:2166 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?" @@ -5746,8 +6076,7 @@ msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor contact met de Nieuwsserv #: src/news.c:334 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" -"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n" +msgstr "De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n" #: src/news.c:464 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" @@ -5787,24 +6116,33 @@ msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n" msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n" -#: src/news.c:936 src/news.c:1029 +#: src/news.c:936 +#: src/news.c:1029 msgid "can't get xover\n" msgstr "Kan xover niet ophalen\n" -#: src/news.c:946 src/news.c:1041 +#: src/news.c:946 +#: src/news.c:1041 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n" -#: src/news.c:953 src/news.c:1055 +#: src/news.c:953 +#: src/news.c:1055 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n" -#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111 +#: src/news.c:970 +#: src/news.c:991 +#: src/news.c:1074 +#: src/news.c:1111 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "Kan xover niet ophalen\n" -#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124 +#: src/news.c:980 +#: src/news.c:1001 +#: src/news.c:1087 +#: src/news.c:1124 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n" @@ -5845,14 +6183,17 @@ msgstr "Clam AntiVirus" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256 msgid "" -"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " -"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n" "\n" -"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " -"saved in a specially designated folder.\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" +"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten die worden ontvangen op een IMAP-, lokaal- of POP-account te scannen.\n" +"\n" +"Als een bijvoegsel van een bericht een virus bevat kan het worden verwijderd of opgeslagen in een speciale map.\n" +"\n" +"Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96 msgid "Enable virus scanning" @@ -5883,11 +6224,8 @@ msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 -msgid "" -"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" -msgstr "" -"Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten." -"Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken." +msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" +msgstr "Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten.Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken." #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail" @@ -5899,11 +6237,13 @@ msgstr "Demo" #: src/plugins/demo/demo.c:79 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It " -"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful" msgstr "" +"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Sylpheed-Claws te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer en schrijft die naar stdout.\n" +"\n" +"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76 msgid "Dillo Browser" @@ -5943,7 +6283,8 @@ msgstr "" "\n" "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo Browser" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" @@ -5955,8 +6296,7 @@ msgstr "[geen gebruikersnaam]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" @@ -5970,7 +6310,7 @@ msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Controleer handtekeningen automatisch" +msgstr "Controleer ondertekening automatisch" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102 msgid "Store passphrase in memory" @@ -5986,7 +6326,8 @@ msgstr "" "Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n" "sessie opslaan" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 +#: src/prefs_receive.c:166 msgid "minute(s)" msgstr "minute(n)" @@ -6022,53 +6363,54 @@ msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107 #, c-format msgid "Please select key for '%s'" msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310 msgid "Select Keys" msgstr "Selecteer keys" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337 msgid "Key ID" msgstr "Sleutel ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340 msgid "Val" msgstr "Waarde" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361 msgid "Select" msgstr "Selecteer" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 +#: src/prefs_other.c:260 msgid "Other" msgstr "Diversen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363 msgid "Don't encrypt" msgstr "Niet coderen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508 msgid "Add key" msgstr "Sleutel toevoegen" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525 msgid "Trust key" msgstr "Vertrouw sleutel" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526 msgid "" "The selected key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" @@ -6084,7 +6426,8 @@ msgstr "" msgid "Undefined" msgstr "Niet gedefiniëerd" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 +#: src/prefs_receive.c:205 #: src/prefs_send.c:170 msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -6097,87 +6440,92 @@ msgstr "Marginaal" msgid "Ultimate" msgstr "Ultiem" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "The signature can't be checked - GPG error." msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - GPG-fout." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Verlopen ondertekening van %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Verlopen sleutel van %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Foutieve ondertekening van %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n" +msgstr "Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -6191,21 +6539,17 @@ msgstr "PGP/Basis" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " -"PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" -"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door " -"andere plugins zoals PGP/Mime.\n" +"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere plugins zoals PGP/Mime.\n" "\n" -"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en" -"/Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n" +"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en/Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n" "\n" "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n" "\n" @@ -6216,23 +6560,19 @@ msgid "PGP/inline" msgstr "PGP/inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62 -#, fuzzy msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " -"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " -"encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U " -"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten " -"ondertekenen en coderen.\n" +"Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van inline ondertekenen en/of coderen van berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren of zelf berichten coderen en ondertekenen.\n" +"\n" +"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/[Account voorkeuren]/Privacy\n" +"\n" "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n" "\n" "GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch " @@ -6243,22 +6583,17 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " -"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" "It also verifies S/MIME signatures.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U " -"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten " -"ondertekenen en coderen.\n" +"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten ondertekenen en coderen.\n" "\n" "De plugin verifiërd ook S/MIME ondertekeningen.\n" "\n" @@ -6271,11 +6606,8 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303 -msgid "" -"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the " -"remote learner." -msgstr "" -"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te voeden." +msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." +msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te voeden." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538 @@ -6284,25 +6616,19 @@ msgstr "SpamAssassin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " -"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL " -"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze " -"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n" +"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n" "\n" "De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n" "\n" -"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of " -"bewaard in een speciale map.\n" +"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of bewaard in een speciale map.\n" "\n" "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/SpamAssassin" @@ -6367,14 +6693,11 @@ msgid "kB" msgstr "kB" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354 -msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." -msgstr "" -"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de " -"controle worden gestopt." +msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." +msgstr "De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de controle worden gestopt." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 +#: src/prefs_other.c:184 msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -6387,9 +6710,7 @@ msgid "Save spam in" msgstr "Spam opslaan in" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 -msgid "" -"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash " -"folder" +msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 @@ -6435,12 +6756,13 @@ msgstr "Systeemvakpictogram" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" +"Deze plugin plaatst een posbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n" +"\n" +"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal aantal berichten zien." #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 msgid "Exit this program?" @@ -6462,7 +6784,8 @@ msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n" -#: src/pop.c:183 src/pop.c:210 +#: src/pop.c:183 +#: src/pop.c:210 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 protocolfout\n" @@ -6506,453 +6829,473 @@ msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n" msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:976 +#: src/prefs_account.c:977 msgid "Preferences for new account" msgstr "Voorkeuren voor nieuw account" -#: src/prefs_account.c:978 +#: src/prefs_account.c:979 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - accountvoorkeuren" -#: src/prefs_account.c:1013 +#: src/prefs_account.c:1014 msgid "_Basic" msgstr "Algemeen" -#: src/prefs_account.c:1015 +#: src/prefs_account.c:1016 msgid "_Receive" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_account.c:1019 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "Co_mpose" msgstr "Opstellen" -#: src/prefs_account.c:1021 +#: src/prefs_account.c:1022 msgid "_Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account.c:1024 +#: src/prefs_account.c:1025 msgid "SS_L" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:1027 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "A_dvanced" msgstr "Geavanceerd" -#: src/prefs_account.c:1106 +#: src/prefs_account.c:1107 msgid "Name of account" msgstr "Naam van dit account" -#: src/prefs_account.c:1115 +#: src/prefs_account.c:1116 msgid "Set as default" msgstr "Instellen als standaardaccount " -#: src/prefs_account.c:1119 +#: src/prefs_account.c:1120 msgid "Personal information" msgstr "Persoonlijke informatie" -#: src/prefs_account.c:1128 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" -#: src/prefs_account.c:1134 +#: src/prefs_account.c:1135 msgid "Mail address" msgstr "E-mail adres" -#: src/prefs_account.c:1140 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1165 msgid "Server information" msgstr "Serverinformatie" -#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123 +#: src/prefs_account.c:1186 +#: src/prefs_account.c:1441 +#: src/prefs_account.c:2124 #: src/wizard.c:635 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140 +#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1567 +#: src/prefs_account.c:2141 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1189 +#: src/prefs_account.c:1190 msgid "News (NNTP)" msgstr "Nieuws (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645 +#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/wizard.c:645 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokaal mbox-bestand" -#: src/prefs_account.c:1193 +#: src/prefs_account.c:1194 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Niets (alleen SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1213 +#: src/prefs_account.c:1214 msgid "This server requires authentication" msgstr "Deze server vereist authenticatie" -#: src/prefs_account.c:1220 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Authenticatie bij verbinding maken" -#: src/prefs_account.c:1265 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "News server" msgstr "Nieuwsserver" -#: src/prefs_account.c:1271 +#: src/prefs_account.c:1272 msgid "Server for receiving" msgstr "Server om van te ontvangen" -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1278 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokaal postvak" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1285 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (zenden)" -#: src/prefs_account.c:1292 +#: src/prefs_account.c:1293 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP" -#: src/prefs_account.c:1301 +#: src/prefs_account.c:1302 msgid "command to send mails" msgstr "opdracht voor versturen berichten" -#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1309 +#: src/prefs_account.c:1759 msgid "User ID" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1315 +#: src/prefs_account.c:1768 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:1408 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513 +#: src/prefs_account.c:1419 +#: src/prefs_account.c:1514 msgid "Default inbox" msgstr "Standaard inbox" -#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520 -#: src/prefs_account.c:1528 +#: src/prefs_account.c:1426 +#: src/prefs_account.c:1434 +#: src/prefs_account.c:1521 +#: src/prefs_account.c:1529 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929 +#: src/prefs_account.c:1431 +#: src/prefs_account.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1930 msgid "Bro_wse" msgstr "Bekijk" -#: src/prefs_account.c:1448 +#: src/prefs_account.c:1449 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Gebruike beveiligde authenticatie (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1452 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1463 msgid "Remove after" msgstr "Verwijder na" -#: src/prefs_account.c:1471 +#: src/prefs_account.c:1472 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 dagen: verwijder meteen" -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "days" msgstr "dagen" -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1483 msgid "Download all messages on server" msgstr "Haal alle berichten op" -#: src/prefs_account.c:1488 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit op grootte" -#: src/prefs_account.c:1491 -msgid "" -"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " -"you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "" -"Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden " -"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op " -"te halen of te verwijderen." +#: src/prefs_account.c:1492 +msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op te halen of te verwijderen." -#: src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1502 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157 +#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:2158 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1547 +#: src/prefs_account.c:1548 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald" -#: src/prefs_account.c:1559 +#: src/prefs_account.c:1560 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven" -#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728 +#: src/prefs_account.c:1578 +#: src/prefs_account.c:1729 msgid "Authentication method" msgstr "Authenticatie-methode" -#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1739 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1598 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-servermap" -#: src/prefs_account.c:1601 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "(usually empty)" msgstr "(gewoonlijk leeg)" -#: src/prefs_account.c:1611 +#: src/prefs_account.c:1612 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" -#: src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1616 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op" -#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201 +#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_customheader.c:201 #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Header" msgstr "Header" -#: src/prefs_account.c:1685 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add Date" msgstr "Datum toevoegen" -#: src/prefs_account.c:1686 +#: src/prefs_account.c:1687 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Bericht-ID aanmaken" -#: src/prefs_account.c:1693 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Add user-defined header" msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe" -#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136 +#: src/prefs_account.c:1696 +#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_message.c:136 msgid " Edit... " msgstr "Bewerken" -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1706 msgid "Authentication" -msgstr "Identificatie" +msgstr "Authenticatie" -#: src/prefs_account.c:1713 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1789 -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." msgstr "" "Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n" "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen." -#: src/prefs_account.c:1800 +#: src/prefs_account.c:1801 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden" -#: src/prefs_account.c:1815 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: " -#: src/prefs_account.c:1824 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Signature" msgstr "Handtekening" -#: src/prefs_account.c:1878 +#: src/prefs_account.c:1879 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Handtekening automatich invoegen" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1884 msgid "Signature separator" msgstr "Handtekening scheidingsteken" -#: src/prefs_account.c:1908 +#: src/prefs_account.c:1909 msgid "Command output" msgstr "Opdracht-uitvoer" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1946 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automatisch volgende adressen instellen" -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_account.c:1955 +#: src/prefs_filtering_action.c:1079 +#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:1683 +#: src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1967 +#: src/prefs_account.c:1968 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:1980 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/prefs_account.c:2031 +#: src/prefs_account.c:2032 msgid "Default privacy system" msgstr "Standaard privacy-systeem" -#: src/prefs_account.c:2040 +#: src/prefs_account.c:2041 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen" -#: src/prefs_account.c:2042 +#: src/prefs_account.c:2043 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message" msgstr "Versleutel standaard berichten bij het reageren op een versleuteld bericht" -#: src/prefs_account.c:2045 +#: src/prefs_account.c:2046 msgid "Sign message by default" -msgstr "Voeg handtekening automatisch toe" +msgstr "Voeg ondertekening automatisch toe" -#: src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op" -#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164 +#: src/prefs_account.c:2132 +#: src/prefs_account.c:2149 +#: src/prefs_account.c:2165 msgid "Don't use SSL" msgstr "Gebruik geen SSL" -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2135 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding" -#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189 +#: src/prefs_account.c:2138 +#: src/prefs_account.c:2155 +#: src/prefs_account.c:2190 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie" -#: src/prefs_account.c:2151 +#: src/prefs_account.c:2152 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding" -#: src/prefs_account.c:2173 +#: src/prefs_account.c:2174 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding" -#: src/prefs_account.c:2175 +#: src/prefs_account.c:2176 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Verzenden (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2186 +#: src/prefs_account.c:2187 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding" -#: src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2198 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL" -#: src/prefs_account.c:2209 +#: src/prefs_account.c:2210 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-poort" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2342 msgid "POP3 port" msgstr "POP3-poort" -#: src/prefs_account.c:2347 +#: src/prefs_account.c:2348 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4-poort" -#: src/prefs_account.c:2353 +#: src/prefs_account.c:2354 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-poort" -#: src/prefs_account.c:2358 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Domain name" msgstr "Domeinnaam" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server" -#: src/prefs_account.c:2376 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:" -#: src/prefs_account.c:2423 +#: src/prefs_account.c:2424 msgid "Browse" msgstr "Bekijk" -#: src/prefs_account.c:2436 +#: src/prefs_account.c:2437 msgid "Put sent messages in" msgstr "Plaats verzonden berichten in" -#: src/prefs_account.c:2438 +#: src/prefs_account.c:2439 msgid "Put queued messages in" msgstr "Plaats berichten in wachtrij in" -#: src/prefs_account.c:2440 +#: src/prefs_account.c:2441 msgid "Put draft messages in" msgstr "Plaats kladberichten in" -#: src/prefs_account.c:2442 +#: src/prefs_account.c:2443 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Plaats verwijderde berichten in" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Account name is not entered." msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2492 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Mail address is not entered." msgstr "U heeft geen emailadres opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2499 +#: src/prefs_account.c:2500 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2505 msgid "User ID is not entered." msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:2510 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2514 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2520 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2526 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2532 msgid "mail command is not entered." msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven." -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Select signature file" msgstr "Selecteer bestand met handtekening" -#: src/prefs_account.c:2818 +#: src/prefs_account.c:2819 #, c-format msgid "Unsupported (%s)" msgstr "Niet ondersteund (%s)" @@ -7004,7 +7347,7 @@ msgid "" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"Het commando\n" +"De opdracht\n" "%s\n" "bevat een syntaxis fout." @@ -7016,21 +7359,32 @@ msgstr "Verwijder actie" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?" -#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081 -#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636 -#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417 +#: src/prefs_actions.c:731 +#: src/prefs_actions.c:751 +#: src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1103 +#: src/prefs_matcher.c:1636 +#: src/prefs_template.c:400 +#: src/prefs_template.c:417 msgid "Entry not saved" msgstr "Ingang niet opgeslagen" -#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082 -#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401 +#: src/prefs_actions.c:732 +#: src/prefs_actions.c:752 +#: src/prefs_filtering.c:1082 +#: src/prefs_filtering.c:1104 +#: src/prefs_template.c:401 #: src/prefs_template.c:418 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?" -#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083 -#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638 -#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419 +#: src/prefs_actions.c:733 +#: src/prefs_actions.c:753 +#: src/prefs_filtering.c:1083 +#: src/prefs_filtering.c:1105 +#: src/prefs_matcher.c:1638 +#: src/prefs_template.c:402 +#: src/prefs_template.c:419 msgid "_Continue editing" msgstr "Ga _door met bewerken" @@ -7052,15 +7406,15 @@ msgstr "Begin met:" #: src/prefs_actions.c:793 msgid "to send message body or selection to command's standard input" -msgstr "" +msgstr "om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te sturen." #: src/prefs_actions.c:794 msgid "to send user provided text to command's standard input" -msgstr "" +msgstr "om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht te sturen." #: src/prefs_actions.c:795 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "" +msgstr "om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard input van de opdracht te sturen." #: src/prefs_actions.c:796 msgid "End with:" @@ -7068,76 +7422,102 @@ msgstr "Eindig met:" #: src/prefs_actions.c:797 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" -msgstr "" +msgstr "om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de opdracht." #: src/prefs_actions.c:798 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" -msgstr "" +msgstr "de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te vervangen." #: src/prefs_actions.c:799 msgid "to run command asynchronously" -msgstr "" +msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren" #: src/prefs_actions.c:800 msgid "Use:" -msgstr "" +msgstr "Gebruik:" #: src/prefs_actions.c:801 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " -msgstr "" +msgstr "voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format" #: src/prefs_actions.c:802 -msgid "" -"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" -msgstr "" +msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgstr "voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 format" #: src/prefs_actions.c:803 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" -msgstr "" +msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel" #: src/prefs_actions.c:804 msgid "for a user provided argument" -msgstr "" +msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument" #: src/prefs_actions.c:805 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" -msgstr "" +msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)" #: src/prefs_actions.c:806 msgid "for the text selection" -msgstr "" +msgstr "voor de tekst selectie" #: src/prefs_actions.c:807 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" -msgstr "" +msgstr "voor de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten" -#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984 +#: src/prefs_actions.c:816 +#: src/prefs_themes.c:984 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: src/prefs_actions.c:817 -msgid "" -"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " -"process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "" -"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten " -"daarvan te verwerken." +msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten daarvan te verwerken." #: src/prefs_actions.c:903 msgid "Current actions" msgstr "Huidige acties" #: src/prefs_common.c:252 -msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q" +msgid "" +"On %d\\n" +"%f wrote:\\n" +"\\n" +"%q" +msgstr "" +"Op %d\\n" +"schreef %f:\\n" +"\\n" +"%q" #: src/prefs_common.c:258 msgid "" -"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" -"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" -msgstr "" -"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: " -"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M" +"\\n" +"\\n" +"Begin forwarded message:\\n" +"\\n" +"?d{Date: %d\\n" +"}?f{From: %f\\n" +"}?t{To: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Newsgroups: %n\\n" +"}?s{Subject: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" +"%M" +msgstr "" +"\\n" +"\\n" +"Begin doorgestuurd bericht:\\n" +"\\n" +"?d{Datum: %d\\n" +"}?f{Van: %f\\n" +"}?t{Aan: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n" +"}?s{Onderwerp: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" +"%M" #: src/prefs_common.c:341 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -7167,7 +7547,8 @@ msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst" msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Externe editor automatisch starten" -#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160 +#: src/prefs_compose_writing.c:123 +#: src/prefs_filtering_action.c:160 msgid "Forward as attachment" msgstr "Doorsturen als bijvoegsel" @@ -7179,7 +7560,8 @@ msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen" msgid "Autosave to Drafts folder every" msgstr "Opslaan in de klad-map elke" -#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97 +#: src/prefs_compose_writing.c:143 +#: src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" msgstr "tekens" @@ -7187,9 +7569,13 @@ msgstr "tekens" msgid "Undo level" msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856 -#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144 -#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515 +#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_folder_item.c:856 +#: src/prefs_quote.c:281 +#: src/prefs_spelling.c:405 +#: src/prefs_wrapping.c:144 +#: src/toolbar.c:392 +#: src/toolbar.c:1515 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" @@ -7201,14 +7587,15 @@ msgstr "Schrijven" msgid "Custom header configuration" msgstr "Aangepaste header instellen" -#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566 +#: src/prefs_customheader.c:492 +#: src/prefs_display_header.c:566 #: src/prefs_matcher.c:1220 msgid "Header name is not set." msgstr "Header-naam niet ingevoerd." #: src/prefs_customheader.c:496 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." -msgstr "" +msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header." #: src/prefs_customheader.c:545 msgid "Delete header" @@ -7226,7 +7613,8 @@ msgstr "Huidige aangepaste headers" msgid "Displayed header configuration" msgstr "Weergegeven header instellen" -#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469 +#: src/prefs_display_header.c:251 +#: src/prefs_matcher.c:469 msgid "Header name" msgstr "Header-naam" @@ -7257,7 +7645,7 @@ msgstr "Webbrowser" #: src/prefs_ext_prog.c:148 msgid "Print command" -msgstr "Print-commando" +msgstr "Afdruk-commando" #: src/prefs_ext_prog.c:164 msgid "Text editor" @@ -7271,7 +7659,8 @@ msgstr "Afbeeldingsweergever" msgid "Audio player" msgstr "Geluidsspeler" -#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128 +#: src/prefs_ext_prog.c:266 +#: src/prefs_image_viewer.c:128 #: src/prefs_message.c:298 msgid "Message View" msgstr "Berichtweergave" @@ -7288,7 +7677,8 @@ msgstr "Verplaats" msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79 +#: src/prefs_filtering_action.c:153 +#: src/prefs_summary_column.c:79 msgid "Mark" msgstr "Markeer" @@ -7308,7 +7698,9 @@ msgstr "Markeer gelezen" msgid "Mark as unread" msgstr "Markeer ongelezen" -#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488 +#: src/prefs_filtering_action.c:159 +#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:488 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" @@ -7316,12 +7708,15 @@ msgstr "Doorsturen" msgid "Redirect" msgstr "Herverwijzen" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429 -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647 +#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 +#: src/toolbar.c:174 +#: src/toolbar.c:1647 msgid "Execute" msgstr "Doen!" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434 +#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:434 msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -7337,7 +7732,8 @@ msgstr "Stel Score in" msgid "Hide" msgstr "Verberg" -#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/toolbar.c:177 msgid "Ignore thread" msgstr "Draad negeren" @@ -7361,7 +7757,8 @@ msgstr "Doel" msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" -#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/prefs_filtering_action.c:439 +#: src/prefs_summary_column.c:88 #: src/summaryview.c:491 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -7374,8 +7771,11 @@ msgstr "Selecteer..." msgid "Info ..." msgstr "Info ..." -#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343 -#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788 +#: src/prefs_filtering_action.c:489 +#: src/prefs_filtering.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:598 +#: src/prefs_template.c:258 +#: src/prefs_toolbar.c:788 msgid " Replace " msgstr " Vervang " @@ -7399,44 +7799,57 @@ msgstr "Score niet ingesteld." msgid "No action was defined." msgstr "Geen acties gedefinieerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679 +#: src/prefs_filtering_action.c:1075 +#: src/prefs_matcher.c:1679 #: src/quote_fmt.c:61 msgid "literal %" msgstr "Letterlijke %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488 +#: src/prefs_filtering_action.c:1080 +#: src/prefs_matcher.c:1684 +#: src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/quote_fmt.c:41 +#: src/summaryview.c:488 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685 +#: src/prefs_filtering_action.c:1081 +#: src/prefs_matcher.c:1685 #: src/quote_fmt.c:52 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" -#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152 -#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_filtering_action.c:1082 +#: src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:1686 +#: src/quote_fmt.c:50 msgid "Newsgroups" msgstr "Nieuwsgroepen" -#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152 -#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51 +#: src/prefs_filtering_action.c:1083 +#: src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:1687 +#: src/quote_fmt.c:51 msgid "References" msgstr "Verwijzingen" -#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688 +#: src/prefs_filtering_action.c:1084 +#: src/prefs_matcher.c:1688 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689 +#: src/prefs_filtering_action.c:1085 +#: src/prefs_matcher.c:1689 msgid "new line" msgstr "nieuwe regel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690 +#: src/prefs_filtering_action.c:1086 +#: src/prefs_matcher.c:1690 msgid "escape character for quotes" msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens" -#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691 +#: src/prefs_filtering_action.c:1087 +#: src/prefs_matcher.c:1691 msgid "quote character" msgstr "aanhalingsteken" @@ -7446,13 +7859,11 @@ msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'" #: src/prefs_filtering_action.c:1096 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " -"program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een " -"extern programma of script sturen.\n" +"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een extern programma of script sturen.\n" "\n" "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:" @@ -7460,15 +7871,17 @@ msgstr "" msgid "Current action list" msgstr "Huidige actielijst" -#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242 +#: src/prefs_filtering.c:155 +#: src/prefs_filtering.c:242 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Filteren/Verwerken instellen" #: src/prefs_filtering.c:279 msgid "Condition: " -msgstr "Conditie: " +msgstr "Voorwaarde: " -#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314 +#: src/prefs_filtering.c:292 +#: src/prefs_filtering.c:314 msgid " Define... " msgstr " Definieer... " @@ -7476,22 +7889,26 @@ msgstr " Definieer... " msgid "Action: " msgstr "Actie: " -#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648 -#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350 +#: src/prefs_filtering.c:647 +#: src/prefs_filtering.c:648 +#: src/prefs_filtering.c:709 +#: src/prefs_template.c:350 msgid "(New)" msgstr "(nieuw)" -#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856 +#: src/prefs_filtering.c:774 +#: src/prefs_filtering.c:856 msgid "Condition string is not valid." -msgstr "Conditie-regel is niet geldig." +msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig." -#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864 +#: src/prefs_filtering.c:810 +#: src/prefs_filtering.c:864 msgid "Action string is not valid." msgstr "Actie-regel is niet geldig." #: src/prefs_filtering.c:843 msgid "Condition string is empty." -msgstr "Conditie-regel is leeg." +msgstr "Voorwaarde-regel is leeg." #: src/prefs_filtering.c:849 msgid "Action string is empty." @@ -7525,20 +7942,25 @@ msgstr "" "Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n" "volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen." -#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265 +#: src/prefs_folder_column.c:251 +#: src/prefs_summary_column.c:265 msgid "Hidden columns" msgstr "Verborgen kolommen" -#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294 +#: src/prefs_folder_column.c:280 +#: src/prefs_summary_column.c:294 msgid "Displayed columns" msgstr "Weergegeven colommen" -#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289 -#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800 +#: src/prefs_folder_column.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:289 +#: src/prefs_summary_column.c:330 +#: src/prefs_toolbar.c:800 msgid " Use default " msgstr " Gebruik de standaard " -#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:173 +#: src/prefs_folder_item.c:490 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -7594,7 +8016,8 @@ msgstr "Standaard account: " msgid "Default dictionary: " msgstr "Standaard woordenlijst: " -#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392 +#: src/prefs_folder_item.c:827 +#: src/prefs_msg_colors.c:392 msgid "Pick color for folder" msgstr "Selecteer kleur voor map" @@ -7615,7 +8038,9 @@ msgstr "Mappen- en berichtenlijst" msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068 +#: src/prefs_fonts.c:145 +#: src/prefs_msg_colors.c:589 +#: src/prefs_summaries.c:1068 #: src/prefs_themes.c:361 msgid "Display" msgstr "Beeld" @@ -7774,7 +8199,7 @@ msgstr "nee" #: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Condition configuration" -msgstr "Condities instellen" +msgstr "Voorwaarden instellen" #: src/prefs_matcher.c:437 msgid "Match type" @@ -7814,8 +8239,7 @@ msgstr "Zoek Type: 'Test'" #: src/prefs_matcher.c:1700 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external " -"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" @@ -7827,7 +8251,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_matcher.c:1782 msgid "Current condition rules" -msgstr "Huidige conditieregels" +msgstr "Huidige voorwaarden" #: src/prefs_message.c:113 msgid "Display header pane above message view" @@ -7851,7 +8275,7 @@ msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst" #: src/prefs_message.c:150 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" -msgstr "" +msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin." #: src/prefs_message.c:153 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" @@ -7861,7 +8285,8 @@ msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)" msgid "Line space" msgstr "Regelafstand" -#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215 +#: src/prefs_message.c:177 +#: src/prefs_message.c:215 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" @@ -7984,7 +8409,7 @@ msgstr "Lengte logvenster" #: src/prefs_other.c:138 msgid "0 to stop logging in the log window" -msgstr "" +msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster" #: src/prefs_other.c:144 msgid "On exit" @@ -8008,7 +8433,7 @@ msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan" #: src/prefs_other.c:171 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "" +msgstr "Socket I/O tijdslimiet:" #: src/prefs_quote.c:90 msgid "Reply will quote by default" @@ -8018,7 +8443,8 @@ msgstr "Standaard beantwoorden met citaat" msgid "Reply format" msgstr "Antwoordformaat" -#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149 +#: src/prefs_quote.c:107 +#: src/prefs_quote.c:149 msgid "Quotation mark" msgstr "Citeerformaat" @@ -8040,7 +8466,7 @@ msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: " #: src/prefs_quote.c:282 msgid "Quoting" -msgstr "" +msgstr "Citeren" #: src/prefs_receive.c:127 msgid "Use external program for receiving mail" @@ -8074,7 +8500,9 @@ msgstr "Alle lokale mappen bijwerken na ontvangen mail" msgid "Show receive dialog" msgstr "Ontvangstvenster weergeven" -#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950 +#: src/prefs_receive.c:202 +#: src/prefs_send.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:950 msgid "Always" msgstr "Altijd" @@ -8092,7 +8520,7 @@ msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten" #: src/prefs_receive.c:215 msgid "Run command when new mail arrives" -msgstr "Voer een commando uit als nieuwe mail aankomt" +msgstr "Voer een opdracht uit als nieuwe mail aankomt" #: src/prefs_receive.c:225 msgid "after autochecking" @@ -8111,7 +8539,8 @@ msgstr "" "Opdracht om uit te voeren:\n" "(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)" -#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337 +#: src/prefs_receive.c:361 +#: src/prefs_send.c:337 msgid "Mail Handling" msgstr "E-mailverwerking" @@ -8136,9 +8565,7 @@ msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codering voor uitgaande berichten" #: src/prefs_send.c:187 -msgid "" -"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used" +msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" msgstr "" "Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n" "gebruikt voor de huidige locale." @@ -8264,12 +8691,8 @@ msgid "Transfer encoding" msgstr "Overdracht-codering" #: src/prefs_send.c:264 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters" -msgstr "" -"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die " -"gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat" +msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" +msgstr "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat" #: src/prefs_spelling.c:102 msgid "Select dictionaries location" @@ -8285,7 +8708,7 @@ msgstr "Inschakelen spellingcontrole" #: src/prefs_spelling.c:194 msgid "Re-check message when changing dictionary" -msgstr "" +msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek." #: src/prefs_spelling.c:199 msgid "Enable alternate dictionary" @@ -8395,7 +8818,8 @@ msgstr "Jaar" msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "Tijdzone of naam of afkorting" -#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228 +#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:228 #: src/prefs_summaries.c:816 msgid "Date format" msgstr "Datumformaat" @@ -8416,7 +8840,8 @@ msgstr "Selecteer sneltoetsen" msgid "Select preset:" msgstr "Selecteer thema:" -#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699 +#: src/prefs_summaries.c:352 +#: src/prefs_summaries.c:699 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Oude Sylpheed" @@ -8426,8 +8851,7 @@ msgid "" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" "U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n" -"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te " -"drukken." +"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken." #: src/prefs_summaries.c:767 msgid "Translate header names" @@ -8451,9 +8875,7 @@ msgstr "Toon afzender mbv. adresboek" #: src/prefs_summaries.c:810 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" -msgstr "" -"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van " -"de standaard headers" +msgstr "Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van de standaard headers" #: src/prefs_summaries.c:833 msgid "Date format help" @@ -8477,13 +8899,11 @@ msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt" #: src/prefs_summaries.c:876 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off" -msgstr "" -"Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is" +msgstr "Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is" #: src/prefs_summaries.c:882 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read" -msgstr "" -"Vraag om bevestigin voor alle berichten in een map als gelezen te markeren" +msgstr "Vraag om bevestigin voor alle berichten in een map als gelezen te markeren" #: src/prefs_summaries.c:886 msgid "Always open message when selected" @@ -8491,9 +8911,7 @@ msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen" #: src/prefs_summaries.c:890 msgid "Only mark message as read when opened in a new window" -msgstr "" -"Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw " -"venster" +msgstr "Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw venster" #: src/prefs_summaries.c:903 msgid "When entering a folder" @@ -8587,7 +9005,8 @@ msgstr "Huidige sjablonen" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" -#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707 +#: src/prefs_themes.c:340 +#: src/prefs_themes.c:707 msgid "Default internal theme" msgstr "Standaard intern thema" @@ -8783,7 +9202,9 @@ msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken" msgid "Displayed toolbar items" msgstr "Weergegeven werkbalkitems" -#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 +#: src/prefs_toolbar.c:874 +#: src/prefs_toolbar.c:888 +#: src/prefs_toolbar.c:902 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Werkbalk aanpassen" @@ -8809,7 +9230,7 @@ msgstr "Pictogramtekst" #: src/prefs_toolbar.c:1079 msgid "Mapped event" -msgstr "" +msgstr "Gebeurtenis" #: src/prefs_wrapping.c:77 msgid "Auto wrapping" @@ -8831,15 +9252,20 @@ msgstr "Regels afbreken na:" msgid "Wrapping" msgstr "Regels afbreken" -#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199 +#: src/privacy.c:174 +#: src/privacy.c:178 +#: src/privacy.c:195 +#: src/privacy.c:199 msgid "No signature found" msgstr "Geen handtekening gevonden" -#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201 +#: src/privacy.c:180 +#: src/privacy.c:201 msgid "No information available" msgstr "Geen informatie beschikbaar" -#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297 +#: src/procmime.c:295 +#: src/procmime.c:297 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n" @@ -8849,8 +9275,7 @@ msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken." #: src/procmsg.c:1541 msgid "Error when writing temporary file for news sending." -msgstr "" -"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws." +msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws." #: src/procmsg.c:1553 #, c-format @@ -8944,7 +9369,7 @@ msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:" #: src/send_message.c:137 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van commando: %s\n" +msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n" #: src/send_message.c:151 #, c-format @@ -8981,11 +9406,14 @@ msgstr "Bestand succesvol verzonden." msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445 +#: src/send_message.c:435 +#: src/send_message.c:440 +#: src/send_message.c:445 msgid "Authenticating" msgstr "Bezig met authenticatie" -#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441 +#: src/send_message.c:436 +#: src/send_message.c:441 msgid "Sending message..." msgstr "Bericht wordt verzonden..." @@ -8997,7 +9425,9 @@ msgstr "EHLO wordt verstuurd..." msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:449 +#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:458 msgid "Sending" msgstr "Bezig met verzenden" @@ -9022,7 +9452,8 @@ msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Bericht wordt verzonden" -#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583 +#: src/send_message.c:563 +#: src/send_message.c:583 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden." @@ -9071,39 +9502,39 @@ msgstr "Certificaat verwijderen" msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?" -#: src/summary_search.c:171 +#: src/summary_search.c:172 msgid "Search messages" msgstr "Zoek berichten" -#: src/summary_search.c:193 +#: src/summary_search.c:194 msgid "Match any of the following" msgstr "Zoek één van de zoektermen" -#: src/summary_search.c:194 +#: src/summary_search.c:195 msgid "Match all of the following" msgstr "Zoek alle zoektermen" -#: src/summary_search.c:274 +#: src/summary_search.c:275 msgid "Body:" msgstr "Berichttekst:" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:282 msgid "Condition:" -msgstr "Conditie:" +msgstr "Voorwaarde:" -#: src/summary_search.c:298 +#: src/summary_search.c:299 msgid "Advanced search" msgstr "Geavanceerd zoeken" -#: src/summary_search.c:309 +#: src/summary_search.c:310 msgid "Find _all" msgstr "Vind _alles" -#: src/summary_search.c:496 +#: src/summary_search.c:504 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?" -#: src/summary_search.c:498 +#: src/summary_search.c:506 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?" @@ -9127,11 +9558,13 @@ msgstr "/Be_antwoord/af_zender" msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst" -#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234 +#: src/summaryview.c:423 +#: src/toolbar.c:234 msgid "/_Forward" msgstr "/_Doorsturen" -#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235 +#: src/summaryview.c:424 +#: src/toolbar.c:235 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel" @@ -9167,7 +9600,9 @@ msgstr "/_Markeren/_Markeren" msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markeren/_Demarkeren" -#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markeren/---" @@ -9284,7 +9719,8 @@ msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..." -#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394 +#: src/summaryview.c:1342 +#: src/summaryview.c:1394 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" @@ -9292,12 +9728,12 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten" msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454 +#: src/summaryview.c:1355 +#: src/summaryview.c:1407 +#: src/summaryview.c:1454 #: src/summaryview.c:1506 -msgid "" -"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "" -"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" #: src/summaryview.c:1363 msgid "No unread messages." @@ -9307,7 +9743,8 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten." msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493 +#: src/summaryview.c:1441 +#: src/summaryview.c:1493 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" @@ -9323,7 +9760,8 @@ msgstr "Geen nieuwe berichten." msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556 +#: src/summaryview.c:1531 +#: src/summaryview.c:1556 msgid "No more marked messages" msgstr "Laatste gemarkeerde bericht" @@ -9331,7 +9769,8 @@ msgstr "Laatste gemarkeerde bericht" msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566 +#: src/summaryview.c:1541 +#: src/summaryview.c:1566 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." @@ -9339,7 +9778,8 @@ msgstr "Geen gemarkeerde berichten." msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?" -#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606 +#: src/summaryview.c:1581 +#: src/summaryview.c:1606 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen berichten met labels" @@ -9347,7 +9787,8 @@ msgstr "Geen berichten met labels" msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?" -#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616 +#: src/summaryview.c:1591 +#: src/summaryview.c:1616 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen berichten met labels." @@ -9355,111 +9796,108 @@ msgstr "Geen berichten met labels." msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?" -#: src/summaryview.c:1841 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2010 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2014 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019 +#: src/summaryview.c:2015 +#: src/summaryview.c:2022 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2020 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:2032 +#: src/summaryview.c:2035 msgid " item selected" msgstr " item geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2034 +#: src/summaryview.c:2037 msgid " items selected" msgstr " items geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2050 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2253 +#: src/summaryview.c:2256 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2340 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2498 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2528 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Geen ontvanger)" -#: src/summaryview.c:3287 +#: src/summaryview.c:3300 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n" -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/summaryview.c:3383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Verwijder bericht(en)" -#: src/summaryview.c:3370 +#: src/summaryview.c:3384 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?" -#: src/summaryview.c:3515 +#: src/summaryview.c:3531 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3615 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:3718 +#: src/summaryview.c:3735 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Toevoegen of Overschrijven" -#: src/summaryview.c:3719 +#: src/summaryview.c:3736 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3737 msgid "_Append" msgstr "_Toevoegen" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3737 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4065 +#: src/summaryview.c:4082 msgid "Building threads..." msgstr "Discussie-draden worden inelkaar gezet..." -#: src/summaryview.c:4153 -msgid "Unthreading..." -msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..." - -#: src/summaryview.c:4293 +#: src/summaryview.c:4264 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:4362 +#: src/summaryview.c:4333 msgid "Processing configuration" msgstr "Verwerken instellen" -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5741 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -9553,103 +9991,132 @@ msgstr "Nep URL-waarschuwing" msgid "_Open URL" msgstr "_Open URL" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490 +#: src/toolbar.c:162 +#: src/toolbar.c:1490 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504 +#: src/toolbar.c:163 +#: src/toolbar.c:1504 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "E-mail voor huidige account ophalen" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510 +#: src/toolbar.c:164 +#: src/toolbar.c:1510 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523 +#: src/toolbar.c:165 +#: src/toolbar.c:1523 msgid "Compose Email" msgstr "E-mail Opstellen" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527 +#: src/toolbar.c:166 +#: src/toolbar.c:1527 msgid "Compose News" msgstr "Nieuws opstellen" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560 +#: src/toolbar.c:167 +#: src/toolbar.c:1550 +#: src/toolbar.c:1560 msgid "Reply to Message" msgstr "Beantwoord bericht" -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577 +#: src/toolbar.c:168 +#: src/toolbar.c:1567 +#: src/toolbar.c:1577 msgid "Reply to Sender" msgstr "Beantwoord afzender" -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594 +#: src/toolbar.c:169 +#: src/toolbar.c:1584 +#: src/toolbar.c:1594 msgid "Reply to All" msgstr "Beantwoord iedereen" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611 +#: src/toolbar.c:170 +#: src/toolbar.c:1601 +#: src/toolbar.c:1611 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Beantwoord e-maillijst" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628 +#: src/toolbar.c:171 +#: src/toolbar.c:1618 +#: src/toolbar.c:1628 msgid "Forward Message" msgstr "Stuur bericht door" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635 +#: src/toolbar.c:172 +#: src/toolbar.c:1635 msgid "Trash Message" msgstr "Bericht naar prullebak" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641 +#: src/toolbar.c:173 +#: src/toolbar.c:1641 msgid "Delete Message" msgstr "Verwijder bericht" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653 +#: src/toolbar.c:175 +#: src/toolbar.c:1653 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660 +#: src/toolbar.c:176 +#: src/toolbar.c:1660 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht" #: src/toolbar.c:179 msgid "Learn Spam or Ham" -msgstr "" +msgstr "Leer spam of ham" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669 +#: src/toolbar.c:181 +#: src/toolbar.c:1669 msgid "Send Message" msgstr "Verzend bericht" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675 +#: src/toolbar.c:182 +#: src/toolbar.c:1675 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681 +#: src/toolbar.c:183 +#: src/toolbar.c:1681 msgid "Save to draft folder" msgstr "Opslaan als klad" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687 +#: src/toolbar.c:184 +#: src/toolbar.c:1687 msgid "Insert file" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693 +#: src/toolbar.c:185 +#: src/toolbar.c:1693 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699 +#: src/toolbar.c:186 +#: src/toolbar.c:1699 msgid "Insert signature" -msgstr "Handtekening (signature) invoegen" +msgstr "Handtekening invoegen" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705 +#: src/toolbar.c:187 +#: src/toolbar.c:1705 msgid "Edit with external editor" msgstr "Aanpassen met externe editor" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711 +#: src/toolbar.c:188 +#: src/toolbar.c:1711 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717 +#: src/toolbar.c:189 +#: src/toolbar.c:1717 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Regelterugloop voor alle _regels" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730 +#: src/toolbar.c:192 +#: src/toolbar.c:1730 msgid "Check spelling" msgstr "Controleer spelling" @@ -9697,23 +10164,28 @@ msgstr "/Herverwi_jzen" msgid "Get Mail" msgstr "Ophalen" -#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" -#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:395 +#: src/toolbar.c:486 msgid "All" msgstr "Iedereen" -#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487 +#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:487 msgid "Sender" msgstr "Afzender" -#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:492 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:494 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -9761,7 +10233,8 @@ msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij" msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?" -#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869 +#: src/wizard.c:169 +#: src/wizard.c:869 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws" msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws" @@ -9811,6 +10284,42 @@ msgid "" "so at <%s>.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Welkom bij Sylpheed-Claws\n" +"-------------------------\n" +"\n" +"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n" +"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n" +"\n" +"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n" +"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n" +" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n" +"\n" +"Mmeer informatie vindt u in de handleiding van Sylpheed-Claws, die \n" +"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n" +"de URL hier beneden aangegeven.\n" +"\n" +"Handige URLs\n" +"-----------\n" +"Webstek: <%s>\n" +"Handleiding: <%s>\n" +"FAQ:\t <%s>\n" +"Thema's: <%s>\n" +"Maillijsten: <%s>\n" +"\n" +"LICENTIE\n" +"-------\n" +"Sylpheed-Claws is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n" +"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n" +"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n" +"viden te <%s>.\n" +"\n" +"DONATIES\n" +"--------\n" +"Als u een donatie wilt doen aan het Sylpheed-Claws-project kunt u \n" +"dat doen te <%s>.\n" +"\n" #: src/wizard.c:253 msgid "Please enter the mailbox name." @@ -9830,7 +10339,7 @@ msgstr "Geef uw gebruikersnaam." #: src/wizard.c:312 msgid "Please enter your SMTP server." -msgstr "Geef uw SMTP server." +msgstr "Geef uw SMTP-server." #: src/wizard.c:521 msgid "Your name:" @@ -9852,7 +10361,9 @@ msgstr "Postvaknaam:" msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP-serveradres:" -#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:592 +#: src/wizard.c:604 +#: src/wizard.c:659 msgid "Server address:" msgstr "Serveradres:" @@ -9896,21 +10407,20 @@ msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent" msgid "" "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most " -"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than " -"five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes." msgstr "" "Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n" "\n" -"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest " -"gebruikte e-mailopties, zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt " -"gebruiken." +"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt gebruiken." #: src/wizard.c:890 msgid "About You" msgstr "Over u" -#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920 +#: src/wizard.c:892 +#: src/wizard.c:901 +#: src/wizard.c:910 +#: src/wizard.c:920 #: src/wizard.c:930 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Velden in vet zijn verplicht" @@ -9933,7 +10443,7 @@ msgstr "Veiligheid" #: src/wizard.c:938 msgid "Configuration finished" -msgstr "Configuratie afgerond" +msgstr "Klaar met instellen" #: src/wizard.c:946 msgid "" @@ -9943,8 +10453,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sylpheed-Claws is nu klaar.\n" "\n" -"Klik Opslaan om te starten." +"Klik op 'Opslaan' om te starten." +#~ msgid "Unthreading..." +#~ msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..." #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" @@ -9956,40 +10468,28 @@ msgstr "" #~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het " #~ "certificaat opslaat,\n" #~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n" - #~ msgid " -> " #~ msgstr " -> " - #~ msgid " <- " #~ msgstr " <- " - #~ msgid "Has been replied to" #~ msgstr "Is beantwoord" - #~ msgid "Encrypted" #~ msgstr "Gecodeerd" - #~ msgid "Marked" #~ msgstr "Markeer" - #~ msgid " ... " #~ msgstr " ... " - #~ msgid "Quick search: edit filtering condition" #~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde" - #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n" #~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n" - #~ msgid "Some errors occurred while getting mail." #~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten." - #~ msgid "Deleting message %d" #~ msgstr "Bericht %d wordt verwijderd" - #~ msgid "Save folder" #~ msgstr "Opslaan-map" - #~ msgid "" #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n" #~ "plugins, like PGP/Mime.\n" @@ -10000,35 +10500,26 @@ msgstr "" #~ "plugins zoals PGP/Mime.\n" #~ "\n" #~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch \n" - #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Staat uit" - #~ msgid ":" #~ msgstr ":" - #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked" #~ msgstr "" #~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te " #~ "worden" - #~ msgid "s" #~ msgstr "s" - #~ msgid "Save mails that where identified as spam" #~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan" - #~ msgid "Use default X-Face" #~ msgstr "Gebruik standaard X-Face" - #~ msgid "Op slot" #~ msgstr "Beveiligd" - #~ msgid "External program" #~ msgstr "Extern programma" - #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')" #~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')" - #~ msgid "Wrap on input" #~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren" + diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bdb496edb..6b1700a36 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,13 @@ -# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # Frederico Goncalves Guimaraes , 2006. -# Tradução de pt_BR.po para Português Brasileiro # Tradução de Sylpheed-Claws para Português Brasileiro # Brazilian Portuguese translation of Sylpheed-Claws -# Updated 2005-09-04 by : Frederico Goncalves Guimaraes +# Updated 2006-04-11 by : Frederico Goncalves Guimaraes msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:59-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-11 23:24-0300\n" "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,8 +37,7 @@ msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'." msgstr "" -"As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque os itens na coluna " -"'G',\n" +"As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque os itens na coluna 'G',\n" "para habilitar a transferência de mensagens ao selecionar 'Buscar mensagens'." #: src/account.c:772 @@ -69,20 +66,33 @@ msgstr "(Sem título)" msgid "Delete account" msgstr "Excluir conta" -#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117 -#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953 -#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279 -#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183 -#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255 +#: src/account.c:1451 +#: src/addressadd.c:196 +#: src/addressbook.c:117 +#: src/compose.c:5267 +#: src/compose.c:5518 +#: src/editaddress.c:953 +#: src/editaddress.c:1002 +#: src/editbook.c:175 +#: src/editgroup.c:279 +#: src/editjpilot.c:270 +#: src/editldap.c:398 +#: src/editvcard.c:183 +#: src/importmutt.c:226 +#: src/importpine.c:226 +#: src/mimeview.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 +#: src/prefs_filtering.c:1255 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175 +#: src/account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1176 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99 +#: src/account.c:1465 +#: src/ssl_manager.c:99 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -128,7 +138,8 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1138 src/action.c:1288 +#: src/action.c:1138 +#: src/action.c:1288 msgid "Completed" msgstr "Completado" @@ -180,13 +191,17 @@ msgstr "Argumento do usuário para ação" msgid "Add to address book" msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" -#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333 +#: src/addressadd.c:208 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339 #: src/toolbar.c:448 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761 -#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281 +#: src/addressadd.c:218 +#: src/addressbook.c:119 +#: src/editaddress.c:761 +#: src/editaddress.c:825 +#: src/editgroup.c:281 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -194,9 +209,14 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços" -#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 -#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 -#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835 +#: src/addressbook.c:118 +#: src/editaddress.c:759 +#: src/editaddress.c:807 +#: src/editgroup.c:280 +#: src/expldifdlg.c:521 +#: src/exporthtml.c:638 +#: src/exporthtml.c:802 +#: src/ldif.c:835 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" @@ -224,7 +244,8 @@ msgstr "/_Livro/Novo _JPilot" msgid "/_Book/New LDAP _Server" msgstr "/_Livro/_Novo servidor LDAP" -#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414 +#: src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:414 msgid "/_Book/---" msgstr "/_Livro/---" @@ -252,7 +273,9 @@ msgstr "/_Endereço" msgid "/_Address/_Select all" msgstr "/_Endereço/Selecionar _todos" -#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 +#: src/addressbook.c:419 +#: src/addressbook.c:423 +#: src/addressbook.c:426 #: src/addressbook.c:429 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Endereço/---" @@ -289,7 +312,9 @@ msgstr "/_Endereço/Novo _grupo" msgid "/_Address/_Mail To" msgstr "/_Endereço/Enviar _mensagem para" -#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732 +#: src/addressbook.c:431 +#: src/compose.c:754 +#: src/mainwindow.c:732 #: src/messageview.c:299 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" @@ -306,9 +331,15 @@ msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Mutt..." msgid "/_Tools/Import _Pine file..." msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..." -#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764 -#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778 -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324 +#: src/addressbook.c:435 +#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:766 +#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:782 +#: src/messageview.c:303 +#: src/messageview.c:324 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Ferramentas/---" @@ -320,33 +351,58 @@ msgstr "/_Ferramentas/Exportar _HTML..." msgid "/_Tools/Export LDI_F..." msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..." -#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807 +#: src/addressbook.c:438 +#: src/compose.c:759 +#: src/mainwindow.c:807 #: src/messageview.c:327 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813 +#: src/addressbook.c:439 +#: src/compose.c:760 +#: src/mainwindow.c:813 #: src/messageview.c:328 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ajuda/_Sobre" -#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536 -#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163 +#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:458 +#: src/compose.c:536 +#: src/mainwindow.c:475 +#: src/messageview.c:163 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 +#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:459 msgid "/_Delete" msgstr "/E_xcluir" -#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457 -#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 -#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 -#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54 -#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431 -#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476 +#: src/addressbook.c:446 +#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:457 +#: src/addressbook.c:460 +#: src/addressbook.c:463 +#: src/addressbook.c:467 +#: src/compose.c:515 +#: src/imap_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:66 +#: src/mh_gtk.c:54 +#: src/mh_gtk.c:58 +#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/news_gtk.c:54 +#: src/news_gtk.c:57 +#: src/news_gtk.c:59 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:470 +#: src/summaryview.c:476 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -354,15 +410,18 @@ msgstr "/---" msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _pasta" -#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:449 +#: src/addressbook.c:464 msgid "/C_ut" msgstr "/_Recortar" -#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:465 msgid "/_Copy" msgstr "/_Copiar" -#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466 +#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:466 msgid "/_Paste" msgstr "/Co_lar" @@ -386,53 +445,70 @@ msgstr "/Enviar _mensagem para" msgid "/_Browse Entry" msgstr "/Percorrer a entra_da" -#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690 -#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723 +#: src/addressbook.c:484 +#: src/crash.c:443 +#: src/crash.c:462 +#: src/importldif.c:119 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 +#: src/prefs_themes.c:685 +#: src/prefs_themes.c:717 +#: src/prefs_themes.c:718 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:491 +#: src/addressbook.c:510 +#: src/importldif.c:126 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:492 +#: src/importldif.c:127 msgid "Bad arguments" msgstr "Argumentos incorretos" -#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:493 +#: src/importldif.c:128 msgid "File not specified" msgstr "Arquivo não especificado" -#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:494 +#: src/importldif.c:129 msgid "Error opening file" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo" -#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:495 +#: src/importldif.c:130 msgid "Error reading file" msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo" -#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:496 +#: src/importldif.c:131 msgid "End of file encountered" msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo" -#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132 +#: src/addressbook.c:497 +#: src/importldif.c:132 msgid "Error allocating memory" msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória" -#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133 +#: src/addressbook.c:498 +#: src/importldif.c:133 msgid "Bad file format" msgstr "Formato do arquivo incorreto" -#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134 +#: src/addressbook.c:499 +#: src/importldif.c:134 msgid "Error writing to file" msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo" -#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135 +#: src/addressbook.c:500 +#: src/importldif.c:135 msgid "Error opening directory" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório" -#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136 +#: src/addressbook.c:501 +#: src/importldif.c:136 msgid "No path specified" msgstr "Não foi especificado nenhum caminho" @@ -476,7 +552,9 @@ msgstr "Erro ao iniciar a conexão TSL" msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190 +#: src/addressbook.c:837 +#: src/prefs_other.c:97 +#: src/toolbar.c:190 #: src/toolbar.c:1723 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" @@ -485,31 +563,39 @@ msgstr "Livro de endereços" msgid "Lookup name:" msgstr "Nome de referência:" -#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962 -#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205 -#: src/summary_search.c:260 +#: src/addressbook.c:1018 +#: src/compose.c:1863 +#: src/compose.c:3964 +#: src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5838 +#: src/prefs_template.c:205 +#: src/summary_search.c:261 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759 -#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207 +#: src/addressbook.c:1022 +#: src/compose.c:1847 +#: src/compose.c:3761 +#: src/compose.c:3963 +#: src/prefs_template.c:207 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787 +#: src/addressbook.c:1026 +#: src/compose.c:1850 +#: src/compose.c:3789 #: src/prefs_template.c:209 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283 +#: src/addressbook.c:1260 +#: src/addressbook.c:1283 msgid "Delete address(es)" msgstr "Excluir endereço(s)" #: src/addressbook.c:1261 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "" -"Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser " -"apagados." +msgstr "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados." #: src/addressbook.c:1284 msgid "Really delete the address(es)?" @@ -517,9 +603,7 @@ msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?" #: src/addressbook.c:1878 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "" -"Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para " -"leitura\"." +msgstr "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para leitura\"." #: src/addressbook.c:1889 msgid "Cannot paste into an address group." @@ -530,21 +614,20 @@ msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços." msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?" -#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574 +#: src/addressbook.c:2548 +#: src/addressbook.c:2574 #: src/prefs_filtering_action.c:152 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: src/addressbook.c:2557 #, c-format -msgid "" -"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it " -"contains will be moved into the parent folder." -msgstr "" -"Deseja excluir '%s'? Se você apagar somente a pasta, os endereços nela " -"contidos serão movidos para a pasta superior." +msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." +msgstr "Deseja excluir '%s'? Se você apagar somente a pasta, os endereços nela contidos serão movidos para a pasta superior." -#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179 +#: src/addressbook.c:2560 +#: src/imap_gtk.c:269 +#: src/mh_gtk.c:179 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir a pasta" @@ -609,7 +692,8 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n" "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços." -#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438 +#: src/addressbook.c:3432 +#: src/addressbook.c:3438 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços" @@ -634,8 +718,11 @@ msgstr "Procurar '%s'" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394 -#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651 +#: src/addressbook.c:4116 +#: src/exphtmldlg.c:382 +#: src/expldifdlg.c:394 +#: src/exporthtml.c:1020 +#: src/importldif.c:651 msgid "Address Book" msgstr "Livro de Endereços" @@ -651,8 +738,11 @@ msgstr "Endereço de e-mail" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431 -#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/addressbook.c:4180 +#: src/exporthtml.c:922 +#: src/folderview.c:431 +#: src/prefs_account.c:2396 +#: src/prefs_folder_column.c:79 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -660,7 +750,8 @@ msgstr "Pasta" msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228 +#: src/addressbook.c:4212 +#: src/addressbook.c:4228 msgid "JPilot" msgstr "JPllot" @@ -706,7 +797,9 @@ msgstr "" msgid "Folder :" msgstr "Pasta:" -#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626 +#: src/addrgather.c:365 +#: src/exphtmldlg.c:596 +#: src/expldifdlg.c:626 #: src/importldif.c:909 msgid "Address Book :" msgstr "Livro de endereços:" @@ -731,9 +824,12 @@ msgstr "Nome do cabeçalho" msgid "Address Count" msgstr "Contagem de endereços" -#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290 -#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463 +#: src/addrgather.c:537 +#: src/alertpanel.c:153 +#: src/compose.c:4292 +#: src/messageview.c:565 +#: src/messageview.c:578 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -741,7 +837,9 @@ msgstr "Aviso" msgid "Header Fields" msgstr "Campos do cabeçalho" -#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738 +#: src/addrgather.c:539 +#: src/exphtmldlg.c:716 +#: src/expldifdlg.c:738 #: src/importldif.c:1029 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" @@ -770,12 +868,17 @@ msgstr "Endereço comum" msgid "Personal address" msgstr "Endereço pessoal" -#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894 +#: src/alertpanel.c:140 +#: src/compose.c:6896 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 +#: src/alertpanel.c:166 +#: src/alertpanel.c:188 +#: src/compose.c:4238 +#: src/inc.c:593 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -812,12 +915,14 @@ msgstr "Atribuir valor" msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n" -#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244 +#: src/common/nntp.c:181 +#: src/common/nntp.c:244 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "erro do protocolo: %s\n" -#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250 +#: src/common/nntp.c:204 +#: src/common/nntp.c:250 msgid "protocol error\n" msgstr "erro do protocolo\n" @@ -845,28 +950,33 @@ msgstr "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GP msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1." msgstr "Esse módulo é para o Sylpheed-Claws GTK1." -#: src/common/smtp.c:174 +#: src/common/smtp.c:176 msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n" -#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564 +#: src/common/smtp.c:518 +#: src/common/smtp.c:568 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "resposta incorreta do SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672 +#: src/common/smtp.c:539 +#: src/common/smtp.c:557 +#: src/common/smtp.c:676 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841 +#: src/common/smtp.c:548 +#: src/pop.c:841 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n" -#: src/common/smtp.c:599 +#: src/common/smtp.c:603 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n" -#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834 +#: src/common/smtp.c:635 +#: src/pop.c:834 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n" @@ -879,12 +989,18 @@ msgstr "Ocorreu um erro na criação do contexto SSL\n" msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão SSL (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152 -#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165 -#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 +#: src/common/ssl_certificate.c:141 +#: src/common/ssl_certificate.c:152 +#: src/common/ssl_certificate.c:158 +#: src/common/ssl_certificate.c:165 +#: src/common/ssl_certificate.c:176 +#: src/common/ssl_certificate.c:182 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:74 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:87 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 msgid "" msgstr "" @@ -967,11 +1083,14 @@ msgstr "/_Adicionar..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Remover" -#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283 +#: src/compose.c:516 +#: src/folderview.c:283 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriedades..." -#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280 +#: src/compose.c:521 +#: src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:280 msgid "/_Message" msgstr "/_Mensagem" @@ -983,9 +1102,16 @@ msgstr "/_Mensagem/_Enviar" msgid "/_Message/Send _later" msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697 -#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717 -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291 +#: src/compose.c:526 +#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:533 +#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:717 +#: src/mainwindow.c:729 +#: src/messageview.c:283 +#: src/messageview.c:291 #: src/messageview.c:296 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mensagem/---" @@ -1018,8 +1144,12 @@ msgstr "/_Editar/_Desfazer" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Editar/Re_fazer" -#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636 -#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166 +#: src/compose.c:539 +#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:636 +#: src/mainwindow.c:479 +#: src/messageview.c:166 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Editar/---" @@ -1027,7 +1157,9 @@ msgstr "/_Editar/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Editar/_Recortar" -#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164 +#: src/compose.c:541 +#: src/mainwindow.c:476 +#: src/messageview.c:164 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/_Copiar" @@ -1051,7 +1183,9 @@ msgstr "/_Editar/Colar especial/_ajustado" msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped" msgstr "/_Editar/Colar especial/_não ajustado" -#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165 +#: src/compose.c:550 +#: src/mainwindow.c:477 +#: src/messageview.c:165 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Editar/Selecionar _tudo" @@ -1179,7 +1313,10 @@ msgstr "/_Opções/_Assinar" msgid "/_Options/_Encrypt" msgstr "/_Opções/_Criptografar" -#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666 +#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:666 msgid "/_Options/---" msgstr "/_Opções/---" @@ -1223,9 +1360,18 @@ msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres" msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Automática" -#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693 -#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715 -#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743 +#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:703 +#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:715 +#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:729 +#: src/compose.c:733 +#: src/compose.c:743 #: src/compose.c:747 msgid "/_Options/Character _encoding/---" msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/---" @@ -1338,7 +1484,8 @@ msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Thai (Windows-_874)" msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua" -#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300 +#: src/compose.c:756 +#: src/messageview.c:300 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços" @@ -1346,7 +1493,9 @@ msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Ferramentas/_Modelo" -#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325 +#: src/compose.c:758 +#: src/mainwindow.c:765 +#: src/messageview.c:325 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Ferramentas/_Ações" @@ -1358,7 +1507,9 @@ msgstr "Enc: múltiplos e-mails" msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838 +#: src/compose.c:1856 +#: src/compose.c:5121 +#: src/compose.c:5840 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" @@ -1374,36 +1525,37 @@ msgstr "Erro no formato da marca de citação." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erro no formato da resposta/encaminhamento." -#: src/compose.c:2814 +#: src/compose.c:2816 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:2818 +#: src/compose.c:2820 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:2845 +#: src/compose.c:2847 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:3633 +#: src/compose.c:3635 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:3639 +#: src/compose.c:3641 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Compor mensagem%s" -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3644 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Compor mensagem%s" -#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600 +#: src/compose.c:3669 +#: src/messageview.c:600 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1411,32 +1563,40 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825 -#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441 +#: src/compose.c:3771 +#: src/compose.c:3799 +#: src/compose.c:3827 +#: src/prefs_send.c:338 +#: src/toolbar.c:391 +#: src/toolbar.c:441 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:3770 +#: src/compose.c:3772 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236 +#: src/compose.c:3773 +#: src/compose.c:3801 +#: src/compose.c:3829 +#: src/compose.c:4238 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:3798 +#: src/compose.c:3800 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:3812 +#: src/compose.c:3814 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:3826 +#: src/compose.c:3828 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:3865 +#: src/compose.c:3867 +#: src/compose.c:7236 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1446,7 +1606,8 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:3868 +#: src/compose.c:3870 +#: src/compose.c:7233 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1456,7 +1617,7 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro com a assinatura." -#: src/compose.c:3871 +#: src/compose.c:3873 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1467,20 +1628,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:3873 +#: src/compose.c:3875 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923 +#: src/compose.c:3892 +#: src/compose.c:3925 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" "A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n" -"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " -"tentar novamente." +"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente." -#: src/compose.c:4233 +#: src/compose.c:4235 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1491,7 +1652,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:4286 +#: src/compose.c:4288 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1504,66 +1665,74 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4466 +#: src/compose.c:4468 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:4476 +#: src/compose.c:4478 msgid "No account for posting news available!" msgstr "Não existem contas para publicar o artigo!" -#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253 +#: src/compose.c:5204 +#: src/summary_search.c:254 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/compose.c:5253 +#: src/compose.c:5255 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86 +#: src/compose.c:5261 +#: src/compose.c:5517 +#: src/mimeview.c:199 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 +#: src/prefs_summary_column.c:86 #: src/summaryview.c:489 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:5320 +#: src/compose.c:5322 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 -#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242 -#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233 +#: src/compose.c:5344 +#: src/editjpilot.c:289 +#: src/editldap.c:479 +#: src/editvcard.c:202 +#: src/export.c:195 +#: src/import.c:200 +#: src/importmutt.c:242 +#: src/importpine.c:242 +#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/prefs_spelling.c:233 msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649 +#: src/compose.c:5516 +#: src/compose.c:6651 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:5582 +#: src/compose.c:5584 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:5586 +#: src/compose.c:5588 msgid "_Attachments" msgstr "_Anexos" -#: src/compose.c:5590 +#: src/compose.c:5592 msgid "Othe_rs" msgstr "_Outros" -#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267 +#: src/compose.c:5607 +#: src/prefs_template.c:211 +#: src/summary_search.c:268 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936 -#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/compose.c:5802 +#: src/compose.c:5804 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1572,56 +1741,53 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:6041 +#: src/compose.c:6043 #, c-format -msgid "" -"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " -"encrypt this message." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " -"assinar ou criptografar essa mensagem." +msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." +msgstr "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá assinar ou criptografar essa mensagem." -#: src/compose.c:6280 +#: src/compose.c:6282 msgid "Message To format error." msgstr "Erro no formato do destinatário (Para)." -#: src/compose.c:6293 +#: src/compose.c:6295 msgid "Message Cc format error." msgstr "Erro no formato do destinatário (Cc)." -#: src/compose.c:6306 +#: src/compose.c:6308 msgid "Message Bcc format error." msgstr "Erro no formato do destinatário (Cco)." -#: src/compose.c:6320 +#: src/compose.c:6322 msgid "Message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto." -#: src/compose.c:6540 +#: src/compose.c:6542 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:6558 +#: src/compose.c:6560 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:6631 +#: src/compose.c:6633 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:6682 +#: src/compose.c:6684 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:6707 +#: src/compose.c:6709 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060 +#: src/compose.c:6710 +#: src/prefs_toolbar.c:1060 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:6891 +#: src/compose.c:6893 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1632,15 +1798,16 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "Id do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:6933 +#: src/compose.c:6935 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n" -#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705 +#: src/compose.c:7209 +#: src/messageview.c:705 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email." msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso á rede para enviar esse e-mail." -#: src/compose.c:7229 +#: src/compose.c:7231 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -1651,20 +1818,21 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:7318 +#: src/compose.c:7326 msgid "Could not save draft." msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." -#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417 +#: src/compose.c:7402 +#: src/compose.c:7425 msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" -#: src/compose.c:7430 +#: src/compose.c:7438 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'." -#: src/compose.c:7432 +#: src/compose.c:7440 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -1673,36 +1841,36 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n" "codificação atual, a inserção pode estar incorreta." -#: src/compose.c:7480 +#: src/compose.c:7488 msgid "Discard message" msgstr "Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:7481 +#: src/compose.c:7489 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7490 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:7482 +#: src/compose.c:7490 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:7526 +#: src/compose.c:7534 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" -#: src/compose.c:7528 +#: src/compose.c:7536 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7537 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7537 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" @@ -1764,16 +1932,22 @@ msgstr "Você deve informar um nome e um valor." msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar os dados da pessoa" -#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799 +#: src/editaddress.c:671 +#: src/expldifdlg.c:508 +#: src/exporthtml.c:799 #: src/ldif.c:819 msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" -#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827 +#: src/editaddress.c:677 +#: src/editaddress.c:681 +#: src/ldif.c:827 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823 +#: src/editaddress.c:678 +#: src/editaddress.c:680 +#: src/ldif.c:823 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" @@ -1781,11 +1955,14 @@ msgstr "Primeiro Nome" msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816 +#: src/editaddress.c:760 +#: src/editaddress.c:816 msgid "Alias" msgstr "Pseudônimo" -#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218 +#: src/editaddress.c:954 +#: src/editaddress.c:1011 +#: src/prefs_customheader.c:218 #: src/prefs_matcher.c:490 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1810,20 +1987,29 @@ msgstr "O arquivo parece estar ok." msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido." -#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107 +#: src/editbook.c:119 +#: src/editjpilot.c:203 +#: src/editvcard.c:107 msgid "Could not read file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo." -#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266 +#: src/editbook.c:153 +#: src/editbook.c:266 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editar o Livro de Endereço" -#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 +#: src/editbook.c:182 +#: src/editjpilot.c:277 +#: src/editvcard.c:190 msgid " Check File " msgstr " Verificar o arquivo " -#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897 +#: src/editbook.c:187 +#: src/editjpilot.c:282 +#: src/editvcard.c:195 +#: src/importmutt.c:235 +#: src/importpine.c:235 +#: src/prefs_account.c:1898 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -1839,7 +2025,8 @@ msgstr "Você deve informar um nome para o grupo." msgid "Edit Group Data" msgstr "Editar os dados do grupo" -#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635 +#: src/editgroup.c:314 +#: src/exporthtml.c:635 msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" @@ -1871,11 +2058,16 @@ msgstr "Editar a pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Digite o novo nome da pasta:" -#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127 +#: src/editgroup.c:529 +#: src/foldersel.c:552 +#: src/imap_gtk.c:133 +#: src/mh_gtk.c:127 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128 +#: src/editgroup.c:530 +#: src/foldersel.c:553 +#: src/mh_gtk.c:128 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -1887,7 +2079,8 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot." msgid "Select JPilot File" msgstr "Selecione o arquivo JPilot" -#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378 +#: src/editjpilot.c:248 +#: src/editjpilot.c:378 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar a entrada JPilot" @@ -1903,15 +2096,19 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot" msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de procura" -#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413 +#: src/editldap_basedn.c:163 +#: src/editldap.c:413 msgid "Hostname" msgstr "Nome do Host" -#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107 +#: src/editldap_basedn.c:173 +#: src/editldap.c:432 +#: src/ssl_manager.c:107 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461 +#: src/editldap_basedn.c:183 +#: src/editldap.c:461 msgid "Search Base" msgstr "Base de procura" @@ -1921,11 +2118,10 @@ msgstr "Base(s) de procura disponíveis" #: src/editldap_basedn.c:294 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "" -"Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina " -"manualmente" +msgstr "Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina manualmente" -#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267 +#: src/editldap_basedn.c:298 +#: src/editldap.c:267 msgid "Could not connect to server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" @@ -1945,7 +2141,8 @@ msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de procura no LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida" -#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967 +#: src/editldap.c:315 +#: src/editldap.c:967 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar o servidor LDAP" @@ -1954,16 +2151,8 @@ msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor." #: src/editldap.c:423 -msgid "" -"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " -"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " -"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " -"computer as Sylpheed-Claws." -msgstr "" -"Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode " -"ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar " -"um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um " -"servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed-Claws." +msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws." +msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed-Claws." #: src/editldap.c:447 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." @@ -1979,125 +2168,67 @@ msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor." #: src/editldap.c:471 msgid "" -"This specifies the name of the directory to be searched on the server. " -"Examples include:\n" +"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Isso especifica o nome do diretório a ser procurado no servidor. Por " -"exemplo:\n" +"Isso especifica o nome do diretório a ser procurado no servidor. Por exemplo:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n" " o=nome da organização,c=país\n" #: src/editldap.c:484 -msgid "" -"Press this button to lookup the name of available directory names on the " -"server." -msgstr "" -"Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no " -"servidor." +msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." +msgstr "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no servidor." #: src/editldap.c:535 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos da procura" #: src/editldap.c:545 -msgid "" -"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " -"find a name or address." -msgstr "" -"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar " -"encontrar um nome ou endereço." +msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." +msgstr "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar encontrar um nome ou endereço." #: src/editldap.c:549 msgid " Defaults " msgstr " Padrões" #: src/editldap.c:554 -msgid "" -"This resets the attribute names to a default value that should find most " -"names and addresses during a name or address search process." -msgstr "" -"Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita " -"encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou " -"endereço." +msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." +msgstr "Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou endereço." #: src/editldap.c:561 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Duração máxima da consulta (seg)" #: src/editldap.c:577 -msgid "" -"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " -"result is valid for address completion purposes. Search results are stored " -"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will " -"improve the response time when attempting to search for the same name or " -"address on subsequent address completion requests. The cache will be " -"searched in preference to performing a new server search request. The " -"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most " -"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. " -"This is useful for servers that have slow response times at the expense of " -"more memory to cache results." -msgstr "" -"Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de " -"procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da " -"procura são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha " -"passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta " -"durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições " -"de complemento de endereço subseqüentes. A procura ocorre preferencialmente " -"no cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 " -"segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um " -"valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subseqüentes. Esse é um " -"recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em " -"compensação, consome mais memória para armazenar os resultados." +msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." +msgstr "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da procura são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições de complemento de endereço subseqüentes. A procura ocorre preferencialmente no cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subseqüentes. Esse é um recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em compensação, consome mais memória para armazenar os resultados." #: src/editldap.c:595 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica" #: src/editldap.c:601 -msgid "" -"Check this option to include this server for dynamic searches when using " -"address completion." -msgstr "" -"Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, " -"quando estiver usando a complementação do endereço." +msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." +msgstr "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, quando estiver usando a complementação do endereço." #: src/editldap.c:608 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura" #: src/editldap.c:614 -msgid "" -"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" -"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " -"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for " -"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all " -"searches against other address interfaces." -msgstr "" -"As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios " -"\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma procura " -"do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note " -"que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar " -"com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço." +msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." +msgstr "As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios \"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma procura do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço." #: src/editldap.c:669 msgid "Bind DN" msgstr "DN associado" #: src/editldap.c:679 -msgid "" -"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " -"usually only used for protected servers. This name is typically formatted " -"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when " -"performing a search." -msgstr "" -"A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso " -"normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse " -"nome é: \"cn=usuário,dc=sylpheed,dc=com\". Isso normalmente é deixado em " -"branco durante as procuras." +msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search." +msgstr "A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse nome é: \"cn=usuário,dc=sylpheed,dc=com\". Isso normalmente é deixado em branco durante as procuras." #: src/editldap.c:687 msgid "Bind Password" @@ -2121,9 +2252,7 @@ msgstr "Número máximo de entradas" #: src/editldap.c:738 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." -msgstr "" -"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " -"procura." +msgstr "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da procura." #: src/editldap.c:754 msgid "Basic" @@ -2133,7 +2262,8 @@ msgstr "Básico" msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401 +#: src/editldap.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:411 msgid "Extended" msgstr "Extendido" @@ -2149,7 +2279,8 @@ msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard." msgid "Select vCard File" msgstr "Selecionar o arquivo vCard" -#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266 +#: src/editvcard.c:161 +#: src/editvcard.c:266 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Editar a entrada vCard" @@ -2159,15 +2290,14 @@ msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard" #: src/exphtmldlg.c:112 msgid "Please specify output directory and file to create." -msgstr "" -"Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser " -"criado." +msgstr "Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser criado." #: src/exphtmldlg.c:115 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Selecione a folha de estilo e a formatação." -#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117 +#: src/exphtmldlg.c:118 +#: src/expldifdlg.c:117 msgid "File exported successfully." msgstr "O arquivo foi exportado com sucesso." @@ -2180,7 +2310,8 @@ msgstr "" "O diretório de saída HTML '%s'\n" "não existe. Deseja criá-lo?" -#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 +#: src/exphtmldlg.c:186 +#: src/expldifdlg.c:193 msgid "Create Directory" msgstr "Criar diretório" @@ -2193,7 +2324,8 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204 +#: src/exphtmldlg.c:197 +#: src/expldifdlg.c:204 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Não foi possível criar o diretório" @@ -2209,7 +2341,10 @@ msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída" msgid "HTML Output File" msgstr "Arquivo HTML de saída" -#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207 +#: src/exphtmldlg.c:403 +#: src/expldifdlg.c:415 +#: src/export.c:202 +#: src/import.c:207 #: src/importldif.c:682 msgid "B_rowse" msgstr "Explo_rar" @@ -2218,11 +2353,24 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" -#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690 +#: src/exphtmldlg.c:462 +#: src/gtk/colorlabel.c:369 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1621 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2284 +#: src/mainwindow.c:937 +#: src/prefs_account.c:643 +#: src/summaryview.c:4532 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/exphtmldlg.c:468 +#: src/prefs_summaries.c:349 +#: src/prefs_summaries.c:690 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130 +#: src/exphtmldlg.c:474 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -2266,7 +2414,9 @@ msgstr "Formatar os links do e-mail" msgid "Format User Attributes" msgstr "Formatar os atributos do usuário" -#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919 +#: src/exphtmldlg.c:606 +#: src/expldifdlg.c:636 +#: src/importldif.c:919 msgid "File Name :" msgstr "Nome do arquivo:" @@ -2278,7 +2428,9 @@ msgstr "Abrir com o navegador Web" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML" -#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027 +#: src/exphtmldlg.c:714 +#: src/expldifdlg.c:736 +#: src/importldif.c:1027 msgid "File Info" msgstr "Informações do arquivo" @@ -2288,15 +2440,11 @@ msgstr "Formato" #: src/expldifdlg.c:111 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." -msgstr "" -"Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do arquivo LDIF a ser " -"criado." +msgstr "Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do arquivo LDIF a ser criado." #: src/expldifdlg.c:114 msgid "Specify parameters to format distinguished name." -msgstr "" -"Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished " -"name')." +msgstr "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished name')." #: src/expldifdlg.c:190 #, c-format @@ -2321,12 +2469,8 @@ msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Não foi fornecido o sufixo" #: src/expldifdlg.c:249 -msgid "" -"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " -"you wish to proceed without a suffix?" -msgstr "" -"É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. " -"Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?" +msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" +msgstr "É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?" #: src/expldifdlg.c:267 msgid "Error creating LDIF file" @@ -2346,14 +2490,12 @@ msgstr "Sufixo" #: src/expldifdlg.c:479 msgid "" -"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " -"entry. Examples include:\n" +"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, " -"simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n" +"O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n" " dc=sylpheed,dc=org\n" " ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n" " o=nome da organização,c=país\n" @@ -2368,77 +2510,47 @@ msgstr "ID única" #: src/expldifdlg.c:503 msgid "" -"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " -"to:\n" +"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"O campo \"ID única\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem " -"um formato similar a:\n" +"O campo \"ID única\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n" " uid=102376,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:516 msgid "" -"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " -"similar to:\n" +"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"O campo \"Nome exibido\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que " -"tem um formato similar a:\n" +"O campo \"Nome exibido\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n" " cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:529 msgid "" -"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " -"formatted similar to:\n" +"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org" msgstr "" -"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar " -"um DN que tem um formato similar a:\n" +"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n" " mail=fulano.tal@dominio.com,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org" #: src/expldifdlg.c:543 -msgid "" -"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " -"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " -"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative " -"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the " -"available RDN options that will be used to create the DN." -msgstr "" -"O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um " -"servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com " -"exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo " -"é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou " -"RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis " -"que serão utilizadas para criar o DN." +msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." +msgstr "O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis que serão utilizadas para criar o DN." #: src/expldifdlg.c:556 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados" #: src/expldifdlg.c:563 -msgid "" -"The addressbook may contain entries that were previously imported from an " -"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " -"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected " -"above will be used if the DN user attribute is not found." -msgstr "" -"O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um " -"arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja " -"presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF " -"exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN " -"não for encontrado." +msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." +msgstr "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN não for encontrado." #: src/expldifdlg.c:574 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail" #: src/expldifdlg.c:581 -msgid "" -"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " -"option to ignore these records." -msgstr "" -"Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque " -"essa opção para ignorar esses registros." +msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." +msgstr "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque essa opção para ignorar esses registros." #: src/expldifdlg.c:669 msgid "Export Address Book to LDIF File" @@ -2448,7 +2560,8 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF" msgid "Distguished Name" msgstr "Nome Distinto" -#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871 +#: src/export.c:143 +#: src/summaryview.c:5848 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para arquivo mbox" @@ -2460,7 +2573,8 @@ msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox." msgid "Source folder:" msgstr "Diretório de origem:" -#: src/export.c:179 src/import.c:179 +#: src/export.c:179 +#: src/import.c:179 msgid "Mbox file:" msgstr "Arquivo mbox:" @@ -2472,7 +2586,8 @@ msgstr "Selecione arquivo de exportação" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028 +#: src/exporthtml.c:809 +#: src/importldif.c:1028 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2480,40 +2595,51 @@ msgstr "Atributos" msgid "Sylpheed-Claws Address Book" msgstr "Livro de Endereços do Sylpheed-Claws" -#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601 +#: src/exporthtml.c:1124 +#: src/exportldif.c:601 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório." -#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604 +#: src/exporthtml.c:1127 +#: src/exportldif.c:604 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Sem permissão para criar diretório." -#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607 +#: src/exporthtml.c:1130 +#: src/exportldif.c:607 msgid "Name is too long." msgstr "O nome é muito longo." -#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610 +#: src/exporthtml.c:1133 +#: src/exportldif.c:610 msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." -#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370 +#: src/folder.c:1225 +#: src/foldersel.c:370 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374 +#: src/folder.c:1229 +#: src/foldersel.c:374 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378 +#: src/folder.c:1233 +#: src/foldersel.c:378 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 +#: src/folder.c:1237 +#: src/foldersel.c:382 +#: src/toolbar.c:366 +#: src/toolbar.c:399 #: src/toolbar.c:490 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386 +#: src/folder.c:1241 +#: src/foldersel.c:386 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" @@ -2522,7 +2648,8 @@ msgstr "Rascunhos" msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processando (%s)...\n" -#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633 +#: src/folder.c:1862 +#: src/inc.c:633 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando as mensagens...\n" @@ -2544,22 +2671,32 @@ msgstr "Processando as mensagens..." msgid "Select folder" msgstr "Selecione a pasta" -#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129 +#: src/foldersel.c:554 +#: src/imap_gtk.c:137 +#: src/mh_gtk.c:129 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238 +#: src/foldersel.c:562 +#: src/imap_gtk.c:143 +#: src/mh_gtk.c:135 +#: src/mh_gtk.c:238 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145 +#: src/foldersel.c:572 +#: src/imap_gtk.c:153 +#: src/imap_gtk.c:202 +#: src/mh_gtk.c:145 #: src/mh_gtk.c:245 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "A pasta '%s' já existe." -#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151 +#: src/foldersel.c:579 +#: src/imap_gtk.c:159 +#: src/mh_gtk.c:151 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." @@ -2584,17 +2721,21 @@ msgstr "/------" msgid "/Empty _trash..." msgstr "/Esvaziar _Lixeira..." -#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440 -#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:432 +#: src/prefs_actions.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:581 +#: src/prefs_folder_column.c:80 #: src/prefs_matcher.c:726 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81 +#: src/folderview.c:433 +#: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Unread" msgstr "Não lida" -#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490 +#: src/folderview.c:434 +#: src/summaryview.c:490 msgid "#" msgstr "#" @@ -2610,95 +2751,111 @@ msgstr "Marcar todas como lidas" msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:937 +msgid "" +"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" +"\n" +"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws." +msgstr "" +"Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do Sylpheed-Claws foi compilada sem suporte ao IMAP; sua(s) conta(s) está(ão) desabilitada(s).\n" +"\n" +"Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Sylpheed-Claws." + +#: src/folderview.c:962 +#: src/mainwindow.c:3407 +#: src/setup.c:90 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:948 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:966 +#: src/mainwindow.c:3412 +#: src/setup.c:95 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Vasculhando a pasta %s ..." -#: src/folderview.c:966 +#: src/folderview.c:984 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir a árvore de pastas" -#: src/folderview.c:967 +#: src/folderview.c:985 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" -msgstr "" -"A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja " -"continuar?" +msgstr "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja continuar?" -#: src/folderview.c:977 +#: src/folderview.c:995 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:979 +#: src/folderview.c:997 msgid "Scanning folder tree..." msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:1069 +#: src/folderview.c:1087 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:1899 +#: src/folderview.c:1917 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Abrindo a pasta %s ..." -#: src/folderview.c:1911 +#: src/folderview.c:1929 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2058 src/mainwindow.c:1892 +#: src/folderview.c:2076 +#: src/mainwindow.c:1893 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2059 +#: src/folderview.c:2077 msgid "Delete all messages in trash?" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/folderview.c:2060 src/mainwindow.c:1894 +#: src/folderview.c:2078 +#: src/mainwindow.c:1895 msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2141 +#: src/folderview.c:2159 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?" msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?" -#: src/folderview.c:2144 +#: src/folderview.c:2162 msgid "Move folder" msgstr "Mover a pasta" -#: src/folderview.c:2156 +#: src/folderview.c:2174 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Movendo %s para %s..." -#: src/folderview.c:2185 +#: src/folderview.c:2203 msgid "Source and destination are the same." msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma." -#: src/folderview.c:2188 +#: src/folderview.c:2206 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma." -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2209 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes." -#: src/folderview.c:2194 +#: src/folderview.c:2212 msgid "Move failed!" msgstr "Não foi possível mover!" -#: src/folderview.c:2230 +#: src/folderview.c:2248 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuração de processamento da pasta %s" -#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785 +#: src/gedit-print.c:146 +#: src/messageview.c:1406 +#: src/summaryview.c:3802 #: src/toolbar.c:178 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -2769,7 +2926,8 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup." -#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099 +#: src/grouplistdialog.c:447 +#: src/summaryview.c:1099 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -2778,19 +2936,21 @@ msgstr "Pronto." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)" -#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216 +#: src/gtk/about.c:78 +#: src/textview.c:216 msgid "/_Open with Web browser" msgstr "/Abrir com o navegador _Web" -#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217 +#: src/gtk/about.c:79 +#: src/textview.c:217 msgid "/Copy this _link" msgstr "/Copiar esse _link" -#: src/gtk/about.c:124 +#: src/gtk/about.c:119 msgid "About Sylpheed-Claws" msgstr "Sobre o Sylpheed-Claws" -#: src/gtk/about.c:185 +#: src/gtk/about.c:161 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -2799,7 +2959,7 @@ msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Sistema operacional: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:192 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -2808,7 +2968,7 @@ msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Sistema operacional: %s" -#: src/gtk/about.c:199 +#: src/gtk/about.c:175 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -2817,7 +2977,7 @@ msgstr "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" "Sistema operacional: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:212 +#: src/gtk/about.c:188 #, c-format msgid "" "Compiled-in features:\n" @@ -2826,7 +2986,7 @@ msgstr "" "Características compiladas:\n" "%s" -#: src/gtk/about.c:255 +#: src/gtk/about.c:231 msgid "" "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" "and the Sylpheed-Claws team" @@ -2834,44 +2994,39 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto \n" "e a equipe do Sylpheed-Claws" -#: src/gtk/about.c:298 +#: src/gtk/about.c:274 msgid "" -"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail " -"client.\n" +"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n" "\n" "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n" msgstr "" -"O Sylpheed-Claws é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente " -"configurável.\n" +"O Sylpheed-Claws é um cliente de e-mail leve, rápido e altamente configurável.\n" "\n" "Para maiores informações, visite o site do Sylpheed-Claws:\n" -#: src/gtk/about.c:304 +#: src/gtk/about.c:280 msgid "" "\n" "\n" -"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish " -"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n" +"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n" msgstr "" "\n" "\n" -"O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você " -"deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws, você pode fazê-lo " -"em:\n" +"O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws, você pode fazê-lo em:\n" -#: src/gtk/about.c:311 +#: src/gtk/about.c:287 msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/gtk/about.c:322 +#: src/gtk/about.c:298 msgid "_Info" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/about.c:350 +#: src/gtk/about.c:326 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n" msgstr "A equipe do Sylpheed Claws\n" -#: src/gtk/about.c:367 +#: src/gtk/about.c:343 msgid "" "\n" "Previous team members\n" @@ -2879,7 +3034,7 @@ msgstr "" "\n" "Membros anteriores da equipe\n" -#: src/gtk/about.c:384 +#: src/gtk/about.c:360 msgid "" "\n" "The translation team\n" @@ -2887,7 +3042,7 @@ msgstr "" "\n" "A equipe de tradução\n" -#: src/gtk/about.c:401 +#: src/gtk/about.c:377 msgid "" "\n" "Documentation team\n" @@ -2895,7 +3050,7 @@ msgstr "" "\n" "A equipe de documentação\n" -#: src/gtk/about.c:418 +#: src/gtk/about.c:394 msgid "" "\n" "Logo\n" @@ -2903,7 +3058,7 @@ msgstr "" "\n" "Logo\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:411 msgid "" "\n" "Icons\n" @@ -2911,7 +3066,7 @@ msgstr "" "\n" "Ícones\n" -#: src/gtk/about.c:452 +#: src/gtk/about.c:428 msgid "" "\n" "Contributors\n" @@ -2919,63 +3074,43 @@ msgstr "" "\n" "Colaboradores\n" -#: src/gtk/about.c:471 +#: src/gtk/about.c:447 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:491 +#: src/gtk/about.c:467 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " -"version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" -"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada " -"pela Free Software Foundation; tanto a versão 2, ou (opcionalmente) qualquer " -"versão posterior.\n" +"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2, ou (opcionalmente) qualquer versão posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:473 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" -"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM " -"NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou " -"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License " -"para maiores detalhes.\n" +"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores detalhes.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:503 +#: src/gtk/about.c:479 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " -"com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:517 -msgid "" -"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " -"the OpenSSL Toolkit (" -msgstr "" -"Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no " -"OpenSSL Toolkit (" +#: src/gtk/about.c:493 +msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (" +msgstr "Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit (" -#: src/gtk/about.c:521 +#: src/gtk/about.c:497 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/gtk/about.c:533 +#: src/gtk/about.c:509 msgid "_License" msgstr "_Licença" @@ -3075,7 +3210,8 @@ msgstr "Descrição da fonte" msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 +#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336 msgid "Numbers Font" msgstr "Fonte dos números" @@ -3093,9 +3229,7 @@ msgstr "Imprimir numeração das linhas" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -msgstr "" -"Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem " -"números)" +msgstr "Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem números)" #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352 msgid "Print Header" @@ -3129,36 +3263,40 @@ msgstr "Descrição da fonte dos cabeçalho e rodapé" msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Fonte a ser usada para os cabeçalhos e rodapés (ex. \"Monospace 10\")" -#: src/gtk/gtkaspell.c:595 +#: src/gtk/gtkaspell.c:600 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nenhum dicionário selecionado." -#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075 +#: src/gtk/gtkaspell.c:821 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2080 msgid "Normal Mode" msgstr "Modo Normal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086 +#: src/gtk/gtkaspell.c:823 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2091 msgid "Bad Spellers Mode" msgstr "Modo de verificação ortográfica com problema" -#: src/gtk/gtkaspell.c:857 +#: src/gtk/gtkaspell.c:862 msgid "Unknown suggestion mode." msgstr "Modo de sugestões desconhecido." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1140 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1145 msgid "No misspelled word found." msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1488 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1493 msgid "Replace unknown word" msgstr "Substituir a palavra desconhecida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1508 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Substituir \"%s\" por: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1548 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1553 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3166,59 +3304,62 @@ msgstr "" "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n" "o verificador aprender com os erros.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1798 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2069 msgid "Fast Mode" msgstr "Modo Rápido" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1900 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1905 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in %s" msgstr "\"%s\" desconhecido em %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1914 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1919 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceitar nessa sessão" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1924 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1929 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1939 msgid "Replace with..." msgstr "Substituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1947 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1952 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verificar com %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1969 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1974 msgid "(no suggestions)" msgstr "(sem sugestões)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1985 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2143 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:2040 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2045 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dicionário: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2053 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2058 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utilizar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2106 +#: src/prefs_spelling.c:189 msgid "Check while typing" msgstr "Verificar durante a digitação" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2117 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2122 msgid "Change dictionary" msgstr "Alterar dicionário" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2250 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2255 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -3296,12 +3437,8 @@ msgid "Icon Legend" msgstr "Texto do ícone" #: src/gtk/icon_legend.c:128 -msgid "" -"The following icons are used to show the status of " -"messages and folders:" -msgstr "" -"Os seguintes ícones são usados para mostrar a situação " -"das mensagens e pastas:" +msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" +msgstr "Os seguintes ícones são usados para mostrar a situação das mensagens e pastas:" #: src/gtk/inputdialog.c:168 #, c-format @@ -3320,7 +3457,8 @@ msgstr "Relatório do protocolo" msgid "Clear _Log" msgstr "Limpar _relatório" -#: src/gtk/pluginwindow.c:148 src/gtk/pluginwindow.c:153 +#: src/gtk/pluginwindow.c:149 +#: src/gtk/pluginwindow.c:154 msgid "" "\n" "\n" @@ -3330,19 +3468,19 @@ msgstr "" "\n" "Versão: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:151 +#: src/gtk/pluginwindow.c:152 msgid "Error: " msgstr "Erro: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:152 +#: src/gtk/pluginwindow.c:153 msgid "Plugin is not functional." msgstr "O plugin não está funcionando." -#: src/gtk/pluginwindow.c:183 +#: src/gtk/pluginwindow.c:184 msgid "Select Plugin to load" msgstr "Selecione o plugin a ser carregado" -#: src/gtk/pluginwindow.c:197 +#: src/gtk/pluginwindow.c:198 #, c-format msgid "" "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n" @@ -3351,7 +3489,8 @@ msgstr "" "Ocorreu o seguinte erro durante o carregamento do plugin [%s]:\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:279 src/gtk/pluginwindow.c:428 +#: src/gtk/pluginwindow.c:281 +#: src/gtk/pluginwindow.c:440 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453 @@ -3359,15 +3498,21 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/gtk/pluginwindow.c:310 src/prefs_summaries.c:210 +#: src/gtk/pluginwindow.c:312 +#: src/prefs_summaries.c:210 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/gtk/pluginwindow.c:334 +#: src/gtk/pluginwindow.c:335 +#: src/prefs_themes.c:868 +msgid "Get more..." +msgstr "Obter mais..." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:346 msgid "Load Plugin..." msgstr "Carregar plugin..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:339 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 msgid "Unload Plugin" msgstr "Descarregar Plugin" @@ -3375,237 +3520,251 @@ msgstr "Descarregar Plugin" msgid "Page Index" msgstr "Índice da Página" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 +#: src/prefs_account.c:748 #: src/prefs_filtering_action.c:378 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121 +#: src/gtk/progressdialog.c:149 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 #: src/prefs_summary_column.c:80 msgid "Status" msgstr "Situação" -#: src/gtk/quicksearch.c:243 +#: src/gtk/quicksearch.c:253 msgid "all messages" msgstr "todas as mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:244 +#: src/gtk/quicksearch.c:254 msgid "messages whose age is greater than #" msgstr "mensagens com mais de # dias" -#: src/gtk/quicksearch.c:245 +#: src/gtk/quicksearch.c:255 msgid "messages whose age is less than #" msgstr "mensagens com menos de # dias" -#: src/gtk/quicksearch.c:246 +#: src/gtk/quicksearch.c:256 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensagens que contenham S no corpo" -#: src/gtk/quicksearch.c:247 +#: src/gtk/quicksearch.c:257 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte" -#: src/gtk/quicksearch.c:248 +#: src/gtk/quicksearch.c:258 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensagens com cópia-carbono para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:249 +#: src/gtk/quicksearch.c:259 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:250 +#: src/gtk/quicksearch.c:260 msgid "deleted messages" msgstr "mensagens apagadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:261 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente" -#: src/gtk/quicksearch.c:252 +#: src/gtk/quicksearch.c:262 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida" -#: src/gtk/quicksearch.c:253 +#: src/gtk/quicksearch.c:263 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensagens originárias do usuário S" -#: src/gtk/quicksearch.c:254 +#: src/gtk/quicksearch.c:264 msgid "forwarded messages" msgstr "mensagens encaminhadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:255 +#: src/gtk/quicksearch.c:265 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S" -#: src/gtk/quicksearch.c:256 +#: src/gtk/quicksearch.c:266 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id" -#: src/gtk/quicksearch.c:257 +#: src/gtk/quicksearch.c:267 msgid "messages which contain S in inreplyto header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'" -#: src/gtk/quicksearch.c:258 +#: src/gtk/quicksearch.c:268 msgid "locked messages" msgstr "mensagens travadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:259 +#: src/gtk/quicksearch.c:269 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensagens que estão no newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:260 +#: src/gtk/quicksearch.c:270 msgid "new messages" msgstr "novas mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:261 +#: src/gtk/quicksearch.c:271 msgid "old messages" msgstr "mensagens antigas" -#: src/gtk/quicksearch.c:262 +#: src/gtk/quicksearch.c:272 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)" -#: src/gtk/quicksearch.c:263 +#: src/gtk/quicksearch.c:273 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensagens que foram respondidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:264 +#: src/gtk/quicksearch.c:274 msgid "read messages" msgstr "mensagens lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:265 +#: src/gtk/quicksearch.c:275 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensagens que contenham S no assunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:266 +#: src/gtk/quicksearch.c:276 msgid "messages whose score is equal to #" msgstr "mensagens com pontuação igual a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:267 +#: src/gtk/quicksearch.c:277 msgid "messages whose score is greater than #" msgstr "mensagens com pontuação maior que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:268 +#: src/gtk/quicksearch.c:278 msgid "messages whose score is lower than #" msgstr "mensagens com pontuação menor que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:269 +#: src/gtk/quicksearch.c:279 msgid "messages whose size is equal to #" msgstr "mensagens com tamanho igual a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:270 +#: src/gtk/quicksearch.c:280 msgid "messages whose size is greater than #" msgstr "mensagens com tamanho maior que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:271 +#: src/gtk/quicksearch.c:281 msgid "messages whose size is smaller than #" msgstr "mensagens com tamanho menor que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:272 +#: src/gtk/quicksearch.c:282 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensagens que foram enviadas para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:273 +#: src/gtk/quicksearch.c:283 msgid "marked messages" msgstr "mensagens marcadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:274 +#: src/gtk/quicksearch.c:284 msgid "unread messages" msgstr "mensagens não lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:275 +#: src/gtk/quicksearch.c:285 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'" -#: src/gtk/quicksearch.c:276 +#: src/gtk/quicksearch.c:286 msgid "messages returning 0 when passed to command" msgstr "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando" -#: src/gtk/quicksearch.c:277 +#: src/gtk/quicksearch.c:287 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'" -#: src/gtk/quicksearch.c:279 +#: src/gtk/quicksearch.c:289 msgid "logical AND operator" msgstr "operador lógico 'E'" -#: src/gtk/quicksearch.c:280 +#: src/gtk/quicksearch.c:290 msgid "logical OR operator" msgstr "operador lógico 'OU'" -#: src/gtk/quicksearch.c:281 +#: src/gtk/quicksearch.c:291 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador lógico 'NÃO'" -#: src/gtk/quicksearch.c:282 +#: src/gtk/quicksearch.c:292 msgid "case sensitive search" msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc." -#: src/gtk/quicksearch.c:284 +#: src/gtk/quicksearch.c:294 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem" -#: src/gtk/quicksearch.c:292 +#: src/gtk/quicksearch.c:302 msgid "Extended Search" msgstr "Procura Extendida" -#: src/gtk/quicksearch.c:293 +#: src/gtk/quicksearch.c:303 msgid "" -"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " -"in order to match and be displayed in the message list.\n" +"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"A Procura Extendida permite que o usuário defina os critérios de " -"correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de " -"mensagens.\n" +"A Procura Extendida permite que o usuário defina os critérios de correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de mensagens.\n" "\n" "Os seguintes símbolos podem ser usados:" -#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076 -#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680 -#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485 +#: src/gtk/quicksearch.c:399 +#: src/prefs_filtering_action.c:1076 +#: src/prefs_matcher.c:150 +#: src/prefs_matcher.c:1680 +#: src/prefs_summary_column.c:82 +#: src/quote_fmt.c:47 +#: src/summaryview.c:485 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681 -#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486 +#: src/gtk/quicksearch.c:403 +#: src/prefs_filtering_action.c:1077 +#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:1681 +#: src/prefs_summary_column.c:83 +#: src/quote_fmt.c:42 +#: src/summaryview.c:486 msgid "From" msgstr "De" -#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487 +#: src/gtk/quicksearch.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:1078 +#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:1682 +#: src/prefs_summary_column.c:84 +#: src/quote_fmt.c:48 +#: src/summaryview.c:487 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/gtk/quicksearch.c:408 +#: src/gtk/quicksearch.c:418 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:418 +#: src/gtk/quicksearch.c:428 msgid "Sticky" msgstr "Adesivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid " Clear " msgstr " Limpar " -#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 +#: src/summary_search.c:252 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar os critérios da busca" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid " Extended Symbols... " msgstr " Símbolos extendidos... " -#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968 +#: src/gtk/quicksearch.c:878 +#: src/summaryview.c:968 #, c-format msgid "Searching in %s... \n" msgstr "Procurando em %s... \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 #: src/gtk/sslcertwindow.c:308 msgid "correct" msgstr "correto" @@ -3618,16 +3777,20 @@ msgstr "Proprietário" msgid "Signer" msgstr "Assinante" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 -#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:148 +#: src/prefs_filtering.c:266 +#: src/prefs_themes.c:885 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:155 msgid "Organization: " msgstr "Organização: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Location: " msgstr "Localização: " @@ -3653,7 +3816,8 @@ msgstr "" "O certificado para %s é desconhecido.\n" "Deseja aceitá-lo?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:310 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Situação da assinatura: %s" @@ -3666,11 +3830,13 @@ msgstr "_Ver certificado" msgid "Unknown SSL Certificate" msgstr "Certificado SSL desconhecido" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 msgid "_Accept and save" msgstr "_Aceitar e salvar" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Cancelar a conexão" @@ -3695,11 +3861,15 @@ msgstr "_Ver certificados" msgid "Changed SSL Certificate" msgstr "O certificado SSL foi alterado" -#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520 +#: src/headerview.c:196 +#: src/summaryview.c:2518 +#: src/summaryview.c:2523 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547 +#: src/headerview.c:211 +#: src/summaryview.c:2547 +#: src/summaryview.c:2550 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -3723,13 +3893,11 @@ msgstr "Content-Type:" msgid "" "\n" "\n" -"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support " -"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." +"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " -"suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." +"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." #: src/imap.c:619 #, c-format @@ -3746,34 +3914,45 @@ msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Erro na conexão com %s" -#: src/imap.c:645 src/imap.c:648 +#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717 -#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776 +#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2633 +#: src/imap.c:2717 +#: src/imap.c:3055 +#: src/imap.c:3776 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275 +#: src/imap.c:759 +#: src/inc.c:757 +#: src/news.c:283 +#: src/send_message.c:275 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexão não-segura" -#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276 +#: src/imap.c:760 +#: src/inc.c:758 +#: src/news.c:284 +#: src/send_message.c:276 msgid "" -"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " -"available in this build of Sylpheed-Claws. \n" +"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n" "\n" -"Do you want to continue connecting to this server? The communication would " -"not be secure." +"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure." msgstr "" -"Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL, mas o SSL não está " -"disponível nessa compilação do Sylpheed-claws. \n" +"Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL, mas o SSL não está disponível nessa compilação do Sylpheed-claws. \n" "\n" "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282 +#: src/imap.c:766 +#: src/inc.c:764 +#: src/news.c:290 +#: src/send_message.c:282 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a conexão" @@ -3813,7 +3992,8 @@ msgstr "Copiando mensagens..." msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538 +#: src/imap.c:1359 +#: src/imap.c:3538 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" @@ -3870,39 +4050,49 @@ msgstr "iconv não pode converter de UTF-8 para UTF-7\n" msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" -#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50 +#: src/imap_gtk.c:55 +#: src/mh_gtk.c:50 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Criar _nova pasta..." -#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51 +#: src/imap_gtk.c:56 +#: src/mh_gtk.c:51 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renomear pasta..." -#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52 +#: src/imap_gtk.c:57 +#: src/mh_gtk.c:52 msgid "/M_ove folder..." msgstr "/_Mover pasta..." -#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53 +#: src/imap_gtk.c:58 +#: src/mh_gtk.c:53 msgid "/_Delete folder..." msgstr "/E_xcluir pasta..." -#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:60 +#: src/news_gtk.c:55 msgid "/Synchronise" msgstr "/_Sincronizar" -#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:61 +#: src/news_gtk.c:56 msgid "/Down_load messages" msgstr "/_Obter mensagens" -#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:63 +#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/news_gtk.c:58 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Verificar se há novas mensagens" -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:64 +#: src/mh_gtk.c:56 msgid "/C_heck for new folders" msgstr "/Verificar por novas _pastas" -#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57 +#: src/imap_gtk.c:65 +#: src/mh_gtk.c:57 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Re_construir a árvore de pastas" @@ -3916,16 +4106,19 @@ msgstr "" "(se deseja criar uma pasta para armazenar subpastas,\n" "e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)" -#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228 +#: src/imap_gtk.c:183 +#: src/mh_gtk.c:228 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" -#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230 +#: src/imap_gtk.c:185 +#: src/mh_gtk.c:230 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear a pasta" -#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255 +#: src/imap_gtk.c:212 +#: src/mh_gtk.c:255 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -3933,25 +4126,27 @@ msgstr "" "Não foi possível renomear a pasta.\n" "O nome fornecido não é permitido." -#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176 +#: src/imap_gtk.c:266 +#: src/mh_gtk.c:176 #, c-format msgid "" -"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " -"will not be possible.\n" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será possível " -"recuperá-las.\n" +"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será possível recuperá-las.\n" "\n" "Confirma a exclusão?" -#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238 +#: src/imap_gtk.c:288 +#: src/mh_gtk.c:198 +#: src/news_gtk.c:238 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." -#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299 +#: src/imap_gtk.c:348 +#: src/news_gtk.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'." msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em '%s' ." @@ -3984,11 +4179,15 @@ msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar." msgid "File imported." msgstr "Arquivo importado." -#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125 +#: src/importldif.c:451 +#: src/importmutt.c:125 +#: src/importpine.c:125 msgid "Please select a file." msgstr "Por favor, selecione um arquivo." -#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130 +#: src/importldif.c:457 +#: src/importmutt.c:130 +#: src/importpine.c:130 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido." @@ -4005,12 +4204,8 @@ msgid "Select LDIF File" msgstr "Selecione o arquivo LDIF" #: src/importldif.c:662 -msgid "" -"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " -"file data." -msgstr "" -"Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos " -"dados do arquivo LDIF." +msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." +msgstr "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos dados do arquivo LDIF." #: src/importldif.c:668 msgid "File Name" @@ -4028,7 +4223,8 @@ msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado." msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483 +#: src/importldif.c:726 +#: src/summaryview.c:483 msgid "S" msgstr "S" @@ -4057,22 +4253,8 @@ msgid "???" msgstr "???" #: src/importldif.c:829 -msgid "" -"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " -"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " -"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select " -"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click " -"anywhere in the row will select that field for rename in the input area " -"below the list. A double click anywhere in the row will also select the " -"field for import." -msgstr "" -"Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na " -"lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), " -"são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na " -"coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique " -"em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, " -"na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da " -"linha também irá selecionar o campo para ser importado." +msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." +msgstr "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da linha também irá selecionar o campo para ser importado." #: src/importldif.c:841 msgid "Select for Import" @@ -4110,7 +4292,8 @@ msgstr "Selecione o arquivo do MUTT" msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços" -#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292 +#: src/importmutt.c:291 +#: src/importpine.c:292 msgid "Please select a file to import." msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar." @@ -4126,7 +4309,9 @@ msgstr "Selecione o arquivo do Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços" -#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302 +#: src/inc.c:171 +#: src/inc.c:276 +#: src/inc.c:302 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails." msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para obter as mensagens." @@ -4138,7 +4323,8 @@ msgstr "Recebendo novas mensagens" msgid "Standby" msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:549 src/inc.c:599 +#: src/inc.c:549 +#: src/inc.c:599 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -4165,11 +4351,13 @@ msgstr "Ocorreu uma falha na conexão" msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" -#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89 +#: src/inc.c:586 +#: src/prefs_summary_column.c:89 msgid "Locked" msgstr "Travada" -#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/inc.c:596 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 msgid "Timeout" msgstr "Tempo esgotado" @@ -4204,7 +4392,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444 +#: src/inc.c:872 +#: src/send_message.c:444 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." @@ -4229,7 +4418,8 @@ msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462 +#: src/inc.c:898 +#: src/send_message.c:462 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" @@ -4284,7 +4474,9 @@ msgstr "Erro de socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587 +#: src/inc.c:1135 +#: src/send_message.c:375 +#: src/send_message.c:587 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto." @@ -4306,11 +4498,13 @@ msgstr "" "A caixa postal está travada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572 +#: src/inc.c:1153 +#: src/send_message.c:572 msgid "Authentication failed." msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." -#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575 +#: src/inc.c:1158 +#: src/send_message.c:575 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -4319,7 +4513,8 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591 +#: src/inc.c:1163 +#: src/send_message.c:591 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo da sessão esgotado." @@ -4337,7 +4532,8 @@ msgstr "A incorporação foi cancelada\n" msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo offline. Redefinir por %d minutos?" -#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078 +#: src/inc.c:1443 +#: src/toolbar.c:2078 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo offline" @@ -4392,20 +4588,12 @@ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " -"information." +msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information." msgstr "Não foi possível carregar algum(ns) plugin(s). Verifique a configuração dos plugins para maiores informações." #: src/main.c:534 -msgid "" -"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It " -"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " -"plugin and try again." -msgstr "" -"O Sylpheed-Claws detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu " -"carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " -"desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." +msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." +msgstr "O Sylpheed-Claws detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." #: src/main.c:754 #, c-format @@ -4517,15 +4705,15 @@ msgstr "Mensagens na Fila de Saída" #: src/main.c:917 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "" -"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " -"agora?" +msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar agora?" -#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112 +#: src/main.c:1196 +#: src/toolbar.c:2112 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." -#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157 +#: src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:157 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" @@ -4537,8 +4725,12 @@ msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal" msgid "/_File/_Add mailbox/MH..." msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal/MH..." -#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463 -#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471 +#: src/mainwindow.c:456 +#: src/mainwindow.c:458 +#: src/mainwindow.c:463 +#: src/mainwindow.c:465 +#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:471 #: src/messageview.c:160 msgid "/_File/---" msgstr "/_Arquivo/---" @@ -4563,11 +4755,13 @@ msgstr "/_Arquivo/Exportar o selecionado para um _arquivo mbox..." msgid "/_File/Empty all _Trash folders" msgstr "/_Arquivo/Esvaziar todas as _Lixeiras" -#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:466 +#: src/messageview.c:158 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Arquivo/Salvar _como..." -#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159 +#: src/mainwindow.c:467 +#: src/messageview.c:159 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Arquivo/_Imprimir..." @@ -4587,7 +4781,8 @@ msgstr "/_Arquivo/Sai_r" msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/_Editar/Selecionar _agrupamento" -#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167 +#: src/mainwindow.c:480 +#: src/messageview.c:167 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual..." @@ -4599,7 +4794,9 @@ msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta..." msgid "/_Edit/_Quick search" msgstr "/_Editar/Procura _rápida" -#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471 +#: src/mainwindow.c:484 +#: src/messageview.c:170 +#: src/summaryview.c:471 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" @@ -4655,8 +4852,12 @@ msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _pastas..." msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..." msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539 -#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:684 #: src/messageview.c:276 msgid "/_View/---" msgstr "/E_xibir/---" @@ -4725,7 +4926,8 @@ msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo tra_vamento" msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---" @@ -4769,8 +4971,11 @@ msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior" msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551 -#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/E_xibir/_Ir para/---" @@ -4810,176 +5015,221 @@ msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada" msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/E_xibir/_Ir para/Outra pa_sta..." -#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:573 +#: src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177 +#: src/mainwindow.c:570 +#: src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178 +#: src/mainwindow.c:571 +#: src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181 +#: src/mainwindow.c:574 +#: src/messageview.c:181 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:576 +#: src/messageview.c:184 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Unicode (UT_F-8)" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187 +#: src/mainwindow.c:580 +#: src/messageview.c:187 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189 +#: src/mainwindow.c:582 +#: src/messageview.c:189 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191 +#: src/mainwindow.c:584 +#: src/messageview.c:191 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194 +#: src/mainwindow.c:588 +#: src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197 +#: src/mainwindow.c:592 +#: src/messageview.c:197 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199 +#: src/mainwindow.c:594 +#: src/messageview.c:199 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202 +#: src/mainwindow.c:598 +#: src/messageview.c:202 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)" -#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:602 +#: src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)" -#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207 +#: src/mainwindow.c:604 +#: src/messageview.c:207 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)" -#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:608 +#: src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (ISO-8859-_6)" -#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212 +#: src/mainwindow.c:610 +#: src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (_Windows-1256)" -#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:614 +#: src/messageview.c:215 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:618 +#: src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:620 +#: src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:622 +#: src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:624 +#: src/messageview.c:224 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:628 +#: src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:630 +#: src/messageview.c:229 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:632 +#: src/messageview.c:231 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:634 +#: src/messageview.c:233 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:638 +#: src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)" -#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:640 +#: src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)" -#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:642 +#: src/messageview.c:240 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:644 +#: src/messageview.c:242 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:646 +#: src/messageview.c:244 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:650 +#: src/messageview.c:247 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:652 +#: src/messageview.c:249 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:656 +#: src/messageview.c:252 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:658 +#: src/messageview.c:254 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:671 +#: src/messageview.c:261 #: src/messageview.c:267 msgid "/_View/Decode/---" msgstr "/E_xibir/_Decodificação/---" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:668 +#: src/messageview.c:264 msgid "/_View/Decode" msgstr "/E_xibir/_Decodificação" -#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:669 +#: src/messageview.c:265 msgid "/_View/Decode/_Auto detect" msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:672 +#: src/messageview.c:268 msgid "/_View/Decode/_8bit" msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_8bit" -#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:673 +#: src/messageview.c:269 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable" msgstr "/E_xibir/_Decodificar/Imprimível com _citação" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:674 +#: src/messageview.c:270 msgid "/_View/Decode/_Base64" msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Base64" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271 +#: src/mainwindow.c:675 +#: src/messageview.c:271 msgid "/_View/Decode/_Uuencode" msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Uuencode" -#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472 +#: src/mainwindow.c:681 +#: src/summaryview.c:472 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir em uma nova _janela" -#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277 +#: src/mainwindow.c:682 +#: src/messageview.c:277 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem" @@ -5023,7 +5273,8 @@ msgstr "/_Mensagem/Escrever uma mensagem de e-mai_l" msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/_Mensagem/Escrever um artigo de _newsgroup" -#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284 +#: src/mainwindow.c:700 +#: src/messageview.c:284 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mensagem/Re_sponder" @@ -5031,15 +5282,18 @@ msgstr "/_Mensagem/Re_sponder" msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Mensagem/Responder _para" -#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:702 +#: src/messageview.c:285 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos" -#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:703 +#: src/messageview.c:287 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:704 +#: src/messageview.c:289 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão" @@ -5047,11 +5301,13 @@ msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão" msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/_Mensagem/_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292 +#: src/mainwindow.c:708 +#: src/messageview.c:292 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Mensagem/En_caminhar" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:709 +#: src/messageview.c:293 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Mensagem/Encamin_har como anexo" @@ -5091,7 +5347,8 @@ msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar" msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---" @@ -5119,7 +5376,8 @@ msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _ham (não spam)" msgid "/_Message/Color la_bel" msgstr "/_Mensagem/Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:730 +#: src/messageview.c:297 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar" @@ -5127,7 +5385,8 @@ msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar" msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..." -#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301 +#: src/mainwindow.c:734 +#: src/messageview.c:301 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Ferramentas/Adicionar o _remetente ao Livro de Endereços" @@ -5151,23 +5410,28 @@ msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta" msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas" -#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:746 +#: src/messageview.c:304 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:747 +#: src/messageview.c:306 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308 +#: src/mainwindow.c:749 +#: src/messageview.c:308 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente (De:)" -#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310 +#: src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:310 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário (Para:)" -#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312 +#: src/mainwindow.c:753 +#: src/messageview.c:312 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto" @@ -5287,36 +5551,39 @@ msgstr "/_Auda/_Legenda nos ícones" msgid "/_Help/---" msgstr "/_Ajuda/---" -#: src/mainwindow.c:1101 +#: src/mainwindow.c:1102 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está online. Clique no ícone para ficar offline" -#: src/mainwindow.c:1105 +#: src/mainwindow.c:1106 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está offline. Clique no ícone para ficar online" -#: src/mainwindow.c:1122 +#: src/mainwindow.c:1123 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" -#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589 -#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592 +#: src/mainwindow.c:1513 +#: src/mainwindow.c:1554 +#: src/mainwindow.c:1590 +#: src/mainwindow.c:1630 +#: src/prefs_folder_item.c:592 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:1630 +#: src/mainwindow.c:1631 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:1893 +#: src/mainwindow.c:1894 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:1912 +#: src/mainwindow.c:1913 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa de correio" -#: src/mainwindow.c:1913 +#: src/mainwindow.c:1914 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -5326,78 +5593,88 @@ msgstr "" "Se for especificada uma já existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1919 +#: src/mainwindow.c:1920 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa de correio '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51 +#: src/mainwindow.c:1925 +#: src/setup.c:51 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa de correio" -#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:1930 +#: src/setup.c:54 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" -"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " -"there." +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." msgstr "" "Não foi possível criar a caixa de correio.\n" -"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " -"pasta." +"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta." -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2294 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View" msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização de pastas" -#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825 +#: src/mainwindow.c:2330 +#: src/messageview.c:825 msgid "Sylpheed-Claws - Message View" msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização das mensagens" -#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 +#: src/mainwindow.c:2704 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2704 msgid "Exit Sylpheed-Claws?" msgstr "Sair do Sylpheed-Claws?" -#: src/mainwindow.c:2849 +#: src/mainwindow.c:2850 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:2850 +#: src/mainwindow.c:2851 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:2851 +#: src/mainwindow.c:2852 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:3118 +#: src/mainwindow.c:3121 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:3152 +#: src/mainwindow.c:3155 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358 +#: src/mainwindow.c:3296 +#: src/summaryview.c:4329 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:3301 +#: src/mainwindow.c:3304 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367 +#: src/mainwindow.c:3312 +#: src/summaryview.c:4338 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 -#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294 +#: src/matcher.c:1287 +#: src/matcher.c:1288 +#: src/matcher.c:1289 +#: src/matcher.c:1290 +#: src/matcher.c:1291 +#: src/matcher.c:1292 +#: src/matcher.c:1293 +#: src/matcher.c:1294 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" @@ -5409,15 +5686,19 @@ msgstr "Localizar na mensagem atual" msgid "Find text:" msgstr "Localizar texto:" -#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293 +#: src/message_search.c:161 +#: src/prefs_matcher.c:574 +#: src/summary_search.c:294 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488 +#: src/message_search.c:233 +#: src/summary_search.c:496 msgid "Search failed" msgstr "Ocorreu um erro na procura" -#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489 +#: src/message_search.c:234 +#: src/summary_search.c:497 msgid "Search string not found." msgstr "A seqüência procurada não foi localizada." @@ -5429,7 +5710,8 @@ msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?" msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?" -#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500 +#: src/message_search.c:249 +#: src/summary_search.c:508 msgid "Search finished" msgstr "Procura concluída" @@ -5492,12 +5774,15 @@ msgstr "" "Return-path: %s\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação." -#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017 +#: src/messageview.c:565 +#: src/messageview.c:583 +#: src/prefs_account.c:1018 #: src/toolbar.c:2100 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583 +#: src/messageview.c:566 +#: src/messageview.c:583 msgid "+_Don't Send" msgstr "+_Não enviar" @@ -5513,12 +5798,17 @@ msgstr "" "oficialmente endereçada à você.\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711 -#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156 +#: src/messageview.c:1098 +#: src/mimeview.c:1521 +#: src/summaryview.c:3728 +#: src/summaryview.c:3731 +#: src/textview.c:2156 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168 +#: src/messageview.c:1103 +#: src/mimeview.c:1394 +#: src/textview.c:2168 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" @@ -5526,8 +5816,10 @@ msgstr "Sobrescrever" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734 -#: src/summaryview.c:3749 +#: src/messageview.c:1112 +#: src/summaryview.c:3748 +#: src/summaryview.c:3751 +#: src/summaryview.c:3766 #, c-format msgid "Can't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." @@ -5557,11 +5849,13 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" "ela é %s." -#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268 +#: src/messageview.c:1246 +#: src/messageview.c:1268 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para receber" -#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259 +#: src/messageview.c:1247 +#: src/messageview.c:1259 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" @@ -5574,7 +5868,8 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será baixada." -#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270 +#: src/messageview.c:1257 +#: src/messageview.c:1270 #: src/prefs_filtering_action.c:154 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" @@ -5595,12 +5890,10 @@ msgstr "Confirmação de recebimento" #: src/messageview.c:1340 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" -"Please choose which account do you want to use for sending the receipt " -"notification:" +"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" msgstr "" "A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n" -"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " -"confirmação:" +"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a confirmação:" #: src/messageview.c:1344 msgid "_Send Notification" @@ -5610,7 +5903,8 @@ msgstr "_Enviar confirmação" msgid "+_Cancel" msgstr "+_Cancelar" -#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786 +#: src/messageview.c:1407 +#: src/summaryview.c:3803 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -5619,7 +5913,8 @@ msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)" -#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792 +#: src/messageview.c:1413 +#: src/summaryview.c:3809 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -5628,12 +5923,15 @@ msgstr "" "O comando de impressão é inválido:\n" "'%s'" -#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763 +#: src/messageview.c:1424 +#: src/summaryview.c:3780 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194 -#: src/summaryview.c:5048 +#: src/messageview.c:1651 +#: src/messageview.c:1657 +#: src/summaryview.c:3206 +#: src/summaryview.c:5021 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" @@ -5675,7 +5973,8 @@ msgstr "/Abrir _com..." msgid "/_Display as text" msgstr "/_Exibir como texto" -#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477 +#: src/mimeview.c:158 +#: src/summaryview.c:477 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Salvar como..." @@ -5691,11 +5990,14 @@ msgstr "Tipo MIME" msgid "Check signature" msgstr "Verificar assinatura" -#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705 +#: src/mimeview.c:695 +#: src/mimeview.c:700 +#: src/mimeview.c:705 msgid "View full information" msgstr "Exibir informações completas" -#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714 +#: src/mimeview.c:710 +#: src/mimeview.c:714 msgid "Check again" msgstr "Verificar novamente" @@ -5705,9 +6007,7 @@ msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la." #: src/mimeview.c:728 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." -msgstr "" -"Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione " -"'C' para tentar novamente." +msgstr "Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione 'C' para tentar novamente." #: src/mimeview.c:938 msgid "Checking signature..." @@ -5729,12 +6029,15 @@ msgstr "O tipo dessa parte é desconhecido. O que você deseja fazer com ele?" msgid "Display as text" msgstr "Mostrar como texto" -#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581 +#: src/mimeview.c:1321 +#: src/mimeview.c:1402 +#: src/mimeview.c:1581 #: src/mimeview.c:1614 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Não foi possível gravar parte da mensagem com múltiplas partes." -#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166 +#: src/mimeview.c:1391 +#: src/textview.c:2166 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?" @@ -5813,24 +6116,33 @@ msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n" msgid "getting xover %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d em %s...\n" -#: src/news.c:936 src/news.c:1029 +#: src/news.c:936 +#: src/news.c:1029 msgid "can't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:946 src/news.c:1041 +#: src/news.c:946 +#: src/news.c:1041 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" -#: src/news.c:953 src/news.c:1055 +#: src/news.c:953 +#: src/news.c:1055 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linha xover inválida: %s\n" -#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111 +#: src/news.c:970 +#: src/news.c:991 +#: src/news.c:1074 +#: src/news.c:1111 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xhdr\n" -#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124 +#: src/news.c:980 +#: src/news.c:1001 +#: src/news.c:1087 +#: src/news.c:1124 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n" @@ -5871,11 +6183,9 @@ msgstr "Clam AntiVirus" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256 msgid "" -"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from " -"an IMAP, LOCAL or POP account.\n" +"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n" "\n" -"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or " -"saved in a specially designated folder.\n" +"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus" msgstr "" @@ -5927,14 +6237,11 @@ msgstr "Demonstração" #: src/plugins/demo/demo.c:79 msgid "" -"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It " -"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" +"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n" "\n" "It is not really useful" msgstr "" -"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o " -"Sylpheed-Claws. Ele instala um gancho para uma saída nova de relatório e a " -"escreve na stdout.\n" +"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Sylpheed-Claws. Ele instala um gancho para uma saída nova de relatório e a escreve na stdout.\n" "\n" "Ele definitivamente não é muito útil." @@ -5976,7 +6283,8 @@ msgstr "" "\n" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Navegador Dillo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-senha" @@ -5987,13 +6295,11 @@ msgstr "[sem id do usuário]" #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274 #, c-format msgid "" -"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" "%.*s\n" msgstr "" -"%sPor favor, digite a senha para:\n" +"%sPor favor, digite a senha para:\n" "\n" "%.*s\n" @@ -6017,7 +6323,8 @@ msgstr "Expira após" msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 +#: src/prefs_receive.c:166 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -6053,53 +6360,54 @@ msgstr "Usuário ou ID da chave:" msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107 #, c-format msgid "Please select key for '%s'" msgstr "Por favor, selecione a chave para '%s'" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310 msgid "Select Keys" msgstr "Selecione as chaves" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337 msgid "Key ID" msgstr "ID da chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340 msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 +#: src/prefs_other.c:260 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363 msgid "Don't encrypt" msgstr "Não criptografar" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508 msgid "Add key" msgstr "Adicionar chave" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525 msgid "Trust key" msgstr "Chave confiável" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526 msgid "" "The selected key is not fully trusted.\n" "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" @@ -6115,7 +6423,8 @@ msgstr "" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 +#: src/prefs_receive.c:205 #: src/prefs_send.c:170 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -6128,86 +6437,92 @@ msgstr "Marginal" msgid "Ultimate" msgstr "Máximo" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166 msgid "The signature can't be checked - GPG error." msgstr "A assinatura não pode checada - erro no GPG." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221 msgid "The signature has not been checked." msgstr "A assinatura não foi checada." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182 +msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." +msgstr "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução." + +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "A assinatura de %s é válida." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Assinatura válida (não confiável) de %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "A assinatura de %s expirou." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "A chave de %s expirou." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "A assinatura de %s é inválida." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "A chave 0x%s para verificar essa assinatura não está disponível." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Assinatura feita usando %s ID da chave %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n" msgstr "A assinatura de \"%s\" é válida. (Confiança: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"\n" msgstr "A assinatura de \"%s\" expirou\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "A assinatura de \"%s\" é INVÁLIDA\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " também conhecido como \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292 #, c-format msgid "Primary key fingerprint: %s\n" msgstr "Fingeprint primário da chave: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "AVISO: O endereço \"%s\" do signatário não equivale à entrada DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "O endereço verificado do signatário é \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -6221,11 +6536,9 @@ msgstr "PGP/Core" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64 msgid "" -"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like " -"PGP/Mime.\n" +"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" "\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /" -"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" @@ -6245,20 +6558,15 @@ msgstr "PGP/inline" #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62 msgid "" -"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " -"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " -"encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Esse plugin manipula o ultrapassado método inline de assinatura e/ou criptografia de mensagens. Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e " -"criptografar suas próprias mensagens.\n" +"Esse plugin manipula o ultrapassado método inline de assinatura e/ou criptografia de mensagens. Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e criptografar suas próprias mensagens.\n" "\n" "Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em /Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /Opções/Privacidade/Sistema\n" "\n" @@ -6272,22 +6580,17 @@ msgstr "PGP/MIME" #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61 msgid "" -"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " -"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" "It also verifies S/MIME signatures.\n" "\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n" "\n" "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com PGP/MIME. " -"Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e " -"criptografar suas próprias mensagens.\n" +"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com PGP/MIME. Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e criptografar suas próprias mensagens.\n" "\n" "Ele também verifica assinaturas S/MIME.\n" "\n" @@ -6302,9 +6605,7 @@ msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303 -msgid "" -"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the " -"remote learner." +msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para enviar essa(s) mensagem(ns) ao servidor de aprendizado remoto." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499 @@ -6314,25 +6615,19 @@ msgstr "SpamAssassin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504 msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " -"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" "\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n" "\n" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" msgstr "" -"Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta " -"IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um " -"servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n" +"Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n" "\n" "Ele também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n" "\n" -"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva " -"em uma pasta especial.\n" +"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva em uma pasta especial.\n" "\n" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/SpamAssassin" @@ -6397,12 +6692,11 @@ msgid "kB" msgstr "Kb" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354 -msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." msgstr "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 +#: src/prefs_other.c:184 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -6415,9 +6709,7 @@ msgid "Save spam in" msgstr "Salvar spam em" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 -msgid "" -"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash " -"folder" +msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco para utilizar a pasta padrão da Lixeira" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 @@ -6463,18 +6755,13 @@ msgstr "Ícone na barra do sistema" #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." msgstr "" -"Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra do sistema, que indica " -"se você tem mensagens novas ou não lidas.\n" +"Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra do sistema, que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n" "\n" -"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário " -"ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação " -"do número de mensagens lidas, não lidas e do total." +"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação do número de mensagens lidas, não lidas e do total." #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369 msgid "Exit this program?" @@ -6496,7 +6783,8 @@ msgstr "Marca de hora do APOP não encontrado na saudação\n" msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n" -#: src/pop.c:183 src/pop.c:210 +#: src/pop.c:183 +#: src/pop.c:210 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erro do protocolo POP3\n" @@ -6540,452 +6828,471 @@ msgstr "Comando TOP não suportado\n" msgid "Account%d" msgstr "Conta%d" -#: src/prefs_account.c:976 +#: src/prefs_account.c:977 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferências da nova conta" -#: src/prefs_account.c:978 +#: src/prefs_account.c:979 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - Preferências da conta" -#: src/prefs_account.c:1013 +#: src/prefs_account.c:1014 msgid "_Basic" msgstr "_Básico" -#: src/prefs_account.c:1015 +#: src/prefs_account.c:1016 msgid "_Receive" msgstr "_Receber" -#: src/prefs_account.c:1019 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "Co_mpose" msgstr "Co_mpor" -#: src/prefs_account.c:1021 +#: src/prefs_account.c:1022 msgid "_Privacy" msgstr "_Privacidade" -#: src/prefs_account.c:1024 +#: src/prefs_account.c:1025 msgid "SS_L" msgstr "SS_L" -#: src/prefs_account.c:1027 +#: src/prefs_account.c:1028 msgid "A_dvanced" msgstr "Avança_da" -#: src/prefs_account.c:1106 +#: src/prefs_account.c:1107 msgid "Name of account" msgstr "Nome da conta" -#: src/prefs_account.c:1115 +#: src/prefs_account.c:1116 msgid "Set as default" msgstr "Definir como padrão" -#: src/prefs_account.c:1119 +#: src/prefs_account.c:1120 msgid "Personal information" msgstr "Informações pessoais" -#: src/prefs_account.c:1128 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:1134 +#: src/prefs_account.c:1135 msgid "Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/prefs_account.c:1140 +#: src/prefs_account.c:1141 msgid "Organization" msgstr "Organização" -#: src/prefs_account.c:1164 +#: src/prefs_account.c:1165 msgid "Server information" msgstr "Informações do servidor" -#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123 +#: src/prefs_account.c:1186 +#: src/prefs_account.c:1441 +#: src/prefs_account.c:2124 #: src/wizard.c:635 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140 +#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1567 +#: src/prefs_account.c:2141 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1189 +#: src/prefs_account.c:1190 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645 +#: src/prefs_account.c:1192 +#: src/wizard.c:645 msgid "Local mbox file" msgstr "Arquivo mbox local" -#: src/prefs_account.c:1193 +#: src/prefs_account.c:1194 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Nenhum (somente SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1213 +#: src/prefs_account.c:1214 msgid "This server requires authentication" msgstr "Este servidor requer autenticação" -#: src/prefs_account.c:1220 +#: src/prefs_account.c:1221 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autenticar ao conectar" -#: src/prefs_account.c:1265 +#: src/prefs_account.c:1266 msgid "News server" msgstr "Servidor de news" -#: src/prefs_account.c:1271 +#: src/prefs_account.c:1272 msgid "Server for receiving" msgstr "Servidor para recebimento" -#: src/prefs_account.c:1277 +#: src/prefs_account.c:1278 msgid "Local mailbox" msgstr "Caixa postal local" -#: src/prefs_account.c:1284 +#: src/prefs_account.c:1285 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:1292 +#: src/prefs_account.c:1293 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" -#: src/prefs_account.c:1301 +#: src/prefs_account.c:1302 msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1309 +#: src/prefs_account.c:1759 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" -#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767 +#: src/prefs_account.c:1315 +#: src/prefs_account.c:1768 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/prefs_account.c:1407 +#: src/prefs_account.c:1408 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513 +#: src/prefs_account.c:1419 +#: src/prefs_account.c:1514 msgid "Default inbox" msgstr "Caixa de Entrada padrão" -#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520 -#: src/prefs_account.c:1528 +#: src/prefs_account.c:1426 +#: src/prefs_account.c:1434 +#: src/prefs_account.c:1521 +#: src/prefs_account.c:1529 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929 +#: src/prefs_account.c:1431 +#: src/prefs_account.c:1526 +#: src/prefs_account.c:1930 msgid "Bro_wse" msgstr "E_xplorar" -#: src/prefs_account.c:1448 +#: src/prefs_account.c:1449 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1452 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1463 msgid "Remove after" msgstr "Remover após" -#: src/prefs_account.c:1471 +#: src/prefs_account.c:1472 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 dia: apaga imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1476 msgid "days" msgstr "dias" -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1483 msgid "Download all messages on server" msgstr "Receber todas as mensagens do servidor" -#: src/prefs_account.c:1488 +#: src/prefs_account.c:1489 msgid "Receive size limit" msgstr "Tamanho limite do recebimento" -#: src/prefs_account.c:1491 -msgid "" -"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " -"you will be able to download them fully or delete them." -msgstr "" -"Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, " -"você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." +#: src/prefs_account.c:1492 +msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." +msgstr "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las." -#: src/prefs_account.c:1501 +#: src/prefs_account.c:1502 msgid "KB" msgstr "Kb" -#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157 +#: src/prefs_account.c:1536 +#: src/prefs_account.c:2158 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1547 +#: src/prefs_account.c:1548 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Número máximo de artigos a receber" -#: src/prefs_account.c:1559 +#: src/prefs_account.c:1560 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "ilimitado se for especificado 0" -#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728 +#: src/prefs_account.c:1578 +#: src/prefs_account.c:1729 msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticação" -#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273 +#: src/prefs_account.c:1588 +#: src/prefs_account.c:1739 +#: src/prefs_send.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1598 msgid "IMAP server directory" msgstr "Diretório do servidor IMAP" -#: src/prefs_account.c:1601 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "(usually empty)" msgstr "(geralmente vazio)" -#: src/prefs_account.c:1611 +#: src/prefs_account.c:1612 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrar mensagens ao receber" -#: src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1616 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Buscar mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" -#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201 +#: src/prefs_account.c:1679 +#: src/prefs_customheader.c:201 #: src/prefs_matcher.c:154 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/prefs_account.c:1685 +#: src/prefs_account.c:1686 msgid "Add Date" msgstr "Adicionar data" -#: src/prefs_account.c:1686 +#: src/prefs_account.c:1687 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Gerar Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1693 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário" -#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136 +#: src/prefs_account.c:1696 +#: src/prefs_account.c:1939 +#: src/prefs_message.c:136 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " -#: src/prefs_account.c:1705 +#: src/prefs_account.c:1706 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: src/prefs_account.c:1713 +#: src/prefs_account.c:1714 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1789 -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." -msgstr "" -"Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de " -"recebimento." +#: src/prefs_account.c:1790 +msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." +msgstr "Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de recebimento." -#: src/prefs_account.c:1800 +#: src/prefs_account.c:1801 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1815 +#: src/prefs_account.c:1816 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: " -#: src/prefs_account.c:1824 +#: src/prefs_account.c:1825 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1871 +#: src/prefs_account.c:1922 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_account.c:1878 +#: src/prefs_account.c:1879 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Inserir assinatura automaticamente" -#: src/prefs_account.c:1883 +#: src/prefs_account.c:1884 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_account.c:1908 +#: src/prefs_account.c:1909 msgid "Command output" msgstr "Saída do comando" -#: src/prefs_account.c:1945 +#: src/prefs_account.c:1946 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" -#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079 -#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_account.c:1955 +#: src/prefs_filtering_action.c:1079 +#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:1683 +#: src/quote_fmt.c:49 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1967 +#: src/prefs_account.c:1968 msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: src/prefs_account.c:1980 +#: src/prefs_account.c:1981 msgid "Reply-To" msgstr "Responder para" -#: src/prefs_account.c:2031 +#: src/prefs_account.c:2032 msgid "Default privacy system" msgstr "Sistema de privacidade padrão" -#: src/prefs_account.c:2040 +#: src/prefs_account.c:2041 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Criptografar mensagens por padrão" -#: src/prefs_account.c:2042 +#: src/prefs_account.c:2043 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message" msgstr "Criptografar as respostas às mensagens criptografadas" -#: src/prefs_account.c:2045 +#: src/prefs_account.c:2046 msgid "Sign message by default" msgstr "Assinar mensagem como padrão" -#: src/prefs_account.c:2047 +#: src/prefs_account.c:2048 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples" -#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164 +#: src/prefs_account.c:2132 +#: src/prefs_account.c:2149 +#: src/prefs_account.c:2165 msgid "Don't use SSL" msgstr "Não utilizar SSL" -#: src/prefs_account.c:2134 +#: src/prefs_account.c:2135 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3" -#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189 +#: src/prefs_account.c:2138 +#: src/prefs_account.c:2155 +#: src/prefs_account.c:2190 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL" -#: src/prefs_account.c:2151 +#: src/prefs_account.c:2152 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2173 +#: src/prefs_account.c:2174 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão NNTP" -#: src/prefs_account.c:2175 +#: src/prefs_account.c:2176 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2183 +#: src/prefs_account.c:2184 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Não use SSL (mas, se necessario, use STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2186 +#: src/prefs_account.c:2187 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Utilizar SSL para conexão SMTP" -#: src/prefs_account.c:2197 +#: src/prefs_account.c:2198 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utilizar SSL não bloqueador" -#: src/prefs_account.c:2209 +#: src/prefs_account.c:2210 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Desligue essa opção caso você tenha problemas de conexão via SSL" -#: src/prefs_account.c:2335 +#: src/prefs_account.c:2336 msgid "SMTP port" msgstr "Porta SMTP" -#: src/prefs_account.c:2341 +#: src/prefs_account.c:2342 msgid "POP3 port" msgstr "Porta POP3" -#: src/prefs_account.c:2347 +#: src/prefs_account.c:2348 msgid "IMAP4 port" msgstr "Porta IMAP4" -#: src/prefs_account.c:2353 +#: src/prefs_account.c:2354 msgid "NNTP port" msgstr "Porta NNTP" -#: src/prefs_account.c:2358 +#: src/prefs_account.c:2359 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" -#: src/prefs_account.c:2368 +#: src/prefs_account.c:2369 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Utilizar comando para comunicar com o servidor" -#: src/prefs_account.c:2376 +#: src/prefs_account.c:2377 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Marcar mensagens de cross-posting como lidas e com a cor:" -#: src/prefs_account.c:2423 +#: src/prefs_account.c:2424 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: src/prefs_account.c:2436 +#: src/prefs_account.c:2437 msgid "Put sent messages in" msgstr "Colocar as mensagens enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2438 +#: src/prefs_account.c:2439 msgid "Put queued messages in" msgstr "Colocar as mensagens a serem enviadas em" -#: src/prefs_account.c:2440 +#: src/prefs_account.c:2441 msgid "Put draft messages in" msgstr "Colocar os rascunhos das mensagens em" -#: src/prefs_account.c:2442 +#: src/prefs_account.c:2443 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Colocar as mensagens excluídas em" -#: src/prefs_account.c:2488 +#: src/prefs_account.c:2489 msgid "Account name is not entered." msgstr "O nome da conta não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2492 +#: src/prefs_account.c:2493 msgid "Mail address is not entered." msgstr "O endereço de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2499 +#: src/prefs_account.c:2500 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "O servidor SMTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2505 msgid "User ID is not entered." msgstr "A ID do usuário não foi informada." -#: src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:2510 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "O servidor POP3 não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2514 +#: src/prefs_account.c:2515 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "O servidor IMAP4 não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2519 +#: src/prefs_account.c:2520 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "O servidor NNTP não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2525 +#: src/prefs_account.c:2526 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "o nome do arquivo da caixa postal local não informado." -#: src/prefs_account.c:2531 +#: src/prefs_account.c:2532 msgid "mail command is not entered." msgstr "o comando de e-mail não foi informado." -#: src/prefs_account.c:2596 +#: src/prefs_account.c:2597 msgid "Select signature file" msgstr "Selecione o arquivo de assinatura" -#: src/prefs_account.c:2818 +#: src/prefs_account.c:2819 #, c-format msgid "Unsupported (%s)" msgstr "Não suportado (%s)" @@ -7049,21 +7356,32 @@ msgstr "Excluir ação" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?" -#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081 -#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636 -#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417 +#: src/prefs_actions.c:731 +#: src/prefs_actions.c:751 +#: src/prefs_filtering.c:1081 +#: src/prefs_filtering.c:1103 +#: src/prefs_matcher.c:1636 +#: src/prefs_template.c:400 +#: src/prefs_template.c:417 msgid "Entry not saved" msgstr "A entrada não foi salva" -#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082 -#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401 +#: src/prefs_actions.c:732 +#: src/prefs_actions.c:752 +#: src/prefs_filtering.c:1082 +#: src/prefs_filtering.c:1104 +#: src/prefs_template.c:401 #: src/prefs_template.c:418 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?" -#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083 -#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638 -#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419 +#: src/prefs_actions.c:733 +#: src/prefs_actions.c:753 +#: src/prefs_filtering.c:1083 +#: src/prefs_filtering.c:1105 +#: src/prefs_matcher.c:1638 +#: src/prefs_template.c:402 +#: src/prefs_template.c:419 msgid "_Continue editing" msgstr "Con_tinuar editando" @@ -7093,9 +7411,7 @@ msgstr "para enviar o texto fornecido pelo usuário para a entrada padrão do co #: src/prefs_actions.c:795 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "" -"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão " -"do comando" +msgstr "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando" #: src/prefs_actions.c:796 msgid "End with:" @@ -7145,33 +7461,59 @@ msgstr "para a seleção de texto" msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas" -#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012 +#: src/prefs_actions.c:816 +#: src/prefs_themes.c:984 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: src/prefs_actions.c:817 -msgid "" -"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " -"process a complete message file or just one of its parts." -msgstr "" -"O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para " -"processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." +msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." +msgstr "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." #: src/prefs_actions.c:903 msgid "Current actions" msgstr "Ações atuais" #: src/prefs_common.c:252 -msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" -msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q" +msgid "" +"On %d\\n" +"%f wrote:\\n" +"\\n" +"%q" +msgstr "" +"Em %d\\n" +"%f escreveu:\\n" +"\\n" +"%q" #: src/prefs_common.c:258 msgid "" -"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" -"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" +"\\n" +"\\n" +"Begin forwarded message:\\n" +"\\n" +"?d{Date: %d\\n" +"}?f{From: %f\\n" +"}?t{To: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Newsgroups: %n\\n" +"}?s{Subject: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" +"%M" msgstr "" -"\\n\\nIníciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f" -"\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n" +"\\n" +"\\n" +"Iníciando encaminhamento de mensagem:\\n" +"\\n" +"?d{Data: %d\\n" +"}?f{De: %f\\n" +"}?t{Para: %t\\n" +"}?c{Cc: %c\\n" +"}?n{Newsgroups: %n\\n" +"}?s{Assunto: %s\\n" +"}\\n" +"\\n" "%M" #: src/prefs_common.c:341 @@ -7202,7 +7544,8 @@ msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão" msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo" -#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160 +#: src/prefs_compose_writing.c:123 +#: src/prefs_filtering_action.c:160 msgid "Forward as attachment" msgstr "Encaminhar como anexo" @@ -7214,7 +7557,8 @@ msgstr "Manter o cabeçalho 'De' original ao redirecionar" msgid "Autosave to Drafts folder every" msgstr "Salvar automaticamente na pasta Rascunho a cada" -#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97 +#: src/prefs_compose_writing.c:143 +#: src/prefs_wrapping.c:97 msgid "characters" msgstr "caracteres" @@ -7222,9 +7566,13 @@ msgstr "caracteres" msgid "Undo level" msgstr "Níveis de desfazer" -#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856 -#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144 -#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515 +#: src/prefs_compose_writing.c:245 +#: src/prefs_folder_item.c:856 +#: src/prefs_quote.c:281 +#: src/prefs_spelling.c:405 +#: src/prefs_wrapping.c:144 +#: src/toolbar.c:392 +#: src/toolbar.c:1515 msgid "Compose" msgstr "Compor" @@ -7236,7 +7584,8 @@ msgstr "Escrita" msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566 +#: src/prefs_customheader.c:492 +#: src/prefs_display_header.c:566 #: src/prefs_matcher.c:1220 msgid "Header name is not set." msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." @@ -7261,7 +7610,8 @@ msgstr "Cabeçalhos personalizados atuais" msgid "Displayed header configuration" msgstr "Configuração do cabeçalho exibido" -#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469 +#: src/prefs_display_header.c:251 +#: src/prefs_matcher.c:469 msgid "Header name" msgstr "Nome do cabeçalho" @@ -7306,7 +7656,8 @@ msgstr "Visualizador de imagens" msgid "Audio player" msgstr "Reprodutor de áudio" -#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128 +#: src/prefs_ext_prog.c:266 +#: src/prefs_image_viewer.c:128 #: src/prefs_message.c:298 msgid "Message View" msgstr "Visualização da mensagem" @@ -7323,7 +7674,8 @@ msgstr "Mover" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79 +#: src/prefs_filtering_action.c:153 +#: src/prefs_summary_column.c:79 msgid "Mark" msgstr "Marcar" @@ -7343,7 +7695,9 @@ msgstr "Marcar como lida" msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar como não lida" -#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488 +#: src/prefs_filtering_action.c:159 +#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:488 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" @@ -7351,12 +7705,15 @@ msgstr "Encaminhar" msgid "Redirect" msgstr "Redirecionar" -#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429 -#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647 +#: src/prefs_filtering_action.c:162 +#: src/prefs_filtering_action.c:429 +#: src/toolbar.c:174 +#: src/toolbar.c:1647 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434 +#: src/prefs_filtering_action.c:163 +#: src/prefs_filtering_action.c:434 msgid "Color" msgstr "Colorir" @@ -7372,7 +7729,8 @@ msgstr "Configurar a pontuação" msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177 +#: src/prefs_filtering_action.c:167 +#: src/toolbar.c:177 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar agrupamento" @@ -7396,7 +7754,8 @@ msgstr "Destino" msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" -#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/prefs_filtering_action.c:439 +#: src/prefs_summary_column.c:88 #: src/summaryview.c:491 msgid "Score" msgstr "Pontuação" @@ -7409,8 +7768,11 @@ msgstr "Selecionar ..." msgid "Info ..." msgstr "Informação ..." -#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343 -#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788 +#: src/prefs_filtering_action.c:489 +#: src/prefs_filtering.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:598 +#: src/prefs_template.c:258 +#: src/prefs_toolbar.c:788 msgid " Replace " msgstr " Substituir " @@ -7434,44 +7796,57 @@ msgstr "A pontuação não foi definida" msgid "No action was defined." msgstr "Não foi definida nenhuma ação." -#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679 +#: src/prefs_filtering_action.c:1075 +#: src/prefs_matcher.c:1679 #: src/quote_fmt.c:61 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488 +#: src/prefs_filtering_action.c:1080 +#: src/prefs_matcher.c:1684 +#: src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/quote_fmt.c:41 +#: src/summaryview.c:488 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685 +#: src/prefs_filtering_action.c:1081 +#: src/prefs_matcher.c:1685 #: src/quote_fmt.c:52 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" -#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152 -#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_filtering_action.c:1082 +#: src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:1686 +#: src/quote_fmt.c:50 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" -#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152 -#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51 +#: src/prefs_filtering_action.c:1083 +#: src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:1687 +#: src/quote_fmt.c:51 msgid "References" msgstr "Referências" -#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688 +#: src/prefs_filtering_action.c:1084 +#: src/prefs_matcher.c:1688 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689 +#: src/prefs_filtering_action.c:1085 +#: src/prefs_matcher.c:1689 msgid "new line" msgstr "Nova linha" -#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690 +#: src/prefs_filtering_action.c:1086 +#: src/prefs_matcher.c:1690 msgid "escape character for quotes" msgstr "Caractere de escape para as aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691 +#: src/prefs_filtering_action.c:1087 +#: src/prefs_matcher.c:1691 msgid "quote character" msgstr "Caractere para aspas" @@ -7481,13 +7856,11 @@ msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'" #: src/prefs_filtering_action.c:1096 msgid "" -"'Execute' allows you to send a message or message element to an external " -"program or script.\n" +"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem " -"para um programa ou script externos.\n" +"'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem para um programa ou script externos.\n" "\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" @@ -7495,7 +7868,8 @@ msgstr "" msgid "Current action list" msgstr "Lista das ações atuais" -#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242 +#: src/prefs_filtering.c:155 +#: src/prefs_filtering.c:242 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Configuração da filtragem/processamento" @@ -7503,7 +7877,8 @@ msgstr "Configuração da filtragem/processamento" msgid "Condition: " msgstr "Condição: " -#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314 +#: src/prefs_filtering.c:292 +#: src/prefs_filtering.c:314 msgid " Define... " msgstr " Definir... " @@ -7511,16 +7886,20 @@ msgstr " Definir... " msgid "Action: " msgstr "Ação: " -#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648 -#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350 +#: src/prefs_filtering.c:647 +#: src/prefs_filtering.c:648 +#: src/prefs_filtering.c:709 +#: src/prefs_template.c:350 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" -#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856 +#: src/prefs_filtering.c:774 +#: src/prefs_filtering.c:856 msgid "Condition string is not valid." msgstr "A especificação da condição não é válida." -#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864 +#: src/prefs_filtering.c:810 +#: src/prefs_filtering.c:864 msgid "Action string is not valid." msgstr "A especificação da ação não é válida." @@ -7560,20 +7939,25 @@ msgstr "" "Selecione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n" "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens." -#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265 +#: src/prefs_folder_column.c:251 +#: src/prefs_summary_column.c:265 msgid "Hidden columns" msgstr "Colunas ocultas" -#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294 +#: src/prefs_folder_column.c:280 +#: src/prefs_summary_column.c:294 msgid "Displayed columns" msgstr "Colunas exibidas" -#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289 -#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800 +#: src/prefs_folder_column.c:316 +#: src/prefs_msg_colors.c:289 +#: src/prefs_summary_column.c:330 +#: src/prefs_toolbar.c:800 msgid " Use default " msgstr " Utilizar o padrão " -#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490 +#: src/prefs_folder_item.c:173 +#: src/prefs_folder_item.c:490 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -7629,7 +8013,8 @@ msgstr "Conta padrão: " msgid "Default dictionary: " msgstr "Dicionário padrão: " -#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392 +#: src/prefs_folder_item.c:827 +#: src/prefs_msg_colors.c:392 msgid "Pick color for folder" msgstr "Definir cor para a pasta" @@ -7650,7 +8035,9 @@ msgstr "Listas de pastas e mensagens" msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068 +#: src/prefs_fonts.c:145 +#: src/prefs_msg_colors.c:589 +#: src/prefs_summaries.c:1068 #: src/prefs_themes.c:361 msgid "Display" msgstr "Exibir" @@ -7849,13 +8236,11 @@ msgstr "Correspondência: 'Testar'" #: src/prefs_matcher.c:1700 msgid "" -"'Test' allows you to test a message or message element using an external " -"program or script. The program will return either 0 or 1.\n" +"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -"'Testar' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para " -"um programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n" +"'Testar' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para um programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n" "\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" @@ -7895,7 +8280,8 @@ msgstr "Mostrar descrições dos anexos (melhor que os nomes)" msgid "Line space" msgstr "Espaçamento entre linhas" -#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215 +#: src/prefs_message.c:177 +#: src/prefs_message.c:215 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" @@ -8052,7 +8438,8 @@ msgstr "Responder com citação por padrão" msgid "Reply format" msgstr "Formato da resposta" -#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149 +#: src/prefs_quote.c:107 +#: src/prefs_quote.c:149 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" @@ -8108,7 +8495,9 @@ msgstr "Atualizar todas as pastas locais após receber mensagens" msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir janela de diálogo de recebimento" -#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950 +#: src/prefs_receive.c:202 +#: src/prefs_send.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:950 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -8145,7 +8534,8 @@ msgstr "" "Comando a ser executado:\n" "(utilize %d para o número de novas mensagens)" -#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337 +#: src/prefs_receive.c:361 +#: src/prefs_send.c:337 msgid "Mail Handling" msgstr "Manipulação das mensagens" @@ -8170,12 +8560,8 @@ msgid "Outgoing encoding" msgstr "Codificação de saída" #: src/prefs_send.c:187 -msgid "" -"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used" -msgstr "" -"Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o " -"locale atual" +msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" +msgstr "Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o locale atual" #: src/prefs_send.c:201 msgid "Automatic (Recommended)" @@ -8298,13 +8684,8 @@ msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação da transferência" #: src/prefs_send.c:264 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters" -msgstr "" -"Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-" -"Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-" -"ASCII" +msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" +msgstr "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-ASCII" #: src/prefs_spelling.c:102 msgid "Select dictionaries location" @@ -8430,7 +8811,8 @@ msgstr "o ano" msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação" -#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228 +#: src/prefs_summaries.c:180 +#: src/prefs_summaries.c:228 #: src/prefs_summaries.c:816 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" @@ -8451,7 +8833,8 @@ msgstr "Definir associações das teclas" msgid "Select preset:" msgstr "Selecionar pré-configuração:" -#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699 +#: src/prefs_summaries.c:352 +#: src/prefs_summaries.c:699 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" @@ -8615,7 +8998,8 @@ msgstr "Modelos atuais" msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712 +#: src/prefs_themes.c:340 +#: src/prefs_themes.c:707 msgid "Default internal theme" msgstr "Tema interno padrão" @@ -8708,70 +9092,66 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro no arquivo %s\n" "durante a instalação do tema." -#: src/prefs_themes.c:673 +#: src/prefs_themes.c:668 #, c-format msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)" msgstr "%d temas disponíveis (%d do usuário, %d do sistema, 1 interno)" -#: src/prefs_themes.c:713 +#: src/prefs_themes.c:708 msgid "The Sylpheed-Claws Team" msgstr "A equipe do Sylpheed-Claws" -#: src/prefs_themes.c:715 +#: src/prefs_themes.c:710 #, c-format msgid "Internal theme has %d icons" msgstr "O tema interno possui %d ícones" -#: src/prefs_themes.c:721 +#: src/prefs_themes.c:716 msgid "No info file available for this theme" msgstr "Não existe um arquivo de informações para esse tema" -#: src/prefs_themes.c:739 +#: src/prefs_themes.c:734 msgid "Error: can't get theme status" msgstr "Erro: não foi possível verificar a situação do tema" -#: src/prefs_themes.c:763 +#: src/prefs_themes.c:758 #, c-format msgid "%d files (%d icons), size: %s" msgstr "%d arquivos (%d ícones), tamanho: %s" -#: src/prefs_themes.c:852 +#: src/prefs_themes.c:842 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: src/prefs_themes.c:873 +#: src/prefs_themes.c:863 msgid "Install new..." msgstr "Instalar novo..." -#: src/prefs_themes.c:878 -msgid "Get more..." -msgstr "Obter mais..." - -#: src/prefs_themes.c:907 +#: src/prefs_themes.c:879 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/prefs_themes.c:921 +#: src/prefs_themes.c:893 msgid "Author: " msgstr "Author: " -#: src/prefs_themes.c:929 +#: src/prefs_themes.c:901 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/prefs_themes.c:957 +#: src/prefs_themes.c:929 msgid "Status:" msgstr "Situação:" -#: src/prefs_themes.c:971 +#: src/prefs_themes.c:943 msgid "Preview" msgstr "Visualização" -#: src/prefs_themes.c:1022 +#: src/prefs_themes.c:994 msgid "Use this" msgstr "Usar esse" -#: src/prefs_themes.c:1027 +#: src/prefs_themes.c:999 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -8815,7 +9195,9 @@ msgstr "Evento executado ao clicar" msgid "Displayed toolbar items" msgstr "Itens exibidos na barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 +#: src/prefs_toolbar.c:874 +#: src/prefs_toolbar.c:888 +#: src/prefs_toolbar.c:902 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Personalizar a barra de ferramentas" @@ -8863,15 +9245,20 @@ msgstr "Quebrar linhas em" msgid "Wrapping" msgstr "Quebra de linhas" -#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199 +#: src/privacy.c:174 +#: src/privacy.c:178 +#: src/privacy.c:195 +#: src/privacy.c:199 msgid "No signature found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura" -#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201 +#: src/privacy.c:180 +#: src/privacy.c:201 msgid "No information available" msgstr "Não existe informação disponível" -#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297 +#: src/procmime.c:295 +#: src/procmime.c:297 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n" @@ -9012,11 +9399,14 @@ msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445 +#: src/send_message.c:435 +#: src/send_message.c:440 +#: src/send_message.c:445 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441 +#: src/send_message.c:436 +#: src/send_message.c:441 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando a mensagem..." @@ -9028,7 +9418,9 @@ msgstr "Enviando EHLO..." msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:449 +#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:458 msgid "Sending" msgstr "Enviando" @@ -9053,7 +9445,8 @@ msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensagem" -#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583 +#: src/send_message.c:563 +#: src/send_message.c:583 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." @@ -9103,39 +9496,39 @@ msgstr "Excluir certificado" msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Deseja realmente excluir esse certificado?" -#: src/summary_search.c:171 +#: src/summary_search.c:172 msgid "Search messages" msgstr "Procurar mensagens" -#: src/summary_search.c:193 +#: src/summary_search.c:194 msgid "Match any of the following" msgstr "Correspondente a qualquer um dos seguintes" -#: src/summary_search.c:194 +#: src/summary_search.c:195 msgid "Match all of the following" msgstr "Corresponder a todos os seguintes" -#: src/summary_search.c:274 +#: src/summary_search.c:275 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" -#: src/summary_search.c:281 +#: src/summary_search.c:282 msgid "Condition:" msgstr "Condição:" -#: src/summary_search.c:298 +#: src/summary_search.c:299 msgid "Advanced search" msgstr "Procura avançada" -#: src/summary_search.c:309 +#: src/summary_search.c:310 msgid "Find _all" msgstr "Localizar _todas" -#: src/summary_search.c:496 +#: src/summary_search.c:504 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "O início da lista foi atingido; continuar a partir do final?" -#: src/summary_search.c:498 +#: src/summary_search.c:506 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "O final da lista foi atingido; continuar a partir do início?" @@ -9159,11 +9552,13 @@ msgstr "/Responder _para/o _remetente" msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Responder _para/_lista de discussão" -#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234 +#: src/summaryview.c:423 +#: src/toolbar.c:234 msgid "/_Forward" msgstr "/_Encaminhar" -#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235 +#: src/summaryview.c:424 +#: src/toolbar.c:235 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encaminhar como _anexo" @@ -9199,7 +9594,9 @@ msgstr "/_Marcar/_Marcar" msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" @@ -9316,7 +9713,8 @@ msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394 +#: src/summaryview.c:1342 +#: src/summaryview.c:1394 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" @@ -9324,7 +9722,9 @@ msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454 +#: src/summaryview.c:1355 +#: src/summaryview.c:1407 +#: src/summaryview.c:1454 #: src/summaryview.c:1506 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" @@ -9337,7 +9737,8 @@ msgstr "Não há mensagens não lidas." msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493 +#: src/summaryview.c:1441 +#: src/summaryview.c:1493 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" @@ -9353,7 +9754,8 @@ msgstr "Não há mensagens novas." msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556 +#: src/summaryview.c:1531 +#: src/summaryview.c:1556 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" @@ -9361,7 +9763,8 @@ msgstr "Não há mais mensagens marcadas" msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566 +#: src/summaryview.c:1541 +#: src/summaryview.c:1566 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." @@ -9369,7 +9772,8 @@ msgstr "Não há mensagens marcadas." msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o início?" -#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606 +#: src/summaryview.c:1581 +#: src/summaryview.c:1606 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" @@ -9377,7 +9781,8 @@ msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616 +#: src/summaryview.c:1591 +#: src/summaryview.c:1616 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." @@ -9385,111 +9790,108 @@ msgstr "Não há mensagens rotuladas." msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?" -#: src/summaryview.c:1841 +#: src/summaryview.c:1844 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2010 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2014 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019 +#: src/summaryview.c:2015 +#: src/summaryview.c:2022 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2020 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2032 +#: src/summaryview.c:2035 msgid " item selected" msgstr " item selecionado" -#: src/summaryview.c:2034 +#: src/summaryview.c:2037 msgid " items selected" msgstr " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:2050 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2253 +#: src/summaryview.c:2256 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:2337 +#: src/summaryview.c:2340 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2498 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2528 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3287 +#: src/summaryview.c:3300 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/summaryview.c:3383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)" -#: src/summaryview.c:3370 +#: src/summaryview.c:3384 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?" -#: src/summaryview.c:3515 +#: src/summaryview.c:3531 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma." -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3615 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:3718 +#: src/summaryview.c:3735 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:3719 +#: src/summaryview.c:3736 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3737 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3737 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4065 +#: src/summaryview.c:4082 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo agrupamentos..." -#: src/summaryview.c:4153 -msgid "Unthreading..." -msgstr "Desagrupando..." - -#: src/summaryview.c:4293 +#: src/summaryview.c:4264 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4362 +#: src/summaryview.c:4333 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:5764 +#: src/summaryview.c:5741 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -9583,59 +9985,78 @@ msgstr "Aviso de URL falsa" msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490 +#: src/toolbar.c:162 +#: src/toolbar.c:1490 msgid "Receive Mail on all Accounts" msgstr "Receber mensagens de todas as contas" -#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504 +#: src/toolbar.c:163 +#: src/toolbar.c:1504 msgid "Receive Mail on current Account" msgstr "Receber mensagens da conta atual" -#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510 +#: src/toolbar.c:164 +#: src/toolbar.c:1510 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523 +#: src/toolbar.c:165 +#: src/toolbar.c:1523 msgid "Compose Email" msgstr "Escrever e-mail" -#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527 +#: src/toolbar.c:166 +#: src/toolbar.c:1527 msgid "Compose News" msgstr "Escrever artigo" -#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560 +#: src/toolbar.c:167 +#: src/toolbar.c:1550 +#: src/toolbar.c:1560 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder à mensagem" -#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577 +#: src/toolbar.c:168 +#: src/toolbar.c:1567 +#: src/toolbar.c:1577 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594 +#: src/toolbar.c:169 +#: src/toolbar.c:1584 +#: src/toolbar.c:1594 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611 +#: src/toolbar.c:170 +#: src/toolbar.c:1601 +#: src/toolbar.c:1611 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder à lista de discussão" -#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628 +#: src/toolbar.c:171 +#: src/toolbar.c:1618 +#: src/toolbar.c:1628 msgid "Forward Message" msgstr "Encaminhar a mensagem" -#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635 +#: src/toolbar.c:172 +#: src/toolbar.c:1635 msgid "Trash Message" msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira" -#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641 +#: src/toolbar.c:173 +#: src/toolbar.c:1641 msgid "Delete Message" msgstr "Excluir a mensagem" -#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653 +#: src/toolbar.c:175 +#: src/toolbar.c:1653 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior" -#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660 +#: src/toolbar.c:176 +#: src/toolbar.c:1660 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" @@ -9643,43 +10064,53 @@ msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprender Spam ou Ham (não spam)" -#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669 +#: src/toolbar.c:181 +#: src/toolbar.c:1669 msgid "Send Message" msgstr "Enviar a mensagem" -#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675 +#: src/toolbar.c:182 +#: src/toolbar.c:1675 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681 +#: src/toolbar.c:183 +#: src/toolbar.c:1681 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687 +#: src/toolbar.c:184 +#: src/toolbar.c:1687 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693 +#: src/toolbar.c:185 +#: src/toolbar.c:1693 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699 +#: src/toolbar.c:186 +#: src/toolbar.c:1699 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705 +#: src/toolbar.c:187 +#: src/toolbar.c:1705 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um programa externo" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711 +#: src/toolbar.c:188 +#: src/toolbar.c:1711 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717 +#: src/toolbar.c:189 +#: src/toolbar.c:1717 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730 +#: src/toolbar.c:192 +#: src/toolbar.c:1730 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" @@ -9727,23 +10158,28 @@ msgstr "/Re_direcionar" msgid "Get Mail" msgstr "Buscar mensagens" -#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485 +#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:485 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486 +#: src/toolbar.c:395 +#: src/toolbar.c:486 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487 +#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:487 msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492 +#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:492 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494 +#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:494 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -9791,7 +10227,8 @@ msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" -#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869 +#: src/wizard.c:169 +#: src/wizard.c:869 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws" msgstr "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws" @@ -9889,9 +10326,7 @@ msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail." #: src/wizard.c:292 msgid "Please enter your receiving server and username." -msgstr "" -"Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de " -"recebimento." +msgstr "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de recebimento." #: src/wizard.c:302 msgid "Please enter your username." @@ -9921,7 +10356,9 @@ msgstr "Nome da caixa postal:" msgid "SMTP server address:" msgstr "Endereço do servidor SMTP:" -#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659 +#: src/wizard.c:592 +#: src/wizard.c:604 +#: src/wizard.c:659 msgid "Server address:" msgstr "Endereço do servidor:" @@ -9965,21 +10402,20 @@ msgstr "Assistente de configuração do Sylpheed-Claws" msgid "" "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n" "\n" -"We will begin by defining some basic information about you and your most " -"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than " -"five minutes." +"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes." msgstr "" "Bem-vindo ao assistente de configuração do Sylpheed-Claws.\n" "\n" -"Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas " -"opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do " -"Sylpheed-Claws em menos de cinco minutos." +"Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Sylpheed-Claws em menos de cinco minutos." #: src/wizard.c:890 msgid "About You" msgstr "Sobre você" -#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920 +#: src/wizard.c:892 +#: src/wizard.c:901 +#: src/wizard.c:910 +#: src/wizard.c:920 #: src/wizard.c:930 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"